Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,834 --> 00:01:08,784
Ficus Religiosa
is a tree with an unusual life cycle.
2
00:01:08,904 --> 00:01:12,884
Its seeds, contained in bird
droppings, fall on other trees.
3
00:01:12,924 --> 00:01:16,814
Aerial roots spring up
and grow down to the floor.
4
00:01:16,884 --> 00:01:20,774
Then, the branches wrap around
the host tree and strangle it.
5
00:01:20,864 --> 00:01:24,705
Finally, the sacred fig
stands on its own.
6
00:04:30,726 --> 00:04:35,926
"THE SEED OF THE SACRED FIG"
7
00:05:11,756 --> 00:05:13,716
Thank you so much,
8
00:05:13,816 --> 00:05:14,856
I was going to bed.
9
00:05:14,896 --> 00:05:18,796
You haven't eaten since yesterday.
Have your breakfast first.
10
00:05:19,786 --> 00:05:21,796
Your prayer was finally answered.
11
00:05:23,746 --> 00:05:24,906
I'm so proud of you.
12
00:05:26,836 --> 00:05:29,756
I wish your father could see this.
13
00:05:29,916 --> 00:05:31,826
May he rest in peace.
14
00:05:32,866 --> 00:05:33,876
Iman...
15
00:05:34,816 --> 00:05:36,806
Will we be given
a three-bedroom apartment?
16
00:05:36,926 --> 00:05:39,896
- It'll be a while.
- We'll wait.
17
00:05:40,906 --> 00:05:45,706
The girls are too big
to share their bedroom.
18
00:05:45,906 --> 00:05:49,776
It's going to change our lives
to move.
19
00:06:02,756 --> 00:06:04,746
I was given this for self-defense.
20
00:06:06,756 --> 00:06:07,816
Why?
21
00:06:07,916 --> 00:06:09,826
To protect us.
22
00:06:14,696 --> 00:06:15,746
Try it.
23
00:06:16,866 --> 00:06:17,886
Hold it.
24
00:06:19,776 --> 00:06:21,736
No, I don't like it.
25
00:06:22,736 --> 00:06:24,836
Don't be scared, the safety is on.
26
00:06:25,736 --> 00:06:26,836
I'm not scared.
27
00:06:42,766 --> 00:06:43,816
It's heavy.
28
00:06:51,726 --> 00:06:52,846
Shall we tell the girls?
29
00:06:53,916 --> 00:06:55,736
Not yet.
30
00:06:55,816 --> 00:06:57,806
But it's the perfect moment.
31
00:06:57,846 --> 00:07:01,727
They'll be so proud to find out
their father has become a judge.
32
00:07:01,767 --> 00:07:03,747
Not a judge, an investigator.
33
00:07:03,787 --> 00:07:04,847
It doesn't matter.
34
00:07:04,887 --> 00:07:06,877
You'll be a judge soon.
35
00:07:07,707 --> 00:07:08,767
We'll see.
36
00:07:10,867 --> 00:07:13,797
It's important for them
to know these things.
37
00:07:13,837 --> 00:07:15,787
It will build their character.
38
00:07:15,857 --> 00:07:18,837
You know about
the revolutionary courts.
39
00:07:19,727 --> 00:07:20,847
They're unpopular.
40
00:07:22,797 --> 00:07:24,757
Yes, but it's been too long.
41
00:07:25,737 --> 00:07:28,767
You were waiting for an opportunity
to tell them about your work.
42
00:07:28,807 --> 00:07:30,767
This is the best one.
43
00:07:33,807 --> 00:07:35,817
We can go to a restaurant
44
00:07:35,857 --> 00:07:38,807
to celebrate your promotion.
45
00:07:38,847 --> 00:07:42,697
And we'll both talk to the girls.
46
00:07:47,787 --> 00:07:48,837
I'm not sure.
47
00:07:50,717 --> 00:07:51,847
Let me take care of this.
48
00:07:52,747 --> 00:07:54,717
- OK?
- OK.
49
00:07:57,887 --> 00:08:00,727
Sana, quiet, Dad's sleeping.
50
00:08:00,767 --> 00:08:02,707
It's no big deal if I'm not there.
51
00:08:02,747 --> 00:08:03,777
Impossible.
52
00:08:03,817 --> 00:08:06,737
It's important.
The four of us need to talk about it.
53
00:08:06,777 --> 00:08:07,867
So tell us now.
54
00:08:07,907 --> 00:08:10,857
I'm telling you
your father has to be present.
55
00:08:10,897 --> 00:08:13,707
It's both
a celebration and a meeting.
56
00:08:13,747 --> 00:08:15,027
- What celebration?
- You'll see.
57
00:08:15,717 --> 00:08:17,777
Please don't ruin my gathering.
58
00:08:17,817 --> 00:08:19,827
See your friends another day.
59
00:08:19,867 --> 00:08:22,747
Another day? It's her birthday.
60
00:08:22,787 --> 00:08:24,857
Then ask her to be born another day!
61
00:08:24,897 --> 00:08:25,897
Seriously.
62
00:08:26,697 --> 00:08:29,847
I can't postpone it,
we've been planning it for a while.
63
00:08:29,887 --> 00:08:32,867
Family must be your priority.
64
00:08:32,907 --> 00:08:36,837
What's this meeting-celebration
anyway?
65
00:08:36,877 --> 00:08:40,797
For the 20 years I've known your dad,
he's been dreaming of this.
66
00:08:41,717 --> 00:08:44,817
Stop the suspense!
Tell us what's happened.
67
00:08:44,907 --> 00:08:49,877
What if I told you
you'll each have your own bedroom?
68
00:08:49,917 --> 00:08:51,927
No kidding? Seriously?
69
00:08:52,727 --> 00:08:53,767
Hush, I said.
70
00:08:53,807 --> 00:08:54,927
Let's run to the restaurant.
71
00:08:55,747 --> 00:08:56,747
Bye!
72
00:09:07,927 --> 00:09:11,707
Thank you very much.
73
00:09:19,877 --> 00:09:22,827
A judge cannot rule
74
00:09:22,867 --> 00:09:26,797
without first gathering
information and evidence.
75
00:09:27,697 --> 00:09:30,777
Your job was
to gather that information?
76
00:09:30,867 --> 00:09:31,887
Yes.
77
00:09:32,777 --> 00:09:36,727
And why couldn't we know that?
You could have told us sooner.
78
00:09:36,767 --> 00:09:38,707
They must stay anonymous
79
00:09:38,747 --> 00:09:40,827
for their own safety
and that of their families.
80
00:09:41,767 --> 00:09:44,757
In each case,
there's a winner and a loser.
81
00:09:44,867 --> 00:09:48,828
The loser can always consider
he's been convicted unjustly
82
00:09:48,868 --> 00:09:50,818
and seek revenge.
83
00:09:50,928 --> 00:09:54,818
Now you're an investigating judge,
it's still dangerous.
84
00:09:55,698 --> 00:09:56,728
That's right, honey.
85
00:09:56,768 --> 00:09:58,808
But now you're big enough
86
00:09:58,848 --> 00:10:02,718
to understand his position
and be careful.
87
00:10:02,848 --> 00:10:03,918
Careful about what?
88
00:10:04,718 --> 00:10:08,788
You mean, to take revenge on him,
they might hurt us?
89
00:10:09,728 --> 00:10:10,808
It's possible.
90
00:10:11,768 --> 00:10:15,918
But we're going to move to a place
where the neighbors are like us.
91
00:10:16,718 --> 00:10:17,828
And they have kids.
92
00:10:18,858 --> 00:10:20,748
We'll be safe,
93
00:10:20,788 --> 00:10:22,708
the neighborhood is watched.
94
00:10:22,818 --> 00:10:24,818
You should respect certain things
95
00:10:24,858 --> 00:10:26,818
so as not to harm your father.
96
00:10:27,768 --> 00:10:28,838
Like what?
97
00:10:29,728 --> 00:10:31,738
Like the hijab.
98
00:10:31,778 --> 00:10:34,828
No photos of you on social media.
99
00:10:35,708 --> 00:10:37,788
You must be irreproachable.
100
00:10:37,828 --> 00:10:41,878
Anything you do
would be immediately denounced.
101
00:10:41,918 --> 00:10:46,758
You must watch your attitude,
your clothes, the places you go to,
102
00:10:46,838 --> 00:10:49,738
your friends, your words.
103
00:10:54,868 --> 00:10:57,758
Can you do your spoon trick?
104
00:10:57,808 --> 00:10:58,808
Sure.
105
00:11:21,898 --> 00:11:23,698
What's this?
106
00:11:31,748 --> 00:11:32,808
It's written on it.
107
00:11:33,928 --> 00:11:35,908
A five-volume case file.
108
00:11:36,798 --> 00:11:38,778
It takes time to investigate.
109
00:11:38,818 --> 00:11:40,768
I haven't even started.
110
00:11:40,868 --> 00:11:44,728
Don't bother, write down
the indictment and sign.
111
00:11:44,888 --> 00:11:46,788
It's the prosecutor's order.
112
00:11:47,868 --> 00:11:48,928
I can't.
113
00:11:50,848 --> 00:11:52,878
I've been working honorably
for 20 years.
114
00:11:53,878 --> 00:11:55,908
I took an oath.
115
00:12:05,928 --> 00:12:07,718
WIRETAPPED.
116
00:12:13,878 --> 00:12:17,878
I suggest you read the text
of the judges' oath again.
117
00:12:19,928 --> 00:12:22,698
Especially the last part.
118
00:12:24,878 --> 00:12:25,898
Lunchtime.
119
00:12:39,759 --> 00:12:42,739
Why do you think
you became an investigator?
120
00:12:46,779 --> 00:12:48,749
The boss doesn't like you.
121
00:12:51,769 --> 00:12:54,719
He was against your promotion.
122
00:12:55,769 --> 00:12:57,799
He wanted to have one of his guys.
123
00:12:57,899 --> 00:12:59,899
I was the one who insisted.
124
00:13:00,849 --> 00:13:03,899
He's watching for
the slightest misstep on your part.
125
00:13:08,779 --> 00:13:10,839
Do you want me to be challenged?
126
00:13:13,839 --> 00:13:17,819
Or compromise your own success
and your family's serenity?
127
00:13:24,759 --> 00:13:28,699
Do you know how many people
wanted this position?
128
00:13:31,899 --> 00:13:32,909
Iman...
129
00:13:34,829 --> 00:13:36,749
Here, you have to fight,
130
00:13:36,789 --> 00:13:38,809
you have to earn your stripes.
131
00:13:41,869 --> 00:13:45,769
Especially on a case
with an order from the prosecutor.
132
00:13:52,929 --> 00:13:55,759
I haven't even read the file.
133
00:13:55,859 --> 00:13:57,899
How can I indict him
of offense against God
134
00:13:58,699 --> 00:13:59,909
and ask for a death sentence?
135
00:14:37,789 --> 00:14:38,859
How's that?
136
00:14:39,759 --> 00:14:40,849
It's great.
137
00:14:41,799 --> 00:14:44,709
The shoulders fit badly.
138
00:14:44,769 --> 00:14:45,919
And it's loose in the front.
139
00:14:46,749 --> 00:14:47,859
- Shall I tell her?
- Sure.
140
00:14:48,869 --> 00:14:49,929
- Madam...
- Yes?
141
00:14:50,729 --> 00:14:53,729
Thank you, it's very nice,
142
00:14:53,769 --> 00:14:55,859
but the shoulders fit badly.
143
00:14:55,929 --> 00:14:57,879
And the front is loose,
144
00:14:57,919 --> 00:15:00,699
it hides her chest.
145
00:15:00,739 --> 00:15:03,859
One, this isn't the chest,
it's boobs.
146
00:15:03,899 --> 00:15:07,859
Two, her shoulders
will be hidden by the veil.
147
00:15:07,899 --> 00:15:10,859
It's true
but can you please fix this?
148
00:15:10,899 --> 00:15:12,729
Young lady,
149
00:15:12,769 --> 00:15:14,899
this is a uniform,
not an evening gown.
150
00:15:15,699 --> 00:15:17,909
Why wouldn't a uniform look good?
151
00:15:18,709 --> 00:15:19,829
OK, take if off.
152
00:15:20,889 --> 00:15:22,820
Can you also tighten the front?
153
00:15:22,860 --> 00:15:25,890
OK, but if they bug her at school,
don't complain to me.
154
00:15:26,730 --> 00:15:27,860
Sadaf, forget it.
155
00:15:27,900 --> 00:15:30,850
No! I hate loose clothes.
156
00:15:31,740 --> 00:15:34,730
OK, then, please tighten it a bit.
157
00:15:34,770 --> 00:15:35,840
OK, I'll see to it.
158
00:15:36,740 --> 00:15:37,810
When will it be ready?
159
00:15:37,850 --> 00:15:39,870
Call me next week.
160
00:15:40,760 --> 00:15:42,930
School is starting next week!
161
00:15:43,770 --> 00:15:45,720
What can I do? I'm busy.
162
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
Hello?
163
00:15:46,910 --> 00:15:48,820
Hi, Mom.
164
00:15:56,850 --> 00:15:59,780
Isn't it hard to be away?
165
00:15:59,820 --> 00:16:03,730
It's a bit hard
to be in a college dorm,
166
00:16:03,770 --> 00:16:05,890
but at the same time, it's cool.
167
00:16:06,720 --> 00:16:10,710
You make new friends,
meet all kinds of people.
168
00:16:10,840 --> 00:16:13,760
You become more independent.
169
00:16:13,800 --> 00:16:17,710
Your mom's brave to let you go.
170
00:16:17,750 --> 00:16:18,780
That was delicious.
171
00:16:18,820 --> 00:16:20,730
- Anything else?
- No, thanks.
172
00:16:20,770 --> 00:16:21,930
- You had enough?
- Yes.
173
00:16:22,730 --> 00:16:23,900
At the beginning,
174
00:16:24,800 --> 00:16:26,880
my mom was a bit worried
175
00:16:26,920 --> 00:16:29,900
but now that I'm settled, she's OK.
176
00:16:31,850 --> 00:16:33,930
- How many are you in a dorm?
- Eight.
177
00:16:34,730 --> 00:16:36,750
So cool, I wanna go there too.
178
00:16:37,820 --> 00:16:40,930
Then Amir called and a red heart
appeared on the screen.
179
00:16:41,730 --> 00:16:43,840
I added it to his contact.
180
00:16:43,880 --> 00:16:45,880
My mom said: who's that?
181
00:16:45,920 --> 00:16:47,860
I said: a classmate.
182
00:16:47,900 --> 00:16:51,760
She said: do you put red hearts
for all your classmates?
183
00:16:51,930 --> 00:16:54,710
I didn't know what to say.
184
00:16:54,750 --> 00:16:57,880
And then,
let me see what he's like.
185
00:16:58,760 --> 00:16:59,800
I said...
186
00:16:59,840 --> 00:17:02,740
She wanted to see him?
She's so laid-back.
187
00:17:02,780 --> 00:17:03,900
- Rezvan?
- Yes?
188
00:17:04,700 --> 00:17:05,840
- Come here.
- OK.
189
00:17:05,880 --> 00:17:07,780
- I'll be right back.
- OK.
190
00:17:07,880 --> 00:17:09,700
Sana, go help.
191
00:17:12,820 --> 00:17:16,810
You should have put a white heart,
she wouldn't have suspected you.
192
00:17:19,850 --> 00:17:20,870
Yes, Mom?
193
00:17:21,810 --> 00:17:23,770
Your friend had lunch,
194
00:17:24,710 --> 00:17:26,900
serve her tea and off she goes.
195
00:17:29,840 --> 00:17:31,710
What do you mean?
196
00:17:32,790 --> 00:17:34,900
I told you about her situation.
197
00:17:35,810 --> 00:17:39,720
The dorm is not ready.
She knows nobody in Tehran.
198
00:17:39,810 --> 00:17:41,770
You want to kick her out?
199
00:17:41,910 --> 00:17:45,910
If she didn't know you,
what would she do?
200
00:17:46,740 --> 00:17:47,790
She knows me.
201
00:17:49,930 --> 00:17:52,750
This is what I meant.
202
00:17:52,790 --> 00:17:56,780
Our life has changed,
we have to be very careful.
203
00:17:56,820 --> 00:17:57,870
About what?
204
00:17:57,930 --> 00:17:59,770
Our entourage.
205
00:17:59,810 --> 00:18:02,810
What danger would Sadaf
represent for us?
206
00:18:02,850 --> 00:18:05,830
Why do you think
my problem is Sadaf?
207
00:18:05,930 --> 00:18:09,900
I'm telling you
we have to change our lifestyle.
208
00:18:10,911 --> 00:18:14,901
If it's hard for you to tell her,
I'll talk to her.
209
00:18:17,731 --> 00:18:19,861
I'll talk to Dad.
210
00:18:19,931 --> 00:18:22,861
I'll ask him to let Sadaf stay.
211
00:18:23,741 --> 00:18:26,741
Your father doesn't even know
who she is.
212
00:18:28,801 --> 00:18:31,731
He's very busy, don't disturb him.
213
00:18:31,771 --> 00:18:33,861
He's left all this up to me.
214
00:18:37,881 --> 00:18:40,721
Let her spend the afternoon here.
215
00:18:41,741 --> 00:18:44,881
I'll tell her in the meantime
that she has to leave.
216
00:18:45,791 --> 00:18:46,811
OK?
217
00:18:49,911 --> 00:18:52,791
OK, if it's just for the afternoon.
218
00:18:57,911 --> 00:18:59,931
- Rezvan...
- Yes?
219
00:19:06,771 --> 00:19:08,781
Why is it so important to you?
220
00:19:09,751 --> 00:19:12,711
She's my friend, I promised her.
221
00:19:12,751 --> 00:19:13,921
She's very lonely here.
222
00:19:14,891 --> 00:19:17,811
What if you put her up tonight
223
00:19:17,851 --> 00:19:20,841
and then again,
her dorm is not ready?
224
00:19:20,881 --> 00:19:22,801
It will be ready tomorrow.
225
00:19:22,841 --> 00:19:25,721
It's planned, I promise you.
226
00:19:25,761 --> 00:19:29,821
I really didn't think you'd mind
having her one night.
227
00:19:30,841 --> 00:19:32,891
That's why I offered.
228
00:19:34,791 --> 00:19:37,701
She can stay on two conditions.
229
00:19:38,861 --> 00:19:39,881
Which ones?
230
00:19:39,921 --> 00:19:43,811
First, never ask me
this kind of favor again.
231
00:19:44,721 --> 00:19:45,831
Second, make sure
232
00:19:45,871 --> 00:19:49,841
between the time Dad comes home
tonight and when he leaves tomorrow,
233
00:19:49,881 --> 00:19:51,921
Sadaf doesn't come out
of the bedroom.
234
00:19:52,721 --> 00:19:54,811
I can't lock her in!
235
00:19:54,881 --> 00:19:56,841
She can't see your father.
236
00:20:00,911 --> 00:20:01,911
OK.
237
00:20:06,721 --> 00:20:08,801
Mom, my eyebrows are still too thick.
238
00:20:08,861 --> 00:20:11,751
Can you make the end thinner?
239
00:20:11,791 --> 00:20:13,881
So you look like a slut?
240
00:20:13,921 --> 00:20:15,871
I have thin eyebrows
241
00:20:15,911 --> 00:20:17,891
but I'm a good girl!
242
00:20:18,731 --> 00:20:22,781
I'm sorry,
that's not what I meant!
243
00:20:22,821 --> 00:20:25,831
Rezvan has to respect
her family's rules.
244
00:20:25,871 --> 00:20:27,851
When she gets married,
245
00:20:27,891 --> 00:20:29,801
she'll see with her husband.
246
00:20:29,841 --> 00:20:32,851
Sure, she'll respect his rules.
247
00:20:32,891 --> 00:20:35,771
- When will I live for myself?
- Don't move.
248
00:20:35,811 --> 00:20:38,771
Mind you,
natural eyebrows are fashionable.
249
00:20:38,811 --> 00:20:40,851
Are you really plucking them?
250
00:20:40,891 --> 00:20:42,751
I can't feel anything.
251
00:20:42,791 --> 00:20:44,751
Of course I'm plucking them.
252
00:20:44,791 --> 00:20:46,931
Did you see the photo I sent you?
253
00:20:47,731 --> 00:20:48,931
Yeah, it was beautiful.
254
00:20:49,731 --> 00:20:51,851
Mom, can I get some highlights soon?
255
00:20:51,891 --> 00:20:54,811
What's next?
With this beautiful hair you have...
256
00:20:54,851 --> 00:20:56,911
Sadaf is saying
natural is fashionable.
257
00:20:57,711 --> 00:20:59,782
For eyebrows.
258
00:20:59,822 --> 00:21:02,732
I'll dye my hair blue this summer.
259
00:21:02,772 --> 00:21:05,892
Go ahead, and I'll blacklist you.
260
00:21:05,932 --> 00:21:08,852
Remove your nail polish
before your dad comes.
261
00:21:08,892 --> 00:21:11,742
I don't want problems.
262
00:21:11,782 --> 00:21:12,892
What's wrong with you?
263
00:21:13,732 --> 00:21:16,892
You dye your hair
and paint your nails.
264
00:21:16,932 --> 00:21:19,852
Being a young girl
and a married woman
265
00:21:19,892 --> 00:21:21,832
are different things.
266
00:21:24,842 --> 00:21:25,842
What?
267
00:21:26,762 --> 00:21:28,732
Nothing, I'm showing her my nails.
268
00:21:28,772 --> 00:21:30,702
Is that so funny?
269
00:21:30,852 --> 00:21:31,902
They look good.
270
00:21:32,702 --> 00:21:33,782
It's Dad.
271
00:21:33,862 --> 00:21:34,892
Yes, Iman?
272
00:21:37,722 --> 00:21:39,772
Doesn't your mom like me?
273
00:21:40,802 --> 00:21:42,832
Whatever.
274
00:21:42,872 --> 00:21:45,722
She's constantly teasing me.
275
00:21:45,762 --> 00:21:47,782
She's worrying
about this little pest.
276
00:21:48,912 --> 00:21:52,832
Who's the hottest one here?
277
00:21:53,752 --> 00:21:54,902
Ready, girls?
278
00:22:26,732 --> 00:22:28,762
Why are you home so late?
279
00:22:29,762 --> 00:22:30,862
You OK?
280
00:22:45,722 --> 00:22:46,752
Iman...
281
00:22:49,722 --> 00:22:50,742
Iman...
282
00:23:57,753 --> 00:23:59,873
Have some of this,
it'll do you good.
283
00:24:03,813 --> 00:24:05,863
Why don't you say anything?
284
00:24:10,773 --> 00:24:13,753
They think
they can make me do anything.
285
00:24:15,733 --> 00:24:16,733
Who?
286
00:24:21,763 --> 00:24:24,733
My predecessor was fired
287
00:24:24,773 --> 00:24:27,833
because he refused to sign
a death indictment.
288
00:24:35,933 --> 00:24:37,903
Did they ask you to do something?
289
00:24:43,903 --> 00:24:47,713
To sign the same indictment.
290
00:24:49,783 --> 00:24:50,863
Is it unjust?
291
00:24:53,763 --> 00:24:54,813
I don't know.
292
00:24:57,753 --> 00:24:58,883
Do not sign.
293
00:25:03,713 --> 00:25:04,903
It's the prosecutor's order.
294
00:25:05,933 --> 00:25:07,873
I have to obey to it.
295
00:25:17,703 --> 00:25:19,183
If the prosecutor has given an order,
296
00:25:19,733 --> 00:25:21,883
it's not in your hands, is it?
297
00:25:23,733 --> 00:25:25,773
It's his responsibility.
298
00:25:29,833 --> 00:25:31,773
That's what Ghaderi says.
299
00:25:32,793 --> 00:25:34,803
That's a first instance judgment,
300
00:25:35,713 --> 00:25:37,713
it can be contested.
301
00:25:37,753 --> 00:25:40,723
There can be an appeal
302
00:25:40,803 --> 00:25:41,923
or a plea procedure.
303
00:25:44,823 --> 00:25:46,873
So why are you upset?
304
00:25:56,853 --> 00:25:59,873
I'll get you something
that helps with sleep.
305
00:27:29,824 --> 00:27:30,884
Hello?
306
00:27:31,814 --> 00:27:33,824
Hi, are you feeling better?
307
00:27:35,814 --> 00:27:39,844
Sorry I didn't wake up
to prepare your breakfast.
308
00:27:42,794 --> 00:27:44,714
I'm glad.
309
00:27:44,854 --> 00:27:47,884
I couldn't sleep last night.
310
00:27:47,924 --> 00:27:49,894
I fell asleep at dawn.
311
00:27:51,774 --> 00:27:52,804
Yes.
312
00:27:52,844 --> 00:27:54,774
I missed my prayer.
313
00:27:59,794 --> 00:28:00,854
Where?
314
00:28:03,744 --> 00:28:04,814
Why?
315
00:28:07,904 --> 00:28:12,704
I wanted to go shopping
with the girls.
316
00:28:13,844 --> 00:28:16,904
Rezvan needs
some clothes for college
317
00:28:17,704 --> 00:28:19,934
and Sana some stationery.
318
00:28:21,924 --> 00:28:24,724
Then, we're not going.
319
00:28:25,754 --> 00:28:28,734
If you say it's risky,
we'll stay home.
320
00:28:31,794 --> 00:28:33,814
Don't worry.
321
00:28:35,714 --> 00:28:36,844
OK, my love.
322
00:28:37,754 --> 00:28:39,804
Sure, bye.
323
00:28:42,714 --> 00:28:46,734
If they have stationery
from previous years,
324
00:28:46,774 --> 00:28:47,904
they shouldn't buy more.
325
00:28:48,704 --> 00:28:50,824
They'd better avoid wasting.
326
00:28:51,784 --> 00:28:53,784
Two days before school starts,
327
00:28:53,824 --> 00:28:57,734
parents flock
to school supplies shops
328
00:28:57,774 --> 00:28:59,714
for their children.
329
00:28:59,754 --> 00:29:01,894
Maryam Jafari for National TV
330
00:29:01,934 --> 00:29:03,764
at Tehran's bazar.
331
00:29:03,804 --> 00:29:04,844
Last night,
332
00:29:04,884 --> 00:29:05,854
several neighborhoods
333
00:29:05,894 --> 00:29:07,894
were the scene of protests
334
00:29:07,934 --> 00:29:10,844
turned into riots by some individuals
335
00:29:11,704 --> 00:29:14,754
who disturbed the peace
for a few hours.
336
00:29:14,794 --> 00:29:16,724
Last night's incidents
337
00:29:16,824 --> 00:29:19,754
caused widespread damage
to public property
338
00:29:19,794 --> 00:29:22,815
as well as businesses.
339
00:29:26,785 --> 00:29:27,935
The protests that took place
340
00:29:28,735 --> 00:29:31,705
in some places in Tehran
341
00:29:31,745 --> 00:29:32,885
quickly degenerated.
342
00:29:32,925 --> 00:29:37,845
The rioters damaged
public and private property.
343
00:29:38,905 --> 00:29:41,705
It's 8:55 pm
344
00:29:41,745 --> 00:29:42,855
on Ghods square,
345
00:29:42,895 --> 00:29:45,885
in front of the City Hall,
a car is burning...
346
00:30:25,785 --> 00:30:27,895
They're getting beaten up!
And those lies on TV!
347
00:30:43,895 --> 00:30:46,765
Has Sadaf arrived at her dorm?
348
00:30:48,785 --> 00:30:50,885
Haven't heard from her yet.
349
00:32:07,895 --> 00:32:09,836
Who do you think you are?
350
00:32:10,766 --> 00:32:13,706
You're coming on my land
to beat me?
351
00:32:37,846 --> 00:32:39,936
Down with the dictator!
352
00:32:44,806 --> 00:32:46,826
Down with the dictator!
353
00:32:48,756 --> 00:32:50,916
Sadaf, are they shouting slogans
there too?
354
00:32:51,716 --> 00:32:52,736
Yes.
355
00:32:52,926 --> 00:32:56,716
- The neighbors!
- Let me see!
356
00:32:56,756 --> 00:32:57,766
In the dorm?
357
00:32:57,806 --> 00:32:59,906
Can't you hear? Listen.
358
00:33:00,776 --> 00:33:02,716
Down with theocracy!
359
00:33:02,756 --> 00:33:03,926
Did you shout too?
360
00:33:04,726 --> 00:33:05,936
Yes and I took off my veil!
361
00:33:06,736 --> 00:33:08,816
- Really?
- Awesome!
362
00:33:08,856 --> 00:33:09,936
Down with the dictator!
363
00:33:11,846 --> 00:33:13,876
You're crazy! What are you doing?
364
00:33:13,916 --> 00:33:16,826
I sent you videos. Check them out.
365
00:33:17,756 --> 00:33:19,936
It's all filtered,
I can't see anything.
366
00:33:20,736 --> 00:33:21,926
I'll send you a VPN.
367
00:33:22,726 --> 00:33:23,816
To me too!
368
00:33:23,856 --> 00:33:25,716
Shut up!
369
00:33:25,756 --> 00:33:26,916
You don't have to imitate me!
370
00:33:27,716 --> 00:33:28,776
I wanna go on the net.
371
00:33:28,816 --> 00:33:30,716
Send it, bye.
372
00:33:30,926 --> 00:33:32,816
Little pest.
373
00:33:37,906 --> 00:33:40,786
In the name of Mahsa Amini,
some fringe groups
374
00:33:40,826 --> 00:33:43,856
called for rallies
that turned into riots.
375
00:33:45,746 --> 00:33:48,826
We could have gone out for a pizza.
376
00:33:48,896 --> 00:33:52,806
Staying one day at home
is more than you can take?
377
00:33:52,846 --> 00:33:54,716
Don't you see this chaos?
378
00:33:54,756 --> 00:33:56,936
What chaos?
People are living their lives.
379
00:33:57,736 --> 00:34:00,756
You two think you know better
than your parents?
380
00:34:00,796 --> 00:34:03,786
Setting fires and breaking glass
is living one's life?
381
00:34:03,826 --> 00:34:06,906
They're not letting them protest.
382
00:34:07,706 --> 00:34:09,906
Go ahead,
defend the rioters in court.
383
00:34:10,706 --> 00:34:11,882
It's impossible to talk to you.
384
00:34:11,906 --> 00:34:14,746
Quiet, I'm listening to the news.
385
00:34:15,726 --> 00:34:19,756
Speculation about the cause of death
is circulating in the media,
386
00:34:19,796 --> 00:34:20,916
from different sources.
387
00:34:21,716 --> 00:34:23,856
She died as a result
of police violence.
388
00:34:23,896 --> 00:34:26,856
Traces of blows were observed.
389
00:34:27,726 --> 00:34:28,916
Traces of blows.
390
00:34:29,716 --> 00:34:30,746
The security police
391
00:34:30,786 --> 00:34:32,756
have released CCTV footage.
392
00:34:32,796 --> 00:34:34,766
Here are the first images
393
00:34:34,806 --> 00:34:36,806
to be released by the police.
394
00:34:36,886 --> 00:34:41,736
From Uzbekistan, the President
ordered an emergency procedure.
395
00:34:41,776 --> 00:34:44,826
The Minister of the Interior
has asked
396
00:34:44,866 --> 00:34:46,716
his Security Officer
397
00:34:46,756 --> 00:34:48,846
to quickly
and accurately determine
398
00:34:48,886 --> 00:34:51,706
the causes of the incident
and report back.
399
00:34:51,826 --> 00:34:53,906
On social media, some maintain
400
00:34:54,706 --> 00:34:55,846
that Mahsa Amini died
401
00:34:55,886 --> 00:34:57,827
as a result of police brutality.
402
00:34:57,867 --> 00:34:59,797
She has visible injuries.
403
00:34:59,837 --> 00:35:01,807
Widespread calls for rallies
404
00:35:01,847 --> 00:35:03,847
were published on social media.
405
00:35:03,887 --> 00:35:05,717
Among them...
406
00:35:05,757 --> 00:35:07,877
Was she really killed for her hijab?
407
00:35:08,877 --> 00:35:10,817
Not at all, she was sick.
408
00:35:10,857 --> 00:35:12,757
She had a stroke.
409
00:35:12,897 --> 00:35:14,727
How do you know?
410
00:35:14,767 --> 00:35:15,867
It's what TV said.
411
00:35:15,907 --> 00:35:17,927
The TV is always right?
412
00:35:18,727 --> 00:35:20,797
No, you're always right.
413
00:35:20,837 --> 00:35:24,787
She had heart issues
and had a stroke at the station.
414
00:35:24,827 --> 00:35:28,747
She must have been so scared
that she had a stroke.
415
00:35:28,787 --> 00:35:31,787
People have strokes every day.
Is it the regime's fault?
416
00:35:31,827 --> 00:35:34,747
They don't all die
from fear of the police!
417
00:35:34,787 --> 00:35:35,913
What if it was your daughter?
418
00:35:35,937 --> 00:35:38,927
My daughter had better not be seen
in an outfit like that!
419
00:35:39,727 --> 00:35:41,847
Why should people get arrested
for their outfit?
420
00:35:41,887 --> 00:35:44,817
That's God's order,
the law of the country.
421
00:35:44,857 --> 00:35:46,937
What if the law of the country
is wrong?
422
00:35:47,737 --> 00:35:48,857
God's law cannot be wrong.
423
00:35:48,897 --> 00:35:51,717
What makes you so sure
this is God's law?
424
00:35:51,757 --> 00:35:52,857
What's the matter with you?
425
00:35:52,897 --> 00:35:54,897
Go out and shout slogans!
426
00:35:54,937 --> 00:35:57,857
Go dance on the streets bareheaded!
427
00:35:58,757 --> 00:36:00,757
If your father knew
what's going on here!
428
00:36:00,797 --> 00:36:01,887
Move it!
429
00:36:05,717 --> 00:36:07,747
What's the matter with her?
430
00:36:07,787 --> 00:36:08,877
What do I know?
431
00:36:33,867 --> 00:36:35,867
The girls have grown.
432
00:36:36,747 --> 00:36:38,737
They have opinions, questions.
433
00:36:38,777 --> 00:36:39,937
They need you.
434
00:36:41,707 --> 00:36:42,937
I'm not asking for anything.
435
00:36:43,737 --> 00:36:46,777
But at this age,
a girl needs her father.
436
00:36:46,837 --> 00:36:48,817
They're getting bored.
437
00:36:49,897 --> 00:36:51,857
If I bug them too much,
438
00:36:51,897 --> 00:36:54,827
they dig their heels in
and don't listen to me.
439
00:36:57,877 --> 00:36:59,767
It's gonna be all right.
440
00:36:59,927 --> 00:37:01,897
It's a phase.
441
00:37:03,817 --> 00:37:06,737
The school and the college
are opening soon.
442
00:37:07,797 --> 00:37:09,867
That will keep them busy.
443
00:37:11,747 --> 00:37:12,907
Be patient.
444
00:37:15,707 --> 00:37:16,727
Iman...
445
00:37:19,727 --> 00:37:22,717
Did you sign the death indictment?
446
00:37:22,897 --> 00:37:24,767
Did I have the choice?
447
00:37:29,857 --> 00:37:32,897
"I submit to the one
who submits to You."
448
00:37:34,807 --> 00:37:36,887
"I fight him who fights You."
449
00:37:38,727 --> 00:37:40,747
"Until the Last Day."
450
00:37:53,878 --> 00:37:54,888
Iman...
451
00:37:57,908 --> 00:38:00,738
I know you want to sleep.
452
00:38:00,818 --> 00:38:05,778
But you remember you promised
you'd buy a dishwasher?
453
00:38:07,808 --> 00:38:10,808
My hands and the girls'
are getting damaged.
454
00:38:11,908 --> 00:38:14,708
Next week.
455
00:38:40,938 --> 00:38:43,868
Remember not to take
your phone out of your bag.
456
00:38:43,908 --> 00:38:45,858
I won't, Mom.
457
00:38:51,888 --> 00:38:53,828
I'll pick you up at 1.
458
00:38:53,868 --> 00:38:55,778
Bye.
459
00:39:12,828 --> 00:39:13,938
Rezvan honey,
460
00:39:14,738 --> 00:39:17,748
weren't you supposed
to distance yourself from her?
461
00:39:17,788 --> 00:39:19,818
Sadaf is my only friend.
462
00:39:19,858 --> 00:39:21,758
There's nothing wrong with that.
463
00:39:21,798 --> 00:39:24,708
But be careful because of Dad's job.
464
00:39:24,748 --> 00:39:27,848
I don't know
what you're talking about.
465
00:39:27,888 --> 00:39:29,758
What does Dad do?
466
00:39:29,798 --> 00:39:31,928
A sensitive job, like my brother's.
467
00:39:32,818 --> 00:39:35,908
He's travelling all the time
and nobody knows where he is.
468
00:39:36,708 --> 00:39:38,768
Do you know what he does?
469
00:39:38,808 --> 00:39:41,818
I'm his sister and all I know
is that he's a military man.
470
00:39:41,858 --> 00:39:45,758
But Dad, is he a judge,
an investigator, a military man?
471
00:39:45,828 --> 00:39:48,718
I'm telling you
he has a sensitive job.
472
00:39:49,708 --> 00:39:50,788
We have to be discreet.
473
00:39:50,828 --> 00:39:52,868
When you get close to people,
474
00:39:52,908 --> 00:39:54,938
you must always be careful
to avoid leaks.
475
00:39:55,828 --> 00:39:59,838
What were you thinking
offering to pick up Sadaf?
476
00:39:59,878 --> 00:40:01,898
Her dorm is on our way.
477
00:40:01,938 --> 00:40:04,728
You don't want her in our home.
478
00:40:04,768 --> 00:40:07,838
I'm 21 and you're controlling
all my relationships.
479
00:40:07,878 --> 00:40:11,778
I'm not controlling,
I'm watching over my family.
480
00:40:11,858 --> 00:40:13,888
You'll understand
when you're a mother.
481
00:40:16,928 --> 00:40:18,868
Sadaf is here.
482
00:40:26,818 --> 00:40:28,928
- Hello!
- Hi, how are you?
483
00:40:29,728 --> 00:40:31,718
You're OK? Your parents too?
484
00:40:31,758 --> 00:40:32,769
Yes, thank you.
485
00:40:32,809 --> 00:40:35,829
I just talked to my mom.
She says hi.
486
00:40:35,869 --> 00:40:37,779
That's nice of her.
487
00:40:39,819 --> 00:40:42,779
Last night, it was crazy at the dorm.
488
00:40:42,819 --> 00:40:43,849
Why?
489
00:40:43,889 --> 00:40:46,759
They were all out chanting slogans.
490
00:40:46,799 --> 00:40:47,839
You too?
491
00:40:47,879 --> 00:40:50,759
Did your mom say
how it was in their city?
492
00:40:50,799 --> 00:40:53,719
Yeah, people are very angry
everywhere.
493
00:40:53,869 --> 00:40:55,899
They're not people
but a bunch of thugs.
494
00:40:55,939 --> 00:40:58,909
Be careful not to mingle with them.
495
00:41:20,839 --> 00:41:22,709
- Hello?
- Mom...
496
00:41:22,749 --> 00:41:23,759
What's going on?
497
00:41:23,799 --> 00:41:25,909
Come pick me up. The school's closed.
498
00:41:26,709 --> 00:41:27,799
Why?
499
00:41:27,839 --> 00:41:29,799
The girls are demonstrating.
500
00:41:29,839 --> 00:41:30,879
At the school?
501
00:41:30,919 --> 00:41:32,939
Yes, it's quite tense.
502
00:41:33,739 --> 00:41:35,719
I'll turn around, I'm coming.
503
00:41:35,759 --> 00:41:38,809
- Keep your distance, I'm coming.
- OK.
504
00:41:50,829 --> 00:41:52,929
We are receiving messages
505
00:41:53,779 --> 00:41:56,879
that the principals
are no longer noting absences.
506
00:41:57,849 --> 00:41:59,869
We can officially skip school!
507
00:41:59,909 --> 00:42:03,869
Before, we felt bad doing it.
508
00:42:03,909 --> 00:42:06,809
Now, it's official.
509
00:42:06,859 --> 00:42:10,919
Don't bother coming,
they won't let you in the door.
510
00:42:11,799 --> 00:42:13,839
Basically, in the colleges
and in the highschools,
511
00:42:13,879 --> 00:42:15,909
it's a free-for-all.
512
00:42:20,939 --> 00:42:21,939
Bye.
513
00:42:24,869 --> 00:42:26,749
Hi.
514
00:42:26,859 --> 00:42:27,919
What's going on?
515
00:42:28,719 --> 00:42:30,769
They were shouting slogans.
516
00:42:30,809 --> 00:42:31,829
What slogans?
517
00:42:31,869 --> 00:42:33,779
Women, life, freedom.
518
00:42:35,719 --> 00:42:37,859
I can't reach Rezvan.
519
00:42:37,899 --> 00:42:39,709
Let me try.
520
00:42:39,839 --> 00:42:41,889
Maybe she's out of battery.
521
00:42:43,759 --> 00:42:46,889
I think they cut the coverage
during the demonstrations.
522
00:42:47,899 --> 00:42:49,719
Let's go pick her up.
523
00:42:49,759 --> 00:42:50,939
Can't reach her.
524
00:42:58,779 --> 00:42:59,819
What's he saying?
525
00:43:00,729 --> 00:43:02,929
He says not this way, the other way.
526
00:43:03,909 --> 00:43:06,749
But I can't go from there...
527
00:43:43,750 --> 00:43:44,810
Rezvan...
528
00:43:44,900 --> 00:43:46,740
Rezvan!
529
00:44:05,930 --> 00:44:06,930
Iman...
530
00:44:07,790 --> 00:44:09,900
What's new? Since what time?
531
00:44:10,800 --> 00:44:14,770
No one knows
what time the college closed?
532
00:44:15,830 --> 00:44:18,760
In that case,
she should be home by now!
533
00:44:18,870 --> 00:44:21,720
How will I find my girl?
534
00:44:22,890 --> 00:44:26,820
OK, I'll wait to hear from you.
535
00:44:26,880 --> 00:44:29,810
Iman, call me, don't forget.
536
00:44:32,880 --> 00:44:33,880
Hello?
537
00:44:34,710 --> 00:44:35,820
Rezvan, where are you?
538
00:44:35,880 --> 00:44:37,770
We're at home.
539
00:44:37,870 --> 00:44:39,850
Don't come, Mom's here.
540
00:44:40,830 --> 00:44:41,860
How is she?
541
00:44:42,860 --> 00:44:43,880
Poor thing.
542
00:44:45,870 --> 00:44:48,730
No, I've got this.
543
00:44:48,870 --> 00:44:50,920
Stay close, I'll call you.
544
00:44:51,760 --> 00:44:52,830
See you in a minute.
545
00:45:03,800 --> 00:45:04,800
Mom...
546
00:45:06,760 --> 00:45:09,830
I'm out of sanitary pads.
547
00:45:11,740 --> 00:45:12,920
You got scared, honey?
548
00:45:13,830 --> 00:45:15,750
I'll give you some of mine.
549
00:45:15,790 --> 00:45:17,760
Sorry, but I need thin ones.
550
00:45:17,800 --> 00:45:20,730
If you can't go, I'll buy some.
551
00:45:20,850 --> 00:45:22,800
You've got a nerve!
552
00:45:22,840 --> 00:45:24,720
You want to go out?
553
00:45:24,870 --> 00:45:27,800
Certainly not, I'll go.
554
00:45:27,840 --> 00:45:29,740
Thanks a lot.
555
00:45:43,850 --> 00:45:44,870
Hello?
556
00:45:45,720 --> 00:45:46,960
She's leaving the building now.
557
00:45:47,710 --> 00:45:48,830
I'm coming down.
558
00:46:41,711 --> 00:46:42,861
Go get painkillers.
559
00:47:06,901 --> 00:47:07,901
Sadaf...
560
00:47:10,791 --> 00:47:11,861
Take this.
561
00:47:11,901 --> 00:47:14,731
Drink some water, sweetie.
562
00:47:14,771 --> 00:47:16,801
It's OK, my love.
563
00:47:16,841 --> 00:47:19,731
You'll get better.
564
00:47:20,921 --> 00:47:22,911
Lean back.
565
00:47:27,791 --> 00:47:28,821
Rezvan...
566
00:47:32,821 --> 00:47:35,721
- What?
- Her face...
567
00:47:35,821 --> 00:47:36,911
What should we do?
568
00:47:37,711 --> 00:47:38,881
I have no idea.
569
00:47:38,921 --> 00:47:40,851
Shouldn't we take her to a hospital?
570
00:47:40,891 --> 00:47:43,921
- She says she'd be arrested.
- So what?
571
00:47:44,851 --> 00:47:46,751
What if something happens?
572
00:47:46,791 --> 00:47:50,741
If they arrest her, they won't
let her stay in the hospital.
573
00:47:50,781 --> 00:47:51,931
They'd hurt her.
574
00:47:52,731 --> 00:47:55,741
We have to find a safe doctor.
575
00:47:55,781 --> 00:47:56,901
But how?
576
00:47:58,711 --> 00:47:59,781
Mom...
577
00:47:59,821 --> 00:48:00,891
Rezvan!
578
00:48:02,771 --> 00:48:03,841
You're here?
579
00:48:04,741 --> 00:48:07,711
Why didn't you call me?
I was worried sick.
580
00:48:12,901 --> 00:48:14,721
What's going on?
581
00:52:27,823 --> 00:52:29,833
There's nothing more I can do.
582
00:52:30,883 --> 00:52:34,723
If something happens to her,
who will answer to her family?
583
00:52:34,933 --> 00:52:37,803
She doesn't want her family to know.
584
00:52:37,843 --> 00:52:39,733
It's none of our business.
585
00:52:39,873 --> 00:52:41,723
It's my business.
586
00:52:41,843 --> 00:52:43,863
Why doesn't she want them to know?
587
00:52:43,933 --> 00:52:45,803
I don't know.
588
00:52:45,873 --> 00:52:49,733
All I know is she's in danger
and we need to help her.
589
00:52:50,753 --> 00:52:53,793
I can't allow you to.
It's too much responsibility.
590
00:52:53,903 --> 00:52:54,903
Mom!
591
00:52:54,933 --> 00:52:56,833
You saw her face.
592
00:52:56,873 --> 00:52:58,743
Is it my fault?
593
00:52:58,783 --> 00:53:00,733
She shouldn't have gone.
594
00:53:00,773 --> 00:53:01,843
Gone where?
595
00:53:01,883 --> 00:53:04,743
It was at college,
we got caught in the crowd.
596
00:53:04,783 --> 00:53:06,943
I don't want this in this home.
597
00:53:07,743 --> 00:53:09,713
Have you thought of your father?
598
00:53:09,753 --> 00:53:11,733
You're responsible for him too.
599
00:53:11,773 --> 00:53:13,883
Sadaf, what are you doing?
600
00:53:13,923 --> 00:53:14,943
Sadaf!
601
00:53:16,763 --> 00:53:17,763
I want to go.
602
00:53:17,803 --> 00:53:18,923
You're not well.
603
00:53:19,863 --> 00:53:22,823
You have to call your mom.
604
00:53:22,863 --> 00:53:24,843
- OK.
- I'll take you.
605
00:53:24,883 --> 00:53:26,793
- Mom!
- Don't bother.
606
00:53:26,833 --> 00:53:28,853
Tell her I don't want her to take me.
607
00:53:28,893 --> 00:53:30,863
Stay, we'll take you to a doctor.
608
00:53:30,903 --> 00:53:32,813
Let me talk to her.
609
00:53:32,853 --> 00:53:34,763
I'll call her a taxi.
610
00:53:34,803 --> 00:53:35,823
Put her veil on.
611
00:53:35,863 --> 00:53:37,733
Mom, let her stay, please.
612
00:53:37,773 --> 00:53:39,923
The neighbors mustn't see her face.
613
00:53:42,793 --> 00:53:43,893
Sorry, my love.
614
00:53:47,833 --> 00:53:49,713
- I'll call you.
- OK.
615
00:53:49,753 --> 00:53:50,833
Let's go.
616
00:55:35,884 --> 00:55:37,804
By changing jobs,
617
00:55:38,774 --> 00:55:40,784
you have also changed?
618
00:55:43,864 --> 00:55:46,724
Why don't you answer my calls?
619
00:55:47,894 --> 00:55:49,764
I was in a meeting.
620
00:55:52,754 --> 00:55:53,894
And after the meeting?
621
00:55:55,714 --> 00:55:56,934
I called several times.
622
00:55:59,834 --> 00:56:00,864
Lots of times.
623
00:56:07,814 --> 00:56:08,874
Let me in.
624
00:57:42,735 --> 00:57:43,755
Today,
625
00:57:46,865 --> 00:57:49,745
I had a complicated case.
626
00:57:50,775 --> 00:57:52,725
It preoccupied me.
627
00:57:54,765 --> 00:57:58,815
Complicated enough
to make you forget about your family?
628
00:58:00,905 --> 00:58:02,895
A twenty-year-old boy.
629
00:58:07,865 --> 00:58:09,825
No matter how strong you are,
630
00:58:10,805 --> 00:58:12,875
how unfailing your faith is,
631
00:58:13,885 --> 00:58:16,775
death sentences are overwhelming.
632
00:58:18,815 --> 00:58:19,895
Out of bad luck,
633
00:58:20,845 --> 00:58:22,845
the protests coincided
634
00:58:22,885 --> 00:58:24,855
with my arrival at this position.
635
00:58:26,715 --> 00:58:28,795
There are countless arrests.
636
00:58:30,725 --> 00:58:32,925
From 14-year-olds
to 70-year-old men and women.
637
00:58:35,805 --> 00:58:37,845
More of them every day.
638
00:58:39,805 --> 00:58:41,845
Police stations are saturated.
639
00:58:41,885 --> 00:58:44,875
We're asked to rush through them.
640
00:58:45,925 --> 00:58:49,895
I have a few minutes
to make a decision.
641
00:58:51,825 --> 00:58:54,905
100, 200, 300 cases a day.
642
00:58:55,875 --> 00:58:56,875
What can I do?
643
00:58:59,875 --> 00:59:01,805
Work is work.
644
00:59:02,725 --> 00:59:05,915
Do you know how long it's been
since you had a meal with the girls?
645
00:59:06,715 --> 00:59:08,835
Explain, reassure them.
646
00:59:09,915 --> 00:59:11,845
Who reassures me?
647
00:59:14,835 --> 00:59:17,935
Tomorrow morning, before leaving,
take the time to talk to them.
648
00:59:18,735 --> 00:59:19,875
I can't.
649
00:59:20,855 --> 00:59:23,715
I have to be in court very early.
650
00:59:23,935 --> 00:59:26,835
I promise to be back for dinner.
651
00:59:27,945 --> 00:59:29,735
Mom...
652
00:59:30,755 --> 00:59:31,925
Hi, Dad.
653
00:59:32,805 --> 00:59:33,865
Can you come?
654
00:59:33,905 --> 00:59:35,915
Go, darling, I'm coming.
655
00:59:36,765 --> 00:59:37,805
What is it?
656
00:59:37,845 --> 00:59:39,895
They must have argued.
657
00:59:40,895 --> 00:59:42,875
It looks great on you.
658
00:59:43,805 --> 00:59:44,905
I'll be back.
659
00:59:50,735 --> 00:59:52,935
Look what they're doing to her,
poor thing.
660
00:59:54,735 --> 00:59:55,855
It's at the dorm?
661
00:59:55,925 --> 00:59:58,785
Her friends filmed them secretly.
662
00:59:59,815 --> 01:00:01,875
I told you she should have stayed.
663
01:00:02,785 --> 01:00:03,925
On the contrary,
664
01:00:04,725 --> 01:00:05,785
I was right.
665
01:00:05,825 --> 01:00:08,806
They would come for her here.
What about your father?
666
01:00:08,846 --> 01:00:09,846
I'll talk to him.
667
01:00:09,876 --> 01:00:11,856
Stay here. What are you doing?
668
01:00:11,896 --> 01:00:13,926
- I'll talk to him.
- About what?
669
01:00:14,726 --> 01:00:18,726
I want to know where she is.
Nobody knows who took her.
670
01:00:18,766 --> 01:00:19,906
Sadaf did nothing.
671
01:00:19,946 --> 01:00:21,836
You father doesn't know about that.
672
01:00:21,876 --> 01:00:22,886
Who does, then?
673
01:00:23,836 --> 01:00:25,926
None of your business, you brat.
674
01:00:26,786 --> 01:00:28,896
- Mom...
- You two listen to me.
675
01:00:28,936 --> 01:00:32,756
The agents have her phone.
Do not call or text her.
676
01:00:32,856 --> 01:00:34,756
Same goes for you, Sana.
677
01:00:34,866 --> 01:00:37,936
She must have done something
to get arrested this way.
678
01:00:38,736 --> 01:00:39,806
Mom, listen.
679
01:00:40,756 --> 01:00:42,796
Sadaf did nothing.
680
01:00:42,866 --> 01:00:44,836
I was with her.
681
01:00:44,876 --> 01:00:46,876
I beg you, help her.
682
01:00:49,766 --> 01:00:52,746
Never say again
that you were with her.
683
01:00:52,786 --> 01:00:55,726
You were nowhere with her, got it?
684
01:00:56,876 --> 01:00:58,886
I know someone who can help us.
685
01:00:58,926 --> 01:01:00,856
I'll find her by tomorrow morning.
686
01:01:00,896 --> 01:01:03,946
Now go to bed, phones off.
Go!
687
01:01:49,736 --> 01:01:50,826
What did he say?
688
01:01:50,866 --> 01:01:52,786
He got hit by buckshot.
689
01:01:58,906 --> 01:02:00,906
Gosh! They're breaking in.
690
01:03:04,897 --> 01:03:06,797
Oh no...
691
01:03:06,907 --> 01:03:07,907
God.
692
01:03:07,937 --> 01:03:09,907
They've pulled
her jacket over her head.
693
01:03:09,947 --> 01:03:11,907
They've covered her head.
694
01:03:12,797 --> 01:03:14,717
They're taking the kid...
695
01:04:25,727 --> 01:04:26,767
Hello.
696
01:04:26,807 --> 01:04:28,767
- How are you?
- Thanks.
697
01:04:28,807 --> 01:04:30,797
How are the kids?
698
01:04:30,837 --> 01:04:32,937
Fine, thank you.
How's Alireza?
699
01:04:33,737 --> 01:04:34,797
Good, thanks.
700
01:04:34,837 --> 01:04:38,907
He said Iman has become
an investigator, congratulations.
701
01:04:39,747 --> 01:04:42,777
For now, it's mostly problems.
702
01:04:42,817 --> 01:04:43,897
He's swamped.
703
01:04:43,937 --> 01:04:45,937
Don't be ungrateful.
704
01:04:46,737 --> 01:04:49,907
He'll have a big pay raise,
you'll be given official housing.
705
01:04:49,947 --> 01:04:52,737
After a couple of years
in this position,
706
01:04:52,777 --> 01:04:55,797
he'll be promoted
to the revolutionary court.
707
01:04:55,887 --> 01:04:59,717
Then, you'll be all set.
708
01:04:59,757 --> 01:05:01,797
Being a judge's wife is the best.
709
01:05:02,777 --> 01:05:04,717
I wish the same for you.
710
01:05:04,757 --> 01:05:05,857
We're not so lucky.
711
01:05:05,897 --> 01:05:09,767
Alireza too should have be promoted
to an investigator, but...
712
01:05:09,807 --> 01:05:10,827
it didn't happen.
713
01:05:10,867 --> 01:05:11,927
It's God's will.
714
01:05:12,727 --> 01:05:14,867
For now, they're arresting
so many people.
715
01:05:14,907 --> 01:05:18,767
Night and day, it never stops.
716
01:05:18,927 --> 01:05:22,847
I know. Actually, I'm here
for a friend's daughter.
717
01:05:22,887 --> 01:05:25,757
She got arrested
and her family hasn't heard from her.
718
01:05:25,797 --> 01:05:26,817
When did it happen?
719
01:05:26,857 --> 01:05:29,727
Last night, at her dorm.
720
01:05:29,847 --> 01:05:32,737
Who arrested her?
Plainclothes cops?
721
01:05:32,777 --> 01:05:34,747
Or special forces?
722
01:05:34,787 --> 01:05:36,727
Plainclothes, I think.
723
01:05:37,747 --> 01:05:40,727
Then it will take a while
before they know anything.
724
01:05:40,947 --> 01:05:43,928
I've come to ask you
to do a good deed.
725
01:05:44,728 --> 01:05:48,828
If you could search her name
in your base.
726
01:05:48,898 --> 01:05:51,718
No promises, but send me her name
727
01:05:51,758 --> 01:05:54,748
and also her identification number.
728
01:05:54,788 --> 01:05:55,848
Sure.
729
01:05:55,888 --> 01:05:58,728
I have to go. You see it's endless.
730
01:05:58,768 --> 01:06:00,878
Thank you for taking the time.
731
01:06:00,918 --> 01:06:02,868
No problem.
732
01:06:02,908 --> 01:06:04,908
I don't want to interfere,
733
01:06:04,948 --> 01:06:07,828
but these friends of yours
who ask you a favor
734
01:06:07,868 --> 01:06:10,728
let their children
take part in riots.
735
01:06:10,768 --> 01:06:12,928
- And then...
- Yes, I know.
736
01:06:13,728 --> 01:06:17,778
These days, some unscrupulous people
737
01:06:17,818 --> 01:06:20,888
have posted the addresses
and phone numbers
738
01:06:20,928 --> 01:06:23,748
of judges, investigators,
739
01:06:23,788 --> 01:06:25,878
or whoever works for the government.
740
01:06:25,918 --> 01:06:28,848
They have found them
and put them on social media.
741
01:06:28,888 --> 01:06:30,768
No, seriously?
742
01:06:30,918 --> 01:06:34,838
Imagine, when they circulate
on the hostile media...
743
01:06:34,878 --> 01:06:37,828
You need to choose
your acquaintances wisely.
744
01:06:37,868 --> 01:06:39,848
We will, for sure.
745
01:06:40,718 --> 01:06:41,888
Say hi to your family.
746
01:06:41,928 --> 01:06:43,818
Thank you, Fatemeh.
747
01:06:43,858 --> 01:06:48,758
Please, don't tell Alireza
about my request.
748
01:06:48,798 --> 01:06:51,748
If he tells Iman,
he wouldn't like it.
749
01:06:51,788 --> 01:06:53,948
Don't even say you saw me,
it's between us.
750
01:06:54,748 --> 01:06:55,828
OK, no worries.
751
01:06:55,868 --> 01:06:57,838
Take care. See you soon.
752
01:06:57,878 --> 01:06:59,798
- See you.
- Bye.
753
01:07:15,748 --> 01:07:16,878
Hi, Mom.
754
01:07:17,718 --> 01:07:18,908
- What's new?
- Take these.
755
01:07:20,848 --> 01:07:22,848
We need her identification number.
756
01:07:22,918 --> 01:07:24,908
How are we gonna find that?
757
01:07:24,948 --> 01:07:26,748
No idea.
758
01:07:26,788 --> 01:07:28,928
You're talking like it's my fault.
759
01:07:29,728 --> 01:07:33,808
She must have broken windows
or burnt tires.
760
01:07:33,928 --> 01:07:35,948
That will teach her a lesson.
761
01:07:36,748 --> 01:07:37,908
Call her family.
762
01:07:37,948 --> 01:07:39,948
I told you she didn't do anything.
763
01:07:40,748 --> 01:07:41,808
They were together.
764
01:07:41,848 --> 01:07:43,838
Rezvan could have been
shot in the eye too.
765
01:07:43,878 --> 01:07:46,778
What were you doing
with those rioters?
766
01:07:46,818 --> 01:07:49,858
These loose women
in the streets, undressed.
767
01:07:49,898 --> 01:07:50,878
Hello?
768
01:07:50,918 --> 01:07:52,778
Hi, any news?
769
01:07:53,798 --> 01:07:57,808
She needs the identification number.
Can you find it?
770
01:07:58,878 --> 01:08:00,908
OK, try to find it
as soon as possible.
771
01:08:00,948 --> 01:08:02,848
I'll wait for your call.
772
01:08:02,888 --> 01:08:04,798
What the hell are you doing?
773
01:08:05,758 --> 01:08:06,858
Who were you talking to?
774
01:08:06,898 --> 01:08:08,868
What's wrong with you?
To a classmate.
775
01:08:08,908 --> 01:08:12,738
Did you tell anyone we can help her?
Did you mention your father?
776
01:08:12,778 --> 01:08:13,838
In what way?
777
01:08:13,878 --> 01:08:15,778
Stop playing dumb.
778
01:08:15,818 --> 01:08:18,838
How do your friends think
you're searching for her?
779
01:08:18,878 --> 01:08:20,718
I didn't mention Dad.
780
01:08:20,758 --> 01:08:23,748
- How then?
- I said my uncle knows someone.
781
01:08:23,788 --> 01:08:25,868
How dare you mention your uncle?
782
01:08:25,908 --> 01:08:27,798
If I ever hear you mention
783
01:08:27,838 --> 01:08:29,758
your father or your uncle...
784
01:08:29,798 --> 01:08:31,749
I didn't say anything, Mom!
785
01:08:31,789 --> 01:08:33,069
I know what I can and can't say!
786
01:08:33,739 --> 01:08:36,849
Stop threatening me
or I'm moving out!
787
01:08:36,889 --> 01:08:38,759
Moving out, congrats!
788
01:08:38,799 --> 01:08:42,749
What do you think this is? A hotel?
You're shameless!
789
01:08:42,799 --> 01:08:45,819
- Don't close the door!
- Leave her alone!
790
01:09:05,759 --> 01:09:07,739
Not like this, set it down.
791
01:09:07,929 --> 01:09:11,829
Take another one.
Move these aside, my hands are dirty.
792
01:09:12,869 --> 01:09:15,859
- How should I cut it?
- In slices, the other way round.
793
01:09:15,929 --> 01:09:18,939
Put it here.
The other way round.
794
01:09:19,789 --> 01:09:20,889
Now cut it in slices.
795
01:09:22,849 --> 01:09:23,859
Set it down.
796
01:09:23,899 --> 01:09:26,719
- It's OK.
- You'll get burnt.
797
01:09:35,809 --> 01:09:37,839
Turn them with this.
798
01:10:59,769 --> 01:11:01,819
Down with theocracy!
799
01:11:40,830 --> 01:11:42,900
Down with theocracy!
800
01:11:45,830 --> 01:11:47,810
Each person killed
801
01:11:47,850 --> 01:11:50,800
Is replaced by a thousand more
802
01:11:53,920 --> 01:11:55,740
What's going on?
803
01:11:56,750 --> 01:11:58,870
You're here?
I thought you forgot.
804
01:11:59,780 --> 01:12:00,940
I rushed out of court.
805
01:12:01,740 --> 01:12:02,900
My phone was off.
806
01:12:03,900 --> 01:12:05,940
They're shouting in our building too.
807
01:12:07,860 --> 01:12:09,720
The bastards.
808
01:12:10,800 --> 01:12:11,920
We'll get rid of them.
809
01:12:12,920 --> 01:12:14,950
They take advantage of the system
810
01:12:15,810 --> 01:12:16,890
and they insult it.
811
01:12:18,740 --> 01:12:20,760
There are more of them every night.
812
01:12:35,770 --> 01:12:37,810
What if something happened?
813
01:12:39,890 --> 01:12:40,920
Like what?
814
01:12:41,870 --> 01:12:43,870
Don't you think of it?
815
01:12:44,930 --> 01:12:47,910
If something happens,
what would they do to us?
816
01:12:52,730 --> 01:12:53,890
Nothing will happen.
817
01:12:54,750 --> 01:12:55,930
How can you be so sure?
818
01:12:56,730 --> 01:12:57,840
We'll stop them.
819
01:12:57,880 --> 01:13:00,930
Whoever confronts God
does it at their own risk.
820
01:13:02,850 --> 01:13:06,900
There's agitation everywhere,
in colleges, schools.
821
01:13:07,730 --> 01:13:08,830
Let them agitate.
822
01:13:09,760 --> 01:13:11,780
Even schoolgirls
823
01:13:11,820 --> 01:13:13,950
are in the streets bareheaded
chanting slogans.
824
01:13:16,750 --> 01:13:17,810
Where are the girls?
825
01:13:17,850 --> 01:13:19,870
In their bedroom.
They're upset.
826
01:13:19,910 --> 01:13:22,800
Some of Rezvan's friends
have been arrested.
827
01:13:23,910 --> 01:13:26,720
Rezvan wasn't in the commotion,
was she?
828
01:13:26,760 --> 01:13:27,820
No, she wasn't.
829
01:13:29,810 --> 01:13:32,730
But one of her close friends
was arrested.
830
01:13:32,770 --> 01:13:34,840
She's very worried about her.
831
01:13:34,950 --> 01:13:37,730
Why does she have
that kind of friend?
832
01:13:37,770 --> 01:13:41,860
I can't make their friends
undergo a merit test.
833
01:13:42,780 --> 01:13:45,930
They met at college and became close.
834
01:13:46,850 --> 01:13:50,880
Poor kid came to Tehran for college
and ends up in jail.
835
01:13:51,840 --> 01:13:53,840
But she hasn't done anything.
836
01:13:53,880 --> 01:13:57,800
All the families say
the indictees did nothing.
837
01:13:57,870 --> 01:14:01,830
I'm telling you,
she really did nothing.
838
01:14:02,790 --> 01:14:04,920
She found herself
in the middle of the rally.
839
01:14:05,720 --> 01:14:06,761
There we go.
840
01:14:06,801 --> 01:14:08,911
Being in a rally
is a five-year sentence.
841
01:14:10,871 --> 01:14:12,731
OK, fine.
842
01:14:12,791 --> 01:14:14,901
All I want to know
is if you can find
843
01:14:14,941 --> 01:14:17,721
her whereabouts for her family.
844
01:14:17,781 --> 01:14:18,821
How?
845
01:14:19,821 --> 01:14:21,831
God knows where she is.
846
01:14:21,911 --> 01:14:23,781
They'll have to wait.
847
01:14:23,881 --> 01:14:25,931
- They're so many of them.
- How long?
848
01:14:26,731 --> 01:14:27,841
Until she talks.
849
01:14:28,941 --> 01:14:31,781
She'll be kept
in solitary confinement
850
01:14:32,821 --> 01:14:35,801
until she confesses
in front of a camera.
851
01:14:36,781 --> 01:14:38,911
Confess? She's done nothing.
852
01:14:40,821 --> 01:14:42,821
How do you know she's done nothing?
853
01:14:44,891 --> 01:14:45,951
Anyway.
854
01:14:46,801 --> 01:14:49,891
Can you try to find out how she is?
855
01:14:49,931 --> 01:14:50,931
Just that.
856
01:14:51,761 --> 01:14:53,911
No. Even if I wanted to, I couldn't.
857
01:14:53,951 --> 01:14:56,951
At this stage, it's out of my hands.
858
01:15:12,731 --> 01:15:14,891
Nothing but lies. Turn it off.
859
01:15:18,791 --> 01:15:19,941
What'd you say, honey?
860
01:15:21,941 --> 01:15:22,951
Nothing.
861
01:15:25,761 --> 01:15:26,891
You said something.
862
01:15:27,901 --> 01:15:31,731
I said we should turn off the TV
during dinner.
863
01:15:31,831 --> 01:15:32,841
Before.
864
01:15:42,871 --> 01:15:44,721
I said it was nothing but lies.
865
01:15:44,841 --> 01:15:46,801
Sweet Lord.
866
01:15:52,741 --> 01:15:54,781
How do you know?
867
01:15:55,751 --> 01:15:56,941
I live in this country.
868
01:15:57,901 --> 01:15:58,951
I've got eyes.
869
01:15:59,941 --> 01:16:03,871
Are you sure? It could be the enemy
that's persuading you.
870
01:16:03,941 --> 01:16:05,811
What enemy, Dad?
871
01:16:05,871 --> 01:16:08,881
My friends were beaten and arrested
before my eyes.
872
01:16:09,851 --> 01:16:10,891
Listen,
873
01:16:10,931 --> 01:16:14,781
I know there's room for improvement.
874
01:16:14,821 --> 01:16:18,791
But you guys don't realize
that the whole world is against us.
875
01:16:18,831 --> 01:16:19,951
This is all an enemy plot.
876
01:16:20,831 --> 01:16:22,751
What plot?
877
01:16:22,791 --> 01:16:25,771
I don't care about the enemy
or some conspiracy theory.
878
01:16:25,811 --> 01:16:28,771
A girl my age
was killed because of her hijab.
879
01:16:28,811 --> 01:16:29,811
Why?
880
01:16:29,921 --> 01:16:32,751
See, your facts aren't straight.
881
01:16:33,751 --> 01:16:34,831
She had a stroke.
882
01:16:35,871 --> 01:16:38,851
But through the media,
the enemy brainwashed you
883
01:16:38,891 --> 01:16:40,811
into believing she was killed.
884
01:16:40,851 --> 01:16:43,771
So why do they refuse to investigate?
885
01:16:43,811 --> 01:16:46,881
Why don't they let an independent
commission take action?
886
01:16:46,921 --> 01:16:49,881
They're killing all these people
simply to deny killing her?
887
01:16:49,921 --> 01:16:51,801
You're going too far.
888
01:16:55,732 --> 01:16:56,882
Me and thousands of others,
889
01:16:56,922 --> 01:17:00,802
are slaving away
to preserve this country for whom?
890
01:17:00,842 --> 01:17:01,882
For you!
891
01:17:01,922 --> 01:17:03,792
You are defending
892
01:17:03,832 --> 01:17:06,862
a bunch of sluts who just want
to walk the street naked!
893
01:17:06,902 --> 01:17:08,772
Who wants to walk naked?
894
01:17:08,812 --> 01:17:09,912
The people in the streets!
895
01:17:09,952 --> 01:17:11,822
Who, Dad?
896
01:17:12,792 --> 01:17:15,732
I happened to be
in the crowd yesterday.
897
01:17:15,922 --> 01:17:17,772
You had no right to!
898
01:17:17,812 --> 01:17:18,892
It was a coincidence.
899
01:17:19,722 --> 01:17:21,782
I was leaving the college
with my friend.
900
01:17:21,822 --> 01:17:24,742
They shot her in the face
with buckshot.
901
01:17:24,782 --> 01:17:26,822
And then they arrested her
at her dorm.
902
01:17:27,742 --> 01:17:29,872
Even if she lives,
she'll lose an eye.
903
01:17:29,912 --> 01:17:33,722
Her beauty is gone,
her bright future too.
904
01:17:33,762 --> 01:17:34,852
Why?
905
01:17:34,892 --> 01:17:36,882
Listen, every day,
906
01:17:36,922 --> 01:17:40,722
I interrogate
thousands of people like her.
907
01:17:40,762 --> 01:17:43,722
- I know who they're involved with.
- Who?
908
01:17:43,812 --> 01:17:47,722
They're just normal people
who want a normal life and freedom.
909
01:17:47,762 --> 01:17:48,802
Just like anywhere else.
910
01:17:48,842 --> 01:17:50,792
Good God.
911
01:17:50,832 --> 01:17:52,912
Stop arguing with your father!
912
01:17:54,782 --> 01:17:55,832
If not as a father,
913
01:17:55,872 --> 01:17:58,772
as an expert who's been serving
this regime for 20 years,
914
01:17:58,812 --> 01:18:00,012
don't you think I know better?
915
01:18:00,762 --> 01:18:01,782
No.
916
01:18:06,782 --> 01:18:07,872
You don't, Dad.
917
01:18:08,892 --> 01:18:10,822
Because you're on the inside.
918
01:18:10,862 --> 01:18:11,902
You believe in it.
919
01:18:13,862 --> 01:18:15,902
You want to preserve it at all cost.
920
01:18:25,722 --> 01:18:26,792
Iman...
921
01:18:28,782 --> 01:18:31,922
For once we were having
a family dinner, you ruined it.
922
01:19:00,782 --> 01:19:01,822
Iman...
923
01:19:03,832 --> 01:19:04,852
Iman.
924
01:19:18,952 --> 01:19:20,812
Here, have some water.
925
01:19:44,723 --> 01:19:45,813
You OK?
926
01:20:56,953 --> 01:20:58,783
Najmeh...
927
01:20:59,943 --> 01:21:01,733
Najmeh dear.
928
01:21:01,823 --> 01:21:02,823
Yes?
929
01:21:02,853 --> 01:21:04,803
Where have you put my gun?
930
01:21:06,863 --> 01:21:08,743
Your gun?
931
01:21:09,833 --> 01:21:11,723
I don't know.
932
01:21:11,763 --> 01:21:13,763
I didn't touch it.
933
01:21:52,953 --> 01:21:54,933
My God...
934
01:22:15,873 --> 01:22:18,763
Are you sure you had it
when you came home?
935
01:22:27,893 --> 01:22:30,894
- I came in, you were at the window.
- Yes.
936
01:22:31,734 --> 01:22:34,724
I took off my jacket,
threw it on the bed.
937
01:22:34,834 --> 01:22:36,724
I put the gun...
938
01:22:36,914 --> 01:22:38,884
in the drawer and then...
939
01:22:39,734 --> 01:22:40,824
I sat down here.
940
01:22:40,864 --> 01:22:43,904
I didn't mention it,
but the other evening,
941
01:22:43,944 --> 01:22:45,934
you left it in the bathroom.
942
01:22:46,734 --> 01:22:48,774
I found it there
when I picked up the laundry.
943
01:22:48,814 --> 01:22:51,744
I put it away in this drawer.
944
01:23:06,754 --> 01:23:07,904
You'll find it.
945
01:23:21,914 --> 01:23:23,724
The kids!
946
01:23:23,954 --> 01:23:25,764
Where are you going?
947
01:23:25,884 --> 01:23:27,774
They may have taken it.
948
01:23:27,814 --> 01:23:29,894
Take your gun?
949
01:23:30,774 --> 01:23:31,804
Can you ask them?
950
01:23:31,844 --> 01:23:34,794
You want me to wake them up
to ask them about your gun?
951
01:23:34,834 --> 01:23:35,904
Yes, I do!
952
01:24:10,794 --> 01:24:11,854
Rezvan...
953
01:24:12,744 --> 01:24:13,934
Sweetheart...
954
01:24:15,904 --> 01:24:17,864
Wake up, please.
955
01:24:18,884 --> 01:24:20,784
What's going on?
956
01:24:20,824 --> 01:24:22,824
Your Dad's gun is not in its place.
957
01:24:22,864 --> 01:24:24,754
Do you know where it is?
958
01:24:24,794 --> 01:24:25,824
What?
959
01:24:26,944 --> 01:24:28,774
A gun?
960
01:24:29,864 --> 01:24:31,744
Dad has a gun?
961
01:24:31,784 --> 01:24:33,824
No, nothing.
962
01:24:33,864 --> 01:24:34,884
Go back to sleep.
963
01:24:45,864 --> 01:24:48,824
- So?
- I told you, it scared her.
964
01:24:48,864 --> 01:24:51,774
They didn't even know you have a gun.
965
01:24:53,734 --> 01:24:54,804
God...
966
01:24:59,874 --> 01:25:00,914
Iman...
967
01:25:01,884 --> 01:25:05,734
Maybe you've left it in court.
968
01:25:05,774 --> 01:25:07,744
Go check.
969
01:25:17,935 --> 01:25:20,735
Six months to three years in jail.
970
01:25:22,865 --> 01:25:24,945
Worse than the sentence,
971
01:25:27,835 --> 01:25:29,795
is the discredit.
972
01:25:32,915 --> 01:25:35,855
You've been here
less than two weeks.
973
01:25:39,925 --> 01:25:41,755
Such an embarrassment.
974
01:25:41,795 --> 01:25:43,725
There'd be talk.
975
01:25:47,925 --> 01:25:49,835
They'll say you were incapable
976
01:25:49,875 --> 01:25:52,765
of keeping your gun for a few days.
977
01:25:54,805 --> 01:25:56,835
Your merits will be questioned.
978
01:25:58,875 --> 01:26:00,835
They'll lose faith in you.
979
01:26:01,745 --> 01:26:02,835
Prevent you from moving up.
980
01:26:06,735 --> 01:26:07,815
I'll find it.
981
01:26:07,855 --> 01:26:09,795
You have to find it.
982
01:26:11,855 --> 01:26:13,755
For now, don't report it,
983
01:26:13,795 --> 01:26:15,815
don't say anything to anyone.
984
01:26:16,955 --> 01:26:18,935
Based on what you're saying,
985
01:26:19,825 --> 01:26:21,925
it's in your house, without a doubt.
986
01:26:22,725 --> 01:26:24,885
Maybe if you just wait a few days,
987
01:26:25,795 --> 01:26:28,755
the one who's taken it
will put it back.
988
01:26:37,775 --> 01:26:39,735
Don't repeat yourself.
989
01:26:39,875 --> 01:26:41,795
Where would I have left it?
990
01:26:42,725 --> 01:26:44,775
Najmeh, think back
to what she said last night,
991
01:26:44,815 --> 01:26:45,935
it just has to be at home.
992
01:26:46,735 --> 01:26:47,785
Yes.
993
01:26:48,845 --> 01:26:51,765
Keep me up to date.
994
01:26:54,735 --> 01:26:56,845
Put them properly on the desk.
995
01:27:03,755 --> 01:27:05,845
- And the top one?
- It's empty!
996
01:27:14,895 --> 01:27:16,865
These are my underwear!
997
01:28:25,876 --> 01:28:27,786
In my own home,
998
01:28:29,916 --> 01:28:31,876
I don't feel safe.
999
01:28:33,896 --> 01:28:35,876
Be patient, my love.
1000
01:28:36,786 --> 01:28:39,786
These things happen in every family.
1001
01:28:42,786 --> 01:28:43,876
Next month,
1002
01:28:45,736 --> 01:28:47,786
it will be 21 years, right?
1003
01:28:49,906 --> 01:28:51,846
21 years.
1004
01:28:53,846 --> 01:28:55,726
Up in smoke.
1005
01:28:58,956 --> 01:29:01,776
All my professional credibility.
1006
01:29:04,806 --> 01:29:07,866
You can't lose your credibility
1007
01:29:07,906 --> 01:29:10,876
because of something
that's out of your hands.
1008
01:29:12,746 --> 01:29:13,906
Don't be so worried.
1009
01:29:16,886 --> 01:29:17,906
Yes.
1010
01:29:19,946 --> 01:29:21,756
I can.
1011
01:29:26,886 --> 01:29:28,836
But I won't let it happen.
1012
01:30:16,886 --> 01:30:18,816
Dad is about to have a stroke.
1013
01:30:18,936 --> 01:30:21,956
If something happens to him,
it's your fault.
1014
01:30:22,886 --> 01:30:23,956
Really, Mom?
1015
01:30:24,846 --> 01:30:26,956
You said people had strokes every day
1016
01:30:27,756 --> 01:30:30,746
and it was no one's fault,
just bad luck.
1017
01:30:30,786 --> 01:30:32,956
But if it's Dad, it's our fault?
1018
01:30:33,896 --> 01:30:35,836
You've got some nerve.
1019
01:30:37,946 --> 01:30:41,946
If this damn gun is not found,
your dad will do 3 years of jail.
1020
01:30:42,746 --> 01:30:43,826
3 years.
1021
01:30:46,746 --> 01:30:48,816
Why do you assume it's us?
1022
01:30:49,916 --> 01:30:52,767
We could point the finger at her.
1023
01:30:53,877 --> 01:30:54,927
Don't know.
1024
01:31:05,957 --> 01:31:08,727
Sana, what's going on with her?
1025
01:31:10,897 --> 01:31:12,817
Mom, aren't you eating?
1026
01:31:14,787 --> 01:31:15,817
No.
1027
01:31:15,857 --> 01:31:16,897
Why?
1028
01:31:27,797 --> 01:31:28,817
Mom...
1029
01:31:29,817 --> 01:31:30,817
Mom!
1030
01:31:35,907 --> 01:31:38,727
You don't realize
what you're doing to him.
1031
01:31:38,767 --> 01:31:39,957
What are we doing?
1032
01:31:40,757 --> 01:31:42,777
If you'd grown up like me
1033
01:31:42,817 --> 01:31:45,887
with a father who only cared about
gambling and partying,
1034
01:31:45,927 --> 01:31:47,877
you'd be more grateful.
1035
01:31:47,917 --> 01:31:50,747
You'd honor your father.
1036
01:31:50,957 --> 01:31:52,917
I understand, Mom.
1037
01:31:53,887 --> 01:31:56,727
I know you suffered as a child.
1038
01:31:56,957 --> 01:31:59,937
But why do you always think
Dad is right?
1039
01:32:00,817 --> 01:32:03,797
Why would Sana and I
take the gun?
1040
01:32:03,937 --> 01:32:06,737
So it just flew away?
1041
01:32:06,777 --> 01:32:07,957
Maybe Dad is lying...
1042
01:32:08,757 --> 01:32:10,777
Mind what you say about your father!
1043
01:32:10,817 --> 01:32:13,787
OK, the gun was in the drawer
1044
01:32:13,827 --> 01:32:14,957
of his nightstand.
1045
01:32:15,827 --> 01:32:17,817
Do you really think Sana and I
1046
01:32:17,857 --> 01:32:19,877
would dare come in
while you're asleep
1047
01:32:19,917 --> 01:32:22,817
and take it from the drawer?
1048
01:32:22,947 --> 01:32:25,887
What are we talking about anyway?
1049
01:32:25,927 --> 01:32:29,777
Dad is so spaced out these days,
he's left it somewhere
1050
01:32:29,817 --> 01:32:31,877
and he's taking it out on us.
1051
01:32:31,917 --> 01:32:33,827
She's right, Mom.
1052
01:32:33,867 --> 01:32:34,957
Think about it.
1053
01:32:39,757 --> 01:32:40,787
Here, eat.
1054
01:32:40,917 --> 01:32:41,947
Mom...
1055
01:32:45,927 --> 01:32:47,857
You shouldn't have told your family
1056
01:32:47,897 --> 01:32:49,747
about your work.
1057
01:32:49,867 --> 01:32:50,917
I should have hidden it?
1058
01:32:50,957 --> 01:32:52,727
Of course.
1059
01:32:52,767 --> 01:32:53,817
Until when?
1060
01:32:53,857 --> 01:32:54,897
To the grave.
1061
01:32:57,937 --> 01:32:59,907
I'm in deep shit.
1062
01:33:01,947 --> 01:33:03,737
It's normal.
1063
01:33:03,887 --> 01:33:06,877
In our training, they don't teach
1064
01:33:07,807 --> 01:33:10,777
an investigator
how to interrogate their family.
1065
01:33:16,797 --> 01:33:18,787
Don't you suspect any of them?
1066
01:33:20,867 --> 01:33:23,797
I can't believe my daughters did it.
1067
01:33:23,947 --> 01:33:25,857
And your wife?
1068
01:33:26,777 --> 01:33:28,137
I have absolute confidence in her.
1069
01:33:28,757 --> 01:33:29,777
Really?
1070
01:33:34,957 --> 01:33:37,897
There's only one way
to find out who did it.
1071
01:33:38,907 --> 01:33:39,927
What?
1072
01:33:40,758 --> 01:33:41,778
Alireza.
1073
01:33:41,888 --> 01:33:43,808
Take them to him.
1074
01:33:44,878 --> 01:33:46,938
- To Alireza?
- Yes.
1075
01:33:52,888 --> 01:33:55,748
He's the best interrogator there is.
1076
01:33:55,908 --> 01:33:59,808
He has psychological tricks,
he'll figure it out quickly.
1077
01:34:00,798 --> 01:34:01,848
How could I?
1078
01:34:02,728 --> 01:34:04,828
He comes over often.
1079
01:34:04,868 --> 01:34:06,768
Our wives are friends.
1080
01:34:06,808 --> 01:34:08,778
Our kids are friends.
1081
01:34:08,908 --> 01:34:11,728
How can he interrogate my family?
1082
01:34:11,768 --> 01:34:12,888
Why interrogate?
1083
01:34:15,758 --> 01:34:17,948
He uses psychology
and body language techniques.
1084
01:34:18,748 --> 01:34:21,758
He'll tell you who's got it.
Isn't that worth it?
1085
01:34:21,798 --> 01:34:22,928
You want to be let go?
1086
01:34:23,728 --> 01:34:25,828
You want us both to be on the hook?
1087
01:34:25,938 --> 01:34:28,758
Make this go away.
1088
01:34:30,868 --> 01:34:32,788
I won't take them to him.
1089
01:34:34,918 --> 01:34:36,928
Do you know anyone safer?
1090
01:34:37,728 --> 01:34:38,778
Any better way?
1091
01:34:38,818 --> 01:34:40,938
Tell yourself it's a therapy session.
1092
01:35:06,908 --> 01:35:08,788
Alireza and Fatemeh are our friends.
1093
01:35:08,828 --> 01:35:11,948
They don't need to know about
our personal problems.
1094
01:35:12,788 --> 01:35:15,758
I told him not to mention it
to his family.
1095
01:35:15,848 --> 01:35:18,738
They're a couple.
They tell each other everything.
1096
01:35:18,778 --> 01:35:21,958
How dare you have your children
interrogated by your friend?
1097
01:35:22,758 --> 01:35:23,858
Why interrogate?
1098
01:35:24,748 --> 01:35:26,818
It's a psychotherapy session.
1099
01:35:26,858 --> 01:35:29,848
He'll make sure
they don't recognize him.
1100
01:35:33,798 --> 01:35:36,888
After this,
who can the girls confide in?
1101
01:35:37,878 --> 01:35:38,908
You?
1102
01:35:39,788 --> 01:35:40,808
Me?
1103
01:35:40,878 --> 01:35:41,948
Their friends?
1104
01:35:45,918 --> 01:35:47,798
What can I do?
1105
01:35:47,948 --> 01:35:51,758
If they find out at court,
do you know what will happen?
1106
01:35:52,908 --> 01:35:56,748
If they discover
the gun was taken from my home?
1107
01:35:59,938 --> 01:36:03,858
We'll see him for half an hour,
he'll do the interviews
1108
01:36:03,898 --> 01:36:04,898
and make his diagnosis.
1109
01:36:04,938 --> 01:36:06,878
We'll be done with it.
1110
01:36:07,858 --> 01:36:09,878
He's a specialist.
1111
01:36:14,878 --> 01:36:16,868
Is it filmed?
1112
01:36:17,728 --> 01:36:18,808
What?
1113
01:36:18,938 --> 01:36:21,828
You said interrogations are filmed.
1114
01:36:21,868 --> 01:36:24,868
Of course not,
what are you talking about?
1115
01:36:27,818 --> 01:36:29,819
What will we tell the girls?
1116
01:36:31,729 --> 01:36:33,739
That it's a therapy session.
1117
01:36:49,749 --> 01:36:50,829
It's here.
1118
01:36:52,919 --> 01:36:54,769
It won't take long.
1119
01:36:55,889 --> 01:36:57,769
I'll wait for you.
1120
01:36:57,849 --> 01:36:58,899
OK.
1121
01:36:59,809 --> 01:37:00,899
Let's go, girls.
1122
01:37:43,879 --> 01:37:44,859
Hello.
1123
01:37:44,899 --> 01:37:46,799
Hello, come in.
1124
01:37:46,839 --> 01:37:47,849
Come in.
1125
01:37:49,879 --> 01:37:51,789
Arms up.
1126
01:37:51,859 --> 01:37:52,889
Come on.
1127
01:37:55,929 --> 01:37:58,879
The other one too.
You have something on you?
1128
01:37:59,769 --> 01:38:00,799
Go sit.
1129
01:38:00,839 --> 01:38:02,769
Come on, quick.
1130
01:38:03,739 --> 01:38:05,809
Arms up, legs spread.
1131
01:38:09,729 --> 01:38:10,889
Go sit there too.
1132
01:38:12,929 --> 01:38:14,839
- What do you have on you?
- Nothing.
1133
01:38:14,879 --> 01:38:16,889
- A phone in your bag?
- Yes.
1134
01:38:16,929 --> 01:38:18,769
Let me see.
1135
01:38:18,809 --> 01:38:19,949
Arms up.
1136
01:38:20,859 --> 01:38:22,749
Legs spread.
1137
01:38:25,729 --> 01:38:26,909
Go wait there.
1138
01:38:42,739 --> 01:38:43,829
Mom...
1139
01:38:43,869 --> 01:38:44,939
Yes, honey?
1140
01:38:46,769 --> 01:38:47,799
Come here.
1141
01:38:57,819 --> 01:38:59,939
Girls, this way.
1142
01:39:01,779 --> 01:39:02,899
Get up.
1143
01:39:03,859 --> 01:39:04,889
Let's go.
1144
01:39:13,759 --> 01:39:14,899
It's on your right.
1145
01:39:17,800 --> 01:39:19,880
You're here and you're there.
1146
01:39:40,730 --> 01:39:41,790
Hello.
1147
01:39:42,830 --> 01:39:44,770
- How are you?
- Fine, thank you.
1148
01:39:44,810 --> 01:39:46,820
- Fatemeh is fine?
- Thank God.
1149
01:39:46,860 --> 01:39:47,980
Reyhaneh and Amir Mahdi too?
1150
01:39:48,750 --> 01:39:49,830
Yes, thank you.
1151
01:39:49,870 --> 01:39:51,830
Follow me.
1152
01:39:51,960 --> 01:39:53,890
You want to talk to me too?
1153
01:39:53,930 --> 01:39:55,860
I have a few small questions.
1154
01:39:55,900 --> 01:39:57,880
Iman said it's just the girls.
1155
01:39:57,920 --> 01:39:59,800
Please, this way.
1156
01:40:34,960 --> 01:40:37,750
Don't turn, face the wall.
1157
01:40:46,880 --> 01:40:48,950
- Can you see here?
- Where?
1158
01:40:49,750 --> 01:40:50,790
Down here.
1159
01:40:51,760 --> 01:40:52,840
Could you write?
1160
01:40:52,880 --> 01:40:54,820
No, I can't see.
1161
01:40:55,910 --> 01:40:57,960
- And now?
- Yes.
1162
01:41:00,740 --> 01:41:01,910
Don't move, I'll be back.
1163
01:41:15,860 --> 01:41:19,820
I cannot believe
the girls would have taken the gun.
1164
01:41:20,940 --> 01:41:24,780
In general, the criminal
is not the one you imagine.
1165
01:41:26,840 --> 01:41:28,900
What crime are we talking about?
1166
01:41:29,820 --> 01:41:32,910
I'm sure Iman has left it somewhere.
1167
01:41:33,900 --> 01:41:36,810
You know how it's been lately.
1168
01:41:36,850 --> 01:41:39,960
You are all under pressure
due to all of the arrests.
1169
01:41:40,780 --> 01:41:42,900
Iman is really perturbed.
1170
01:41:43,860 --> 01:41:46,750
He's had to sign a few indictments
1171
01:41:46,790 --> 01:41:48,850
that have deeply troubled him.
1172
01:41:49,850 --> 01:41:50,910
I see.
1173
01:41:51,730 --> 01:41:55,770
But Iman is sure he put it away
in its place at home.
1174
01:41:55,860 --> 01:41:59,740
He told me the same thing,
but it's unlikely.
1175
01:41:59,780 --> 01:42:03,811
The other night, he came home
very upset and went for a shower.
1176
01:42:03,851 --> 01:42:06,821
Then I found the gun
in the bathroom.
1177
01:42:06,861 --> 01:42:08,831
Just by chance.
1178
01:42:08,871 --> 01:42:10,881
I put it in its place.
1179
01:42:11,831 --> 01:42:14,761
So you think
the gun is not at your home.
1180
01:42:14,921 --> 01:42:15,941
Yes.
1181
01:42:21,861 --> 01:42:22,941
And you?
1182
01:42:23,911 --> 01:42:25,741
What about me?
1183
01:42:26,931 --> 01:42:29,851
Might you know where it is?
1184
01:42:30,961 --> 01:42:32,941
What do you mean?
1185
01:42:33,831 --> 01:42:35,821
I would have taken it?
1186
01:42:35,961 --> 01:42:39,781
You just said
you're sure it's not in your home.
1187
01:42:42,811 --> 01:42:44,841
Well, thank you.
1188
01:42:45,741 --> 01:42:46,941
Thank Iman.
1189
01:42:47,741 --> 01:42:49,761
Don't take it badly.
1190
01:42:49,951 --> 01:42:53,771
Iman told me
he has absolute confidence in you.
1191
01:42:53,811 --> 01:42:55,811
But everyone knows
1192
01:42:55,941 --> 01:42:58,811
sometimes between
mother and daughters,
1193
01:42:58,851 --> 01:43:00,801
there are secrets.
1194
01:43:02,821 --> 01:43:04,841
Absolutely not.
1195
01:43:04,881 --> 01:43:07,811
Why would I hide this
from my husband?
1196
01:43:07,851 --> 01:43:08,891
God as my witness,
1197
01:43:08,931 --> 01:43:11,911
I've always been transparent
with Iman.
1198
01:43:15,931 --> 01:43:17,821
Yet I know
1199
01:43:17,891 --> 01:43:20,881
there are things
that Iman doesn't know.
1200
01:43:25,731 --> 01:43:26,911
Stay seated, please.
1201
01:43:26,951 --> 01:43:29,901
You're speaking in an offending way.
1202
01:43:29,941 --> 01:43:31,741
Sit down.
1203
01:43:37,851 --> 01:43:40,791
I'm speaking to you
very respectfully.
1204
01:43:41,851 --> 01:43:45,921
Never has a person sitting there
been treated with such respect.
1205
01:43:51,851 --> 01:43:53,771
Be reassured,
1206
01:43:53,911 --> 01:43:55,931
all this will remain between us.
1207
01:43:58,921 --> 01:44:00,911
I'm the keeper of secrets.
1208
01:44:04,741 --> 01:44:07,861
I thought perhaps this issue
might be one of those
1209
01:44:07,901 --> 01:44:10,801
that you have decided
to hide from Iman.
1210
01:44:11,801 --> 01:44:15,751
I can't understand this disaster
taking over my life.
1211
01:44:17,851 --> 01:44:19,941
Be precise and thorough.
1212
01:44:20,741 --> 01:44:23,911
Especially concerning the young girl
you were looking for.
1213
01:47:33,792 --> 01:47:34,812
You, go to your room.
1214
01:47:35,742 --> 01:47:36,752
No, stay.
1215
01:47:38,812 --> 01:47:40,773
We have nothing to hide.
1216
01:47:45,743 --> 01:47:47,813
Do you realize what you're doing?
1217
01:47:49,913 --> 01:47:51,783
What am I doing?
1218
01:47:51,883 --> 01:47:53,863
Playing with your dad's reputation.
1219
01:47:53,943 --> 01:47:55,843
The family's reputation.
1220
01:47:55,913 --> 01:47:56,943
Sweetheart,
1221
01:47:58,733 --> 01:48:02,773
this issue has the potential
to ruin my career.
1222
01:48:04,903 --> 01:48:06,843
I'll be put in jail.
1223
01:48:07,833 --> 01:48:08,963
Don't you care?
1224
01:48:10,863 --> 01:48:12,843
- It's not me...
- Who, then?
1225
01:48:15,903 --> 01:48:16,963
Rezvan,
1226
01:48:19,913 --> 01:48:20,953
honey,
1227
01:48:21,753 --> 01:48:22,813
don't be scared.
1228
01:48:23,823 --> 01:48:25,793
No harm will come to you.
1229
01:48:25,923 --> 01:48:27,873
Just give me the gun back.
1230
01:48:27,943 --> 01:48:29,833
What gun?
1231
01:48:29,873 --> 01:48:32,743
Why won't you believe me?
1232
01:48:32,783 --> 01:48:34,953
You accuse me
because of what a stranger says!
1233
01:48:35,753 --> 01:48:36,803
Where's the gun then?
1234
01:48:36,843 --> 01:48:38,883
Did it vanish into thin air?
Where is it?
1235
01:48:38,923 --> 01:48:40,733
I have no idea!
1236
01:48:40,773 --> 01:48:42,773
Maybe you have it!
1237
01:49:00,823 --> 01:49:01,903
Calm down, sweetie.
1238
01:49:05,833 --> 01:49:08,783
All you've been given
is love and respect.
1239
01:49:12,963 --> 01:49:15,943
The best house, everything you need,
1240
01:49:16,843 --> 01:49:18,823
a car, money...
1241
01:49:18,863 --> 01:49:20,803
What have you been missing?
1242
01:49:23,853 --> 01:49:25,843
I didn't take it, Dad.
1243
01:49:25,883 --> 01:49:27,833
I swear I didn't.
1244
01:49:27,943 --> 01:49:30,843
I swear on whatever you want.
1245
01:49:30,883 --> 01:49:32,923
Why won't you believe me?
1246
01:49:32,963 --> 01:49:35,883
I didn't even know you had a gun.
1247
01:49:35,923 --> 01:49:37,793
Leave me alone.
1248
01:49:40,913 --> 01:49:44,773
You won't believe me.
Leave me alone!
1249
01:49:46,733 --> 01:49:47,813
I'll find it.
1250
01:49:48,823 --> 01:49:49,853
Mom...
1251
01:49:50,763 --> 01:49:51,953
Mom, wait...
1252
01:49:52,963 --> 01:49:55,813
What are you doing?
1253
01:49:55,853 --> 01:49:59,803
Please, don't start again.
You've already searched everywhere.
1254
01:49:59,843 --> 01:50:00,843
Mom!
1255
01:50:00,873 --> 01:50:02,873
Calm down, you're not well.
1256
01:50:02,913 --> 01:50:04,733
Did she tell you anything?
1257
01:50:04,773 --> 01:50:05,943
It's my turn?
1258
01:50:06,743 --> 01:50:08,743
Don't you want to have blue hair?
1259
01:50:08,783 --> 01:50:11,963
Your father will promise you can.
Go ahead, Iman.
1260
01:50:13,833 --> 01:50:14,893
Sweetie,
1261
01:50:15,803 --> 01:50:17,813
Rezvan isn't in her right mind.
1262
01:50:17,853 --> 01:50:20,953
If you know something, say so,
you'll do her a favor.
1263
01:50:21,903 --> 01:50:25,763
And I'll let you dye your hair,
paint your nails.
1264
01:50:29,894 --> 01:50:31,824
She didn't tell me anything.
1265
01:50:50,774 --> 01:50:52,764
Sana knows something.
1266
01:50:53,754 --> 01:50:56,734
I can see it in her eyes.
1267
01:50:58,894 --> 01:51:00,854
She's a child.
1268
01:51:00,954 --> 01:51:03,834
This isn't the court, it's your home.
1269
01:51:03,894 --> 01:51:06,844
A mistake has been made,
but as you said,
1270
01:51:06,884 --> 01:51:09,774
one shouldn't burn bridges.
1271
01:51:12,774 --> 01:51:15,734
What curse has fallen upon me.
1272
01:51:17,804 --> 01:51:18,894
You have us.
1273
01:51:23,864 --> 01:51:25,784
They'll call me incompetent.
1274
01:51:25,944 --> 01:51:27,764
Who?
1275
01:51:27,924 --> 01:51:31,834
I've always said
you built this life from nothing.
1276
01:51:31,874 --> 01:51:33,884
With no support, on your own,
1277
01:51:33,924 --> 01:51:35,824
with no help.
1278
01:51:37,874 --> 01:51:38,884
Iman...
1279
01:51:39,854 --> 01:51:41,884
your dream is coming true.
1280
01:51:41,924 --> 01:51:45,814
You're only a few steps away
from the judge's chair.
1281
01:51:46,844 --> 01:51:47,884
Yes.
1282
01:51:48,834 --> 01:51:49,954
A few steps.
1283
01:51:51,894 --> 01:51:53,894
But fate has changed.
1284
01:51:56,944 --> 01:51:59,914
Your name is Iman.
How can you lose faith?
1285
01:52:02,814 --> 01:52:04,834
You'll make it right.
1286
01:52:10,744 --> 01:52:12,794
I'd like to hug Rezvan.
1287
01:52:12,924 --> 01:52:14,744
Kiss Sana.
1288
01:52:15,874 --> 01:52:17,964
Go ahead, hug them, kiss them.
1289
01:52:18,794 --> 01:52:19,844
Now?
1290
01:52:31,954 --> 01:52:33,744
Najmeh...
1291
01:52:33,864 --> 01:52:34,904
Yes, my love?
1292
01:52:36,864 --> 01:52:38,914
Sana wants to have blue hair?
1293
01:52:39,904 --> 01:52:41,814
Painted nails?
1294
01:52:42,804 --> 01:52:43,854
Why?
1295
01:52:45,824 --> 01:52:47,744
The world has changed.
1296
01:52:47,784 --> 01:52:49,904
Kids think differently.
1297
01:52:50,764 --> 01:52:52,914
The world has changed,
but God has not.
1298
01:52:53,754 --> 01:52:55,744
Nor his laws.
1299
01:52:56,844 --> 01:52:58,804
We have to teach them.
1300
01:52:58,874 --> 01:53:00,844
We always have.
1301
01:53:02,794 --> 01:53:04,794
Sana is going through puberty.
1302
01:53:04,834 --> 01:53:07,804
She's influenced by her friends.
1303
01:53:07,954 --> 01:53:10,754
She shouldn't see them.
1304
01:53:14,865 --> 01:53:17,915
You must spend more time with them.
1305
01:53:18,745 --> 01:53:21,825
So that you get closer,
become more intimate.
1306
01:53:24,735 --> 01:53:26,815
You have to help shape their ideas.
1307
01:53:30,905 --> 01:53:31,915
Yes.
1308
01:53:51,925 --> 01:53:52,965
Najmeh.
1309
01:53:56,895 --> 01:53:57,965
Yes, my love?
1310
01:53:58,825 --> 01:53:59,885
Come close to me.
1311
01:54:25,775 --> 01:54:26,795
Mom!
1312
01:54:30,855 --> 01:54:33,805
- What's that?
- Dad's contact info was posted.
1313
01:54:33,845 --> 01:54:35,825
Even our address.
1314
01:54:35,865 --> 01:54:37,785
Good God...
1315
01:54:37,855 --> 01:54:39,775
My Goodness.
1316
01:54:40,825 --> 01:54:41,895
Let me see.
1317
01:54:53,895 --> 01:54:55,955
I told you to be careful.
1318
01:55:00,775 --> 01:55:02,855
They wanna do away with me.
1319
01:55:02,895 --> 01:55:04,875
You have to report it all.
1320
01:55:05,965 --> 01:55:08,885
Write a letter to the boss now.
1321
01:55:09,825 --> 01:55:12,785
Say your personal info
has been revealed online
1322
01:55:12,825 --> 01:55:14,825
and that you're in danger.
1323
01:55:14,945 --> 01:55:18,865
Ask for secure official housing.
1324
01:55:22,935 --> 01:55:25,885
Drop the letter off and rush home.
1325
01:55:26,845 --> 01:55:27,955
Take your family
1326
01:55:28,755 --> 01:55:30,775
and go to a safe place for a while.
1327
01:55:30,815 --> 01:55:32,815
Until things settle down.
1328
01:55:33,765 --> 01:55:34,845
I have two of them.
1329
01:55:34,885 --> 01:55:36,875
Keep one for now.
1330
01:55:42,845 --> 01:55:43,965
Thank you so much.
1331
01:59:16,817 --> 01:59:17,837
Yes?
1332
01:59:19,757 --> 01:59:20,767
Yes?
1333
01:59:21,817 --> 01:59:22,837
Who is it?
1334
01:59:22,877 --> 01:59:24,767
Nobody rang.
1335
01:59:38,797 --> 01:59:40,867
Iman... you're OK?
1336
01:59:40,907 --> 01:59:42,817
Yes... I'm OK.
1337
01:59:42,857 --> 01:59:44,757
What shall we do?
1338
01:59:44,797 --> 01:59:45,947
Give me your phone.
1339
01:59:46,797 --> 01:59:48,867
My phone? Here.
1340
01:59:52,757 --> 01:59:53,837
Hi, Dad.
1341
01:59:53,877 --> 01:59:54,917
Hi.
1342
01:59:54,957 --> 01:59:56,777
Your phone.
1343
01:59:56,867 --> 01:59:57,937
Cut the music.
1344
02:00:07,807 --> 02:00:08,837
Your code.
1345
02:00:12,857 --> 02:00:13,927
2003.
1346
02:00:15,757 --> 02:00:16,757
Iman?
1347
02:00:17,867 --> 02:00:18,867
Iman?
1348
02:00:19,757 --> 02:00:20,757
Sana.
1349
02:00:26,777 --> 02:00:27,817
Your code.
1350
02:00:30,757 --> 02:00:31,887
Give it to me.
1351
02:00:46,967 --> 02:00:48,847
Najmeh, your code.
1352
02:00:48,887 --> 02:00:50,807
You know it.
1353
02:00:54,897 --> 02:00:56,867
Everyone at the table in 10 minutes.
1354
02:01:17,757 --> 02:01:18,947
I'm worried.
1355
02:01:20,747 --> 02:01:22,877
Strange things have been happening.
1356
02:01:23,857 --> 02:01:25,917
We'll leave Tehran for a few days.
1357
02:01:26,877 --> 02:01:28,887
We'll go to my birthplace.
1358
02:01:29,847 --> 02:01:31,917
You loved going there
when you were little.
1359
02:01:31,957 --> 02:01:34,907
I haven't had time
to take you there lately.
1360
02:01:35,797 --> 02:01:37,817
It's the right moment.
1361
02:01:38,858 --> 02:01:41,818
Over there we will become
the family we were.
1362
02:01:42,818 --> 02:01:44,898
And try to work things out.
1363
02:01:46,788 --> 02:01:49,738
Get ready, we're leaving in an hour.
1364
02:03:34,808 --> 02:03:36,008
Dad, can I have my phone back?
1365
02:03:36,758 --> 02:03:37,938
Rezvan, drop it.
1366
02:03:38,738 --> 02:03:40,958
- I want to check on my friend.
- Get in the car.
1367
02:03:41,758 --> 02:03:42,768
Come on, get in.
1368
02:04:09,868 --> 02:04:11,918
- Anything wrong?
- No.
1369
02:04:12,828 --> 02:04:14,898
You seem weird.
Did someone recognize you?
1370
02:04:14,938 --> 02:04:16,948
They took photos and videos of us.
1371
02:04:17,748 --> 02:04:18,928
What are you going to do?
1372
02:04:18,968 --> 02:04:20,808
Masks on.
1373
02:04:20,848 --> 02:04:22,798
Girls, masks.
1374
02:04:22,878 --> 02:04:24,878
Sana, wake up,
1375
02:04:24,918 --> 02:04:25,949
put a mask on.
1376
02:04:26,749 --> 02:04:27,769
What's going on?
1377
02:04:27,809 --> 02:04:29,889
Dad and the car were filmed.
1378
02:04:29,929 --> 02:04:30,969
By who?
1379
02:04:31,769 --> 02:04:34,909
Iman, please, let's go.
You said it would be all over.
1380
02:04:34,949 --> 02:04:37,929
I won't let anyone hurt us.
1381
02:04:37,969 --> 02:04:39,819
Please, drop it.
1382
02:04:39,859 --> 02:04:42,769
Please, Dad, let's just go.
1383
02:04:42,809 --> 02:04:44,969
Are you sure he filmed us?
1384
02:04:45,769 --> 02:04:47,919
The glove box.
Take out your phone.
1385
02:04:47,959 --> 02:04:50,969
When I tell you,
film his car with the license plate.
1386
02:05:17,919 --> 02:05:19,789
She's also filming us.
1387
02:05:19,829 --> 02:05:21,739
You're going too fast.
1388
02:05:34,779 --> 02:05:36,869
Don't you see the girls are scared?
1389
02:05:40,899 --> 02:05:42,799
Careful, Dad!
1390
02:05:44,829 --> 02:05:45,869
Dad!
1391
02:05:54,969 --> 02:05:56,869
We'll crash!
1392
02:05:57,779 --> 02:05:58,909
Please, drop it!
1393
02:06:39,959 --> 02:06:41,749
Stay in the car.
1394
02:06:41,789 --> 02:06:43,799
So, investigator, you're scared?
1395
02:06:43,839 --> 02:06:45,939
Afraid your family
will find out what you do?
1396
02:06:46,739 --> 02:06:47,905
Your father is an executioner!
1397
02:06:47,929 --> 02:06:49,779
Drop your phone.
1398
02:06:49,819 --> 02:06:51,819
Go ahead, shoot, if you dare!
1399
02:06:51,859 --> 02:06:52,899
His gun!
1400
02:06:53,749 --> 02:06:55,759
He didn't tell us he found it.
1401
02:06:56,779 --> 02:06:57,959
It's another one.
1402
02:06:58,919 --> 02:07:00,869
What have you done, Sana?
1403
02:07:01,909 --> 02:07:03,809
- Give it to me.
- I'll keep it.
1404
02:07:03,849 --> 02:07:04,859
Leave it!
1405
02:07:04,899 --> 02:07:06,759
Dad's lost it.
Grab the phones.
1406
02:07:06,799 --> 02:07:07,959
Let's call Uncle Assad.
1407
02:07:08,759 --> 02:07:09,819
Shut up, you whore!
1408
02:07:09,859 --> 02:07:12,879
Do you know how many death
sentence requests he's signed?
1409
02:07:12,959 --> 02:07:14,890
There's no signal!
1410
02:07:14,930 --> 02:07:16,960
Have you read about him?
1411
02:07:17,760 --> 02:07:19,920
- Sana, quick!
- I have no signal!
1412
02:07:19,960 --> 02:07:23,760
I'm better than you
who feeds on the blood of the people.
1413
02:07:24,800 --> 02:07:27,910
- Call Assad...
- There's no signal.
1414
02:07:27,950 --> 02:07:30,970
I'm streaming this live to the world
to put you to shame.
1415
02:07:31,770 --> 02:07:33,010
She's lying, there's no signal.
1416
02:07:33,760 --> 02:07:34,950
She can't send anything.
1417
02:07:37,740 --> 02:07:38,760
Throw your phone.
1418
02:07:39,950 --> 02:07:40,950
I swear I'll shoot!
1419
02:07:41,750 --> 02:07:43,950
Throw it, he may really shoot!
1420
02:07:46,740 --> 02:07:47,760
Tie her up.
1421
02:07:47,940 --> 02:07:49,790
ID and phone.
1422
02:07:49,830 --> 02:07:51,790
- Hands behind your back.
- Quick!
1423
02:09:22,780 --> 02:09:23,880
- Not you!
- Here we are!
1424
02:09:23,920 --> 02:09:25,880
It's a couple's photo.
1425
02:09:26,810 --> 02:09:28,750
I've got you.
1426
02:09:28,970 --> 02:09:29,970
Daddy!
1427
02:09:32,830 --> 02:09:33,900
- Yes?
- Sing.
1428
02:09:33,950 --> 02:09:35,870
What song?
1429
02:09:35,910 --> 02:09:37,770
"From my heart"
1430
02:09:37,810 --> 02:09:38,790
No, another one.
1431
02:09:38,830 --> 02:09:39,940
Please, Daddy.
1432
02:09:41,970 --> 02:09:43,790
No, I said!
1433
02:09:43,830 --> 02:09:45,800
- Yes, sir!
- Good boy.
1434
02:09:58,830 --> 02:10:00,820
So you found the gun?
1435
02:10:03,841 --> 02:10:04,941
No, I didn't.
1436
02:10:07,901 --> 02:10:11,741
This is Ghaderi's. He lent it to me.
1437
02:10:15,931 --> 02:10:18,871
So the nightmare is not over.
1438
02:10:20,821 --> 02:10:21,821
Soon.
1439
02:10:27,741 --> 02:10:28,761
Shit.
1440
02:10:29,921 --> 02:10:31,841
It must be the fuses.
1441
02:10:31,881 --> 02:10:33,741
I'll check.
1442
02:11:39,781 --> 02:11:40,791
Sana...
1443
02:11:40,861 --> 02:11:41,881
Thanks.
1444
02:11:43,851 --> 02:11:45,911
- I put it here?
- Yes, thanks.
1445
02:11:47,881 --> 02:11:49,811
It's so nice of you.
1446
02:11:49,851 --> 02:11:50,941
My pleasure.
1447
02:11:51,741 --> 02:11:52,811
A feast of a breakfast.
1448
02:11:52,851 --> 02:11:54,751
It's only normal.
1449
02:11:55,921 --> 02:11:56,931
Thank you.
1450
02:11:58,881 --> 02:12:02,761
Dad, when will we have
our phones back? It's boring here.
1451
02:12:02,971 --> 02:12:05,911
Be patient, you'll have them.
1452
02:12:12,791 --> 02:12:13,941
You think it's which one?
1453
02:12:14,741 --> 02:12:15,931
The one with the plaid shirt.
1454
02:12:15,971 --> 02:12:19,751
That's Uncle Ali, for sure.
I think he's the other one.
1455
02:12:19,791 --> 02:12:20,761
Dad!
1456
02:12:20,801 --> 02:12:21,901
- Is it you?
- Yes.
1457
02:12:21,941 --> 02:12:23,911
It's at the Imam Reza shrine.
1458
02:12:23,951 --> 02:12:25,901
Why are you doing this?
1459
02:12:25,941 --> 02:12:29,901
It's a gesture of submission,
faith, absolute obedience.
1460
02:12:30,741 --> 02:12:32,871
I see, what Dad expects from us.
1461
02:12:32,911 --> 02:12:34,861
It's not for me,
1462
02:12:34,901 --> 02:12:35,921
it's for God.
1463
02:12:35,961 --> 02:12:38,961
Why are you interfering
in our relationship with God?
1464
02:12:39,761 --> 02:12:40,961
- Sana!
- Let her talk.
1465
02:12:41,761 --> 02:12:42,921
That's no way to talk.
1466
02:12:42,961 --> 02:12:44,831
I'm just asking a question.
1467
02:12:44,951 --> 02:12:48,901
In faith, there are no questions.
You have to feel it in your bones.
1468
02:12:49,782 --> 02:12:51,862
Woe to him who loses his faith.
1469
02:13:06,892 --> 02:13:09,812
What's undermining our family
is lies.
1470
02:13:10,792 --> 02:13:12,802
I don't care about the gun anymore.
1471
02:13:12,842 --> 02:13:14,742
I want the liar.
1472
02:13:17,842 --> 02:13:20,762
I want my family back.
1473
02:13:20,852 --> 02:13:23,742
You have one hour
to hand over the liar.
1474
02:13:30,932 --> 02:13:32,932
It shouldn't have come to this.
1475
02:13:34,842 --> 02:13:37,952
Why does he get to do
whatever he wants?
1476
02:13:38,962 --> 02:13:42,852
He's the first liar.
For years he hid his job from us.
1477
02:13:43,782 --> 02:13:44,962
We're up against the wall.
1478
02:13:45,822 --> 02:13:47,782
I know your father well.
1479
02:13:47,822 --> 02:13:49,902
- Whoever's done it needs to give in.
- Mom...
1480
02:13:49,942 --> 02:13:51,882
I'm begging you.
1481
02:13:51,922 --> 02:13:54,972
No matter who did it,
just stop playing around.
1482
02:13:55,772 --> 02:13:56,832
Give it to me.
1483
02:13:56,872 --> 02:13:58,822
I stole it, I'm the liar.
1484
02:13:58,862 --> 02:14:00,862
You always give in to him.
1485
02:14:01,792 --> 02:14:05,782
I've always made sure you never see
your father's true colors.
1486
02:14:06,782 --> 02:14:08,752
Which of you has the gun?
1487
02:14:16,772 --> 02:14:17,882
We don't know anything.
1488
02:14:18,972 --> 02:14:21,782
Is that your final word?
1489
02:14:22,742 --> 02:14:23,742
Fine.
1490
02:14:41,772 --> 02:14:42,822
Sit down.
1491
02:14:47,912 --> 02:14:48,972
So,
1492
02:14:50,812 --> 02:14:52,942
I've been living with a liar
for 20 years.
1493
02:15:01,812 --> 02:15:03,852
Can the girls go out?
1494
02:15:08,812 --> 02:15:09,912
Why?
1495
02:15:11,752 --> 02:15:12,802
Let them see.
1496
02:15:17,772 --> 02:15:19,752
What else did you lie about?
1497
02:15:22,932 --> 02:15:25,812
I didn't lie about anything else.
1498
02:15:28,792 --> 02:15:32,892
From the start, you were excited
to have this gun at home.
1499
02:15:32,932 --> 02:15:34,872
But I was scared.
1500
02:15:36,953 --> 02:15:38,843
Where's the gun?
1501
02:15:41,843 --> 02:15:44,873
I threw it into the canal
near our house.
1502
02:15:48,793 --> 02:15:49,843
One lie
1503
02:15:49,963 --> 02:15:51,783
after the other.
1504
02:15:54,833 --> 02:15:56,963
Are you taking the blame
for the girls?
1505
02:16:00,843 --> 02:16:01,913
I'm not lying.
1506
02:16:01,953 --> 02:16:04,963
I made a mistake, I apologize.
1507
02:16:05,763 --> 02:16:06,843
Please forgive me.
1508
02:16:06,923 --> 02:16:10,953
Let's go back home
and I'll show you where I threw it.
1509
02:16:11,753 --> 02:16:13,863
We might find it.
1510
02:16:18,813 --> 02:16:21,833
Explain when and how
you stole the gun.
1511
02:16:24,933 --> 02:16:27,843
The night you had a nightmare,
1512
02:16:27,883 --> 02:16:30,823
I woke you up
and gave you some water.
1513
02:16:30,863 --> 02:16:31,933
Remember?
1514
02:16:33,833 --> 02:16:34,973
You went to the living room.
1515
02:16:35,913 --> 02:16:38,853
I took it then.
1516
02:16:43,783 --> 02:16:44,883
Where did you hide it?
1517
02:16:45,773 --> 02:16:46,923
When did you throw it?
1518
02:16:51,863 --> 02:16:52,903
I hid it
1519
02:16:53,783 --> 02:16:56,773
in the freezer,
between pieces of meat.
1520
02:16:58,973 --> 02:17:00,753
Then,
1521
02:17:00,793 --> 02:17:04,793
in the morning, when you left,
I went to throw it into the canal.
1522
02:17:06,903 --> 02:17:09,843
You didn't think
of your husband's reputation?
1523
02:17:12,873 --> 02:17:15,943
Iman, please, that's enough,
let's go back to Tehran.
1524
02:17:16,743 --> 02:17:18,843
I'll tell everyone it was me.
1525
02:17:18,883 --> 02:17:21,763
I won't let you be harmed.
1526
02:17:21,803 --> 02:17:22,923
The girls are really scared.
1527
02:17:23,913 --> 02:17:25,873
I'll come to any court
1528
02:17:25,913 --> 02:17:28,753
to confess I took the gun.
1529
02:17:28,793 --> 02:17:30,833
You'll be off the hook,
don't be afraid.
1530
02:17:30,873 --> 02:17:32,863
I'm not afraid of anybody!
1531
02:17:34,783 --> 02:17:36,823
So what do you want the gun for?
1532
02:17:40,843 --> 02:17:41,863
Enough, Mom, get up.
1533
02:17:41,903 --> 02:17:44,843
Stop it, I don't want you
to be involved in this.
1534
02:17:44,883 --> 02:17:46,883
We've been involved
since the beginning.
1535
02:17:50,873 --> 02:17:52,813
I have your gun.
1536
02:17:54,803 --> 02:17:55,863
It's here.
1537
02:17:56,853 --> 02:17:59,943
Ask Uncle Assad to come and pick up
Mom and Sana.
1538
02:18:00,863 --> 02:18:02,963
Then, I'll give it to you.
1539
02:18:12,893 --> 02:18:14,933
Are you making conditions for me?
1540
02:18:23,773 --> 02:18:25,794
Sit down in front of the camera.
1541
02:18:29,754 --> 02:18:30,784
I won't sit.
1542
02:18:35,894 --> 02:18:36,914
You will.
1543
02:18:42,774 --> 02:18:44,764
Rezvan sweetheart,
1544
02:18:45,744 --> 02:18:46,914
come sit for a minute.
1545
02:18:46,954 --> 02:18:48,854
We'll talk.
1546
02:18:49,864 --> 02:18:50,914
Come, my love.
1547
02:18:50,954 --> 02:18:52,944
Let your father calm down.
1548
02:19:01,884 --> 02:19:04,964
When and how you stole the gun,
for what motive?
1549
02:19:10,854 --> 02:19:11,854
I won't answer.
1550
02:19:11,884 --> 02:19:13,864
Don't get smart with me!
1551
02:19:16,774 --> 02:19:17,914
Answer him.
1552
02:19:19,894 --> 02:19:21,744
I told you,
1553
02:19:21,784 --> 02:19:23,804
I have it here, in the garden.
1554
02:19:24,844 --> 02:19:26,864
Let Mom and Sana leave
1555
02:19:26,964 --> 02:19:28,744
and I'll give it to you.
1556
02:19:28,784 --> 02:19:29,924
Don't make conditions!
1557
02:19:32,774 --> 02:19:33,934
Rezvan, honey,
1558
02:19:34,894 --> 02:19:36,924
since you're saying
you have it here,
1559
02:19:37,804 --> 02:19:40,754
why don't you give it back to him?
1560
02:20:27,844 --> 02:20:28,884
It's not here.
1561
02:20:32,924 --> 02:20:34,844
You're all liars.
1562
02:20:35,914 --> 02:20:38,824
I swear I left it here.
1563
02:21:03,954 --> 02:21:05,774
You're hurting me!
1564
02:21:19,785 --> 02:21:20,875
Open the door!
1565
02:21:21,805 --> 02:21:22,885
Open!
1566
02:21:23,825 --> 02:21:24,865
Mom!
1567
02:21:25,745 --> 02:21:25,965
Open!
1568
02:21:26,765 --> 02:21:27,765
Iman!
1569
02:21:27,795 --> 02:21:28,935
Are you out of your mind?
1570
02:21:28,975 --> 02:21:30,905
You've gone crazy!
1571
02:21:31,935 --> 02:21:33,845
Mom, you're OK?
1572
02:21:33,975 --> 02:21:36,835
Rezvan, honey, I'm here.
1573
02:21:36,875 --> 02:21:38,955
Don't be scared, my love, I'm here.
1574
02:24:11,976 --> 02:24:13,786
Take this.
1575
02:24:16,816 --> 02:24:17,856
Open it!
1576
02:24:17,956 --> 02:24:18,966
Open it!
1577
02:24:19,766 --> 02:24:20,946
Open the door!
1578
02:24:23,926 --> 02:24:25,856
Iman, where's Sana?
1579
02:24:26,836 --> 02:24:29,856
It's cold, she'll get sick.
1580
02:24:30,946 --> 02:24:34,756
It's not safe out there.
There are wild animals.
1581
02:24:34,876 --> 02:24:36,796
Let's go find her.
1582
02:24:37,826 --> 02:24:39,766
I don't want this!
1583
02:24:39,816 --> 02:24:40,976
What are you doing?
1584
02:24:42,746 --> 02:24:43,876
We're your family!
1585
02:24:43,976 --> 02:24:45,976
My baby will get scared!
1586
02:24:46,776 --> 02:24:49,836
If something happens to her,
I'll never forgive you!
1587
02:24:49,886 --> 02:24:50,886
Iman!
1588
02:24:50,936 --> 02:24:52,836
My baby's all alone!
1589
02:24:52,946 --> 02:24:54,776
She'll get lost!
1590
02:24:54,816 --> 02:24:55,896
Iman!
1591
02:26:59,877 --> 02:27:00,977
Where are you?
1592
02:27:01,877 --> 02:27:03,827
Can you hear me?
1593
02:27:05,807 --> 02:27:07,787
Come open this door!
1594
02:27:07,887 --> 02:27:09,957
Iman,
she needs to go to the bathroom!
1595
02:27:10,757 --> 02:27:11,787
Open up!
1596
02:27:11,827 --> 02:27:14,897
- I need to go!
- Open up, I'm telling you!
1597
02:27:16,917 --> 02:27:19,817
If you shout next time,
I won't open up.
1598
02:27:19,857 --> 02:27:21,947
Tap gently on the door...
1599
02:27:22,747 --> 02:27:24,747
- Mom!
- Let's go, quiet.
1600
02:27:27,867 --> 02:27:29,947
Go in, I'll put the power back on.
1601
02:27:30,747 --> 02:27:31,797
I'm going to the toilet!
1602
02:28:16,947 --> 02:28:18,757
You brute!
1603
02:31:52,948 --> 02:31:55,788
- Iman, take only me.
- Sure.
1604
02:31:55,828 --> 02:31:56,798
If they let me.
1605
02:31:56,838 --> 02:31:58,888
- Daddy!
- Wait.
1606
02:31:58,928 --> 02:31:59,928
Let's do a selfie.
1607
02:31:59,958 --> 02:32:00,978
Daddy!
1608
02:32:02,828 --> 02:32:03,838
Yes, honey?
1609
02:32:03,878 --> 02:32:05,978
Stop saying Daddy for a second!
1610
02:32:06,848 --> 02:32:09,828
Dad, take one alone and then...
1611
02:32:55,799 --> 02:32:56,809
Sana!
1612
02:34:02,859 --> 02:34:03,969
Open the door!
1613
02:34:06,959 --> 02:34:08,849
Open up!
1614
02:34:10,829 --> 02:34:11,959
Damn it!
1615
02:34:29,939 --> 02:34:31,799
Sana, you're OK?
1616
02:34:42,949 --> 02:34:44,759
Where's your father?
1617
02:34:44,799 --> 02:34:46,779
He can't reach us!
1618
02:34:57,899 --> 02:34:58,909
The car key!
1619
02:34:58,949 --> 02:35:01,899
The gate is closed.
He'll be here soon!
1620
02:35:04,809 --> 02:35:05,919
No, this way!
1621
02:35:17,770 --> 02:35:18,770
Come on!
1622
02:35:28,900 --> 02:35:29,940
Run!
1623
02:35:30,920 --> 02:35:31,950
Faster!
1624
02:35:35,850 --> 02:35:36,950
Come on, girls.
1625
02:35:38,900 --> 02:35:40,760
Let's separate!
1626
02:37:03,860 --> 02:37:04,860
Mom...
1627
02:37:06,750 --> 02:37:07,780
Sana...
1628
02:39:09,981 --> 02:39:11,981
- Rezvan!
- Mom!
1629
02:39:13,961 --> 02:39:15,811
What the hell are you doing?
1630
02:39:15,851 --> 02:39:17,781
- Run!
- Najmeh!
1631
02:39:36,931 --> 02:39:38,851
Get out of my way.
1632
02:39:38,891 --> 02:39:40,751
Quiet, sit down.
1633
02:39:40,791 --> 02:39:42,971
I won't sit, I'm talking.
What are you going to do?
1634
02:39:43,771 --> 02:39:44,981
You've already done it all.
1635
02:39:45,821 --> 02:39:47,851
You haven't shot me yet.
Go ahead.
1636
02:39:47,961 --> 02:39:50,831
Girls, he's here!
1637
02:39:51,771 --> 02:39:52,771
Mom!
1638
02:39:53,931 --> 02:39:55,831
I won't sit!
1639
02:39:55,871 --> 02:39:56,941
Sana!
1640
02:39:57,751 --> 02:39:59,871
I won't sit!
1641
02:39:59,951 --> 02:40:00,971
Mom!
1642
02:40:09,831 --> 02:40:10,871
Enough, let her go!
1643
02:40:13,891 --> 02:40:15,761
Sana, my love.
1644
02:40:15,801 --> 02:40:16,851
You're finally back.
1645
02:40:16,891 --> 02:40:18,881
Let her go. Get up, Mom!
1646
02:40:18,921 --> 02:40:19,951
Give him the gun.
1647
02:40:21,911 --> 02:40:23,831
Don't hurt my girls.
1648
02:40:23,871 --> 02:40:25,941
- You know to shoot, kid?
- Yes.
1649
02:40:27,861 --> 02:40:29,021
First, you have to pull this.
1650
02:40:29,781 --> 02:40:30,851
I know, it's armed.
1651
02:40:32,981 --> 02:40:34,831
Where have you learnt?
1652
02:40:34,871 --> 02:40:35,881
Stay back!
1653
02:40:35,921 --> 02:40:37,911
I'm a nervous wreck, I'll shoot.
1654
02:40:38,771 --> 02:40:39,911
Shoot your father?
1655
02:40:39,981 --> 02:40:40,981
Yes.
1656
02:40:41,841 --> 02:40:44,811
With what I've seen of you,
I'll definitely shoot.
1657
02:40:44,901 --> 02:40:45,941
Go ahead, honey.
1658
02:40:47,812 --> 02:40:49,822
Iman, if she gives it to you,
1659
02:40:49,862 --> 02:40:51,802
it will be all over, right?
1660
02:40:51,842 --> 02:40:52,862
It won't be over.
1661
02:40:52,902 --> 02:40:55,952
It's always been this way.
You've always given in.
1662
02:40:56,752 --> 02:40:57,872
You gave him everything.
1663
02:40:57,912 --> 02:40:59,952
If I give it back, nothing changes.
1664
02:41:00,752 --> 02:41:02,862
Please, Sana, sweetheart.
1665
02:41:03,812 --> 02:41:04,812
Mom!
1666
02:41:06,842 --> 02:41:08,042
Rezvan, tell him to stay back!
1667
02:41:08,802 --> 02:41:09,822
Don't!
1668
02:43:30,822 --> 02:43:34,823
THE SEED OF THE SACRED FIG
1669
02:46:33,934 --> 02:46:36,894
Adaptation: Massoumeh Lahidji
1670
02:46:36,934 --> 02:46:39,854
Subtitling TITRAFILM
111606
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.