All language subtitles for The Equalizer s05e08 Guns And Roses.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,790 --> 00:00:03,599 Previously on The Equalizer... 2 00:00:03,600 --> 00:00:04,629 You are gonna strike me. 3 00:00:04,630 --> 00:00:05,829 I-I don't want to hurt you. 4 00:00:05,830 --> 00:00:07,599 That's funny. Three, two. (grunts) 5 00:00:07,600 --> 00:00:09,170 VI: Let me make this up to you. 6 00:00:09,171 --> 00:00:11,469 How about I treat you to breakfast sometime? 7 00:00:11,470 --> 00:00:13,210 I think I'd like that, Viola. 8 00:00:14,680 --> 00:00:16,550 I am recommending you for a position 9 00:00:16,610 --> 00:00:18,510 with the Federal Task Force. 10 00:00:18,610 --> 00:00:19,680 Los Angeles? 11 00:00:19,681 --> 00:00:21,149 Looks like there's a new player 12 00:00:21,150 --> 00:00:22,519 in the weapons trafficking business. 13 00:00:22,520 --> 00:00:24,350 Guy named Angel Salazar. 14 00:00:24,351 --> 00:00:26,489 They are armed to the teeth with military-grade weapons 15 00:00:26,490 --> 00:00:29,120 and have zero regard for human life. 16 00:00:29,130 --> 00:00:30,730 (grunts) 17 00:00:31,560 --> 00:00:33,530 (tires squealing) 18 00:00:33,630 --> 00:00:35,030 SALAZAR: Secure the guns. 19 00:00:35,160 --> 00:00:36,630 We'll deal with her later. 20 00:00:40,840 --> 00:00:42,540 (dog barking) 21 00:00:42,670 --> 00:00:44,570 (distant shouting) 22 00:00:45,510 --> 00:00:47,710 (TV cartoon playing) 23 00:00:48,051 --> 00:00:51,009 (cartoon character shrieks) 24 00:00:51,010 --> 00:00:52,320 NORAH: Jessie! 25 00:00:52,420 --> 00:00:54,250 Time for bed! 26 00:00:54,350 --> 00:00:58,050 Five more minutes. Please, Gram? 27 00:00:58,150 --> 00:01:00,260 Five, and not a minute more. 28 00:01:00,390 --> 00:01:03,230 Or you won't be watching cartoons for a week. 29 00:01:03,231 --> 00:01:05,029 (tires screeching) 30 00:01:05,030 --> 00:01:06,329 (gunshot, glass shattering) 31 00:01:06,330 --> 00:01:08,699 (men shouting) (screams) Oh. Oh. 32 00:01:08,700 --> 00:01:12,240 (tires squealing) Oh. Dear. Jessie. Oh. 33 00:01:12,340 --> 00:01:14,800 Jessie! No. No! 34 00:01:14,900 --> 00:01:16,510 (sobbing) 35 00:01:16,610 --> 00:01:18,270 Jessie! (crying) 36 00:01:18,410 --> 00:01:20,540 Oh, my baby. No. 37 00:01:20,640 --> 00:01:21,879 No! 38 00:01:21,880 --> 00:01:23,080 Oh! 39 00:01:29,690 --> 00:01:32,020 (birds singing) 40 00:01:36,190 --> 00:01:37,930 Buttered biscuits with gravy? 41 00:01:38,060 --> 00:01:39,930 Eggs and grits? 42 00:01:40,030 --> 00:01:42,229 Well... well, was it my birthday 43 00:01:42,230 --> 00:01:44,199 and I forgot or something? I'm just trying 44 00:01:44,200 --> 00:01:45,500 to live a little, 45 00:01:45,600 --> 00:01:48,100 and that includes enjoying my favorite foods. 46 00:01:48,101 --> 00:01:50,369 Anything else on this "live a little" list of yours? 47 00:01:50,370 --> 00:01:53,739 Like maybe handing out some cash to your favorite niece? (laughs) 48 00:01:53,740 --> 00:01:58,550 No, but there is a sticky pecan pie for later. 49 00:01:58,650 --> 00:02:01,220 Ooh. And, uh, 50 00:02:01,320 --> 00:02:03,590 I have a date. 51 00:02:03,690 --> 00:02:06,219 Mm. I see you, Auntie. 52 00:02:06,220 --> 00:02:07,860 Mm. Okay. 53 00:02:07,960 --> 00:02:09,730 Hey, good morning. 54 00:02:09,830 --> 00:02:11,830 VI: Morning. 55 00:02:11,930 --> 00:02:13,430 Oh, wait. Um, 56 00:02:13,431 --> 00:02:15,299 are those your hot-buttered biscuits? 57 00:02:15,300 --> 00:02:18,300 You know it. Oh, no. No, no, no, no, no, no, no. 58 00:02:18,430 --> 00:02:21,470 Um, is there any butter left? 59 00:02:21,570 --> 00:02:23,970 VI: No, but is there a reason 60 00:02:23,971 --> 00:02:25,739 that lack of butter is putting you into a tailspin? 61 00:02:25,740 --> 00:02:27,310 Cam is coming over. 62 00:02:27,440 --> 00:02:30,680 We were gonna watch a movie, and I wanted to make popcorn, and... 63 00:02:30,780 --> 00:02:31,980 With butter. 64 00:02:31,981 --> 00:02:33,579 Yes. Everything has to be perfect. 65 00:02:33,580 --> 00:02:36,220 Perfection is a high goal to set, baby girl. 66 00:02:36,320 --> 00:02:37,820 VI: I have a suggestion. 67 00:02:37,920 --> 00:02:40,820 Now, popcorn with butter is good- it's a classic- 68 00:02:40,821 --> 00:02:42,329 but it's a little bit ordinary. 69 00:02:42,330 --> 00:02:44,690 Give me your hand. 70 00:02:44,790 --> 00:02:47,660 Popcorn with Cajun seasoning. 71 00:02:50,000 --> 00:02:51,700 Oh, my God! 72 00:02:51,830 --> 00:02:53,200 Thank you! 73 00:02:53,340 --> 00:02:55,000 That is amazing. 74 00:02:55,140 --> 00:02:56,870 And by the way, it's fine 75 00:02:56,970 --> 00:02:58,540 that Cam is coming over today, 76 00:02:58,640 --> 00:03:00,540 but do not let that young man 77 00:03:00,680 --> 00:03:02,480 date you from the couch. 78 00:03:02,580 --> 00:03:05,380 Hmm? He's got to put some effort into it. 79 00:03:06,180 --> 00:03:07,619 Yes, Auntie. 80 00:03:07,620 --> 00:03:09,180 All right. 81 00:03:09,320 --> 00:03:12,090 If you two will excuse me, 82 00:03:12,190 --> 00:03:13,959 I have a date to get ready for. 83 00:03:13,960 --> 00:03:18,060 Okay. Is it that, uh, cute Captain Curtis? 84 00:03:18,160 --> 00:03:20,700 He's more handsome than cute. 85 00:03:20,830 --> 00:03:22,160 Distinguished? 86 00:03:22,161 --> 00:03:23,829 (Delilah laughs) ROBYN: All right. 87 00:03:23,830 --> 00:03:26,200 See you, Auntie. Have fun. 88 00:03:26,300 --> 00:03:27,999 (laughs) 89 00:03:28,000 --> 00:03:30,340 Now, look, when Cam comes over here... 90 00:03:30,440 --> 00:03:32,510 Act responsibly. Come on, Mom. 91 00:03:32,511 --> 00:03:34,179 I know the rules. (phone chimes) 92 00:03:34,180 --> 00:03:36,080 Well, good, 'cause I don't play. 93 00:03:39,850 --> 00:03:41,880 All right, well, have fun. 94 00:03:42,020 --> 00:03:44,250 Have a good day. (laughs) 95 00:03:48,690 --> 00:03:51,260 (indistinct P.A. announcement) 96 00:03:53,900 --> 00:03:56,300 (rhythmic beeping) 97 00:03:57,700 --> 00:04:00,270 Ms. Green? 98 00:04:01,100 --> 00:04:02,440 Norah, please. 99 00:04:02,540 --> 00:04:04,170 And thank you so much for coming. 100 00:04:04,210 --> 00:04:06,070 I-I just couldn't leave her. 101 00:04:06,170 --> 00:04:08,440 No, it's okay. I understand. 102 00:04:10,280 --> 00:04:12,450 Oh, thank you. 103 00:04:12,580 --> 00:04:14,420 How's she doing? 104 00:04:14,550 --> 00:04:17,520 NORAH: The doctors are worried, but my Jessie's tough. 105 00:04:17,620 --> 00:04:19,790 She's gonna pull through, I know it. 106 00:04:19,890 --> 00:04:22,460 I'm sure she will. 107 00:04:24,060 --> 00:04:26,300 (indistinct P.A. announcement) 108 00:04:29,570 --> 00:04:31,270 (rhythmic beeping continues) 109 00:04:31,400 --> 00:04:33,700 She's all I have in the world. 110 00:04:35,800 --> 00:04:39,140 I need you to find whoever did this to Jessie. 111 00:04:39,240 --> 00:04:40,780 Whoever shot my baby. 112 00:04:40,910 --> 00:04:42,810 Well, what are the police saying? 113 00:04:42,910 --> 00:04:44,780 That they're looking into it. 114 00:04:44,880 --> 00:04:46,780 But it's been three days. 115 00:04:46,880 --> 00:04:49,520 I... (sighs) I don't blame them. 116 00:04:49,620 --> 00:04:51,650 Our neighborhood... 117 00:04:51,790 --> 00:04:55,320 There was an old man attacked just last week. 118 00:04:55,460 --> 00:04:58,190 A pregnant woman was shot. 119 00:04:58,290 --> 00:04:59,700 Guns are everywhere. 120 00:04:59,701 --> 00:05:01,729 And you don't think the police can't keep up. 121 00:05:01,730 --> 00:05:03,130 (sighs) 122 00:05:03,230 --> 00:05:05,300 I'm sure they're doing their best. 123 00:05:05,400 --> 00:05:07,370 But victims from our neighborhood 124 00:05:07,470 --> 00:05:09,970 aren't exactly high priority. 125 00:05:10,110 --> 00:05:13,940 We're a blip in the news, and then forgotten. 126 00:05:14,680 --> 00:05:17,480 For someone to do this to my little girl, 127 00:05:17,580 --> 00:05:19,880 and still be walking around free... 128 00:05:19,980 --> 00:05:21,880 it's just not right. 129 00:05:22,720 --> 00:05:24,690 ROBYN: No, it's not. 130 00:05:24,820 --> 00:05:28,360 And I promise, I'm gonna do everything I can to find them. 131 00:05:30,730 --> 00:05:32,629 MEL: Jessie's grandmother is right. 132 00:05:32,630 --> 00:05:35,599 Victims in her neighborhood don't get any media attention. 133 00:05:35,600 --> 00:05:37,129 Yeah, well, you know, what's gonna 134 00:05:37,130 --> 00:05:40,040 get more eyeballs- the Kardashians doing anything, 135 00:05:40,170 --> 00:05:43,769 or another report on violent crime in a bad neighborhood? 136 00:05:43,770 --> 00:05:46,010 Harry, can you check crime statistics 137 00:05:46,110 --> 00:05:47,430 in Norah's neighborhood? 138 00:05:47,480 --> 00:05:49,350 She mentioned a rise in gun violence. 139 00:05:49,380 --> 00:05:51,680 Norah's right again. There's been a spike 140 00:05:51,810 --> 00:05:53,110 in gun violence 141 00:05:53,111 --> 00:05:54,979 in her neighborhood in the last few months. 142 00:05:54,980 --> 00:05:58,220 It looks like illegal firearm seizures are on the rise. 143 00:05:59,290 --> 00:06:01,100 ROBYN: This can't be a coincidence. 144 00:06:01,160 --> 00:06:02,530 It has to be Salazar. 145 00:06:02,660 --> 00:06:04,730 Wait a minute. 146 00:06:04,731 --> 00:06:06,829 You don't think that the gun that shot Jessie 147 00:06:06,830 --> 00:06:09,799 is from the shipment Salazar stole from Camp Pendleton? 148 00:06:09,800 --> 00:06:12,400 You mean the shipment I lost. 149 00:06:13,240 --> 00:06:14,299 No. 150 00:06:14,300 --> 00:06:15,840 HARRY: Rob, you got to stop 151 00:06:15,940 --> 00:06:17,710 beating yourself up about that. 152 00:06:17,810 --> 00:06:21,440 Especially when there's enough guilt to go around. 153 00:06:22,880 --> 00:06:24,380 (sighs) 154 00:06:24,510 --> 00:06:26,180 Okay. What about the drive-by? 155 00:06:26,181 --> 00:06:27,679 All right, okay, so according to this, 156 00:06:27,680 --> 00:06:29,179 the cops think it was gang-related. 157 00:06:29,180 --> 00:06:31,989 An up-and-comer from the Sixth Street Mafia 158 00:06:31,990 --> 00:06:34,359 named Trent Collins, aka "Trick," 159 00:06:34,360 --> 00:06:36,660 apparently killed one of the Shotta Boys, 160 00:06:36,760 --> 00:06:39,690 and Jessie was caught in the cross fire. 161 00:06:39,691 --> 00:06:41,199 Why haven't the police made an arrest? 162 00:06:41,200 --> 00:06:42,999 Well, a bunch of people unofficially said 163 00:06:43,000 --> 00:06:45,329 that Trent did it, but no one will go on the record. 164 00:06:45,330 --> 00:06:47,169 And also, without a murder weapon... 165 00:06:47,170 --> 00:06:49,169 As long as the gun is missing, Trick goes free. 166 00:06:49,170 --> 00:06:51,009 ROBYN: Harry, see if you can locate this guy. 167 00:06:51,010 --> 00:06:52,739 Maybe we can find something on Trick 168 00:06:52,740 --> 00:06:54,080 the investigators missed. 169 00:06:54,180 --> 00:06:56,830 I'm gonna head back to the hospital, check on Jessie. 170 00:07:02,120 --> 00:07:03,590 WATKINS: Detective Dante? 171 00:07:03,720 --> 00:07:07,120 It's Special Agent Dante now. 172 00:07:07,960 --> 00:07:10,189 Or did you forget sending me to the FTF? 173 00:07:10,190 --> 00:07:13,390 Special Agent, Secret Agent, I don't care. 174 00:07:13,400 --> 00:07:16,470 What I want to know is why I got a call 175 00:07:16,570 --> 00:07:18,430 from DA Grafton informing me 176 00:07:18,530 --> 00:07:20,220 that you and your band of misfits 177 00:07:20,270 --> 00:07:22,270 will be squatting in my precinct. 178 00:07:22,271 --> 00:07:24,109 The FTF has a case here in New York, 179 00:07:24,110 --> 00:07:25,869 and my team needed someplace to work. 180 00:07:25,870 --> 00:07:28,480 Real estate in this city is tight. 181 00:07:28,481 --> 00:07:30,379 You have office space, interrogation rooms 182 00:07:30,380 --> 00:07:32,110 and holding cells, and I figured 183 00:07:32,210 --> 00:07:35,120 you missed me as much as I missed you. 184 00:07:35,220 --> 00:07:36,450 And here I thought 185 00:07:36,451 --> 00:07:38,449 you picked this precinct just to tick me off. 186 00:07:38,450 --> 00:07:41,490 Nah. That was just a bonus. 187 00:07:43,130 --> 00:07:44,890 Don't get comfortable. 188 00:07:44,891 --> 00:07:46,499 GRASHEL: And another one here. 189 00:07:46,500 --> 00:07:49,060 Dante, sorry about interrupting your leave. 190 00:07:49,160 --> 00:07:50,769 Happy to help. What's going on? 191 00:07:50,770 --> 00:07:52,639 There's been some unusual cartel action. 192 00:07:52,640 --> 00:07:55,439 Alliances shifting, some key players turning up dead. 193 00:07:55,440 --> 00:07:57,840 And a piece of it's happening here, in New York. 194 00:07:57,970 --> 00:07:59,439 Which is why you need me. 195 00:07:59,440 --> 00:08:01,009 DURAN: And you were involved in the takedown 196 00:08:01,010 --> 00:08:02,140 of La Maldad. 197 00:08:02,950 --> 00:08:06,410 We believe she was working with a weapons trafficker. 198 00:08:06,520 --> 00:08:08,550 Angel Salazar? 199 00:08:08,650 --> 00:08:11,490 He had a nasty run-in with a colleague of mine. 200 00:08:11,491 --> 00:08:13,089 I'd love the chance to pay him back. 201 00:08:13,090 --> 00:08:14,689 Word is, he's trying to raise enough cash 202 00:08:14,690 --> 00:08:16,190 to take over the Iron Pipeline. 203 00:08:16,290 --> 00:08:18,490 I-95. Damn. Yup. 204 00:08:18,590 --> 00:08:19,959 Salazar does that, 205 00:08:19,960 --> 00:08:21,929 he'll be trafficking weapons from Miami to Maine. 206 00:08:21,930 --> 00:08:23,599 How's he funding his play? 207 00:08:23,600 --> 00:08:26,000 That's what we're trying to find out. 208 00:08:30,270 --> 00:08:33,640 My... organization... 209 00:08:33,740 --> 00:08:36,280 has operated the same way for a long time. 210 00:08:36,380 --> 00:08:38,950 It's time for us to take a step forward. 211 00:08:39,050 --> 00:08:40,620 Expand our reach 212 00:08:40,720 --> 00:08:42,520 without borders. 213 00:08:42,521 --> 00:08:44,119 With the money I make on this deal, 214 00:08:44,120 --> 00:08:45,989 I'll be able to control the weapons market, 215 00:08:45,990 --> 00:08:49,220 eliminate my competition and anyone else who's in my way. 216 00:08:50,030 --> 00:08:51,730 And that takes money. 217 00:08:51,830 --> 00:08:54,600 To purchase more product. 218 00:08:54,601 --> 00:08:56,969 I'm prepared to invest four million dollars, 219 00:08:56,970 --> 00:08:59,799 but I expect a high rate of return. 220 00:08:59,800 --> 00:09:01,610 Well, unfortunately, Mr. Salazar, 221 00:09:01,700 --> 00:09:03,010 the minimum investment 222 00:09:03,110 --> 00:09:05,240 for this particular startup portfolio 223 00:09:05,370 --> 00:09:06,880 is eight million dollars. 224 00:09:06,980 --> 00:09:08,980 And you don't have it. 225 00:09:09,080 --> 00:09:10,910 (scoffs) 226 00:09:12,750 --> 00:09:15,450 Ten million. 227 00:09:17,220 --> 00:09:20,260 You'll have your money by the end of the week. 228 00:09:22,290 --> 00:09:25,180 This is from a traffic cam the morning after the drive-by. 229 00:09:25,190 --> 00:09:29,160 There's Trick. Ten bucks says the murder weapon's in that bag. 230 00:09:30,230 --> 00:09:33,100 This is from an ATM cam a couple of blocks away. 231 00:09:33,240 --> 00:09:34,640 That's Gerald Jackson. 232 00:09:34,740 --> 00:09:37,410 He runs with Trick. He's got an even worse reputation. 233 00:09:38,270 --> 00:09:40,410 His rap sheet says he once tortured a guy 234 00:09:40,510 --> 00:09:44,380 by stealing his tattoos. 235 00:09:45,310 --> 00:09:47,320 Think Silence of the Lambs. 236 00:09:49,120 --> 00:09:50,190 Good to know. 237 00:09:50,290 --> 00:09:51,820 Let's go find him. 238 00:10:00,260 --> 00:10:02,430 What the...? Where am I?! 239 00:10:02,431 --> 00:10:05,729 Keep wiggling, you're gonna dislocate your shoulder. 240 00:10:05,730 --> 00:10:07,940 Not that I mind. 241 00:10:08,040 --> 00:10:09,970 Pain makes my job easier. 242 00:10:10,110 --> 00:10:11,540 Who the hell are you? 243 00:10:11,541 --> 00:10:13,209 And what the hell am I doing here? 244 00:10:13,210 --> 00:10:14,879 I ask the questions, not you. Now, where's the gun? 245 00:10:14,880 --> 00:10:15,940 What gun? 246 00:10:16,080 --> 00:10:18,280 The one your buddy passed off to you. 247 00:10:18,380 --> 00:10:20,079 Or do you want me to give the cops 248 00:10:20,080 --> 00:10:22,450 the video of you and Trick? 249 00:10:26,690 --> 00:10:28,820 Gerald, don't you get it? 250 00:10:28,920 --> 00:10:31,429 Trick gave you the murder weapon 251 00:10:31,430 --> 00:10:34,760 to get rid of because he needed a fall guy. 252 00:10:34,761 --> 00:10:36,599 Question now is, 253 00:10:36,600 --> 00:10:38,899 who gets the life sentence? 254 00:10:38,900 --> 00:10:41,239 Him... 255 00:10:41,240 --> 00:10:42,740 or you? 256 00:10:43,741 --> 00:10:48,439 Rob, I ran the serial number of the murder weapon. 257 00:10:48,440 --> 00:10:49,810 You'll be relieved to know 258 00:10:49,811 --> 00:10:51,349 it wasn't connected to the Pendleton cargo, 259 00:10:51,350 --> 00:10:53,680 but it-it was connected to a shipment 260 00:10:53,780 --> 00:10:55,400 headed to another military base. 261 00:10:55,450 --> 00:10:58,020 Two gun shipments hijacked the exact same way? 262 00:10:58,150 --> 00:10:59,220 It's Salazar. 263 00:10:59,320 --> 00:11:01,130 Yeah. That's what I'm thinking, too. 264 00:11:01,131 --> 00:11:04,529 I'm not letting anyone else get hurt because of Salazar's guns. 265 00:11:04,530 --> 00:11:06,490 We are taking him down. 266 00:11:07,830 --> 00:11:09,500 Norah? Good news. 267 00:11:09,600 --> 00:11:12,530 The police got a tip on the gun used in that drive-by. 268 00:11:12,670 --> 00:11:15,299 They arrested the shooter. 269 00:11:15,300 --> 00:11:16,350 Norah? 270 00:11:16,440 --> 00:11:18,270 They got him. 271 00:11:19,540 --> 00:11:21,180 She's dead. 272 00:11:23,180 --> 00:11:25,210 My Jessie's dead. 273 00:11:29,850 --> 00:11:31,390 (sighs) 274 00:11:39,460 --> 00:11:41,700 What's the update on Angel Salazar? 275 00:11:41,830 --> 00:11:45,070 In the past 18 months, his, uh, cartel has moved north 276 00:11:45,200 --> 00:11:48,040 from Tijuana, set up shop in the west and burned 277 00:11:48,041 --> 00:11:49,469 across the states pretty quickly. 278 00:11:49,470 --> 00:11:51,009 Very entrepreneurial. HARRY: Yeah. 279 00:11:51,010 --> 00:11:52,809 Landing in NYC just a few months back, 280 00:11:52,810 --> 00:11:54,179 when Rob tangled with him. 281 00:11:54,180 --> 00:11:56,139 Looks like the guns that Salazar stole 282 00:11:56,140 --> 00:11:57,350 from Camp Pendleton 283 00:11:57,351 --> 00:11:59,379 secured their position on the east coast. 284 00:11:59,380 --> 00:12:00,849 It's damn near impossible to steal 285 00:12:00,850 --> 00:12:02,479 that many weapons from a base. 286 00:12:02,480 --> 00:12:03,949 Yeah, unless you got an inside man. 287 00:12:03,950 --> 00:12:05,750 Or maybe you know exactly where 288 00:12:05,890 --> 00:12:07,319 the guns are going... 289 00:12:07,320 --> 00:12:09,359 and where they came from. MEL: You mean, steal the guns 290 00:12:09,360 --> 00:12:10,890 after they leave the base? 291 00:12:10,990 --> 00:12:12,380 HARRY: Hey, check this out. 292 00:12:12,430 --> 00:12:14,480 The guns from Pendleton were cycled out 293 00:12:14,560 --> 00:12:17,090 to a manufacturer's distribution hub in Arizona. 294 00:12:18,270 --> 00:12:20,640 What about the gun that killed Jessie? 295 00:12:21,400 --> 00:12:22,600 Same manufacturer, 296 00:12:22,740 --> 00:12:24,970 different hub- this one in Connecticut. 297 00:12:24,971 --> 00:12:26,569 Before they reached the Naval base. 298 00:12:26,570 --> 00:12:29,510 Very entrepreneurial, but very predictable. 299 00:12:29,511 --> 00:12:31,049 ROBYN: You two call the distribution center 300 00:12:31,050 --> 00:12:33,349 in Connecticut, I'll call Dante. 301 00:12:33,350 --> 00:12:36,790 Maybe the FTF has something on Salazar that can help us. 302 00:12:41,460 --> 00:12:44,660 Hey. Got the popcorn. (chuckles softly) 303 00:12:48,400 --> 00:12:50,399 Woah, that's fire! What is that? 304 00:12:50,400 --> 00:12:53,970 (giggles) It's a little Cajun seasoning. 305 00:12:53,971 --> 00:12:55,999 I thought I'd try something different. 306 00:12:56,000 --> 00:12:57,470 Right? Nah, for real. 307 00:12:57,570 --> 00:12:59,140 That's a great call. 308 00:12:59,240 --> 00:13:01,039 (chuckles) 309 00:13:01,040 --> 00:13:02,640 So, um... 310 00:13:02,740 --> 00:13:04,409 what kind of movies do you like? 311 00:13:04,410 --> 00:13:05,549 Uh, let's see. 312 00:13:05,550 --> 00:13:06,780 Gone in 60 Seconds, 313 00:13:06,781 --> 00:13:08,379 but the original, not the remake. 314 00:13:08,380 --> 00:13:10,390 Hmm. Uh, Vanishing Point 315 00:13:10,490 --> 00:13:12,150 and Bullitt. 316 00:13:12,920 --> 00:13:15,620 So, old classic movies. 317 00:13:15,720 --> 00:13:17,730 With cars. I like cars. 318 00:13:17,830 --> 00:13:19,460 (both laugh) 319 00:13:19,560 --> 00:13:21,300 You sound just like my mom. 320 00:13:21,430 --> 00:13:22,800 She's a total gearhead. 321 00:13:22,930 --> 00:13:24,190 I mean, she's got this car 322 00:13:24,270 --> 00:13:26,080 that she's been working on forever. 323 00:13:26,130 --> 00:13:27,240 It's a Chevelle. 324 00:13:27,340 --> 00:13:30,140 It's a 1970 Super Sport. 325 00:13:30,270 --> 00:13:31,340 No way. 326 00:13:31,470 --> 00:13:32,980 A-A true SS? 327 00:13:33,110 --> 00:13:35,480 Mm-hmm. C-Can I see it? 328 00:13:36,640 --> 00:13:38,279 Oh. Um... 329 00:13:38,280 --> 00:13:41,350 I-I mean, if that's okay with you. 330 00:13:42,650 --> 00:13:44,020 Yeah. Yeah, sure. 331 00:13:44,150 --> 00:13:45,249 For real? Sure. Yeah. 332 00:13:45,250 --> 00:13:48,360 (laughs) Um, yeah, just... 333 00:13:48,361 --> 00:13:49,929 let me get the keys. Okay, yeah. 334 00:13:49,930 --> 00:13:50,889 Okay. 335 00:13:50,890 --> 00:13:52,289 Yeah. Yeah. 336 00:13:52,290 --> 00:13:54,030 No way. 337 00:13:54,160 --> 00:13:56,360 (indistinct chatter) 338 00:13:57,930 --> 00:14:00,269 Hey, you. Hey, yourself. 339 00:14:00,270 --> 00:14:02,240 (chuckles) You look happy. 340 00:14:02,340 --> 00:14:03,970 Why shouldn't I be? 341 00:14:04,070 --> 00:14:06,880 Meeting a lovely lady, admiring the view... 342 00:14:07,880 --> 00:14:10,610 Truth is, I'm having an amazing day. 343 00:14:11,380 --> 00:14:14,319 FTF give you another case? (laughs) Nah. 344 00:14:14,320 --> 00:14:16,950 Got to see Stefon play basketball this morning. 345 00:14:17,050 --> 00:14:18,560 Oh, great. How's his handles? 346 00:14:18,590 --> 00:14:21,590 His left is weak, but he's working on it. 347 00:14:21,591 --> 00:14:23,789 You were right when you said 348 00:14:23,790 --> 00:14:25,930 I should let the boys stay in New York. 349 00:14:26,860 --> 00:14:28,360 I know it's not easy. 350 00:14:28,460 --> 00:14:30,800 But it was the right call. 351 00:14:30,900 --> 00:14:33,370 They'd miss their lives here way too much. 352 00:14:33,470 --> 00:14:35,070 Just like I do. 353 00:14:35,071 --> 00:14:38,869 When you called, you said you have some questions 354 00:14:38,870 --> 00:14:40,540 about Angel Salazar? 355 00:14:40,541 --> 00:14:42,279 Yeah, I was at the hospital this morning. 356 00:14:42,280 --> 00:14:44,479 A six-year-old girl was murdered because of the guns 357 00:14:44,480 --> 00:14:47,380 Salazar's been putting on the street. 358 00:14:48,350 --> 00:14:50,050 I'm going after him. 359 00:14:50,190 --> 00:14:51,890 Robyn, last time, 360 00:14:51,990 --> 00:14:54,260 he almost killed you. Marcus, 361 00:14:54,390 --> 00:14:57,390 I can't let any more kids die because of him. 362 00:14:58,760 --> 00:15:00,190 How can I help? 363 00:15:00,191 --> 00:15:02,199 According to Harry, the guns Salazar is moving are 364 00:15:02,200 --> 00:15:05,530 originating from manufacturing plants on both coasts. 365 00:15:05,630 --> 00:15:08,140 So I was hoping the FTF could fill in the blanks. 366 00:15:08,141 --> 00:15:10,539 We're still putting together the facts ourselves, 367 00:15:10,540 --> 00:15:13,280 but it looks like Salazar's making a move 368 00:15:13,281 --> 00:15:14,839 to take over the Iron Pipeline. 369 00:15:14,840 --> 00:15:18,380 And if he does that, a lot more people will get hurt. 370 00:15:18,480 --> 00:15:20,620 And that'll make him unstoppable. 371 00:15:20,750 --> 00:15:23,120 We have to move first. 372 00:15:23,220 --> 00:15:25,420 (indistinct chatter) 373 00:15:29,090 --> 00:15:30,460 Hi. May I help you? 374 00:15:30,590 --> 00:15:33,690 ATF. We're here to speak with the person in charge. 375 00:15:33,700 --> 00:15:35,530 Of course. May I see some ID? 376 00:15:35,531 --> 00:15:36,599 Sure. No! 377 00:15:36,600 --> 00:15:38,230 You may not see some ID. 378 00:15:38,330 --> 00:15:40,770 What you may do is get the person in charge, 379 00:15:40,771 --> 00:15:42,069 right now. Agent Stephenson, please. 380 00:15:42,070 --> 00:15:43,669 HARRY: Please, what? Calm down? 381 00:15:43,670 --> 00:15:46,039 There are egregious violations at this facility 382 00:15:46,040 --> 00:15:47,640 and I need answers! I'm sorry. 383 00:15:47,641 --> 00:15:50,179 It'd just be easier if you just grab the person in charge. 384 00:15:50,180 --> 00:15:51,949 Mr. Thompson? He's- HARRY: Mr. Thompson! 385 00:15:51,950 --> 00:15:55,320 I'm Ed Thompson, the manager. What-what's going on here? 386 00:15:55,420 --> 00:15:57,049 Hi. ATF. My partner and I have 387 00:15:57,050 --> 00:15:59,319 a couple of questions about an arms shipment. 388 00:15:59,320 --> 00:16:02,020 It was intended for a Naval Sub Base in Groton. 389 00:16:03,090 --> 00:16:05,230 But that shipment never arrived. 390 00:16:05,330 --> 00:16:09,259 And I reported the hijacking to you guys. 391 00:16:09,260 --> 00:16:11,069 Along with the Sheriff's Department, 392 00:16:11,070 --> 00:16:12,769 the DOD, Department of Transportation, 393 00:16:12,770 --> 00:16:14,469 and everyone else I could think of. 394 00:16:14,470 --> 00:16:15,640 We are aware. 395 00:16:15,641 --> 00:16:17,769 We're just here to clear up some details. 396 00:16:17,770 --> 00:16:20,609 Like what exactly happened during the truck hijacking? 397 00:16:20,610 --> 00:16:22,839 (sighs) Found the driver on the side of the road. 398 00:16:22,840 --> 00:16:24,410 He was terrified. 399 00:16:24,411 --> 00:16:26,809 Claimed two men attacked him when he stopped for gas, 400 00:16:26,810 --> 00:16:27,910 and took the truck. 401 00:16:27,920 --> 00:16:29,820 And was the truck ever recovered? 402 00:16:29,920 --> 00:16:31,919 It was abandoned about 50 miles away. 403 00:16:31,920 --> 00:16:33,260 Empty. 404 00:16:33,360 --> 00:16:35,020 MEL: And this was 405 00:16:35,120 --> 00:16:36,740 the only truck that you've lost? 406 00:16:36,760 --> 00:16:42,200 (smacks lips) Uh, we've lost, uh, five this past year. 407 00:16:46,130 --> 00:16:48,000 (lively chatter) 408 00:16:48,100 --> 00:16:50,240 (ambient music playing) 409 00:16:51,470 --> 00:16:56,910 I can't imagine a more perfect way to spend an afternoon. 410 00:16:57,010 --> 00:16:58,610 I have to confess, 411 00:16:58,710 --> 00:17:01,520 I have no artistic talent. (laughs) 412 00:17:01,650 --> 00:17:03,850 None. Well, lucky for you, 413 00:17:03,950 --> 00:17:06,220 art isn't just about the end result. 414 00:17:06,320 --> 00:17:09,159 It's about self-expression. 415 00:17:09,160 --> 00:17:12,560 Most of all, enjoying yourself. 416 00:17:12,690 --> 00:17:14,629 Which I am. 417 00:17:14,630 --> 00:17:16,300 Very much. 418 00:17:17,530 --> 00:17:18,770 You, uh, 419 00:17:18,870 --> 00:17:20,969 do you do this a lot? 420 00:17:20,970 --> 00:17:22,400 Dating? 421 00:17:22,540 --> 00:17:24,809 Are you asking me if I'm seeing anyone? 422 00:17:24,810 --> 00:17:26,139 (exhales) 423 00:17:26,140 --> 00:17:29,010 I-I, I don't know what I'm... (chuckles) ...asking. 424 00:17:29,110 --> 00:17:31,080 This-this whole thing... 425 00:17:31,180 --> 00:17:33,150 I was married for over 20 years. 426 00:17:33,880 --> 00:17:35,880 I never thought I'd be dating again. 427 00:17:35,980 --> 00:17:39,349 I don't think of this as "dating," it's... 428 00:17:39,350 --> 00:17:43,090 much more like getting to know each other. 429 00:17:44,890 --> 00:17:45,989 Well, then, 430 00:17:45,990 --> 00:17:47,699 anything you'd like to know about me? 431 00:17:47,700 --> 00:17:49,399 You said you were married. Any children? 432 00:17:49,400 --> 00:17:50,600 Two grown daughters, 433 00:17:50,700 --> 00:17:52,570 with children of their own. 434 00:17:52,670 --> 00:17:54,600 Oh! Grandpa Curtis. 435 00:17:54,740 --> 00:17:56,240 I prefer Big Poppa. 436 00:17:56,370 --> 00:17:58,869 Oh, yeah! I'm sure you do. 437 00:17:58,870 --> 00:18:01,710 (both laugh) 438 00:18:02,910 --> 00:18:04,910 I don't miss my ex. I... 439 00:18:05,050 --> 00:18:07,549 I do miss being in a committed relationship. 440 00:18:07,550 --> 00:18:10,120 Sharing a life, common goals... 441 00:18:10,250 --> 00:18:13,550 Marriage can be a wonderful thing with the right partner. 442 00:18:13,560 --> 00:18:15,689 (sighs) Marriage has never been my goal. 443 00:18:15,690 --> 00:18:16,920 I just... 444 00:18:16,921 --> 00:18:18,859 I mean, I've had committed relationships 445 00:18:18,860 --> 00:18:21,000 and I do enjoy companionship, 446 00:18:21,100 --> 00:18:25,770 but I don't need a partner. 447 00:18:27,100 --> 00:18:30,370 I guess I'm more of a traditionalist. 448 00:18:30,470 --> 00:18:32,160 There's nothing wrong with that. 449 00:18:32,210 --> 00:18:35,980 There's also nothing wrong with, with breaking the mold, either. 450 00:18:42,050 --> 00:18:45,720 Okay, I've hacked into the, uh, distribution center's computers. 451 00:18:45,721 --> 00:18:47,219 On each of the hijacked shipments, 452 00:18:47,220 --> 00:18:49,630 the records were electronically manipulated. 453 00:18:49,631 --> 00:18:51,629 And the cargo was altered to contain only small arms 454 00:18:51,630 --> 00:18:53,130 and assault weapons. 455 00:18:53,131 --> 00:18:55,059 So Salazar's only stealing weapons 456 00:18:55,060 --> 00:18:56,960 that can be sold on the street. Yeah. 457 00:18:57,060 --> 00:18:58,769 (computer beeps) Oh. Uh-oh. 458 00:18:58,770 --> 00:19:00,499 There's another altered shipment here. 459 00:19:00,500 --> 00:19:03,670 Uh, just left the distribution center an hour ago. 460 00:19:03,671 --> 00:19:05,969 And the police was just called to say it's been hijacked. 461 00:19:05,970 --> 00:19:07,070 Uh, that's not good. 462 00:19:07,071 --> 00:19:08,309 It's worse than not good. 463 00:19:08,310 --> 00:19:10,180 This one doesn't contain small arms. 464 00:19:10,181 --> 00:19:11,649 It's, uh, explosives, MPATS, 465 00:19:11,650 --> 00:19:13,550 and a side of AR-15s. 466 00:19:14,420 --> 00:19:16,230 Well, those aren't street weapons. 467 00:19:16,320 --> 00:19:17,990 Those are ordnance. 468 00:19:18,090 --> 00:19:21,320 Which means Salazar's expanding to a whole new class of buyers. 469 00:19:21,460 --> 00:19:23,360 Maybe terrorists overseas? 470 00:19:24,660 --> 00:19:26,560 (sighs) 471 00:19:28,130 --> 00:19:29,730 Can you track this truck? 472 00:19:29,830 --> 00:19:31,170 Who, me? (chuckles) 473 00:19:31,171 --> 00:19:32,829 How long have we been doing this? 474 00:19:32,830 --> 00:19:34,760 Of course I can. What are you thinking? 475 00:19:34,840 --> 00:19:36,170 (exhales) 476 00:19:36,300 --> 00:19:39,470 That, for once, we can get ahead of Salazar. 477 00:19:46,921 --> 00:19:50,689 MEL: I'm in position behind the truck. 478 00:19:50,690 --> 00:19:52,520 Rob, you're up. 479 00:19:58,630 --> 00:20:00,400 DRIVER: I think it's a blowout. 480 00:20:01,860 --> 00:20:03,400 I'll check this side out. 481 00:20:03,500 --> 00:20:05,930 (grunting) 482 00:20:09,070 --> 00:20:10,940 (groans) 483 00:20:33,181 --> 00:20:35,199 (beeping) 484 00:20:35,200 --> 00:20:36,250 Mel, get back! 485 00:20:36,260 --> 00:20:37,570 (Mel screams) 486 00:20:46,440 --> 00:20:48,140 Hey, you okay? Yeah. 487 00:20:48,280 --> 00:20:49,939 HARRY: Mel? Rob! 488 00:20:49,940 --> 00:20:51,080 Can you hear me? 489 00:20:51,081 --> 00:20:52,409 ROBYN: Yeah, yeah. We're fine. 490 00:20:52,410 --> 00:20:54,250 Just some impromptu fireworks. 491 00:20:54,350 --> 00:20:56,880 (relieved sigh) Thank God. All I heard was kaboom, 492 00:20:56,881 --> 00:20:59,649 you know- which, by the way, sounds exactly like that. 493 00:20:59,650 --> 00:21:00,860 I hate onomatopoeia. 494 00:21:00,861 --> 00:21:02,319 ROBYN: The truck was a decoy 495 00:21:02,320 --> 00:21:03,459 with a camera hooked up in the back. 496 00:21:03,460 --> 00:21:04,860 Someone was expecting us. 497 00:21:04,861 --> 00:21:06,829 Well, that camera means that Salazar now knows 498 00:21:06,830 --> 00:21:08,330 exactly who's after him. 499 00:21:08,331 --> 00:21:10,099 (sirens approaching) Guess those questions we asked 500 00:21:10,100 --> 00:21:12,329 at the distribution center got somebody's interest. 501 00:21:12,330 --> 00:21:14,799 You and Harry run down the distribution manager. 502 00:21:14,800 --> 00:21:17,390 See if he'll tell you where the real truck is headed. 503 00:21:17,840 --> 00:21:19,070 Okay. 504 00:21:22,010 --> 00:21:23,480 (laughs) (giggles) 505 00:21:23,580 --> 00:21:25,880 CAM: Oh, my. 506 00:21:25,980 --> 00:21:27,680 This is a true SS. 507 00:21:27,780 --> 00:21:29,750 Yeah, my mom loves this car. 508 00:21:29,850 --> 00:21:32,619 Yeah, I see why. I mean, she's perfect. 509 00:21:32,620 --> 00:21:34,920 She is perfect. Yeah, she is sweet. 510 00:21:35,020 --> 00:21:38,230 Yeah, except for the whole "doesn't run" thing. 511 00:21:38,231 --> 00:21:39,829 Oh, really? What's the problem? 512 00:21:39,830 --> 00:21:42,629 The transmission? Or-or maybe the thermostat? 513 00:21:42,630 --> 00:21:44,160 Oh, I-I'm actually not sure... 514 00:21:44,170 --> 00:21:47,570 I don't see anything missing. It looks complete. 515 00:21:47,670 --> 00:21:49,170 Want to go ahead and try it out? 516 00:21:49,240 --> 00:21:51,509 Um... 517 00:21:51,510 --> 00:21:52,740 Yeah. 518 00:21:53,580 --> 00:21:55,840 Yeah. (laughs) Yeah, okay. 519 00:21:55,940 --> 00:21:57,990 All right, cool. (laughs) Okay. (laughs) 520 00:21:58,380 --> 00:22:00,780 (sighing): Okay. 521 00:22:01,550 --> 00:22:02,850 (engine sputtering) 522 00:22:05,920 --> 00:22:08,520 (engine revs) (laughing): Oh, my God. 523 00:22:08,620 --> 00:22:10,220 (laughing): Whoa! 524 00:22:10,320 --> 00:22:12,560 Yo. (laughs) 525 00:22:12,660 --> 00:22:14,930 Okay, well, I guess it runs. 526 00:22:15,030 --> 00:22:16,160 Yeah, like a beast. 527 00:22:16,260 --> 00:22:17,700 (laughs) 528 00:22:18,470 --> 00:22:21,670 You, uh, you thinking what I'm thinking? 529 00:22:25,040 --> 00:22:27,039 Mm... 530 00:22:27,040 --> 00:22:28,580 Yeah, okay. You drive. 531 00:22:28,680 --> 00:22:29,880 Yes! (laughing) 532 00:22:34,720 --> 00:22:36,120 (sighs) 533 00:22:37,280 --> 00:22:40,320 I reached out to a couple of the alphabets. 534 00:22:40,420 --> 00:22:41,519 This is everything. 535 00:22:41,520 --> 00:22:43,490 ROBYN: Salazar's been busy. 536 00:22:43,590 --> 00:22:45,430 Special Agent Dante. 537 00:22:45,530 --> 00:22:47,600 What the hell do you think you're doing? 538 00:22:49,730 --> 00:22:52,029 Is this who I think it is? 539 00:22:52,030 --> 00:22:53,670 Heard a lot about you, Captain. 540 00:22:53,770 --> 00:22:55,300 It was rhetorical. 541 00:22:55,440 --> 00:22:56,970 I know who you are. 542 00:22:57,100 --> 00:22:58,410 And I refuse 543 00:22:58,510 --> 00:22:59,770 to house a vigilante 544 00:22:59,771 --> 00:23:01,779 who believes that working outside of the law 545 00:23:01,780 --> 00:23:04,079 is justified and heroic. 546 00:23:04,080 --> 00:23:05,950 You're wrong about me. 547 00:23:05,951 --> 00:23:07,549 I'm just trying to help people, 548 00:23:07,550 --> 00:23:10,280 the best way I can, however I can. 549 00:23:11,020 --> 00:23:13,290 That's quite a mission statement. 550 00:23:13,291 --> 00:23:14,559 Captain, listen... WATKINS: You listen. 551 00:23:14,560 --> 00:23:16,670 Your team may have permission to be here, 552 00:23:16,720 --> 00:23:21,160 but this is still my precinct, and I want her gone. 553 00:23:21,300 --> 00:23:23,670 A six-year-old was killed this morning 554 00:23:23,800 --> 00:23:25,929 because of Angel Salazar. 555 00:23:25,930 --> 00:23:28,670 She wasn't the first, and until we stop him, 556 00:23:28,800 --> 00:23:29,890 she won't be the last. 557 00:23:29,891 --> 00:23:31,339 Now, this may be your precinct, 558 00:23:31,340 --> 00:23:32,639 but this is my case, 559 00:23:32,640 --> 00:23:36,010 and she is a valuable asset. She stays. 560 00:23:38,510 --> 00:23:41,480 Or would you like to get DA Grafton on the phone? 561 00:23:43,220 --> 00:23:44,350 (scoffs) 562 00:23:45,490 --> 00:23:48,690 Having you here reminds me how very glad I am 563 00:23:48,790 --> 00:23:50,890 you took that job with the FTF. 564 00:23:56,030 --> 00:23:57,570 Thank you, Marcus, 565 00:23:57,670 --> 00:23:58,930 for having my back. 566 00:23:59,030 --> 00:24:00,270 Always. 567 00:24:01,370 --> 00:24:02,639 Where were we? 568 00:24:02,640 --> 00:24:05,370 The FBI took these photos last week. 569 00:24:05,510 --> 00:24:08,040 Who's the woman in the background? 570 00:24:08,140 --> 00:24:10,380 DANTE: No mention of her in the notes. 571 00:24:10,381 --> 00:24:12,709 Check out the way Salazar is looking at her, the way his 572 00:24:12,710 --> 00:24:14,979 body is angled toward her. 573 00:24:14,980 --> 00:24:16,220 DANTE: It's intimate. 574 00:24:16,320 --> 00:24:18,050 Salazar's lover? 575 00:24:18,850 --> 00:24:20,450 That's what I'm thinking. 576 00:24:22,160 --> 00:24:24,960 Okay. 577 00:24:25,060 --> 00:24:27,900 Are you ready for your big reveal? 578 00:24:28,030 --> 00:24:29,600 No. (chuckles) 579 00:24:29,730 --> 00:24:33,329 Come on. Can't be any scarier than chasing down criminals. 580 00:24:33,330 --> 00:24:34,640 (exhales) 581 00:24:36,340 --> 00:24:39,240 You first. Okay. Don't get mad. 582 00:24:41,240 --> 00:24:43,339 (sighs) 583 00:24:43,340 --> 00:24:45,009 (laughing) 584 00:24:45,010 --> 00:24:47,620 I told you I don't have any talent. 585 00:24:47,720 --> 00:24:48,920 I promise you, 586 00:24:49,020 --> 00:24:51,090 this is not what I think you look like. 587 00:24:51,220 --> 00:24:52,389 You know, I like it. 588 00:24:52,390 --> 00:24:54,690 (gasps) Aw. 589 00:24:54,790 --> 00:24:55,960 I like 590 00:24:56,060 --> 00:24:58,059 what you've chosen to focus on, 591 00:24:58,060 --> 00:25:00,800 the details, the shape and texture of my 592 00:25:00,900 --> 00:25:04,229 crazy curls, my eyes. 593 00:25:04,230 --> 00:25:06,770 Tells me that you're seeing me. That... 594 00:25:07,740 --> 00:25:09,270 ...you're interested in me. 595 00:25:13,580 --> 00:25:15,340 You know, I... 596 00:25:15,440 --> 00:25:19,110 I recently promised myself that I would... 597 00:25:19,210 --> 00:25:21,150 live... 598 00:25:21,280 --> 00:25:23,790 in the moment, in... 599 00:25:23,920 --> 00:25:26,550 in every moment, truthfully. 600 00:25:28,120 --> 00:25:31,290 You know what I said a while back, about not... 601 00:25:31,390 --> 00:25:34,830 not needing a partner, or marriage? 602 00:25:34,930 --> 00:25:38,060 I-If I'm honest, what I want 603 00:25:38,070 --> 00:25:40,840 at this point in my life is... 604 00:25:43,610 --> 00:25:45,570 ...love. 605 00:25:48,280 --> 00:25:50,510 I like spending time with you. 606 00:25:51,380 --> 00:25:55,520 So, why don't we just see where this goes? 607 00:25:56,350 --> 00:25:58,220 I'd like that. 608 00:26:03,490 --> 00:26:04,660 DANTE: Ms. Nolan. 609 00:26:04,760 --> 00:26:06,629 I'm Federal Agent Marcus Dante. 610 00:26:06,630 --> 00:26:08,530 We'd like to ask you some questions 611 00:26:08,630 --> 00:26:10,299 about Angel Salazar. 612 00:26:10,300 --> 00:26:12,070 Who? 613 00:26:13,851 --> 00:26:17,299 I don't know what's going on here, 614 00:26:17,300 --> 00:26:19,540 but that's my boyfriend, Angel Ruiz. 615 00:26:19,541 --> 00:26:21,639 Your boyfriend's real name is Salazar. 616 00:26:21,640 --> 00:26:25,680 He's an arms dealer for a powerful South American cartel. 617 00:26:25,780 --> 00:26:28,180 (laughs) Well, that's crazy. 618 00:26:28,280 --> 00:26:31,690 Angel imports coffee. He's not a criminal. 619 00:26:31,691 --> 00:26:33,549 These are photos of your boyfriend 620 00:26:33,550 --> 00:26:35,219 with several high-level cartel members. 621 00:26:35,220 --> 00:26:36,360 Luis Mungaro, 622 00:26:36,361 --> 00:26:38,129 wanted for narcotics trafficking. 623 00:26:38,130 --> 00:26:40,860 Victor Lobato, murdered the head of a rival cartel- 624 00:26:40,960 --> 00:26:42,300 Those men could be anyone. 625 00:26:42,301 --> 00:26:45,469 ROBYN: Sorry, Ms. Nolan. We seem to have made a mistake. 626 00:26:45,470 --> 00:26:47,840 Yeah, you certainly have. 627 00:26:50,070 --> 00:26:52,970 Either she's delusional, or she's lying. 628 00:26:53,070 --> 00:26:54,979 Well, we'll find out soon enough. 629 00:26:54,980 --> 00:26:56,420 Harry's hot-miked her phone 630 00:26:56,510 --> 00:26:58,050 and is tracking her, 631 00:26:58,180 --> 00:27:00,050 so whatever she hears, we'll hear. 632 00:27:00,150 --> 00:27:02,319 Remind me to never get on Harry's bad side. 633 00:27:02,320 --> 00:27:04,550 Or mine. 634 00:27:09,520 --> 00:27:13,090 ? I'm cruising in a Chevy with my bae... ? 635 00:27:15,900 --> 00:27:17,060 Dee? 636 00:27:31,780 --> 00:27:34,010 (tires screeching) (car crashes) 637 00:27:34,020 --> 00:27:35,820 Oh, my God! Someone hit us. 638 00:27:35,920 --> 00:27:37,950 Hey! Hey! 639 00:27:37,951 --> 00:27:39,889 What? They're just driving off. 640 00:27:39,890 --> 00:27:42,420 CAM: Dee, come on, we'll follow them. 641 00:27:44,560 --> 00:27:46,260 (engine sputtering) 642 00:27:48,100 --> 00:27:50,529 Okay. Um... 643 00:27:50,530 --> 00:27:53,000 I do not know how, but there is barely a scratch, 644 00:27:53,100 --> 00:27:55,900 so maybe we could just take it to a repair shop? 645 00:27:55,901 --> 00:27:57,439 We're gonna have to get it towed 646 00:27:57,440 --> 00:27:59,470 and call the police. 647 00:28:00,740 --> 00:28:02,640 My mom's gonna kill me. 648 00:28:03,480 --> 00:28:05,050 What's so urgent? 649 00:28:05,051 --> 00:28:06,609 Something go wrong with the money? 650 00:28:06,610 --> 00:28:08,650 I know my job, Angel. 651 00:28:08,651 --> 00:28:10,379 Your money will be squeaky clean 652 00:28:10,380 --> 00:28:12,010 by the time it hits your account. 653 00:28:12,090 --> 00:28:13,320 Then what is it? 654 00:28:13,321 --> 00:28:14,759 You know, I don't have time for drama. 655 00:28:14,760 --> 00:28:17,160 Do you have time for the FTF? 656 00:28:17,260 --> 00:28:19,460 Because one of their agents 657 00:28:19,560 --> 00:28:21,660 and some woman just ambushed me. 658 00:28:22,660 --> 00:28:23,830 A woman? 659 00:28:23,831 --> 00:28:27,069 Did they follow you here? Of course not. 660 00:28:27,070 --> 00:28:29,270 No, no, no. Are you sure? Yes. 661 00:28:29,370 --> 00:28:31,770 But if the FTF is too close, 662 00:28:31,870 --> 00:28:34,640 they could interfere with our shipment. 663 00:28:37,110 --> 00:28:38,710 (scoffs) 664 00:28:38,810 --> 00:28:40,350 Don't worry. 665 00:28:41,250 --> 00:28:45,220 I'm already in possession of my shipment. 666 00:28:47,760 --> 00:28:50,650 It'll be in the hands of the buyers in less than five hours. 667 00:28:52,030 --> 00:28:56,260 But I do have a few other pressing concerns. 668 00:28:57,930 --> 00:29:00,870 At least I can deal with one of them immediately. 669 00:29:00,871 --> 00:29:04,069 CELESTE (over speaker): I didn't tell them anything. 670 00:29:04,070 --> 00:29:05,169 I would never betray you. 671 00:29:05,170 --> 00:29:06,370 Rob, where are you? 672 00:29:06,371 --> 00:29:08,139 Salazar's boo just overplayed her hand. 673 00:29:08,140 --> 00:29:10,130 ROBYN: We heard. What floor are they on? 674 00:29:10,140 --> 00:29:12,370 HARRY (over comms): Penthouse suite. Hurry. 675 00:29:22,660 --> 00:29:23,890 Dante! 676 00:29:25,690 --> 00:29:27,900 ROBYN: Salazar, stop! 677 00:29:38,170 --> 00:29:40,370 (indistinct chatter) 678 00:29:50,321 --> 00:29:54,959 ROBYN (over comms): Harry, tell me you have something. 679 00:29:54,960 --> 00:29:56,719 Not much. Uh... That manager from the distribution center, 680 00:29:56,720 --> 00:29:58,100 his personnel file was fake. 681 00:29:58,101 --> 00:29:59,689 I-I managed to connect him to an alias, 682 00:29:59,690 --> 00:30:03,529 linked to a-a mob case from about 15 years ago. 683 00:30:03,530 --> 00:30:05,370 I mean, even if it's the same "Ed," 684 00:30:05,371 --> 00:30:07,529 you know, chasing down contacts that old is gonna take time. 685 00:30:07,530 --> 00:30:09,070 ROBYN: Well, we got to try. 686 00:30:09,071 --> 00:30:10,599 We got less than five hours before those weapons 687 00:30:10,600 --> 00:30:12,110 reach Salazar's buyer. 688 00:30:12,240 --> 00:30:13,610 Let me know what you find. 689 00:30:13,611 --> 00:30:15,239 FTF's got nothing, but they'll keep digging. 690 00:30:15,240 --> 00:30:17,739 Well, Harry thinks Salazar's inside man 691 00:30:17,740 --> 00:30:19,249 may have connections to organized crime. 692 00:30:19,250 --> 00:30:21,420 It's not much, but at least... It's a lead. 693 00:30:21,520 --> 00:30:23,180 Yeah. 694 00:30:23,280 --> 00:30:24,650 (sighs) 695 00:30:24,790 --> 00:30:28,250 I hate to admit it, but I might know somebody 696 00:30:28,260 --> 00:30:30,160 who can help us. 697 00:30:31,060 --> 00:30:32,990 (knock on door) (door opens) 698 00:30:34,100 --> 00:30:36,700 WATKINS: Secret Agent Dante. 699 00:30:36,701 --> 00:30:39,029 Here to tell me you're vacating the premises? 700 00:30:39,030 --> 00:30:40,600 I'll break out the champagne. 701 00:30:40,700 --> 00:30:42,800 Here with my hat in hand. 702 00:30:42,940 --> 00:30:44,640 That's a switch. 703 00:30:45,370 --> 00:30:47,240 Take it you need something from me? 704 00:30:47,340 --> 00:30:49,990 Something your valuable asset can't help you with? 705 00:30:50,040 --> 00:30:53,410 Captain, you may or may not agree with her methods or mine, 706 00:30:53,510 --> 00:30:56,419 but we're all on the same side. 707 00:30:56,420 --> 00:30:58,720 (scoffs) I'm on the side of the law. 708 00:30:58,721 --> 00:31:00,989 Captain, kids are dying because of the guns 709 00:31:00,990 --> 00:31:03,259 Angel Salazar has been selling on the street. 710 00:31:03,260 --> 00:31:05,629 And now, he's upping his game. 711 00:31:05,630 --> 00:31:09,160 Making a play to control the Iron Pipeline. 712 00:31:11,100 --> 00:31:12,150 You're sure? 713 00:31:12,200 --> 00:31:13,830 Yes. 714 00:31:14,740 --> 00:31:17,200 (sighs) What do you have? 715 00:31:17,340 --> 00:31:18,410 Just an alias. 716 00:31:18,510 --> 00:31:21,140 I'm hoping you can help us find this guy. 717 00:31:23,010 --> 00:31:24,350 (sighs) 718 00:31:24,480 --> 00:31:26,480 WATKINS: Edward Thompson. 719 00:31:26,580 --> 00:31:27,780 Remember me? 720 00:31:27,781 --> 00:31:29,979 We met back when my division was investigating 721 00:31:29,980 --> 00:31:32,090 the Baroni crime family. 722 00:31:32,091 --> 00:31:34,819 You were cooking the books for them... 723 00:31:34,820 --> 00:31:36,089 That's not true. We both know 724 00:31:36,090 --> 00:31:37,689 you were working for the Baronis. 725 00:31:37,690 --> 00:31:39,360 I mean, you still do. 726 00:31:39,460 --> 00:31:43,100 But now... now, you've branched out. 727 00:31:44,530 --> 00:31:45,850 And I'm worried for you, Ed. 728 00:31:45,870 --> 00:31:48,240 This Angel Salazar... 729 00:31:48,340 --> 00:31:50,700 (sighs) ...from what I hear, 730 00:31:50,840 --> 00:31:53,640 is way out of your league. 731 00:31:55,980 --> 00:31:58,950 I know that you're in over your head. 732 00:31:58,951 --> 00:32:01,649 We can protect you from Salazar. 733 00:32:01,650 --> 00:32:04,820 Just tell us where the shipment is. 734 00:32:06,420 --> 00:32:08,410 I don't know what you're talking about. 735 00:32:08,490 --> 00:32:10,319 I'm tired of asking nicely. 736 00:32:10,320 --> 00:32:11,760 What, are you thinking of 737 00:32:11,890 --> 00:32:14,430 physical persuasion now? 738 00:32:14,560 --> 00:32:17,700 You can't do anything. You're a cop. 739 00:32:21,340 --> 00:32:24,410 (sighs) You're right. I am. 740 00:32:25,940 --> 00:32:27,610 But he's not. 741 00:32:29,340 --> 00:32:31,110 Oh, wow, look at that. 742 00:32:31,210 --> 00:32:32,950 Lunchtime already. 743 00:32:34,250 --> 00:32:36,120 You two play nice. 744 00:32:39,350 --> 00:32:40,990 (door closes) 745 00:32:45,401 --> 00:32:49,199 Guess they don't record during lunch. 746 00:32:49,200 --> 00:32:50,559 Did you know 747 00:32:50,560 --> 00:32:53,770 that there are 27 bones in the human hand? 748 00:32:53,900 --> 00:32:56,840 I read somewhere that those bones are fragile. 749 00:32:58,110 --> 00:32:59,640 Shall we find out? 750 00:32:59,770 --> 00:33:01,239 All right, uh, uh, wait, 751 00:33:01,240 --> 00:33:02,710 wait, uh... 752 00:33:02,810 --> 00:33:06,209 I think, maybe... 753 00:33:06,210 --> 00:33:08,620 I heard something about a shipment. 754 00:33:08,621 --> 00:33:11,019 GRASHEL: Salazar and his goons will be armed and ready. 755 00:33:11,020 --> 00:33:12,450 Let's get on him first. 756 00:33:12,590 --> 00:33:14,420 Let's go. Move out. 757 00:33:14,520 --> 00:33:16,720 Team A, move to the south entrance. 758 00:33:16,820 --> 00:33:17,990 Go, go, go! 759 00:33:17,991 --> 00:33:20,889 (agents shouting) Federal agents! 760 00:33:20,890 --> 00:33:22,459 Angel Salazar, come out with your hands up! 761 00:33:22,460 --> 00:33:24,729 He's not here! No. We're all clear. 762 00:33:24,730 --> 00:33:26,070 Clear! 763 00:33:26,170 --> 00:33:27,670 You got eyes? 764 00:33:27,770 --> 00:33:29,700 Nobody here. We got nothing. 765 00:33:35,910 --> 00:33:37,780 DANTE: Salazar played us. 766 00:33:37,880 --> 00:33:39,210 It's empty. We got nothing. 767 00:33:39,250 --> 00:33:40,579 (sighs) Harry, 768 00:33:40,580 --> 00:33:43,050 there's nothing here. No guns, no trucks. 769 00:33:43,051 --> 00:33:44,589 Either we got the wrong intel or... 770 00:33:44,590 --> 00:33:46,319 HARRY: Wait, shipment's already in transit. 771 00:33:46,320 --> 00:33:48,090 Just give me a minute. 772 00:33:48,190 --> 00:33:49,490 Okay, got it. 773 00:33:49,491 --> 00:33:50,789 Twenty minutes ago, six trucks 774 00:33:50,790 --> 00:33:52,089 left the warehouse at the same time. 775 00:33:52,090 --> 00:33:54,290 Presumably, five of those are decoys. 776 00:33:54,300 --> 00:33:56,900 ROBYN: Keep tracking them. Yep. 777 00:33:57,000 --> 00:33:58,200 Hey. We got something. 778 00:33:58,330 --> 00:34:01,140 I need you to mobilize your team. Okay. 779 00:34:01,141 --> 00:34:03,039 Everybody, let's go! 780 00:34:03,040 --> 00:34:04,669 AGENT: You heard him. Let's move! 781 00:34:04,670 --> 00:34:06,010 Pull over! 782 00:34:06,110 --> 00:34:07,309 Get out. 783 00:34:07,310 --> 00:34:10,040 AGENT: Truck one clear. 784 00:34:10,140 --> 00:34:11,680 Truck two detained. 785 00:34:11,780 --> 00:34:13,680 AGENT: Truck three clear. 786 00:34:13,780 --> 00:34:15,420 Truck four clear. 787 00:34:16,350 --> 00:34:18,420 Yeah. Really? 788 00:34:18,520 --> 00:34:20,350 Same here. 789 00:34:20,450 --> 00:34:22,319 The others were empty, too. 790 00:34:22,320 --> 00:34:24,860 We've been played. Doesn't make any sense. 791 00:34:24,960 --> 00:34:26,830 Unless Thompson was lying. 792 00:34:26,930 --> 00:34:28,329 But you don't think he was. 793 00:34:28,330 --> 00:34:29,430 No. 794 00:34:29,530 --> 00:34:31,400 All right, we know Salazar's buyers 795 00:34:31,500 --> 00:34:32,760 are lined up and waiting, 796 00:34:32,770 --> 00:34:34,940 so if the weapons weren't in the trucks... 797 00:34:36,840 --> 00:34:39,340 ...it's because they never left. 798 00:34:42,380 --> 00:34:44,450 AGENT: Go, go, go! 799 00:34:44,550 --> 00:34:45,610 Check the perimeter. 800 00:34:45,710 --> 00:34:46,849 Okay. 801 00:34:46,850 --> 00:34:49,149 West wall, north corner, there should be 802 00:34:49,150 --> 00:34:50,200 a hallway. 803 00:34:50,220 --> 00:34:51,920 All clear on this end. 804 00:34:55,390 --> 00:34:57,519 Harry, there's nothing here. 805 00:34:57,520 --> 00:34:58,989 (sighs) Well, j... keep looking. 806 00:34:58,990 --> 00:35:00,630 It's the only place it could be. 807 00:35:05,230 --> 00:35:06,310 (quietly): Over here. 808 00:35:06,330 --> 00:35:08,100 There's a hidden doorway. 809 00:35:26,750 --> 00:35:29,160 (indistinct chatter) 810 00:35:30,560 --> 00:35:32,190 DANTE: Freeze! 811 00:35:37,160 --> 00:35:39,470 (chuckles) You're outnumbered. 812 00:35:40,270 --> 00:35:41,870 NYPD! 813 00:35:41,970 --> 00:35:43,140 Or you are. 814 00:35:43,270 --> 00:35:45,240 (indistinct shouting) 815 00:35:46,970 --> 00:35:48,420 Hands up! Get your hands up! 816 00:35:48,440 --> 00:35:49,880 You heard him, let's go. 817 00:35:52,310 --> 00:35:55,580 No sign of Salazar, but we got the shipment. 818 00:35:55,581 --> 00:35:56,679 Good. 819 00:35:56,680 --> 00:35:58,350 But not good enough. 820 00:35:59,450 --> 00:36:01,720 Salazar's still out there. 821 00:36:01,820 --> 00:36:03,690 Still a threat. 822 00:36:20,810 --> 00:36:22,980 She was a beautiful little girl. 823 00:36:23,810 --> 00:36:25,710 She truly was. 824 00:36:28,010 --> 00:36:29,779 Thank you again. 825 00:36:29,780 --> 00:36:32,550 I know it won't bring Jessie back, but 826 00:36:32,551 --> 00:36:35,319 I'm working with some friends to stop the flow of guns 827 00:36:35,320 --> 00:36:36,890 in this neighborhood. 828 00:36:36,990 --> 00:36:38,890 That's a good thing. 829 00:36:38,990 --> 00:36:40,990 It'll help others. 830 00:36:41,130 --> 00:36:43,130 Jessie would love that. 831 00:36:50,840 --> 00:36:52,340 Take care of yourself. 832 00:36:59,061 --> 00:37:04,079 I couldn't have managed this one without your help. 833 00:37:04,080 --> 00:37:06,150 I'm here for you, Robyn. 834 00:37:07,320 --> 00:37:08,860 Listen, I... 835 00:37:09,690 --> 00:37:12,560 ...been thinking a lot about us. 836 00:37:13,730 --> 00:37:16,900 About what I want our relationship to be. 837 00:37:17,700 --> 00:37:19,170 Marcus. 838 00:37:19,270 --> 00:37:21,370 We talked about this, 839 00:37:21,500 --> 00:37:24,870 The FTF, your life- 840 00:37:25,010 --> 00:37:26,440 it's-it's in L.A. 841 00:37:26,540 --> 00:37:28,740 Was in L.A. 842 00:37:30,480 --> 00:37:32,410 I'm finishing this case with the FTF, 843 00:37:32,480 --> 00:37:34,780 but after that I'm out. 844 00:37:36,480 --> 00:37:38,950 My life is here, in New York, 845 00:37:39,850 --> 00:37:41,290 with my family. 846 00:37:42,190 --> 00:37:43,720 And with you. 847 00:37:45,030 --> 00:37:46,760 If you still want that. 848 00:37:50,600 --> 00:37:54,100 Marcus, just because you're in New York right now 849 00:37:54,200 --> 00:37:55,770 doesn't mean you're available. 850 00:37:57,940 --> 00:37:59,470 You got a lot going on. 851 00:37:59,570 --> 00:38:01,370 This... 852 00:38:01,380 --> 00:38:03,740 is what I want going on. 853 00:38:06,610 --> 00:38:08,450 Are you sure? 854 00:38:09,550 --> 00:38:11,250 I mean, are you really sure, 855 00:38:11,350 --> 00:38:13,250 because I never... 856 00:38:43,720 --> 00:38:46,049 I take it from the look on your face 857 00:38:46,050 --> 00:38:47,990 your day with Cam didn't go 858 00:38:48,120 --> 00:38:49,960 as perfect as you hoped. 859 00:38:50,060 --> 00:38:52,030 Well, it, uh, 860 00:38:52,130 --> 00:38:54,390 started out great. 861 00:38:54,400 --> 00:38:56,500 Found out Cam's into cars, 862 00:38:56,600 --> 00:38:58,050 like you. (chuckles softly) 863 00:38:59,130 --> 00:39:01,640 His favorite movie is Bullitt, so... 864 00:39:01,740 --> 00:39:04,239 we were gonna watch it, 865 00:39:04,240 --> 00:39:05,670 but, um... 866 00:39:08,170 --> 00:39:11,780 ...then I-I mentioned the Chevelle... 867 00:39:13,180 --> 00:39:15,380 ...and he really wanted to see it. 868 00:39:15,480 --> 00:39:17,830 And I honestly was just going to show it to him, 869 00:39:17,920 --> 00:39:19,610 but we found out that it runs, and... 870 00:39:19,620 --> 00:39:21,420 You drove my daddy's car. 871 00:39:24,930 --> 00:39:27,160 Go ahead. Tell me the rest. 872 00:39:31,870 --> 00:39:34,129 We got rear-ended at a light. 873 00:39:34,130 --> 00:39:36,500 And it died. We had to get it towed back. 874 00:39:36,600 --> 00:39:38,300 I'm really sorry, Mom, I just... 875 00:39:38,301 --> 00:39:39,969 Wanted to impress your new boyfriend? 876 00:39:39,970 --> 00:39:42,880 Dee, you know how much that car means to me. 877 00:39:42,881 --> 00:39:44,949 You know what, someday, when all you have left 878 00:39:44,950 --> 00:39:46,779 of the people you love are memories, 879 00:39:46,780 --> 00:39:48,550 you'll understand what you did. 880 00:39:48,551 --> 00:39:49,979 (door opens) You're grounded. 881 00:39:49,980 --> 00:39:52,090 Go to your room. Hello! 882 00:39:53,820 --> 00:39:55,720 ROBYN: Unbelievable. 883 00:39:56,560 --> 00:39:58,020 What's wrong? 884 00:39:58,790 --> 00:40:00,860 Please tell me your evening went great. 885 00:40:01,700 --> 00:40:04,400 I spent an amazing afternoon 886 00:40:04,500 --> 00:40:06,600 in the company of an attractive, 887 00:40:06,700 --> 00:40:08,770 intelligent man... 888 00:40:10,470 --> 00:40:13,140 ...and we painted. 889 00:40:15,080 --> 00:40:16,910 A perfect date. 890 00:40:18,750 --> 00:40:20,050 He's a good one. 891 00:40:20,810 --> 00:40:23,580 You're not the only person dating someone. 892 00:40:23,720 --> 00:40:26,220 Okay, now, hold up. 893 00:40:28,020 --> 00:40:31,560 Marcus is quitting his gig 894 00:40:31,660 --> 00:40:34,060 and moving back to New York. 895 00:40:35,260 --> 00:40:36,760 Which means... 896 00:40:36,860 --> 00:40:39,100 We're gonna give it another try. 897 00:40:40,021 --> 00:40:42,039 Have a seat. 898 00:40:42,040 --> 00:40:44,199 I'm-a open a bottle of red, 899 00:40:44,200 --> 00:40:47,339 and I want all the deets! Okay. Okay, yes, hurry up. 900 00:40:47,340 --> 00:40:49,310 (chuckles) 901 00:41:04,420 --> 00:41:06,790 Not bad... 902 00:41:06,890 --> 00:41:09,600 Secret Agent Dante. 903 00:41:15,540 --> 00:41:17,440 (door closes) 904 00:41:45,230 --> 00:41:48,130 BIG BEN: Marcus, I know you must have a lot of questions. 905 00:41:48,270 --> 00:41:51,270 Or at least, maybe you've heard a lot of things 906 00:41:51,370 --> 00:41:53,510 in school or on the news... 907 00:41:53,511 --> 00:41:56,139 Uh, Mr. Salazar, now, we took this meeting as a courtesy. 908 00:41:56,140 --> 00:41:58,909 But given that you haven't come up with the agreed-upon funds, 909 00:41:58,910 --> 00:42:00,309 it would be in your best interest 910 00:42:00,310 --> 00:42:02,380 to find another brokerage. 911 00:42:02,480 --> 00:42:04,250 You may be right. 912 00:42:04,350 --> 00:42:08,050 It may be in my best interest to find another firm. 913 00:42:08,150 --> 00:42:11,190 But I'm afraid it wouldn't be in yours. 914 00:42:15,500 --> 00:42:16,700 No, no... 915 00:42:16,800 --> 00:42:18,429 Now, you should remember 916 00:42:18,430 --> 00:42:20,570 that we live 917 00:42:20,670 --> 00:42:22,940 in dangerous times. 918 00:42:23,040 --> 00:42:24,970 Accidents happen. 919 00:42:30,040 --> 00:42:31,480 Please, guys. 920 00:42:45,490 --> 00:42:48,960 Now I am sure we can come to an agreement. 921 00:42:49,860 --> 00:42:52,730 A very lucrative agreement. 922 00:42:55,540 --> 00:42:57,600 At a discount, of course. 923 00:43:02,680 --> 00:43:04,710 and TOYOTA. 924 00:43:04,810 --> 00:43:08,210 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 925 00:43:08,260 --> 00:43:12,810 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 64462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.