All language subtitles for The Burned Over District (2022) BluRay.spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,520 --> 00:01:19,000 Oh, Dios. Natalie. 2 00:01:21,160 --> 00:01:22,680 Oh, no. 3 00:01:23,160 --> 00:01:25,360 Eh, no estás tan mal. 4 00:01:28,320 --> 00:01:32,080 No estás mal. Sólo mírame. Mírame, ¿vale? 5 00:01:32,160 --> 00:01:33,320 Mírame a los ojos. 6 00:01:36,280 --> 00:01:38,440 ¡Socorro! ¡Que alguien me ayude! 7 00:01:39,880 --> 00:01:41,360 Natalie, por favor, no. 8 00:01:44,440 --> 00:01:45,759 ¡No! No. 9 00:03:25,160 --> 00:03:26,320 ¿En serio? 10 00:03:27,280 --> 00:03:28,440 ¿No lo habías dejado? 11 00:03:29,000 --> 00:03:30,040 ¿Y tú? 12 00:03:31,160 --> 00:03:34,320 ¿Qué importa a mi edad? ¿A quién quiero impresionar? 13 00:03:36,760 --> 00:03:38,600 ¿Hoy puedes irte a la mierda, mamá? 14 00:03:41,840 --> 00:03:44,760 No sé cómo podrá pagar esta casa él solo. 15 00:03:46,960 --> 00:03:49,079 ¿Qué se le dice a alguien en un momento así? 16 00:03:49,880 --> 00:03:51,720 Tiene que dejar que siga su curso. 17 00:03:53,200 --> 00:03:56,120 Con el tiempo, volverá a su rutina. 18 00:03:56,200 --> 00:03:57,480 Encontrará una nueva chica. 19 00:03:58,120 --> 00:04:00,560 Preferiblemente, una que sea mejor. 20 00:04:00,640 --> 00:04:02,960 Dios mío, ¿qué demonios te pasa? 21 00:04:03,960 --> 00:04:05,440 Corta el rollo, Katie. 22 00:04:05,640 --> 00:04:09,080 Tú y ella nunca os llevasteis bien. No pretendas ahora ser una santa. 23 00:04:11,240 --> 00:04:14,720 Si yo fuera él, vendería todo esto y empezaría de nuevo. 24 00:04:16,480 --> 00:04:17,600 Con suerte, 25 00:04:18,399 --> 00:04:21,320 aún no es demasiado tarde para quitarse la hipoteca. 26 00:04:26,520 --> 00:04:29,040 ¿Es posible que seas decente por un día? 27 00:04:30,160 --> 00:04:33,680 Al menos ten un poco de respeto por los muertos, o al menos, por tu hijo. 28 00:04:56,400 --> 00:04:57,360 ¿Will? 29 00:05:00,120 --> 00:05:01,560 Mamá y yo nos vamos a ir. 30 00:05:03,640 --> 00:05:04,960 ¿Necesitas algo? 31 00:05:15,120 --> 00:05:16,080 Katie. 32 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 Fue culpa mía. 33 00:05:23,120 --> 00:05:25,240 Yo conducía, debería haber sido yo. 34 00:05:25,800 --> 00:05:26,840 No digas eso. 35 00:05:28,040 --> 00:05:29,480 Por favor, no pienses eso. 36 00:05:33,000 --> 00:05:34,600 No es culpa tuya, Will. 37 00:06:47,960 --> 00:06:48,720 ¿Will? 38 00:07:50,960 --> 00:07:52,280 Vuelve a la cama. 39 00:07:55,560 --> 00:07:56,520 Vamos. 40 00:08:03,360 --> 00:08:04,640 Vuelve a la cama. 41 00:08:06,440 --> 00:08:08,160 ¿Qué me ha pasado? 42 00:08:12,680 --> 00:08:14,440 ¿Qué me has hecho? 43 00:08:15,680 --> 00:08:18,440 ¡Tú lo has hecho! ¡Tú me lo has hecho! 44 00:08:18,520 --> 00:08:20,520 ¡Esto es culpa tuya! 45 00:08:21,200 --> 00:08:23,760 ¡Te has ido! Todavía estoy aquí. 46 00:08:24,040 --> 00:08:26,840 ¡Te has ido! ¡Tengo que quedarme! 47 00:09:10,240 --> 00:09:11,200 ¡Will! 48 00:09:12,080 --> 00:09:13,840 Oh, tranquilo. 49 00:09:15,520 --> 00:09:17,040 No quería asustarte. 50 00:09:19,320 --> 00:09:20,240 Lo siento. 51 00:09:22,880 --> 00:09:24,040 ¿Qué haces aquí? 52 00:09:27,800 --> 00:09:29,040 He traído cerveza. 53 00:09:43,160 --> 00:09:45,720 ¿Cómo está... tu...? 54 00:09:49,520 --> 00:09:52,240 Hay algo muy malo aquí. 55 00:09:57,240 --> 00:09:59,400 Es como si algo oscuro 56 00:10:00,600 --> 00:10:04,320 se cerniera sobre mí, 57 00:10:07,680 --> 00:10:09,400 y no pudiera quitármelo. 58 00:10:15,480 --> 00:10:18,280 Es normal dadas las circunstancias. 59 00:10:21,200 --> 00:10:24,480 -Quizá sea Natalie lo que sientes. -No. 60 00:10:25,840 --> 00:10:27,120 Esto es diferente. 61 00:10:30,160 --> 00:10:32,080 Lo puedo sentir en el alma 62 00:10:35,120 --> 00:10:36,440 y no es Natalie. 63 00:10:45,520 --> 00:10:49,160 ¿Alguna vez piensas en lo que hay después de esto? 64 00:10:50,880 --> 00:10:53,480 Yo le he dado vueltas a la cabeza, y... 65 00:11:00,880 --> 00:11:03,080 ¿Realmente todo se vuelve negro? 66 00:11:07,720 --> 00:11:10,120 ¿Crees que es buena idea que te quedes aquí solo? 67 00:11:11,400 --> 00:11:13,240 No me gusta donde tienes la cabeza. 68 00:11:14,960 --> 00:11:18,080 ¿Y si... vienes conmigo un tiempo? 69 00:11:18,160 --> 00:11:20,440 O quizá podría quedarme contigo. 70 00:11:28,840 --> 00:11:30,240 ¿Has pensado... 71 00:11:30,960 --> 00:11:33,480 que quizá los muertos prefieren estar dónde están? 72 00:11:35,640 --> 00:11:36,640 Will. 73 00:11:38,880 --> 00:11:40,480 ¿Qué te pasa por la cabeza? 74 00:11:46,040 --> 00:11:47,680 Creo que deberías irte. 75 00:13:34,200 --> 00:13:35,360 Escucha. 76 00:13:35,520 --> 00:13:38,640 Tenemos que sobrevivir, 77 00:13:39,240 --> 00:13:43,400 volver a nacer, a renacer... 78 00:15:20,600 --> 00:15:21,960 ¿Estás bien, hijo? 79 00:15:23,240 --> 00:15:24,120 Sí. 80 00:15:24,200 --> 00:15:27,360 ¿Por qué no te alejas del borde? 81 00:15:29,600 --> 00:15:31,120 Lo siento, he... 82 00:15:32,520 --> 00:15:34,480 -he oído... -¿Oído qué? 83 00:15:36,480 --> 00:15:37,560 Nada. 84 00:15:38,440 --> 00:15:39,400 Nada. 85 00:15:40,080 --> 00:15:43,360 Fred Middleton. Vivo al final del camino. 86 00:15:44,280 --> 00:15:45,480 Will Pleasance. 87 00:15:46,280 --> 00:15:47,200 Sí. 88 00:15:48,320 --> 00:15:51,560 Lamento tu situación. 89 00:15:52,120 --> 00:15:54,440 No estarías pensando en saltar ahí, ¿verdad? 90 00:15:55,320 --> 00:15:56,440 No. Yo... 91 00:15:59,480 --> 00:16:01,200 ¿Qué demonios es este sitio? 92 00:16:01,960 --> 00:16:06,760 Bueno, nadie sabe a dónde lleva el agujero o cómo se hizo. 93 00:16:07,640 --> 00:16:09,840 Antes de que llegaran los colonos, 94 00:16:10,000 --> 00:16:14,240 los nativos utilizaban este agujero para deshacerse del mal 95 00:16:14,360 --> 00:16:15,720 que vivía entre ellos. 96 00:16:16,880 --> 00:16:19,840 Violadores, asesinos, pedófilos y ladrones, 97 00:16:20,400 --> 00:16:21,760 eran arrojados aquí. 98 00:16:22,160 --> 00:16:24,680 Justicia primitiva, supongo. 99 00:16:25,560 --> 00:16:30,440 Pero, los nativos fueron aniquilados, y los colonos trajeron la religión. 100 00:16:30,520 --> 00:16:32,440 La religión trajo el miedo, 101 00:16:33,560 --> 00:16:35,880 y ese miedo trajo más uso para este lugar. 102 00:16:37,040 --> 00:16:39,600 Todo tipo de rituales y reuniones, 103 00:16:39,960 --> 00:16:43,280 ejecuciones, bautismos ocurrían aquí. 104 00:16:43,880 --> 00:16:47,080 Se convirtió en una especie de lugar sagrado. 105 00:16:49,440 --> 00:16:52,480 Muy raro y salvaje, chico. 106 00:16:56,840 --> 00:16:58,960 Bueno, supongo que esto son... 107 00:17:00,280 --> 00:17:01,440 símbolos, ¿no? 108 00:17:01,800 --> 00:17:02,760 Sí. 109 00:17:03,480 --> 00:17:04,599 Hay... 110 00:17:06,200 --> 00:17:08,000 muchos tipos muertos ahí abajo. 111 00:17:08,880 --> 00:17:10,960 La gente era muy simple, 112 00:17:11,079 --> 00:17:15,640 dispuesta a tener fe ciega en hombres carismáticos 113 00:17:15,760 --> 00:17:18,680 y en promesas de una vida eterna. 114 00:17:19,880 --> 00:17:22,760 Poco sabían, la oscuridad que vendría con eso. 115 00:17:23,880 --> 00:17:27,000 El hombre quería oír la palabra del Señor, 116 00:17:27,079 --> 00:17:31,120 pero, no siempre era el Señor quien les hablaba. 117 00:17:33,560 --> 00:17:34,520 Bien, 118 00:17:36,960 --> 00:17:40,080 lo siento por, el encontrarnos de esta manera. 119 00:17:42,400 --> 00:17:43,840 Yo no sé qué me ha pasado. 120 00:17:44,000 --> 00:17:45,480 Ah, no te preocupes. 121 00:17:46,360 --> 00:17:49,320 Es sólo que no creo que haya necesidad de otro cuerpo ahí abajo, 122 00:17:49,400 --> 00:17:52,480 así que he pensado en venir y asegurarme de que no tuviera uno. 123 00:17:53,000 --> 00:17:54,960 Pásate a tomar una cerveza, ¿eh? 124 00:17:56,200 --> 00:17:57,320 Sí, claro. 125 00:18:10,040 --> 00:18:11,040 ¡Will! 126 00:18:15,480 --> 00:18:16,480 ¿Will? 127 00:18:26,880 --> 00:18:28,760 Ah, mira que bien estás. 128 00:18:38,120 --> 00:18:39,520 Igual que tu padre. 129 00:18:43,200 --> 00:18:44,160 ¿Will? 130 00:19:19,600 --> 00:19:21,480 Oh, qué bonito. 131 00:19:33,240 --> 00:19:34,160 ¡Will! 132 00:21:30,400 --> 00:21:32,680 Hola, soy Will. Déjame un mensaje. 133 00:21:34,160 --> 00:21:36,600 Hola, soy yo. Acabo de llegar. 134 00:21:37,000 --> 00:21:38,320 Llámame cuando puedas. 135 00:21:40,440 --> 00:21:42,600 Oye, ¿sabes algo de mamá? 136 00:21:44,480 --> 00:21:46,600 Hasta pronto. Adiós. 137 00:22:36,160 --> 00:22:37,600 ¡Aquí no hay sitio para ti! 138 00:22:37,680 --> 00:22:39,160 -¡Es mi hijo! -Se acabó. 139 00:22:39,280 --> 00:22:41,560 -Mi hijo. Mi... -¡Tienes que irte! 140 00:22:42,800 --> 00:22:44,640 Tienes que irte. 141 00:22:45,120 --> 00:22:46,080 ¡Fuera! 142 00:22:46,680 --> 00:22:48,400 Es mi bebé. 143 00:22:49,600 --> 00:22:50,560 Es mío. 144 00:22:51,960 --> 00:22:53,440 Bueno, ¿qué puedo hacer por usted? 145 00:22:59,840 --> 00:23:00,720 ¿Señora? 146 00:23:03,240 --> 00:23:05,080 Oh, necesito gasolina. 147 00:23:08,200 --> 00:23:10,880 No sé cómo funcionan los surtidores. 148 00:23:12,280 --> 00:23:15,200 Esos viejos surtidores son complicados. 149 00:23:17,800 --> 00:23:18,720 Venga. 150 00:23:20,640 --> 00:23:23,240 Se la pondré yo. Las damas primero. 151 00:24:05,720 --> 00:24:08,000 ¿Pago aquí o dentro? 152 00:24:08,640 --> 00:24:11,640 No puedo hacer nada con tarjeta, por desgracia. 153 00:24:13,680 --> 00:24:15,480 No llevo efectivo. 154 00:24:15,680 --> 00:24:17,440 ¿Podría volver y pagarle? 155 00:24:17,520 --> 00:24:20,800 Mi hermano vive colina arriba, a pocos kilómetros. 156 00:24:23,200 --> 00:24:24,560 ¿El joven que... 157 00:24:25,560 --> 00:24:28,520 perdió a su esposa en ese horrible accidente hace unos meses? 158 00:24:31,360 --> 00:24:33,440 Lo siento, discúlpeme. 159 00:24:34,280 --> 00:24:35,600 He sido un grosero. 160 00:24:37,080 --> 00:24:38,080 Es que... 161 00:24:39,080 --> 00:24:41,040 este pueblo es muy pequeño y 162 00:24:41,600 --> 00:24:44,520 me temo que todo el mundo se mete en los asuntos de los demás. 163 00:24:46,000 --> 00:24:47,080 No pasa nada. 164 00:24:47,280 --> 00:24:49,480 Pero sí, es él. 165 00:24:50,440 --> 00:24:52,240 ¡Te lo has llevado! ¡Es mi bebé! 166 00:24:52,640 --> 00:24:55,080 ¡Mi bebé, devuélvemelo! 167 00:24:55,440 --> 00:24:56,680 ¡Devuélvemelo! 168 00:24:57,240 --> 00:24:59,360 ¡Para, para! ¡Ven aquí, perra! 169 00:24:59,480 --> 00:25:02,240 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 170 00:25:02,320 --> 00:25:04,360 -¡No! ¡No! -¡Venga! 171 00:25:04,480 --> 00:25:06,720 -¡No! ¡No! ¡No! -¡Entra! 172 00:25:06,800 --> 00:25:08,560 ¡No! ¡No! 173 00:25:18,960 --> 00:25:20,000 Pobre chica. 174 00:25:22,680 --> 00:25:24,520 No ha vuelto a ser la misma. 175 00:25:25,400 --> 00:25:26,680 ¿Qué le ha pasado? 176 00:25:27,080 --> 00:25:29,640 Su hijo se cayó una noche mientras dormía. 177 00:25:31,040 --> 00:25:34,880 Siguió cuidando del niño durante semanas 178 00:25:35,520 --> 00:25:36,960 sin decírselo a nadie. 179 00:25:39,520 --> 00:25:41,400 Somos una comunidad muy unida. 180 00:25:43,480 --> 00:25:45,040 Nos cuidamos unos a otros. 181 00:25:47,320 --> 00:25:48,480 Pero algunas cosas... 182 00:25:51,760 --> 00:25:55,360 algunas cosas tienen que seguir su curso. 183 00:25:56,320 --> 00:25:57,240 Dios mío. 184 00:25:58,120 --> 00:25:59,400 Qué horror. 185 00:26:00,280 --> 00:26:02,160 No puedo imaginármelo. 186 00:26:18,280 --> 00:26:19,480 Ya está listo, señora. 187 00:26:21,320 --> 00:26:22,440 ¿Qué le debo? 188 00:26:23,640 --> 00:26:24,800 Le diré una cosa. 189 00:26:26,320 --> 00:26:30,640 ¿Por qué no se pasa cuando pueda y lo arreglamos? 190 00:26:32,520 --> 00:26:34,640 ¿De acuerdo? Que pase buena noche. 191 00:26:35,480 --> 00:26:37,080 Por cierto, me llamo Daniel. 192 00:26:38,320 --> 00:26:39,520 Encantado de conocerla. 193 00:26:40,480 --> 00:26:41,840 Oh, y... 194 00:26:42,400 --> 00:26:43,840 vigile en las colinas. 195 00:26:47,040 --> 00:26:48,000 Cuídese. 196 00:27:13,800 --> 00:27:14,800 ¿Hola? 197 00:27:19,360 --> 00:27:20,400 ¿Él qué? 198 00:27:24,800 --> 00:27:25,720 Sí. 199 00:27:26,720 --> 00:27:28,000 Sí, voy para allá. 200 00:27:39,440 --> 00:27:41,400 Lo vimos tambaleándose cerca del tráfico. 201 00:27:41,440 --> 00:27:43,320 Paramos para asegurarnos de que estaba bien. 202 00:27:43,600 --> 00:27:45,360 Pero ha golpeado a mi compañero. 203 00:27:45,680 --> 00:27:47,320 -¿Qué? -Ahora está aquí. 204 00:27:47,560 --> 00:27:49,080 Lo siento mucho. 205 00:27:51,200 --> 00:27:53,400 Está pasando por muchas cosas últimamente. 206 00:27:54,440 --> 00:27:57,120 Su mujer acaba de morir en un accidente de coche. 207 00:27:57,840 --> 00:27:59,480 Sí. Lo recuerdo. 208 00:28:00,040 --> 00:28:01,160 Fue una desgracia. 209 00:28:05,600 --> 00:28:08,040 -¿Puede hacer algo? -Esta vez lo dejaré pasar. 210 00:28:08,120 --> 00:28:09,200 Tú decides. 211 00:28:09,280 --> 00:28:11,160 -Sí, lo soltaré. -De acuerdo. 212 00:28:11,640 --> 00:28:12,600 Gracias. 213 00:28:13,080 --> 00:28:14,040 De nada. 214 00:28:18,000 --> 00:28:18,880 Eh. 215 00:28:19,560 --> 00:28:20,600 Vamos. 216 00:28:22,680 --> 00:28:23,680 Ahora. 217 00:28:27,560 --> 00:28:28,520 Hola. 218 00:28:31,240 --> 00:28:33,240 ¿Estás bien? ¿Sí? 219 00:28:36,280 --> 00:28:38,120 Tienes que practicar el gancho de derecha. 220 00:28:39,880 --> 00:28:41,840 Vamos. Venga, vamos. 221 00:29:05,440 --> 00:29:07,160 Sí, sí. Eso es. 222 00:29:11,960 --> 00:29:14,080 La última vez que te tuve que llevar borracho a la cama 223 00:29:14,160 --> 00:29:15,600 fue cuando tenías 17 años. 224 00:29:16,440 --> 00:29:18,480 Te escapaste para ver un concierto de Slayer 225 00:29:18,560 --> 00:29:22,000 y tus colegas te dejaron, literalmente, tirado en el camino. 226 00:29:22,800 --> 00:29:24,200 Esos gilipollas. 227 00:29:25,200 --> 00:29:26,320 Oh, Dios mío. 228 00:29:27,720 --> 00:29:31,440 Menos mal que estaba despierta y no, bueno, ya sabes. 229 00:29:33,120 --> 00:29:35,320 Es un milagro que todos volvieseis vivos a casa. 230 00:29:36,280 --> 00:29:39,600 No había ni un solo estudiante sobrio en vuestro grupo. 231 00:29:44,760 --> 00:29:47,520 -Oh, sí, eso es bueno. Sí. -Bastante bueno, ¿verdad? 232 00:29:49,600 --> 00:29:51,680 Esa noche volaste en pedazos. 233 00:29:51,800 --> 00:29:53,520 Ah, vale. 234 00:29:54,960 --> 00:29:56,480 Un espectáculo infernal. 235 00:30:03,200 --> 00:30:04,640 Tenía miedo, ¿sabes? 236 00:30:08,000 --> 00:30:09,360 Tenía miedo de que... 237 00:30:12,280 --> 00:30:13,800 de que estuviera despierto. 238 00:30:14,480 --> 00:30:17,160 O que se despertara cuando yo llegara a casa, 239 00:30:17,240 --> 00:30:19,200 por eso bebí tanto. 240 00:30:27,360 --> 00:30:29,800 Lo mantuviste alejado. Lo mantuviste alejado. 241 00:30:34,440 --> 00:30:35,440 Gracias. 242 00:30:39,000 --> 00:30:40,840 Lo siento, siento todo esto. 243 00:30:42,240 --> 00:30:43,160 No. 244 00:30:46,520 --> 00:30:48,760 -Duerme un poco, hermanito. -Sí. 245 00:30:49,040 --> 00:30:50,880 Sí, voy a dormir un poco. 246 00:31:46,680 --> 00:31:48,440 DEJA A SOLAS A TU HERMANO. ESTÁ CLARO QUE NO QUIERE VERTE. 247 00:31:48,480 --> 00:31:50,080 HE LLAMADO CINCO VECES HOY. ¡¿POR FAVOR PUEDES LLAMARME?! 248 00:31:54,440 --> 00:31:56,800 Cuando suene la señal, por favor, grabe su mensaje. 249 00:31:57,200 --> 00:31:58,440 Cuando haya terminado... 250 00:32:21,360 --> 00:32:23,120 FIESTA DE AÑO NUEVO 251 00:32:37,200 --> 00:32:38,080 ¿Hola? 252 00:34:17,320 --> 00:34:20,080 Profanamos las antiguas tumbas de tus antepasados, 253 00:34:21,080 --> 00:34:23,320 destrozando los lugares de descanso 254 00:34:23,440 --> 00:34:25,440 que antaño albergaban a los espíritus humildes. 255 00:34:26,120 --> 00:34:28,880 Te suplicamos que nos concedas tu conocimiento del cosmos 256 00:34:29,120 --> 00:34:33,159 para que podamos servirte, y estar un día a tu lado. 257 00:34:34,199 --> 00:34:37,199 Inyecta vida en las fortalezas amuralladas de la decadencia. 258 00:34:37,639 --> 00:34:40,199 Promueve el plan divino para conquistar a los vivos. 259 00:34:40,880 --> 00:34:43,800 ¡En el tormento, resucitaréis! 260 00:34:45,280 --> 00:34:46,520 In teo nome. 261 00:34:48,080 --> 00:34:50,120 In teo nome. 262 00:34:51,600 --> 00:34:52,639 Esta noche 263 00:34:53,719 --> 00:34:57,000 es un retorno a la Edad de Oro. 264 00:34:57,600 --> 00:35:00,120 Las alineaciones estelares vuelven a suceder. 265 00:35:00,760 --> 00:35:02,680 Era 1892, 266 00:35:04,160 --> 00:35:07,960 el abuelo de mi abuelo fue traído aquí por primera vez, 267 00:35:08,960 --> 00:35:10,880 y se le dieron los secretos de las estrellas. 268 00:35:12,840 --> 00:35:16,840 Se le dio el conocimiento de que esto justo aquí ante nosotros esta noche 269 00:35:17,800 --> 00:35:19,480 es un punto de vórtice 270 00:35:20,200 --> 00:35:21,640 que nos volverá a vincular 271 00:35:22,320 --> 00:35:25,360 con nuestros maestros etéreos. 272 00:35:27,440 --> 00:35:29,320 Durante el último Ciclo Dorado, 273 00:35:30,360 --> 00:35:32,680 estábamos en armonía con todas las cosas. 274 00:35:33,520 --> 00:35:35,200 Todo éramos nosotros, 275 00:35:36,320 --> 00:35:38,840 y nosotros éramos todo. 276 00:35:41,040 --> 00:35:42,280 Era la perfección. 277 00:35:44,480 --> 00:35:46,960 Portales como el que tenemos ante nosotros esta noche 278 00:35:48,160 --> 00:35:50,440 creaban puertas interdimensionales, 279 00:35:51,400 --> 00:35:54,520 que unían los cielos con la Tierra. 280 00:35:56,160 --> 00:35:57,960 La corrupción de la humanidad 281 00:35:58,680 --> 00:36:00,800 y su flagrante desprecio por la unidad 282 00:36:00,960 --> 00:36:03,720 nos separaron cada vez más, 283 00:36:05,440 --> 00:36:07,640 destruyendo la perfección que existía. 284 00:36:09,560 --> 00:36:10,520 El miedo... 285 00:36:11,560 --> 00:36:13,040 y el juicio... 286 00:36:14,000 --> 00:36:16,200 nos alejaron de nuestro verdadero propósito. 287 00:36:18,320 --> 00:36:19,560 El caos... 288 00:36:20,480 --> 00:36:21,800 sustituyó a la armonía. 289 00:36:23,320 --> 00:36:24,560 La humanidad... 290 00:36:25,880 --> 00:36:29,280 ha caído en un letargo, 291 00:36:30,680 --> 00:36:32,760 ¡y tenemos que despertar! 292 00:36:34,240 --> 00:36:36,040 Esta noche tenemos una oportunidad, 293 00:36:37,360 --> 00:36:40,280 y con gusto cumpliremos con nuestro deber, 294 00:36:40,360 --> 00:36:43,320 soportaremos nuestra carga y cumpliremos con nuestro destino, 295 00:36:43,400 --> 00:36:46,160 ¡porque el destino así lo manda! 296 00:36:49,360 --> 00:36:52,560 Ya no tiene sentido. 297 00:37:22,480 --> 00:37:25,520 Tu vida está controlada 298 00:37:26,040 --> 00:37:29,280 por el miedo y el juicio. 299 00:37:31,120 --> 00:37:32,800 Puedo verlo en tus ojos. 300 00:37:34,240 --> 00:37:35,720 Te consume. 301 00:37:38,040 --> 00:37:39,240 Pero esta noche, 302 00:37:40,760 --> 00:37:43,320 esta noche tu vida 303 00:37:44,440 --> 00:37:46,000 valdrá algo. 304 00:37:47,200 --> 00:37:48,400 Esta noche, 305 00:37:49,040 --> 00:37:53,000 tu vida tendrá sentido. 306 00:38:50,200 --> 00:38:51,840 No, mamá. 307 00:40:46,840 --> 00:40:47,880 ¡Will! 308 00:41:19,520 --> 00:41:21,280 ¡Will! ¡Will! 309 00:41:22,600 --> 00:41:23,720 ¡Will! 310 00:41:24,760 --> 00:41:27,040 ¡Will! ¡Will! 311 00:41:28,320 --> 00:41:30,440 ¡Will! ¡Will! 312 00:41:32,400 --> 00:41:34,720 ¿Qué? ¡Eh! ¿Qué pasa? 313 00:41:34,960 --> 00:41:36,600 ¡Esa gente, ese hombre! 314 00:41:36,800 --> 00:41:38,720 ¿Qué hombre? ¿Qué hombre? ¿De qué hablas? 315 00:41:38,800 --> 00:41:40,320 ¡Han matado a mamá! 316 00:41:41,800 --> 00:41:43,160 ¡La abrieron en canal! 317 00:41:45,280 --> 00:41:46,440 Me han visto. 318 00:42:08,200 --> 00:42:09,360 Ve arriba. 319 00:42:12,040 --> 00:42:13,040 Escóndete. 320 00:42:31,560 --> 00:42:32,520 Vete. 321 00:43:38,080 --> 00:43:40,960 ¡Dios mío! ¡Will! ¡Will! 322 00:44:17,000 --> 00:44:18,560 Te he visto antes. 323 00:44:19,360 --> 00:44:20,520 ¿Dónde está mi hermana? 324 00:44:23,960 --> 00:44:25,160 ¿Qué son esas voces? 325 00:44:26,000 --> 00:44:27,120 ¿Pero qué dice? 326 00:44:32,440 --> 00:44:33,640 ¿Qué hay ahí? 327 00:44:33,880 --> 00:44:36,200 No es lo de abajo lo que te habla, 328 00:44:37,360 --> 00:44:38,480 sino lo de arriba. 329 00:44:42,520 --> 00:44:43,800 Y parece... 330 00:44:44,800 --> 00:44:47,240 que el cielo te ha elegido a ti, hijo mío. 331 00:44:48,600 --> 00:44:52,120 ¿Quién coño sois vosotros? 332 00:44:53,000 --> 00:44:54,640 ¿Qué queréis? ¿Eh? 333 00:44:54,720 --> 00:44:58,600 No hay encuentros accidentales 334 00:44:59,160 --> 00:45:00,240 en esta vida. 335 00:45:03,200 --> 00:45:06,320 Este siempre ha sido tu destino. 336 00:45:10,800 --> 00:45:12,000 ¡Oh, Dios! 337 00:45:14,560 --> 00:45:15,680 ¡Oh, Dios! 338 00:46:11,040 --> 00:46:12,240 ¡Will! 339 00:46:13,280 --> 00:46:14,480 ¡Will! 340 00:46:20,080 --> 00:46:21,200 ¿Dónde está Will? 341 00:46:22,600 --> 00:46:25,560 Tu hermano ha cumplido su propósito. 342 00:46:30,560 --> 00:46:31,560 ¡Por favor! 343 00:46:33,760 --> 00:46:35,680 ¡Ayudadme! 344 00:46:40,320 --> 00:46:43,040 ¡Ayudadme! ¡Por favor! ¡Por favor! 345 00:46:57,280 --> 00:46:58,360 ¡No! 346 00:47:14,400 --> 00:47:16,400 ¡No, por favor, no! 347 00:47:20,000 --> 00:47:23,040 ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No! 348 00:47:25,560 --> 00:47:28,200 ¡No! ¡No! ¡No! 349 00:47:34,320 --> 00:47:36,720 ¡No! ¡No! 350 00:47:44,320 --> 00:47:48,360 ¡No! ¡No! ¡No! 351 00:47:50,760 --> 00:47:52,440 ¡No! ¡No! 352 00:47:54,240 --> 00:47:55,240 ¡No! 353 00:54:37,200 --> 00:54:39,360 Caballeros, eso no es para nosotros. No somos caballeros. 354 00:54:39,440 --> 00:54:40,560 Habla por ti. 355 00:54:41,760 --> 00:54:44,760 Señores, esto es para informarles de que a menos que los pagos vencidos 356 00:54:44,840 --> 00:54:47,000 para el equipo de sastrería se hagan dentro de 24 horas, 357 00:54:47,080 --> 00:54:51,640 vamos a recuperar dicho equipo. Saldo a pagar, 321.86. 358 00:54:52,000 --> 00:54:54,120 Skin and Flint Finance Corporation. 359 00:54:54,680 --> 00:54:56,480 I. Fleecem, Presidente. 360 00:54:57,600 --> 00:54:59,400 Eso nos dejará fuera del negocio. ¿Qué haremos? 361 00:54:59,640 --> 00:55:01,600 Preocúpense por eso. Yo soy demasiado joven 362 00:55:01,680 --> 00:55:04,080 para preocuparme y que me salgan arrugas en mi bonita carita. 363 00:55:04,840 --> 00:55:07,560 ¿Qué demonios te ha pasado? 364 00:55:10,200 --> 00:55:13,600 Cuando te invité a tomar una cerveza, esto no es lo que tenía en mente. 365 00:55:16,440 --> 00:55:17,440 Mira, 366 00:55:19,440 --> 00:55:20,840 sé lo que estás pensando, 367 00:55:21,360 --> 00:55:23,200 pero estás malherido, chico. 368 00:55:23,680 --> 00:55:26,680 Yo no iría buscando pelea en esas condiciones. 369 00:55:28,040 --> 00:55:29,560 Han matado a mi madre. 370 00:55:31,760 --> 00:55:33,360 Y tienen a mi hermana. 371 00:55:35,160 --> 00:55:36,520 Sólo dime dónde están. 372 00:55:36,840 --> 00:55:39,440 Es la maldita familia Danson. 373 00:55:39,560 --> 00:55:43,280 Están convencidos de que ese pozo en tu propiedad 374 00:55:44,320 --> 00:55:46,680 es una especie de portal. 375 00:55:46,800 --> 00:55:50,640 Han estado adorando en ese maldito lugar durante cientos de años. 376 00:55:51,120 --> 00:55:54,160 Han destruido este pueblo con su locura. 377 00:55:57,560 --> 00:55:59,760 E incluso tienen a mi pequeña. 378 00:56:00,840 --> 00:56:03,640 No lo entiendo. ¿Por qué no haces algo? 379 00:56:03,720 --> 00:56:05,800 ¿O... qué pasa con la policía? 380 00:56:05,880 --> 00:56:08,800 Esas personas están muy arraigadas en esta comunidad. 381 00:56:09,040 --> 00:56:10,360 Nadie los tocará. 382 00:56:11,600 --> 00:56:14,680 Y ese pozo con el que te tropezaste, 383 00:56:15,680 --> 00:56:18,000 no fue una coincidencia. 384 00:56:18,960 --> 00:56:22,000 Hay un gran mal aquí en esta ciudad. 385 00:56:22,360 --> 00:56:26,000 Y cuanto más te acercas a ese lugar, más fuerte se hace. 386 00:56:26,080 --> 00:56:27,240 Sí, 387 00:56:27,640 --> 00:56:29,120 te agradezco que, 388 00:56:30,160 --> 00:56:31,400 me hayas curado, 389 00:56:32,840 --> 00:56:34,000 pero ya está. 390 00:56:35,280 --> 00:56:36,680 Esto es una mierda. 391 00:56:37,400 --> 00:56:39,120 Hablas de esta gente 392 00:56:40,160 --> 00:56:42,880 como demonios o deidades. 393 00:56:44,600 --> 00:56:45,760 Son personas. 394 00:56:48,720 --> 00:56:50,160 Y las personas sangran. 395 00:56:51,200 --> 00:56:53,320 He visto de lo que es capaz ese lugar. 396 00:56:54,280 --> 00:56:57,800 Te hará ver cosas que no son reales. 397 00:57:02,280 --> 00:57:03,720 Y puede ser la razón 398 00:57:04,240 --> 00:57:06,640 por la que tu mujer murió en ese accidente. 399 00:57:17,200 --> 00:57:18,840 No hables de mi mujer. 400 00:57:22,240 --> 00:57:23,680 Sé cómo murió. 401 00:57:27,040 --> 00:57:31,400 No tuvo nada que ver con una secta o un puto agujero en el suelo. 402 00:57:35,720 --> 00:57:37,200 Necesito tu ayuda. 403 00:57:43,480 --> 00:57:44,480 De acuerdo. 404 00:57:46,480 --> 00:57:50,200 Bueno, si prefieres sentarte aquí y beber hasta morir, 405 00:57:52,600 --> 00:57:53,560 adelante. 406 00:58:04,360 --> 00:58:05,560 ¿Pero adónde vas? 407 00:58:09,680 --> 00:58:10,600 A cazar. 408 00:59:01,200 --> 00:59:02,480 Me han robado la escopeta. 409 00:59:25,200 --> 00:59:28,040 No haces más que meter la pata. 410 00:59:33,640 --> 00:59:34,720 ¿Quién hay ahí? 411 00:59:56,680 --> 00:59:58,080 Ayuda. 412 01:00:02,200 --> 01:00:03,080 ¿Mamá? 413 01:00:10,640 --> 01:00:12,480 Nunca te quise. 414 01:00:13,320 --> 01:00:15,960 Siempre fuise una carga en mi vida. 415 01:00:18,440 --> 01:00:19,600 No eres real. 416 01:00:23,040 --> 01:00:25,640 Eres un perdedor, igual que tu padre. 417 01:00:25,720 --> 01:00:28,640 Y ahora, esa bonita esposa tuya 418 01:00:28,720 --> 01:00:31,680 está muerta por tu culpa. 419 01:00:32,120 --> 01:00:34,080 Todo es culpa tuya. 420 01:00:40,320 --> 01:00:41,440 ¡Tú... 421 01:00:42,600 --> 01:00:44,000 no eres real! 422 01:00:49,880 --> 01:00:52,560 Tu madre sirve 423 01:00:53,200 --> 01:00:57,520 en las profundidades de un infierno olvidado. 424 01:01:20,680 --> 01:01:21,960 ¡Joder! 425 01:01:23,880 --> 01:01:25,440 ¡Joder! ¡Joder! 426 01:01:38,680 --> 01:01:42,440 ¡Maldita sea! ¡Joder! 427 01:02:13,760 --> 01:02:15,000 Perfecta. 428 01:02:34,440 --> 01:02:36,200 ¿Por qué me haces esto? 429 01:02:42,440 --> 01:02:44,600 ¿Ella es lo que dijiste? 430 01:03:07,120 --> 01:03:08,400 Te llamaron, 431 01:03:10,720 --> 01:03:12,440 como me llamaron a mí, 432 01:03:14,080 --> 01:03:16,680 y como llamaron a mi familia antes que a mí. 433 01:03:19,960 --> 01:03:21,200 Hace un mes, 434 01:03:22,440 --> 01:03:24,000 te trajeron a nosotros. 435 01:03:25,680 --> 01:03:26,640 Verás, 436 01:03:27,800 --> 01:03:31,280 el universo está controlado por ellos. 437 01:03:32,960 --> 01:03:34,200 Para ellos, 438 01:03:34,960 --> 01:03:38,280 la humanidad no es más que un juguete. 439 01:03:39,040 --> 01:03:40,360 Todos lo sois. 440 01:03:40,600 --> 01:03:43,600 Ideas, valores, 441 01:03:44,160 --> 01:03:48,640 esperanzas y sueños no son más que una gran ilusión. 442 01:03:49,600 --> 01:03:50,600 Pero a ti, 443 01:03:52,560 --> 01:03:54,840 te dieron el don de la vista. 444 01:03:56,000 --> 01:03:58,960 En este vacío de existencia, 445 01:03:59,680 --> 01:04:01,080 te eligieron a ti. 446 01:04:02,880 --> 01:04:05,600 Pero necesitaban despojarte 447 01:04:05,880 --> 01:04:07,680 de tus ataduras terrenales. 448 01:04:09,120 --> 01:04:10,720 Y lo hicimos por ellos, 449 01:04:12,360 --> 01:04:13,440 por ti. 450 01:04:14,560 --> 01:04:16,640 Una vez cuestioné mi vocación. 451 01:04:17,640 --> 01:04:18,880 Me despertaron 452 01:04:19,760 --> 01:04:22,480 los gritos atronadores de lo alto, 453 01:04:22,640 --> 01:04:26,600 y fui llevado por una fuerza celestial 454 01:04:27,720 --> 01:04:30,840 al lugar donde los antiguos seres 455 01:04:31,080 --> 01:04:32,840 habían caído a la tierra. 456 01:04:33,080 --> 01:04:36,160 Con ellos, les siguió la oscuridad. 457 01:04:36,960 --> 01:04:40,680 Ya incapaces de unir la tierra con los cielos, 458 01:04:41,240 --> 01:04:42,760 exigieron sangre. 459 01:04:44,120 --> 01:04:47,200 Y se convirtió en mi deber, nuestro deber, 460 01:04:49,400 --> 01:04:50,720 entregarla. 461 01:04:53,440 --> 01:04:54,600 Y lo haremos. 462 01:06:10,520 --> 01:06:11,520 ¡Tú! 463 01:06:12,520 --> 01:06:13,480 Muévete. 464 01:06:15,840 --> 01:06:16,800 Vamos. 465 01:06:33,200 --> 01:06:34,960 Eh, muévete. 466 01:06:37,320 --> 01:06:38,280 Levanta. 467 01:06:44,800 --> 01:06:46,600 Cállate. Calla de una puta vez. 468 01:06:47,480 --> 01:06:48,680 Ellos te ven. 469 01:06:50,320 --> 01:06:51,400 ¿Dónde está? 470 01:06:51,480 --> 01:06:53,280 Ahora está con nosotros. 471 01:06:55,640 --> 01:06:57,040 ¿Qué dónde está? 472 01:06:57,440 --> 01:07:00,160 Al fin ha logrado comprenderlo. 473 01:07:01,400 --> 01:07:02,680 ¿Qué has hecho? 474 01:07:03,600 --> 01:07:06,240 Nuestra semilla está creciendo dentro de ella. 475 01:07:32,360 --> 01:07:33,440 Joder. 476 01:07:37,760 --> 01:07:38,960 No. No. 477 01:07:39,440 --> 01:07:41,200 Muévete. Muévete. 478 01:07:48,800 --> 01:07:49,720 Entra. 479 01:07:50,480 --> 01:07:51,960 Entra en el puto coche. 480 01:07:53,840 --> 01:07:54,880 Entra. 481 01:07:56,640 --> 01:07:57,600 Arranca. 482 01:08:03,840 --> 01:08:04,880 Conduce. 483 01:08:16,440 --> 01:08:17,840 Ha llegado nuestra hora. 484 01:08:19,719 --> 01:08:21,639 No debemos temer a la muerte, 485 01:08:23,080 --> 01:08:26,280 sino abrazarla con los brazos abiertos. 486 01:08:28,040 --> 01:08:30,719 Nos despojaremos de nuestros cuerpos terrenales, 487 01:08:32,040 --> 01:08:33,639 y trascenderemos. 488 01:08:37,760 --> 01:08:39,680 Nuestro creador derramó sangre 489 01:08:40,840 --> 01:08:43,840 para que pudiera nacer nuestro universo. 490 01:08:44,719 --> 01:08:47,440 Nosotros, a nuestra vez, 491 01:08:48,600 --> 01:08:50,719 ofreceremos ese mismo sacrificio. 492 01:08:57,040 --> 01:08:58,000 Bebed. 493 01:09:33,840 --> 01:09:35,399 Por favor, no me des un motivo. 494 01:09:38,680 --> 01:09:39,719 ¿De acuerdo? 495 01:09:42,160 --> 01:09:43,639 Bien, sal del coche. 496 01:09:44,479 --> 01:09:45,440 En silencio. 497 01:10:57,840 --> 01:10:59,080 No lo hagas. 498 01:11:09,280 --> 01:11:10,440 Está empezando. 499 01:11:11,719 --> 01:11:12,680 ¡Paul! 500 01:13:22,000 --> 01:13:23,639 Quememos a ese cabrón. 501 01:13:25,800 --> 01:13:26,760 Claro. 502 01:13:59,800 --> 01:14:00,719 Edith. 503 01:14:01,440 --> 01:14:02,440 Vete ya. 504 01:14:15,120 --> 01:14:17,600 Haz lo que tengas que hacer para sacar a tu hermana de ahí, 505 01:14:18,360 --> 01:14:20,320 pero dame tiempo para salvar a mi pequeña. 506 01:14:22,360 --> 01:14:25,840 -Ve con mucho cuidado, ¿de acuerdo? -Bien. 507 01:14:26,000 --> 01:14:28,080 Cuanto más discretamente entremos, mejor. 508 01:14:33,520 --> 01:14:34,840 Algo se acerca, 509 01:14:37,080 --> 01:14:38,200 puedo sentirlo. 510 01:14:40,760 --> 01:14:41,840 Sí. 511 01:14:45,719 --> 01:14:47,040 -Vamos. -De acuerdo. 512 01:16:58,160 --> 01:16:59,200 ¿Evy? 513 01:17:02,280 --> 01:17:03,320 ¿Papá? 514 01:17:21,120 --> 01:17:23,760 Nunca debí dejar que te mezclaras con esta gente. 515 01:17:30,600 --> 01:17:35,200 Papá, lo siento mucho. 516 01:17:35,880 --> 01:17:36,960 No. 517 01:17:37,600 --> 01:17:40,520 Siento haber sido un mierda 518 01:17:40,600 --> 01:17:42,800 y un maldito borracho... 519 01:18:06,240 --> 01:18:07,440 Yo también lo siento. 520 01:18:10,360 --> 01:18:12,520 Estás tan ciego como los demás. 521 01:20:40,760 --> 01:20:42,160 ¡No! ¡No! 522 01:21:46,200 --> 01:21:47,160 ¿Will? 523 01:22:02,639 --> 01:22:03,760 ¡Will! 524 01:22:11,760 --> 01:22:13,440 Pensaba que estabas muerto. 525 01:22:15,600 --> 01:22:16,680 Pensaba... 526 01:22:24,960 --> 01:22:26,360 Han pasado semanas. 527 01:22:27,120 --> 01:22:28,200 ¿Qué ha pasado? 528 01:22:28,840 --> 01:22:30,160 ¿Dónde has estado? 529 01:22:39,559 --> 01:22:41,800 ¿Qué te han hecho, Will? 530 01:22:45,559 --> 01:22:47,240 Algo se acerca, Katie. 531 01:22:51,880 --> 01:22:52,800 Levántate. 532 01:23:00,440 --> 01:23:01,760 ¿De dónde la has sacado? 533 01:23:03,360 --> 01:23:04,440 ¿Dónde está Fred? 534 01:23:08,639 --> 01:23:09,719 Está bien. 535 01:23:11,120 --> 01:23:13,520 Hay un coche aparcado al final del camino. 536 01:23:13,600 --> 01:23:16,040 Tenemos que ser rápidos y silenciosos, pero... 537 01:23:16,160 --> 01:23:17,160 No. 538 01:23:18,480 --> 01:23:21,000 Podemos largarnos de aquí, largarnos de esta ciudad. 539 01:23:21,440 --> 01:23:24,800 No tienes ni idea de lo que me han hecho, 540 01:23:24,840 --> 01:23:26,040 de lo que he visto. 541 01:23:26,440 --> 01:23:27,639 No puedo. 542 01:23:29,160 --> 01:23:30,400 No puedo irme. 543 01:23:31,080 --> 01:23:34,040 No me arriesgaré a perderte otra vez, no por esto. 544 01:23:35,040 --> 01:23:37,200 Tengo que hacer algo. 545 01:23:39,440 --> 01:23:41,040 Y lo haré sin ti. 546 01:23:43,559 --> 01:23:44,760 No, no lo harás. 547 01:23:50,000 --> 01:23:50,960 Vamos. 548 01:24:59,240 --> 01:25:02,000 Mon est ad astra. 549 01:25:03,160 --> 01:25:06,400 Morris in garvia. 550 01:25:15,520 --> 01:25:17,080 No soy una amenaza. 551 01:25:18,600 --> 01:25:19,639 Al final, 552 01:25:21,040 --> 01:25:22,480 todos queremos lo mismo. 553 01:25:35,320 --> 01:25:36,400 Tú. 554 01:25:40,080 --> 01:25:41,120 ¿Cómo? 555 01:25:44,080 --> 01:25:46,200 Se suponía que eras un sacrificio. 556 01:25:47,240 --> 01:25:49,559 Ya has derramado suficiente sangre esta noche. 557 01:25:51,680 --> 01:25:52,680 Y tú. 558 01:25:55,680 --> 01:25:56,840 ¿No lo ves? 559 01:25:58,200 --> 01:25:59,719 ¡Te está reteniendo! 560 01:26:01,559 --> 01:26:03,280 Te mantiene atada... 561 01:26:04,800 --> 01:26:06,520 a esta prisión anatómica. 562 01:26:11,480 --> 01:26:13,680 Todo lo que sabes es mentira. 563 01:26:15,320 --> 01:26:18,400 La verdad, ha sido revelada. 564 01:26:23,559 --> 01:26:24,680 Bienvenido... 565 01:26:26,040 --> 01:26:27,240 a la eternidad. 566 01:26:29,600 --> 01:26:30,600 ¡No! 567 01:26:36,080 --> 01:26:38,800 No, no, no. 568 01:26:41,600 --> 01:26:43,440 -Vete. -¡No! 569 01:26:45,000 --> 01:26:46,440 Vete... 570 01:26:46,880 --> 01:26:49,320 -No. -Vete, por favor. 571 01:26:50,760 --> 01:26:52,120 No, no puedo. 572 01:26:52,680 --> 01:26:53,960 -Will. -No pasa nada. 573 01:26:56,080 --> 01:26:57,480 No puedo dejarte. 574 01:26:58,600 --> 01:26:59,760 Está bien... 575 01:27:08,200 --> 01:27:10,200 ¡No! ¡No! 576 01:27:23,480 --> 01:27:24,840 Ahora eres libre. 577 01:27:28,120 --> 01:27:29,719 Ya no tienes ataduras... 578 01:27:30,400 --> 01:27:32,280 terrenales. 579 01:27:33,600 --> 01:27:36,000 Todos estamos aquí para dar testimonio. 580 01:27:51,320 --> 01:27:53,440 Por fin puedes trascender. 581 01:28:33,320 --> 01:28:34,280 ¡No! 582 01:28:36,000 --> 01:28:36,960 ¡No! 583 01:28:44,000 --> 01:28:45,000 ¿Deo? 584 01:28:54,200 --> 01:28:55,160 Deo. 585 01:29:01,200 --> 01:29:02,960 ¡Deo! 586 01:29:06,200 --> 01:29:09,520 ¡Et morten a vita! 587 01:29:12,040 --> 01:29:14,680 ¡Deo! 588 01:29:24,600 --> 01:29:25,680 ¡Deo! 589 01:29:27,559 --> 01:29:29,960 Et morten a vita. 590 01:29:31,240 --> 01:29:33,639 Et morten a vita, Deo. 591 01:29:34,680 --> 01:29:35,600 Deo. 592 01:29:36,360 --> 01:29:37,840 Et morten a vita. 593 01:29:38,639 --> 01:29:41,800 Et mortem... a vita. 594 01:29:42,440 --> 01:29:43,680 Et morten a vita. 595 01:29:52,240 --> 01:29:53,600 ¡Deo! 596 01:29:53,960 --> 01:29:58,280 ¡Et morten a vita! 597 01:30:03,000 --> 01:30:04,040 Deo. 598 01:30:05,360 --> 01:30:08,360 Et morten a vita. 599 01:30:28,120 --> 01:30:29,200 Deo. 600 01:30:29,680 --> 01:30:31,520 Deo. Deo. 601 01:30:35,719 --> 01:30:36,639 Deo. 602 01:30:39,719 --> 01:30:42,719 Deo. Deo. Deo. Deo. 603 01:30:47,120 --> 01:30:48,080 Deo. 604 01:30:48,559 --> 01:30:50,080 ¡Deo! 39280

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.