Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,520 --> 00:01:19,000
Oh, Dios. Natalie.
2
00:01:21,160 --> 00:01:22,680
Oh, no.
3
00:01:23,160 --> 00:01:25,360
Eh, no estás tan mal.
4
00:01:28,320 --> 00:01:32,080
No estás mal. Sólo mírame.
Mírame, ¿vale?
5
00:01:32,160 --> 00:01:33,320
Mírame a los ojos.
6
00:01:36,280 --> 00:01:38,440
¡Socorro!
¡Que alguien me ayude!
7
00:01:39,880 --> 00:01:41,360
Natalie, por favor, no.
8
00:01:44,440 --> 00:01:45,759
¡No! No.
9
00:03:25,160 --> 00:03:26,320
¿En serio?
10
00:03:27,280 --> 00:03:28,440
¿No lo habías dejado?
11
00:03:29,000 --> 00:03:30,040
¿Y tú?
12
00:03:31,160 --> 00:03:34,320
¿Qué importa a mi edad?
¿A quién quiero impresionar?
13
00:03:36,760 --> 00:03:38,600
¿Hoy puedes irte a la mierda, mamá?
14
00:03:41,840 --> 00:03:44,760
No sé cómo podrá pagar
esta casa él solo.
15
00:03:46,960 --> 00:03:49,079
¿Qué se le dice a alguien
en un momento así?
16
00:03:49,880 --> 00:03:51,720
Tiene que dejar que siga su curso.
17
00:03:53,200 --> 00:03:56,120
Con el tiempo, volverá a su rutina.
18
00:03:56,200 --> 00:03:57,480
Encontrará una nueva chica.
19
00:03:58,120 --> 00:04:00,560
Preferiblemente, una que sea mejor.
20
00:04:00,640 --> 00:04:02,960
Dios mío, ¿qué demonios te pasa?
21
00:04:03,960 --> 00:04:05,440
Corta el rollo, Katie.
22
00:04:05,640 --> 00:04:09,080
Tú y ella nunca os llevasteis bien.
No pretendas ahora ser una santa.
23
00:04:11,240 --> 00:04:14,720
Si yo fuera él, vendería todo esto
y empezaría de nuevo.
24
00:04:16,480 --> 00:04:17,600
Con suerte,
25
00:04:18,399 --> 00:04:21,320
aún no es demasiado tarde
para quitarse la hipoteca.
26
00:04:26,520 --> 00:04:29,040
¿Es posible que seas
decente por un día?
27
00:04:30,160 --> 00:04:33,680
Al menos ten un poco de respeto por
los muertos, o al menos, por tu hijo.
28
00:04:56,400 --> 00:04:57,360
¿Will?
29
00:05:00,120 --> 00:05:01,560
Mamá y yo nos vamos a ir.
30
00:05:03,640 --> 00:05:04,960
¿Necesitas algo?
31
00:05:15,120 --> 00:05:16,080
Katie.
32
00:05:19,640 --> 00:05:20,840
Fue culpa mía.
33
00:05:23,120 --> 00:05:25,240
Yo conducía, debería haber sido yo.
34
00:05:25,800 --> 00:05:26,840
No digas eso.
35
00:05:28,040 --> 00:05:29,480
Por favor, no pienses eso.
36
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
No es culpa tuya, Will.
37
00:06:47,960 --> 00:06:48,720
¿Will?
38
00:07:50,960 --> 00:07:52,280
Vuelve a la cama.
39
00:07:55,560 --> 00:07:56,520
Vamos.
40
00:08:03,360 --> 00:08:04,640
Vuelve a la cama.
41
00:08:06,440 --> 00:08:08,160
¿Qué me ha pasado?
42
00:08:12,680 --> 00:08:14,440
¿Qué me has hecho?
43
00:08:15,680 --> 00:08:18,440
¡Tú lo has hecho!
¡Tú me lo has hecho!
44
00:08:18,520 --> 00:08:20,520
¡Esto es culpa tuya!
45
00:08:21,200 --> 00:08:23,760
¡Te has ido!
Todavía estoy aquí.
46
00:08:24,040 --> 00:08:26,840
¡Te has ido!
¡Tengo que quedarme!
47
00:09:10,240 --> 00:09:11,200
¡Will!
48
00:09:12,080 --> 00:09:13,840
Oh, tranquilo.
49
00:09:15,520 --> 00:09:17,040
No quería asustarte.
50
00:09:19,320 --> 00:09:20,240
Lo siento.
51
00:09:22,880 --> 00:09:24,040
¿Qué haces aquí?
52
00:09:27,800 --> 00:09:29,040
He traído cerveza.
53
00:09:43,160 --> 00:09:45,720
¿Cómo está... tu...?
54
00:09:49,520 --> 00:09:52,240
Hay algo muy malo aquí.
55
00:09:57,240 --> 00:09:59,400
Es como si algo oscuro
56
00:10:00,600 --> 00:10:04,320
se cerniera sobre mí,
57
00:10:07,680 --> 00:10:09,400
y no pudiera quitármelo.
58
00:10:15,480 --> 00:10:18,280
Es normal dadas las circunstancias.
59
00:10:21,200 --> 00:10:24,480
-Quizá sea Natalie lo que sientes.
-No.
60
00:10:25,840 --> 00:10:27,120
Esto es diferente.
61
00:10:30,160 --> 00:10:32,080
Lo puedo sentir en el alma
62
00:10:35,120 --> 00:10:36,440
y no es Natalie.
63
00:10:45,520 --> 00:10:49,160
¿Alguna vez piensas
en lo que hay después de esto?
64
00:10:50,880 --> 00:10:53,480
Yo le he dado vueltas
a la cabeza, y...
65
00:11:00,880 --> 00:11:03,080
¿Realmente todo se vuelve negro?
66
00:11:07,720 --> 00:11:10,120
¿Crees que es buena idea
que te quedes aquí solo?
67
00:11:11,400 --> 00:11:13,240
No me gusta donde tienes la cabeza.
68
00:11:14,960 --> 00:11:18,080
¿Y si... vienes conmigo un tiempo?
69
00:11:18,160 --> 00:11:20,440
O quizá podría quedarme contigo.
70
00:11:28,840 --> 00:11:30,240
¿Has pensado...
71
00:11:30,960 --> 00:11:33,480
que quizá los muertos
prefieren estar dónde están?
72
00:11:35,640 --> 00:11:36,640
Will.
73
00:11:38,880 --> 00:11:40,480
¿Qué te pasa por la cabeza?
74
00:11:46,040 --> 00:11:47,680
Creo que deberías irte.
75
00:13:34,200 --> 00:13:35,360
Escucha.
76
00:13:35,520 --> 00:13:38,640
Tenemos que sobrevivir,
77
00:13:39,240 --> 00:13:43,400
volver a nacer, a renacer...
78
00:15:20,600 --> 00:15:21,960
¿Estás bien, hijo?
79
00:15:23,240 --> 00:15:24,120
Sí.
80
00:15:24,200 --> 00:15:27,360
¿Por qué no te alejas del borde?
81
00:15:29,600 --> 00:15:31,120
Lo siento, he...
82
00:15:32,520 --> 00:15:34,480
-he oído...
-¿Oído qué?
83
00:15:36,480 --> 00:15:37,560
Nada.
84
00:15:38,440 --> 00:15:39,400
Nada.
85
00:15:40,080 --> 00:15:43,360
Fred Middleton.
Vivo al final del camino.
86
00:15:44,280 --> 00:15:45,480
Will Pleasance.
87
00:15:46,280 --> 00:15:47,200
Sí.
88
00:15:48,320 --> 00:15:51,560
Lamento tu situación.
89
00:15:52,120 --> 00:15:54,440
No estarías pensando en saltar ahí,
¿verdad?
90
00:15:55,320 --> 00:15:56,440
No. Yo...
91
00:15:59,480 --> 00:16:01,200
¿Qué demonios es este sitio?
92
00:16:01,960 --> 00:16:06,760
Bueno, nadie sabe a dónde lleva
el agujero o cómo se hizo.
93
00:16:07,640 --> 00:16:09,840
Antes de que llegaran los colonos,
94
00:16:10,000 --> 00:16:14,240
los nativos utilizaban este agujero
para deshacerse del mal
95
00:16:14,360 --> 00:16:15,720
que vivía entre ellos.
96
00:16:16,880 --> 00:16:19,840
Violadores, asesinos,
pedófilos y ladrones,
97
00:16:20,400 --> 00:16:21,760
eran arrojados aquí.
98
00:16:22,160 --> 00:16:24,680
Justicia primitiva, supongo.
99
00:16:25,560 --> 00:16:30,440
Pero, los nativos fueron aniquilados,
y los colonos trajeron la religión.
100
00:16:30,520 --> 00:16:32,440
La religión trajo el miedo,
101
00:16:33,560 --> 00:16:35,880
y ese miedo trajo más uso
para este lugar.
102
00:16:37,040 --> 00:16:39,600
Todo tipo de rituales y reuniones,
103
00:16:39,960 --> 00:16:43,280
ejecuciones, bautismos ocurrían aquí.
104
00:16:43,880 --> 00:16:47,080
Se convirtió en una especie
de lugar sagrado.
105
00:16:49,440 --> 00:16:52,480
Muy raro y salvaje, chico.
106
00:16:56,840 --> 00:16:58,960
Bueno, supongo que esto son...
107
00:17:00,280 --> 00:17:01,440
símbolos, ¿no?
108
00:17:01,800 --> 00:17:02,760
Sí.
109
00:17:03,480 --> 00:17:04,599
Hay...
110
00:17:06,200 --> 00:17:08,000
muchos tipos muertos ahí abajo.
111
00:17:08,880 --> 00:17:10,960
La gente era muy simple,
112
00:17:11,079 --> 00:17:15,640
dispuesta a tener fe ciega
en hombres carismáticos
113
00:17:15,760 --> 00:17:18,680
y en promesas de una vida eterna.
114
00:17:19,880 --> 00:17:22,760
Poco sabían,
la oscuridad que vendría con eso.
115
00:17:23,880 --> 00:17:27,000
El hombre quería oír
la palabra del Señor,
116
00:17:27,079 --> 00:17:31,120
pero, no siempre era el Señor
quien les hablaba.
117
00:17:33,560 --> 00:17:34,520
Bien,
118
00:17:36,960 --> 00:17:40,080
lo siento por,
el encontrarnos de esta manera.
119
00:17:42,400 --> 00:17:43,840
Yo no sé qué me ha pasado.
120
00:17:44,000 --> 00:17:45,480
Ah, no te preocupes.
121
00:17:46,360 --> 00:17:49,320
Es sólo que no creo que haya
necesidad de otro cuerpo ahí abajo,
122
00:17:49,400 --> 00:17:52,480
así que he pensado en venir
y asegurarme de que no tuviera uno.
123
00:17:53,000 --> 00:17:54,960
Pásate a tomar una cerveza, ¿eh?
124
00:17:56,200 --> 00:17:57,320
Sí, claro.
125
00:18:10,040 --> 00:18:11,040
¡Will!
126
00:18:15,480 --> 00:18:16,480
¿Will?
127
00:18:26,880 --> 00:18:28,760
Ah, mira que bien estás.
128
00:18:38,120 --> 00:18:39,520
Igual que tu padre.
129
00:18:43,200 --> 00:18:44,160
¿Will?
130
00:19:19,600 --> 00:19:21,480
Oh, qué bonito.
131
00:19:33,240 --> 00:19:34,160
¡Will!
132
00:21:30,400 --> 00:21:32,680
Hola, soy Will.
Déjame un mensaje.
133
00:21:34,160 --> 00:21:36,600
Hola, soy yo.
Acabo de llegar.
134
00:21:37,000 --> 00:21:38,320
Llámame cuando puedas.
135
00:21:40,440 --> 00:21:42,600
Oye, ¿sabes algo de mamá?
136
00:21:44,480 --> 00:21:46,600
Hasta pronto. Adiós.
137
00:22:36,160 --> 00:22:37,600
¡Aquí no hay sitio para ti!
138
00:22:37,680 --> 00:22:39,160
-¡Es mi hijo!
-Se acabó.
139
00:22:39,280 --> 00:22:41,560
-Mi hijo. Mi...
-¡Tienes que irte!
140
00:22:42,800 --> 00:22:44,640
Tienes que irte.
141
00:22:45,120 --> 00:22:46,080
¡Fuera!
142
00:22:46,680 --> 00:22:48,400
Es mi bebé.
143
00:22:49,600 --> 00:22:50,560
Es mío.
144
00:22:51,960 --> 00:22:53,440
Bueno, ¿qué puedo hacer por usted?
145
00:22:59,840 --> 00:23:00,720
¿Señora?
146
00:23:03,240 --> 00:23:05,080
Oh, necesito gasolina.
147
00:23:08,200 --> 00:23:10,880
No sé cómo funcionan los surtidores.
148
00:23:12,280 --> 00:23:15,200
Esos viejos surtidores
son complicados.
149
00:23:17,800 --> 00:23:18,720
Venga.
150
00:23:20,640 --> 00:23:23,240
Se la pondré yo.
Las damas primero.
151
00:24:05,720 --> 00:24:08,000
¿Pago aquí o dentro?
152
00:24:08,640 --> 00:24:11,640
No puedo hacer nada con tarjeta,
por desgracia.
153
00:24:13,680 --> 00:24:15,480
No llevo efectivo.
154
00:24:15,680 --> 00:24:17,440
¿Podría volver y pagarle?
155
00:24:17,520 --> 00:24:20,800
Mi hermano vive colina arriba,
a pocos kilómetros.
156
00:24:23,200 --> 00:24:24,560
¿El joven que...
157
00:24:25,560 --> 00:24:28,520
perdió a su esposa en ese horrible
accidente hace unos meses?
158
00:24:31,360 --> 00:24:33,440
Lo siento, discúlpeme.
159
00:24:34,280 --> 00:24:35,600
He sido un grosero.
160
00:24:37,080 --> 00:24:38,080
Es que...
161
00:24:39,080 --> 00:24:41,040
este pueblo es muy pequeño y
162
00:24:41,600 --> 00:24:44,520
me temo que todo el mundo
se mete en los asuntos de los demás.
163
00:24:46,000 --> 00:24:47,080
No pasa nada.
164
00:24:47,280 --> 00:24:49,480
Pero sí, es él.
165
00:24:50,440 --> 00:24:52,240
¡Te lo has llevado!
¡Es mi bebé!
166
00:24:52,640 --> 00:24:55,080
¡Mi bebé, devuélvemelo!
167
00:24:55,440 --> 00:24:56,680
¡Devuélvemelo!
168
00:24:57,240 --> 00:24:59,360
¡Para, para! ¡Ven aquí, perra!
169
00:24:59,480 --> 00:25:02,240
¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
170
00:25:02,320 --> 00:25:04,360
-¡No! ¡No!
-¡Venga!
171
00:25:04,480 --> 00:25:06,720
-¡No! ¡No! ¡No!
-¡Entra!
172
00:25:06,800 --> 00:25:08,560
¡No! ¡No!
173
00:25:18,960 --> 00:25:20,000
Pobre chica.
174
00:25:22,680 --> 00:25:24,520
No ha vuelto a ser la misma.
175
00:25:25,400 --> 00:25:26,680
¿Qué le ha pasado?
176
00:25:27,080 --> 00:25:29,640
Su hijo se cayó una noche
mientras dormía.
177
00:25:31,040 --> 00:25:34,880
Siguió cuidando del niño
durante semanas
178
00:25:35,520 --> 00:25:36,960
sin decírselo a nadie.
179
00:25:39,520 --> 00:25:41,400
Somos una comunidad muy unida.
180
00:25:43,480 --> 00:25:45,040
Nos cuidamos unos a otros.
181
00:25:47,320 --> 00:25:48,480
Pero algunas cosas...
182
00:25:51,760 --> 00:25:55,360
algunas cosas
tienen que seguir su curso.
183
00:25:56,320 --> 00:25:57,240
Dios mío.
184
00:25:58,120 --> 00:25:59,400
Qué horror.
185
00:26:00,280 --> 00:26:02,160
No puedo imaginármelo.
186
00:26:18,280 --> 00:26:19,480
Ya está listo, señora.
187
00:26:21,320 --> 00:26:22,440
¿Qué le debo?
188
00:26:23,640 --> 00:26:24,800
Le diré una cosa.
189
00:26:26,320 --> 00:26:30,640
¿Por qué no se pasa cuando pueda
y lo arreglamos?
190
00:26:32,520 --> 00:26:34,640
¿De acuerdo?
Que pase buena noche.
191
00:26:35,480 --> 00:26:37,080
Por cierto, me llamo Daniel.
192
00:26:38,320 --> 00:26:39,520
Encantado de conocerla.
193
00:26:40,480 --> 00:26:41,840
Oh, y...
194
00:26:42,400 --> 00:26:43,840
vigile en las colinas.
195
00:26:47,040 --> 00:26:48,000
Cuídese.
196
00:27:13,800 --> 00:27:14,800
¿Hola?
197
00:27:19,360 --> 00:27:20,400
¿Él qué?
198
00:27:24,800 --> 00:27:25,720
Sí.
199
00:27:26,720 --> 00:27:28,000
Sí, voy para allá.
200
00:27:39,440 --> 00:27:41,400
Lo vimos tambaleándose
cerca del tráfico.
201
00:27:41,440 --> 00:27:43,320
Paramos para asegurarnos
de que estaba bien.
202
00:27:43,600 --> 00:27:45,360
Pero ha golpeado a mi compañero.
203
00:27:45,680 --> 00:27:47,320
-¿Qué?
-Ahora está aquí.
204
00:27:47,560 --> 00:27:49,080
Lo siento mucho.
205
00:27:51,200 --> 00:27:53,400
Está pasando por muchas cosas
últimamente.
206
00:27:54,440 --> 00:27:57,120
Su mujer acaba de morir
en un accidente de coche.
207
00:27:57,840 --> 00:27:59,480
Sí. Lo recuerdo.
208
00:28:00,040 --> 00:28:01,160
Fue una desgracia.
209
00:28:05,600 --> 00:28:08,040
-¿Puede hacer algo?
-Esta vez lo dejaré pasar.
210
00:28:08,120 --> 00:28:09,200
Tú decides.
211
00:28:09,280 --> 00:28:11,160
-Sí, lo soltaré.
-De acuerdo.
212
00:28:11,640 --> 00:28:12,600
Gracias.
213
00:28:13,080 --> 00:28:14,040
De nada.
214
00:28:18,000 --> 00:28:18,880
Eh.
215
00:28:19,560 --> 00:28:20,600
Vamos.
216
00:28:22,680 --> 00:28:23,680
Ahora.
217
00:28:27,560 --> 00:28:28,520
Hola.
218
00:28:31,240 --> 00:28:33,240
¿Estás bien? ¿Sí?
219
00:28:36,280 --> 00:28:38,120
Tienes que practicar
el gancho de derecha.
220
00:28:39,880 --> 00:28:41,840
Vamos. Venga, vamos.
221
00:29:05,440 --> 00:29:07,160
Sí, sí. Eso es.
222
00:29:11,960 --> 00:29:14,080
La última vez que te tuve que llevar
borracho a la cama
223
00:29:14,160 --> 00:29:15,600
fue cuando tenías 17 años.
224
00:29:16,440 --> 00:29:18,480
Te escapaste para ver
un concierto de Slayer
225
00:29:18,560 --> 00:29:22,000
y tus colegas te dejaron,
literalmente, tirado en el camino.
226
00:29:22,800 --> 00:29:24,200
Esos gilipollas.
227
00:29:25,200 --> 00:29:26,320
Oh, Dios mío.
228
00:29:27,720 --> 00:29:31,440
Menos mal que estaba despierta
y no, bueno, ya sabes.
229
00:29:33,120 --> 00:29:35,320
Es un milagro que todos
volvieseis vivos a casa.
230
00:29:36,280 --> 00:29:39,600
No había ni un solo estudiante sobrio
en vuestro grupo.
231
00:29:44,760 --> 00:29:47,520
-Oh, sí, eso es bueno. Sí.
-Bastante bueno, ¿verdad?
232
00:29:49,600 --> 00:29:51,680
Esa noche volaste en pedazos.
233
00:29:51,800 --> 00:29:53,520
Ah, vale.
234
00:29:54,960 --> 00:29:56,480
Un espectáculo infernal.
235
00:30:03,200 --> 00:30:04,640
Tenía miedo, ¿sabes?
236
00:30:08,000 --> 00:30:09,360
Tenía miedo de que...
237
00:30:12,280 --> 00:30:13,800
de que estuviera despierto.
238
00:30:14,480 --> 00:30:17,160
O que se despertara
cuando yo llegara a casa,
239
00:30:17,240 --> 00:30:19,200
por eso bebí tanto.
240
00:30:27,360 --> 00:30:29,800
Lo mantuviste alejado.
Lo mantuviste alejado.
241
00:30:34,440 --> 00:30:35,440
Gracias.
242
00:30:39,000 --> 00:30:40,840
Lo siento, siento todo esto.
243
00:30:42,240 --> 00:30:43,160
No.
244
00:30:46,520 --> 00:30:48,760
-Duerme un poco, hermanito.
-Sí.
245
00:30:49,040 --> 00:30:50,880
Sí, voy a dormir un poco.
246
00:31:46,680 --> 00:31:48,440
DEJA A SOLAS A TU HERMANO.
ESTÁ CLARO QUE NO QUIERE VERTE.
247
00:31:48,480 --> 00:31:50,080
HE LLAMADO CINCO VECES HOY.
¡¿POR FAVOR PUEDES LLAMARME?!
248
00:31:54,440 --> 00:31:56,800
Cuando suene la señal,
por favor, grabe su mensaje.
249
00:31:57,200 --> 00:31:58,440
Cuando haya terminado...
250
00:32:21,360 --> 00:32:23,120
FIESTA DE AÑO NUEVO
251
00:32:37,200 --> 00:32:38,080
¿Hola?
252
00:34:17,320 --> 00:34:20,080
Profanamos las antiguas tumbas
de tus antepasados,
253
00:34:21,080 --> 00:34:23,320
destrozando los lugares de descanso
254
00:34:23,440 --> 00:34:25,440
que antaño albergaban
a los espíritus humildes.
255
00:34:26,120 --> 00:34:28,880
Te suplicamos que nos concedas
tu conocimiento del cosmos
256
00:34:29,120 --> 00:34:33,159
para que podamos servirte,
y estar un día a tu lado.
257
00:34:34,199 --> 00:34:37,199
Inyecta vida en las fortalezas
amuralladas de la decadencia.
258
00:34:37,639 --> 00:34:40,199
Promueve el plan divino
para conquistar a los vivos.
259
00:34:40,880 --> 00:34:43,800
¡En el tormento, resucitaréis!
260
00:34:45,280 --> 00:34:46,520
In teo nome.
261
00:34:48,080 --> 00:34:50,120
In teo nome.
262
00:34:51,600 --> 00:34:52,639
Esta noche
263
00:34:53,719 --> 00:34:57,000
es un retorno a la Edad de Oro.
264
00:34:57,600 --> 00:35:00,120
Las alineaciones estelares
vuelven a suceder.
265
00:35:00,760 --> 00:35:02,680
Era 1892,
266
00:35:04,160 --> 00:35:07,960
el abuelo de mi abuelo
fue traído aquí por primera vez,
267
00:35:08,960 --> 00:35:10,880
y se le dieron los secretos
de las estrellas.
268
00:35:12,840 --> 00:35:16,840
Se le dio el conocimiento de que esto
justo aquí ante nosotros esta noche
269
00:35:17,800 --> 00:35:19,480
es un punto de vórtice
270
00:35:20,200 --> 00:35:21,640
que nos volverá a vincular
271
00:35:22,320 --> 00:35:25,360
con nuestros maestros etéreos.
272
00:35:27,440 --> 00:35:29,320
Durante el último Ciclo Dorado,
273
00:35:30,360 --> 00:35:32,680
estábamos en armonía
con todas las cosas.
274
00:35:33,520 --> 00:35:35,200
Todo éramos nosotros,
275
00:35:36,320 --> 00:35:38,840
y nosotros éramos todo.
276
00:35:41,040 --> 00:35:42,280
Era la perfección.
277
00:35:44,480 --> 00:35:46,960
Portales como el que tenemos
ante nosotros esta noche
278
00:35:48,160 --> 00:35:50,440
creaban puertas interdimensionales,
279
00:35:51,400 --> 00:35:54,520
que unían los cielos con la Tierra.
280
00:35:56,160 --> 00:35:57,960
La corrupción de la humanidad
281
00:35:58,680 --> 00:36:00,800
y su flagrante desprecio
por la unidad
282
00:36:00,960 --> 00:36:03,720
nos separaron cada vez más,
283
00:36:05,440 --> 00:36:07,640
destruyendo la
perfección que existía.
284
00:36:09,560 --> 00:36:10,520
El miedo...
285
00:36:11,560 --> 00:36:13,040
y el juicio...
286
00:36:14,000 --> 00:36:16,200
nos alejaron
de nuestro verdadero propósito.
287
00:36:18,320 --> 00:36:19,560
El caos...
288
00:36:20,480 --> 00:36:21,800
sustituyó a la armonía.
289
00:36:23,320 --> 00:36:24,560
La humanidad...
290
00:36:25,880 --> 00:36:29,280
ha caído en un letargo,
291
00:36:30,680 --> 00:36:32,760
¡y tenemos que despertar!
292
00:36:34,240 --> 00:36:36,040
Esta noche tenemos una oportunidad,
293
00:36:37,360 --> 00:36:40,280
y con gusto cumpliremos
con nuestro deber,
294
00:36:40,360 --> 00:36:43,320
soportaremos nuestra carga
y cumpliremos con nuestro destino,
295
00:36:43,400 --> 00:36:46,160
¡porque el destino así lo manda!
296
00:36:49,360 --> 00:36:52,560
Ya no tiene sentido.
297
00:37:22,480 --> 00:37:25,520
Tu vida está controlada
298
00:37:26,040 --> 00:37:29,280
por el miedo y el juicio.
299
00:37:31,120 --> 00:37:32,800
Puedo verlo en tus ojos.
300
00:37:34,240 --> 00:37:35,720
Te consume.
301
00:37:38,040 --> 00:37:39,240
Pero esta noche,
302
00:37:40,760 --> 00:37:43,320
esta noche tu vida
303
00:37:44,440 --> 00:37:46,000
valdrá algo.
304
00:37:47,200 --> 00:37:48,400
Esta noche,
305
00:37:49,040 --> 00:37:53,000
tu vida tendrá sentido.
306
00:38:50,200 --> 00:38:51,840
No, mamá.
307
00:40:46,840 --> 00:40:47,880
¡Will!
308
00:41:19,520 --> 00:41:21,280
¡Will! ¡Will!
309
00:41:22,600 --> 00:41:23,720
¡Will!
310
00:41:24,760 --> 00:41:27,040
¡Will! ¡Will!
311
00:41:28,320 --> 00:41:30,440
¡Will! ¡Will!
312
00:41:32,400 --> 00:41:34,720
¿Qué? ¡Eh! ¿Qué pasa?
313
00:41:34,960 --> 00:41:36,600
¡Esa gente, ese hombre!
314
00:41:36,800 --> 00:41:38,720
¿Qué hombre? ¿Qué hombre?
¿De qué hablas?
315
00:41:38,800 --> 00:41:40,320
¡Han matado a mamá!
316
00:41:41,800 --> 00:41:43,160
¡La abrieron en canal!
317
00:41:45,280 --> 00:41:46,440
Me han visto.
318
00:42:08,200 --> 00:42:09,360
Ve arriba.
319
00:42:12,040 --> 00:42:13,040
Escóndete.
320
00:42:31,560 --> 00:42:32,520
Vete.
321
00:43:38,080 --> 00:43:40,960
¡Dios mío! ¡Will! ¡Will!
322
00:44:17,000 --> 00:44:18,560
Te he visto antes.
323
00:44:19,360 --> 00:44:20,520
¿Dónde está mi hermana?
324
00:44:23,960 --> 00:44:25,160
¿Qué son esas voces?
325
00:44:26,000 --> 00:44:27,120
¿Pero qué dice?
326
00:44:32,440 --> 00:44:33,640
¿Qué hay ahí?
327
00:44:33,880 --> 00:44:36,200
No es lo de abajo lo que te habla,
328
00:44:37,360 --> 00:44:38,480
sino lo de arriba.
329
00:44:42,520 --> 00:44:43,800
Y parece...
330
00:44:44,800 --> 00:44:47,240
que el cielo te ha elegido a ti,
hijo mío.
331
00:44:48,600 --> 00:44:52,120
¿Quién coño sois vosotros?
332
00:44:53,000 --> 00:44:54,640
¿Qué queréis? ¿Eh?
333
00:44:54,720 --> 00:44:58,600
No hay encuentros accidentales
334
00:44:59,160 --> 00:45:00,240
en esta vida.
335
00:45:03,200 --> 00:45:06,320
Este siempre ha sido tu destino.
336
00:45:10,800 --> 00:45:12,000
¡Oh, Dios!
337
00:45:14,560 --> 00:45:15,680
¡Oh, Dios!
338
00:46:11,040 --> 00:46:12,240
¡Will!
339
00:46:13,280 --> 00:46:14,480
¡Will!
340
00:46:20,080 --> 00:46:21,200
¿Dónde está Will?
341
00:46:22,600 --> 00:46:25,560
Tu hermano ha cumplido su propósito.
342
00:46:30,560 --> 00:46:31,560
¡Por favor!
343
00:46:33,760 --> 00:46:35,680
¡Ayudadme!
344
00:46:40,320 --> 00:46:43,040
¡Ayudadme!
¡Por favor! ¡Por favor!
345
00:46:57,280 --> 00:46:58,360
¡No!
346
00:47:14,400 --> 00:47:16,400
¡No, por favor, no!
347
00:47:20,000 --> 00:47:23,040
¡No! ¡No! ¡No! ¡No! ¡No!
348
00:47:25,560 --> 00:47:28,200
¡No! ¡No! ¡No!
349
00:47:34,320 --> 00:47:36,720
¡No! ¡No!
350
00:47:44,320 --> 00:47:48,360
¡No! ¡No! ¡No!
351
00:47:50,760 --> 00:47:52,440
¡No! ¡No!
352
00:47:54,240 --> 00:47:55,240
¡No!
353
00:54:37,200 --> 00:54:39,360
Caballeros, eso no es para nosotros.
No somos caballeros.
354
00:54:39,440 --> 00:54:40,560
Habla por ti.
355
00:54:41,760 --> 00:54:44,760
Señores, esto es para informarles
de que a menos que los pagos vencidos
356
00:54:44,840 --> 00:54:47,000
para el equipo de sastrería
se hagan dentro de 24 horas,
357
00:54:47,080 --> 00:54:51,640
vamos a recuperar dicho equipo.
Saldo a pagar, 321.86.
358
00:54:52,000 --> 00:54:54,120
Skin and Flint Finance Corporation.
359
00:54:54,680 --> 00:54:56,480
I. Fleecem, Presidente.
360
00:54:57,600 --> 00:54:59,400
Eso nos dejará fuera del negocio.
¿Qué haremos?
361
00:54:59,640 --> 00:55:01,600
Preocúpense por eso.
Yo soy demasiado joven
362
00:55:01,680 --> 00:55:04,080
para preocuparme y que me salgan
arrugas en mi bonita carita.
363
00:55:04,840 --> 00:55:07,560
¿Qué demonios te ha pasado?
364
00:55:10,200 --> 00:55:13,600
Cuando te invité a tomar una cerveza,
esto no es lo que tenía en mente.
365
00:55:16,440 --> 00:55:17,440
Mira,
366
00:55:19,440 --> 00:55:20,840
sé lo que estás pensando,
367
00:55:21,360 --> 00:55:23,200
pero estás malherido, chico.
368
00:55:23,680 --> 00:55:26,680
Yo no iría buscando pelea
en esas condiciones.
369
00:55:28,040 --> 00:55:29,560
Han matado a mi madre.
370
00:55:31,760 --> 00:55:33,360
Y tienen a mi hermana.
371
00:55:35,160 --> 00:55:36,520
Sólo dime dónde están.
372
00:55:36,840 --> 00:55:39,440
Es la maldita familia Danson.
373
00:55:39,560 --> 00:55:43,280
Están convencidos
de que ese pozo en tu propiedad
374
00:55:44,320 --> 00:55:46,680
es una especie de portal.
375
00:55:46,800 --> 00:55:50,640
Han estado adorando en ese maldito
lugar durante cientos de años.
376
00:55:51,120 --> 00:55:54,160
Han destruido este
pueblo con su locura.
377
00:55:57,560 --> 00:55:59,760
E incluso tienen a mi pequeña.
378
00:56:00,840 --> 00:56:03,640
No lo entiendo.
¿Por qué no haces algo?
379
00:56:03,720 --> 00:56:05,800
¿O... qué pasa con la policía?
380
00:56:05,880 --> 00:56:08,800
Esas personas están muy arraigadas
en esta comunidad.
381
00:56:09,040 --> 00:56:10,360
Nadie los tocará.
382
00:56:11,600 --> 00:56:14,680
Y ese pozo con el que te tropezaste,
383
00:56:15,680 --> 00:56:18,000
no fue una coincidencia.
384
00:56:18,960 --> 00:56:22,000
Hay un gran mal aquí en esta ciudad.
385
00:56:22,360 --> 00:56:26,000
Y cuanto más te acercas a ese lugar,
más fuerte se hace.
386
00:56:26,080 --> 00:56:27,240
Sí,
387
00:56:27,640 --> 00:56:29,120
te agradezco que,
388
00:56:30,160 --> 00:56:31,400
me hayas curado,
389
00:56:32,840 --> 00:56:34,000
pero ya está.
390
00:56:35,280 --> 00:56:36,680
Esto es una mierda.
391
00:56:37,400 --> 00:56:39,120
Hablas de esta gente
392
00:56:40,160 --> 00:56:42,880
como demonios o deidades.
393
00:56:44,600 --> 00:56:45,760
Son personas.
394
00:56:48,720 --> 00:56:50,160
Y las personas sangran.
395
00:56:51,200 --> 00:56:53,320
He visto de lo que
es capaz ese lugar.
396
00:56:54,280 --> 00:56:57,800
Te hará ver cosas que no son reales.
397
00:57:02,280 --> 00:57:03,720
Y puede ser la razón
398
00:57:04,240 --> 00:57:06,640
por la que tu mujer murió
en ese accidente.
399
00:57:17,200 --> 00:57:18,840
No hables de mi mujer.
400
00:57:22,240 --> 00:57:23,680
Sé cómo murió.
401
00:57:27,040 --> 00:57:31,400
No tuvo nada que ver con una secta
o un puto agujero en el suelo.
402
00:57:35,720 --> 00:57:37,200
Necesito tu ayuda.
403
00:57:43,480 --> 00:57:44,480
De acuerdo.
404
00:57:46,480 --> 00:57:50,200
Bueno, si prefieres sentarte aquí
y beber hasta morir,
405
00:57:52,600 --> 00:57:53,560
adelante.
406
00:58:04,360 --> 00:58:05,560
¿Pero adónde vas?
407
00:58:09,680 --> 00:58:10,600
A cazar.
408
00:59:01,200 --> 00:59:02,480
Me han robado la escopeta.
409
00:59:25,200 --> 00:59:28,040
No haces más que meter la pata.
410
00:59:33,640 --> 00:59:34,720
¿Quién hay ahí?
411
00:59:56,680 --> 00:59:58,080
Ayuda.
412
01:00:02,200 --> 01:00:03,080
¿Mamá?
413
01:00:10,640 --> 01:00:12,480
Nunca te quise.
414
01:00:13,320 --> 01:00:15,960
Siempre fuise una carga en mi vida.
415
01:00:18,440 --> 01:00:19,600
No eres real.
416
01:00:23,040 --> 01:00:25,640
Eres un perdedor, igual que tu padre.
417
01:00:25,720 --> 01:00:28,640
Y ahora, esa bonita esposa tuya
418
01:00:28,720 --> 01:00:31,680
está muerta por tu culpa.
419
01:00:32,120 --> 01:00:34,080
Todo es culpa tuya.
420
01:00:40,320 --> 01:00:41,440
¡Tú...
421
01:00:42,600 --> 01:00:44,000
no eres real!
422
01:00:49,880 --> 01:00:52,560
Tu madre sirve
423
01:00:53,200 --> 01:00:57,520
en las profundidades
de un infierno olvidado.
424
01:01:20,680 --> 01:01:21,960
¡Joder!
425
01:01:23,880 --> 01:01:25,440
¡Joder! ¡Joder!
426
01:01:38,680 --> 01:01:42,440
¡Maldita sea! ¡Joder!
427
01:02:13,760 --> 01:02:15,000
Perfecta.
428
01:02:34,440 --> 01:02:36,200
¿Por qué me haces esto?
429
01:02:42,440 --> 01:02:44,600
¿Ella es lo que dijiste?
430
01:03:07,120 --> 01:03:08,400
Te llamaron,
431
01:03:10,720 --> 01:03:12,440
como me llamaron a mí,
432
01:03:14,080 --> 01:03:16,680
y como llamaron a mi familia
antes que a mí.
433
01:03:19,960 --> 01:03:21,200
Hace un mes,
434
01:03:22,440 --> 01:03:24,000
te trajeron a nosotros.
435
01:03:25,680 --> 01:03:26,640
Verás,
436
01:03:27,800 --> 01:03:31,280
el universo está
controlado por ellos.
437
01:03:32,960 --> 01:03:34,200
Para ellos,
438
01:03:34,960 --> 01:03:38,280
la humanidad no es
más que un juguete.
439
01:03:39,040 --> 01:03:40,360
Todos lo sois.
440
01:03:40,600 --> 01:03:43,600
Ideas, valores,
441
01:03:44,160 --> 01:03:48,640
esperanzas y sueños no son más
que una gran ilusión.
442
01:03:49,600 --> 01:03:50,600
Pero a ti,
443
01:03:52,560 --> 01:03:54,840
te dieron el don de la vista.
444
01:03:56,000 --> 01:03:58,960
En este vacío de existencia,
445
01:03:59,680 --> 01:04:01,080
te eligieron a ti.
446
01:04:02,880 --> 01:04:05,600
Pero necesitaban despojarte
447
01:04:05,880 --> 01:04:07,680
de tus ataduras terrenales.
448
01:04:09,120 --> 01:04:10,720
Y lo hicimos por ellos,
449
01:04:12,360 --> 01:04:13,440
por ti.
450
01:04:14,560 --> 01:04:16,640
Una vez cuestioné mi vocación.
451
01:04:17,640 --> 01:04:18,880
Me despertaron
452
01:04:19,760 --> 01:04:22,480
los gritos atronadores de lo alto,
453
01:04:22,640 --> 01:04:26,600
y fui llevado por una
fuerza celestial
454
01:04:27,720 --> 01:04:30,840
al lugar donde los antiguos seres
455
01:04:31,080 --> 01:04:32,840
habían caído a la tierra.
456
01:04:33,080 --> 01:04:36,160
Con ellos, les siguió la oscuridad.
457
01:04:36,960 --> 01:04:40,680
Ya incapaces de unir
la tierra con los cielos,
458
01:04:41,240 --> 01:04:42,760
exigieron sangre.
459
01:04:44,120 --> 01:04:47,200
Y se convirtió en mi deber,
nuestro deber,
460
01:04:49,400 --> 01:04:50,720
entregarla.
461
01:04:53,440 --> 01:04:54,600
Y lo haremos.
462
01:06:10,520 --> 01:06:11,520
¡Tú!
463
01:06:12,520 --> 01:06:13,480
Muévete.
464
01:06:15,840 --> 01:06:16,800
Vamos.
465
01:06:33,200 --> 01:06:34,960
Eh, muévete.
466
01:06:37,320 --> 01:06:38,280
Levanta.
467
01:06:44,800 --> 01:06:46,600
Cállate.
Calla de una puta vez.
468
01:06:47,480 --> 01:06:48,680
Ellos te ven.
469
01:06:50,320 --> 01:06:51,400
¿Dónde está?
470
01:06:51,480 --> 01:06:53,280
Ahora está con nosotros.
471
01:06:55,640 --> 01:06:57,040
¿Qué dónde está?
472
01:06:57,440 --> 01:07:00,160
Al fin ha logrado comprenderlo.
473
01:07:01,400 --> 01:07:02,680
¿Qué has hecho?
474
01:07:03,600 --> 01:07:06,240
Nuestra semilla está creciendo
dentro de ella.
475
01:07:32,360 --> 01:07:33,440
Joder.
476
01:07:37,760 --> 01:07:38,960
No. No.
477
01:07:39,440 --> 01:07:41,200
Muévete. Muévete.
478
01:07:48,800 --> 01:07:49,720
Entra.
479
01:07:50,480 --> 01:07:51,960
Entra en el puto coche.
480
01:07:53,840 --> 01:07:54,880
Entra.
481
01:07:56,640 --> 01:07:57,600
Arranca.
482
01:08:03,840 --> 01:08:04,880
Conduce.
483
01:08:16,440 --> 01:08:17,840
Ha llegado nuestra hora.
484
01:08:19,719 --> 01:08:21,639
No debemos temer a la muerte,
485
01:08:23,080 --> 01:08:26,280
sino abrazarla con
los brazos abiertos.
486
01:08:28,040 --> 01:08:30,719
Nos despojaremos
de nuestros cuerpos terrenales,
487
01:08:32,040 --> 01:08:33,639
y trascenderemos.
488
01:08:37,760 --> 01:08:39,680
Nuestro creador derramó sangre
489
01:08:40,840 --> 01:08:43,840
para que pudiera nacer
nuestro universo.
490
01:08:44,719 --> 01:08:47,440
Nosotros, a nuestra vez,
491
01:08:48,600 --> 01:08:50,719
ofreceremos ese mismo sacrificio.
492
01:08:57,040 --> 01:08:58,000
Bebed.
493
01:09:33,840 --> 01:09:35,399
Por favor, no me des un motivo.
494
01:09:38,680 --> 01:09:39,719
¿De acuerdo?
495
01:09:42,160 --> 01:09:43,639
Bien, sal del coche.
496
01:09:44,479 --> 01:09:45,440
En silencio.
497
01:10:57,840 --> 01:10:59,080
No lo hagas.
498
01:11:09,280 --> 01:11:10,440
Está empezando.
499
01:11:11,719 --> 01:11:12,680
¡Paul!
500
01:13:22,000 --> 01:13:23,639
Quememos a ese cabrón.
501
01:13:25,800 --> 01:13:26,760
Claro.
502
01:13:59,800 --> 01:14:00,719
Edith.
503
01:14:01,440 --> 01:14:02,440
Vete ya.
504
01:14:15,120 --> 01:14:17,600
Haz lo que tengas que hacer
para sacar a tu hermana de ahí,
505
01:14:18,360 --> 01:14:20,320
pero dame tiempo
para salvar a mi pequeña.
506
01:14:22,360 --> 01:14:25,840
-Ve con mucho cuidado, ¿de acuerdo?
-Bien.
507
01:14:26,000 --> 01:14:28,080
Cuanto más discretamente entremos,
mejor.
508
01:14:33,520 --> 01:14:34,840
Algo se acerca,
509
01:14:37,080 --> 01:14:38,200
puedo sentirlo.
510
01:14:40,760 --> 01:14:41,840
Sí.
511
01:14:45,719 --> 01:14:47,040
-Vamos.
-De acuerdo.
512
01:16:58,160 --> 01:16:59,200
¿Evy?
513
01:17:02,280 --> 01:17:03,320
¿Papá?
514
01:17:21,120 --> 01:17:23,760
Nunca debí dejar que te mezclaras
con esta gente.
515
01:17:30,600 --> 01:17:35,200
Papá, lo siento mucho.
516
01:17:35,880 --> 01:17:36,960
No.
517
01:17:37,600 --> 01:17:40,520
Siento haber sido un mierda
518
01:17:40,600 --> 01:17:42,800
y un maldito borracho...
519
01:18:06,240 --> 01:18:07,440
Yo también lo siento.
520
01:18:10,360 --> 01:18:12,520
Estás tan ciego como los demás.
521
01:20:40,760 --> 01:20:42,160
¡No! ¡No!
522
01:21:46,200 --> 01:21:47,160
¿Will?
523
01:22:02,639 --> 01:22:03,760
¡Will!
524
01:22:11,760 --> 01:22:13,440
Pensaba que estabas muerto.
525
01:22:15,600 --> 01:22:16,680
Pensaba...
526
01:22:24,960 --> 01:22:26,360
Han pasado semanas.
527
01:22:27,120 --> 01:22:28,200
¿Qué ha pasado?
528
01:22:28,840 --> 01:22:30,160
¿Dónde has estado?
529
01:22:39,559 --> 01:22:41,800
¿Qué te han hecho, Will?
530
01:22:45,559 --> 01:22:47,240
Algo se acerca, Katie.
531
01:22:51,880 --> 01:22:52,800
Levántate.
532
01:23:00,440 --> 01:23:01,760
¿De dónde la has sacado?
533
01:23:03,360 --> 01:23:04,440
¿Dónde está Fred?
534
01:23:08,639 --> 01:23:09,719
Está bien.
535
01:23:11,120 --> 01:23:13,520
Hay un coche aparcado
al final del camino.
536
01:23:13,600 --> 01:23:16,040
Tenemos que ser rápidos
y silenciosos, pero...
537
01:23:16,160 --> 01:23:17,160
No.
538
01:23:18,480 --> 01:23:21,000
Podemos largarnos de aquí,
largarnos de esta ciudad.
539
01:23:21,440 --> 01:23:24,800
No tienes ni idea
de lo que me han hecho,
540
01:23:24,840 --> 01:23:26,040
de lo que he visto.
541
01:23:26,440 --> 01:23:27,639
No puedo.
542
01:23:29,160 --> 01:23:30,400
No puedo irme.
543
01:23:31,080 --> 01:23:34,040
No me arriesgaré a perderte otra vez,
no por esto.
544
01:23:35,040 --> 01:23:37,200
Tengo que hacer algo.
545
01:23:39,440 --> 01:23:41,040
Y lo haré sin ti.
546
01:23:43,559 --> 01:23:44,760
No, no lo harás.
547
01:23:50,000 --> 01:23:50,960
Vamos.
548
01:24:59,240 --> 01:25:02,000
Mon est ad astra.
549
01:25:03,160 --> 01:25:06,400
Morris in garvia.
550
01:25:15,520 --> 01:25:17,080
No soy una amenaza.
551
01:25:18,600 --> 01:25:19,639
Al final,
552
01:25:21,040 --> 01:25:22,480
todos queremos lo mismo.
553
01:25:35,320 --> 01:25:36,400
Tú.
554
01:25:40,080 --> 01:25:41,120
¿Cómo?
555
01:25:44,080 --> 01:25:46,200
Se suponía que eras un sacrificio.
556
01:25:47,240 --> 01:25:49,559
Ya has derramado suficiente sangre
esta noche.
557
01:25:51,680 --> 01:25:52,680
Y tú.
558
01:25:55,680 --> 01:25:56,840
¿No lo ves?
559
01:25:58,200 --> 01:25:59,719
¡Te está reteniendo!
560
01:26:01,559 --> 01:26:03,280
Te mantiene atada...
561
01:26:04,800 --> 01:26:06,520
a esta prisión anatómica.
562
01:26:11,480 --> 01:26:13,680
Todo lo que sabes es mentira.
563
01:26:15,320 --> 01:26:18,400
La verdad, ha sido revelada.
564
01:26:23,559 --> 01:26:24,680
Bienvenido...
565
01:26:26,040 --> 01:26:27,240
a la eternidad.
566
01:26:29,600 --> 01:26:30,600
¡No!
567
01:26:36,080 --> 01:26:38,800
No, no, no.
568
01:26:41,600 --> 01:26:43,440
-Vete.
-¡No!
569
01:26:45,000 --> 01:26:46,440
Vete...
570
01:26:46,880 --> 01:26:49,320
-No.
-Vete, por favor.
571
01:26:50,760 --> 01:26:52,120
No, no puedo.
572
01:26:52,680 --> 01:26:53,960
-Will.
-No pasa nada.
573
01:26:56,080 --> 01:26:57,480
No puedo dejarte.
574
01:26:58,600 --> 01:26:59,760
Está bien...
575
01:27:08,200 --> 01:27:10,200
¡No! ¡No!
576
01:27:23,480 --> 01:27:24,840
Ahora eres libre.
577
01:27:28,120 --> 01:27:29,719
Ya no tienes ataduras...
578
01:27:30,400 --> 01:27:32,280
terrenales.
579
01:27:33,600 --> 01:27:36,000
Todos estamos aquí
para dar testimonio.
580
01:27:51,320 --> 01:27:53,440
Por fin puedes trascender.
581
01:28:33,320 --> 01:28:34,280
¡No!
582
01:28:36,000 --> 01:28:36,960
¡No!
583
01:28:44,000 --> 01:28:45,000
¿Deo?
584
01:28:54,200 --> 01:28:55,160
Deo.
585
01:29:01,200 --> 01:29:02,960
¡Deo!
586
01:29:06,200 --> 01:29:09,520
¡Et morten a vita!
587
01:29:12,040 --> 01:29:14,680
¡Deo!
588
01:29:24,600 --> 01:29:25,680
¡Deo!
589
01:29:27,559 --> 01:29:29,960
Et morten a vita.
590
01:29:31,240 --> 01:29:33,639
Et morten a vita, Deo.
591
01:29:34,680 --> 01:29:35,600
Deo.
592
01:29:36,360 --> 01:29:37,840
Et morten a vita.
593
01:29:38,639 --> 01:29:41,800
Et mortem... a vita.
594
01:29:42,440 --> 01:29:43,680
Et morten a vita.
595
01:29:52,240 --> 01:29:53,600
¡Deo!
596
01:29:53,960 --> 01:29:58,280
¡Et morten a vita!
597
01:30:03,000 --> 01:30:04,040
Deo.
598
01:30:05,360 --> 01:30:08,360
Et morten a vita.
599
01:30:28,120 --> 01:30:29,200
Deo.
600
01:30:29,680 --> 01:30:31,520
Deo. Deo.
601
01:30:35,719 --> 01:30:36,639
Deo.
602
01:30:39,719 --> 01:30:42,719
Deo. Deo. Deo. Deo.
603
01:30:47,120 --> 01:30:48,080
Deo.
604
01:30:48,559 --> 01:30:50,080
¡Deo!
39280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.