Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,123 --> 00:01:32,123
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:32,123 --> 00:01:37,123
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:37,123 --> 00:01:41,002
[The Best Thing]
4
00:01:41,543 --> 00:01:48,773
[Episode 15: Red beans are sweet and sour in taste and neutral in nature. They promote urination, reduce swelling, clear toxins, and expel pus.]
5
00:02:36,033 --> 00:02:38,102
What's wrong? You're scared to see me?
6
00:02:41,583 --> 00:02:42,613
Why are you scared?
7
00:02:44,073 --> 00:02:46,233
Because my mom told me
8
00:02:46,263 --> 00:02:49,703
to behave well my first time here
9
00:02:50,903 --> 00:02:52,303
and not to be a nuisance.
10
00:02:56,903 --> 00:02:58,093
I have something for you.
11
00:03:06,223 --> 00:03:07,533
Take it.
12
00:03:08,853 --> 00:03:10,183
When I came back,
13
00:03:10,203 --> 00:03:11,593
I forgot to buy you a gift.
14
00:03:12,823 --> 00:03:13,823
So take this lucky money
15
00:03:13,823 --> 00:03:15,263
and buy yourself something you like.
16
00:03:15,453 --> 00:03:16,663
Consider it my gift to you.
17
00:03:19,102 --> 00:03:20,303
Thank you, Dr. He.
18
00:03:22,852 --> 00:03:23,943
You're such a good boy.
19
00:03:24,493 --> 00:03:25,903
Everyone likes you.
20
00:03:28,423 --> 00:03:29,383
How long are you staying?
21
00:03:30,523 --> 00:03:32,173
About three more days.
22
00:03:32,613 --> 00:03:33,613
Are you leaving?
23
00:03:34,713 --> 00:03:35,753
I need to go back to work.
24
00:03:35,783 --> 00:03:36,533
So I'll be leaving.
25
00:03:37,083 --> 00:03:39,493
Have fun here with the other kids.
26
00:03:41,523 --> 00:03:42,253
I'm leaving.
27
00:03:43,613 --> 00:03:44,613
Bye-bye, Dr. He.
28
00:03:45,003 --> 00:03:45,793
Bye-bye.
29
00:03:58,223 --> 00:03:59,193
Go.
30
00:04:00,293 --> 00:04:01,303
Go.
31
00:04:09,703 --> 00:04:10,733
Everything's packed?
32
00:04:14,983 --> 00:04:16,223
Be safe on the road.
33
00:04:21,102 --> 00:04:23,013
I drank a bit too much last night.
34
00:04:24,133 --> 00:04:25,773
Don't take what I said to heart.
35
00:04:27,493 --> 00:04:28,293
I know.
36
00:04:29,013 --> 00:04:30,423
People are honest when they're drunk.
37
00:04:37,743 --> 00:04:38,453
Alright.
38
00:04:39,223 --> 00:04:41,553
I'll be going then.
39
00:04:42,903 --> 00:04:43,653
Okay.
40
00:05:27,883 --> 00:05:30,123
I'm back. I have something for you.
41
00:05:36,713 --> 00:05:38,353
I was just about to go downstairs for a walk.
42
00:05:38,663 --> 00:05:41,013
Let's meet at the park, shall we?
43
00:06:01,153 --> 00:06:01,883
These are for you.
44
00:06:08,103 --> 00:06:08,693
Oh, right.
45
00:06:10,293 --> 00:06:10,933
And this too.
46
00:06:15,333 --> 00:06:16,663
Xiangya told me everything.
47
00:06:17,263 --> 00:06:19,553
I think you really need this right now.
48
00:06:24,053 --> 00:06:26,293
Actually, Xifan's love life
49
00:06:26,593 --> 00:06:27,593
is pretty simple.
50
00:06:28,833 --> 00:06:31,323
She only had a seven-year relationship with her first love.
51
00:06:31,773 --> 00:06:32,823
They broke up last year.
52
00:06:33,703 --> 00:06:35,263
They lived in different cities for a long time.
53
00:06:36,023 --> 00:06:38,533
Towards the end, she was in a really bad state.
54
00:06:39,893 --> 00:06:42,163
She's scared of getting hurt again.
55
00:06:45,263 --> 00:06:47,743
All blockages build up over time.
56
00:06:48,213 --> 00:06:49,303
When there's stagnation, there's pain.
57
00:06:49,993 --> 00:06:51,283
Red beans help
58
00:06:51,313 --> 00:06:53,383
clear stagnation and heal sores.
59
00:06:53,853 --> 00:06:55,533
They can also help improve your mood.
60
00:07:07,773 --> 00:07:08,333
What's wrong?
61
00:07:13,703 --> 00:07:15,143
I'm just thinking…
62
00:07:18,293 --> 00:07:19,803
Why aren't you angry?
63
00:07:25,623 --> 00:07:26,773
Maybe because
64
00:07:27,333 --> 00:07:29,973
I've been through something similar.
65
00:07:30,413 --> 00:07:32,853
So I can relate.
66
00:07:33,553 --> 00:07:35,783
After I was dumped,
67
00:07:35,813 --> 00:07:37,703
I was self-destructive for a while.
68
00:07:38,893 --> 00:07:41,533
During that period, I ate medicinal food every day
69
00:07:41,743 --> 00:07:42,773
for more than a year.
70
00:07:43,583 --> 00:07:44,943
It worked pretty well.
71
00:07:46,413 --> 00:07:47,853
But later, I realized that
72
00:07:48,333 --> 00:07:49,973
while medicinal food does help,
73
00:07:50,383 --> 00:07:51,653
the most important thing
74
00:07:51,943 --> 00:07:53,182
is to get back
75
00:07:53,182 --> 00:07:55,153
to a normal routine with regular meals.
76
00:07:57,853 --> 00:08:00,183
So it's the same for you.
77
00:08:01,023 --> 00:08:02,193
Don't think you're not good enough.
78
00:08:02,333 --> 00:08:04,063
Don't think you have no value.
79
00:08:04,623 --> 00:08:06,503
You're just hurt
80
00:08:06,503 --> 00:08:07,623
by a bad relationship.
81
00:08:09,503 --> 00:08:10,533
Love yourself
82
00:08:10,823 --> 00:08:13,123
and live well. That's the most important thing.
83
00:08:16,743 --> 00:08:19,583
You can take your time with everything else.
84
00:08:33,062 --> 00:08:33,873
That said,
85
00:08:36,223 --> 00:08:37,623
if possible,
86
00:08:39,023 --> 00:08:40,173
I do hope
87
00:08:40,503 --> 00:08:41,983
you can heal a little faster.
88
00:08:56,163 --> 00:09:02,843
♫Loving you is the best thing I've ever done♫
89
00:09:03,063 --> 00:09:08,183
♫Among the vast sea of people, you and I understand each other♫
90
00:09:09,763 --> 00:09:11,623
♫Missing you is the most beautiful thing in my life♫
91
00:09:11,623 --> 00:09:13,343
Next time you have red beans,
92
00:09:13,343 --> 00:09:14,413
send me a photo.
93
00:09:16,653 --> 00:09:24,363
♫Write it down in your heart and never disappear♫
94
00:09:42,533 --> 00:09:43,653
Here, have some tea.
95
00:09:48,413 --> 00:09:50,653
You didn't argue with him when you went back for the Spring Festival, did you?
96
00:09:51,293 --> 00:09:53,263
No. He barely had time for me.
97
00:09:57,773 --> 00:09:59,773
He found himself a girlfriend.
98
00:10:00,293 --> 00:10:01,773
She seems nice,
99
00:10:02,203 --> 00:10:04,403
and they get along fine.
100
00:10:19,333 --> 00:10:21,293
Your mom's been gone for so long.
101
00:10:22,143 --> 00:10:24,653
Some things are better left in the past.
102
00:10:25,503 --> 00:10:26,463
I've let it go.
103
00:10:26,463 --> 00:10:28,083
Why can't you?
104
00:10:29,933 --> 00:10:31,623
At your dad's age,
105
00:10:31,623 --> 00:10:34,813
it's understandable for him to find someone to share his life with.
106
00:10:36,023 --> 00:10:37,473
Just let him be.
107
00:10:40,103 --> 00:10:40,863
I know.
108
00:10:43,223 --> 00:10:44,053
How about this?
109
00:10:44,343 --> 00:10:45,723
I'll come here every year
110
00:10:45,863 --> 00:10:47,983
to celebrate the Spring Festival with you two.
111
00:10:48,813 --> 00:10:50,503
It's not like he needs me there anyway.
112
00:10:51,383 --> 00:10:52,853
Alright, suit yourself.
113
00:10:54,893 --> 00:10:55,743
By the way,
114
00:10:56,223 --> 00:10:57,383
Fang
115
00:10:57,653 --> 00:11:01,533
told me she wants to change her field of study for her PhD.
116
00:11:01,773 --> 00:11:03,103
Do you know why?
117
00:11:07,863 --> 00:11:09,173
That's what she told you?
118
00:11:11,653 --> 00:11:14,533
Did you not mentor her properly during her internship?
119
00:11:15,173 --> 00:11:17,813
She's dedicated and hardworking.
120
00:11:18,103 --> 00:11:19,533
She has a promising future.
121
00:11:20,173 --> 00:11:21,863
Did you not guide her well?
122
00:11:22,263 --> 00:11:22,893
I…
123
00:11:24,463 --> 00:11:25,383
Look at you.
124
00:11:25,773 --> 00:11:26,933
You haven't even asked her yourself,
125
00:11:26,933 --> 00:11:28,053
and you don't know the reason,
126
00:11:28,053 --> 00:11:29,343
yet you're already blaming me.
127
00:11:30,653 --> 00:11:31,893
I'm not blaming you.
128
00:11:31,893 --> 00:11:32,573
I just don't want
129
00:11:32,573 --> 00:11:34,573
her talent to be wasted.
130
00:11:35,743 --> 00:11:36,983
Don't worry. It won't be.
131
00:11:38,743 --> 00:11:39,933
She must have
132
00:11:40,263 --> 00:11:41,653
her own reasons for this decision.
133
00:11:42,693 --> 00:11:44,103
But since it concerns her future,
134
00:11:44,343 --> 00:11:46,223
you should think it over for her.
135
00:11:46,803 --> 00:11:48,353
You don't need to remind me of that.
136
00:11:57,893 --> 00:11:59,103
Cheers!
137
00:11:59,893 --> 00:12:01,813
Today, we're gathered here
138
00:12:01,813 --> 00:12:03,053
to celebrate
139
00:12:03,053 --> 00:12:04,563
that my supplementary application materials
140
00:12:04,593 --> 00:12:05,523
have been approved.
141
00:12:05,743 --> 00:12:06,503
Congratulations.
142
00:12:06,503 --> 00:12:08,983
Congratulations on your dream coming true.
143
00:12:09,263 --> 00:12:09,933
Thank you.
144
00:12:11,053 --> 00:12:11,653
By the way,
145
00:12:12,053 --> 00:12:12,933
when does the semester start?
146
00:12:13,173 --> 00:12:15,503
I remember overseas programs usually begin in February.
147
00:12:16,173 --> 00:12:17,653
February or October.
148
00:12:18,293 --> 00:12:20,573
If it's February, that's coming up soon.
149
00:12:20,573 --> 00:12:22,383
You better start preparing now,
150
00:12:22,383 --> 00:12:23,933
or you might not have time to get your visa.
151
00:12:26,223 --> 00:12:27,863
Actually, today,
152
00:12:27,863 --> 00:12:29,933
I want to ask you two for advice on something.
153
00:12:30,853 --> 00:12:31,553
Go ahead.
154
00:12:32,223 --> 00:12:33,533
I want to go in October.
155
00:12:34,573 --> 00:12:36,983
The college allows students to secure their admission
156
00:12:36,983 --> 00:12:38,433
as long as they pay the tuition in advance.
157
00:12:38,533 --> 00:12:39,913
So I have two options now:
158
00:12:40,053 --> 00:12:41,863
February or October.
159
00:12:42,693 --> 00:12:44,293
Why wait until October?
160
00:12:44,293 --> 00:12:45,263
Go early and come back early.
161
00:12:45,983 --> 00:12:47,413
There are two reasons.
162
00:12:47,623 --> 00:12:48,293
First,
163
00:12:48,293 --> 00:12:50,413
I've only just saved enough for tuition.
164
00:12:50,413 --> 00:12:51,743
I'm still a bit short on living expenses,
165
00:12:52,023 --> 00:12:54,463
so I think I'll work a little longer and save up more.
166
00:12:54,893 --> 00:12:57,143
Can't your parents help out a bit?
167
00:12:58,813 --> 00:13:00,533
I don't want to ask them for help.
168
00:13:00,743 --> 00:13:01,813
They're both in their fifties now
169
00:13:01,813 --> 00:13:02,893
and will retire soon.
170
00:13:02,893 --> 00:13:04,653
Besides, studying abroad
171
00:13:04,653 --> 00:13:06,293
was my decision in the first place.
172
00:13:08,463 --> 00:13:09,173
And the other reason?
173
00:13:11,103 --> 00:13:12,573
Well,
174
00:13:12,813 --> 00:13:15,573
it's been six and a half years since I joined Gunan Huating Hotel.
175
00:13:15,573 --> 00:13:17,533
If I leave in October,
176
00:13:17,533 --> 00:13:19,563
it'll be seven years,
177
00:13:19,713 --> 00:13:21,773
and I'll have worked for exactly one year
178
00:13:21,773 --> 00:13:23,023
as the front office manager.
179
00:13:23,413 --> 00:13:24,293
That way,
180
00:13:24,293 --> 00:13:25,983
my resume will look more complete.
181
00:13:27,933 --> 00:13:29,743
After all that explanation,
182
00:13:29,743 --> 00:13:31,343
it doesn't seem
183
00:13:31,343 --> 00:13:33,053
to have anything to do with Dr. He.
184
00:13:33,053 --> 00:13:35,223
Are you sure it has nothing to do with Dr. He?
185
00:13:42,933 --> 00:13:44,893
Congratulations on getting your offer!
186
00:13:44,893 --> 00:13:46,383
Cheers!
187
00:13:50,623 --> 00:13:51,743
It tastes so good.
188
00:13:53,653 --> 00:13:54,623
Eat up.
189
00:13:55,893 --> 00:13:56,553
Oh, right.
190
00:13:57,223 --> 00:14:00,383
I want to run something by you two.
191
00:14:00,383 --> 00:14:01,143
Go ahead.
192
00:14:02,983 --> 00:14:06,653
I want to go abroad in October,
193
00:14:06,933 --> 00:14:09,223
which means I'll leave in October
194
00:14:09,223 --> 00:14:11,263
and come back next August.
195
00:14:11,463 --> 00:14:11,983
Is that okay?
196
00:14:13,743 --> 00:14:14,503
Of course.
197
00:14:15,343 --> 00:14:16,463
I have no objections.
198
00:14:17,023 --> 00:14:17,653
That way,
199
00:14:17,653 --> 00:14:18,783
you'll have plenty of time
200
00:14:18,983 --> 00:14:20,503
and won't have to worry about your visa and such.
201
00:14:21,183 --> 00:14:22,733
Right. But
202
00:14:22,813 --> 00:14:24,173
when you come back from abroad,
203
00:14:24,383 --> 00:14:25,623
you'll be 29.
204
00:14:25,893 --> 00:14:27,693
I'll be 29 sooner or later anyway.
205
00:14:28,533 --> 00:14:29,753
We're celebrating.
206
00:14:30,573 --> 00:14:31,773
I'll have another drink.
207
00:14:33,653 --> 00:14:34,173
Come on.
208
00:14:34,623 --> 00:14:35,413
Let's have another toast.
209
00:14:35,653 --> 00:14:36,603
Let's clink glasses again.
210
00:14:36,773 --> 00:14:37,743
Cheers!
211
00:14:37,743 --> 00:14:38,393
Congratulations.
212
00:14:42,093 --> 00:14:43,543
It's so good.
213
00:14:44,673 --> 00:14:46,263
-I'd like a little more.
-Eat up.
214
00:14:49,773 --> 00:14:51,573
Great news.
215
00:14:52,223 --> 00:14:53,343
My parents have agreed
216
00:14:53,343 --> 00:14:55,343
to my going abroad in October.
217
00:14:56,173 --> 00:14:58,533
That's great. Everything is going smoothly.
218
00:14:58,773 --> 00:14:59,773
It's a good sign.
219
00:15:04,733 --> 00:15:05,293
By the way,
220
00:15:06,013 --> 00:15:08,613
make sure to inform everyone who needs to know.
221
00:15:10,533 --> 00:15:11,463
Got it.
222
00:15:12,913 --> 00:15:13,743
That's it.
223
00:15:13,743 --> 00:15:14,623
Don't drag it out.
224
00:15:14,893 --> 00:15:15,463
Bye-bye.
225
00:15:16,653 --> 00:15:17,413
Bye-bye.
226
00:15:24,813 --> 00:15:26,653
How should I tell him?
227
00:15:27,623 --> 00:15:29,743
If I say I won't leave until October,
228
00:15:30,223 --> 00:15:32,293
will it sound like I'm implying something?
229
00:15:42,693 --> 00:15:43,893
Dr. He.
230
00:15:46,893 --> 00:15:47,813
I…
231
00:16:36,773 --> 00:16:37,673
Dr. He,
232
00:16:37,933 --> 00:16:39,173
I got my offer.
233
00:16:39,173 --> 00:16:40,923
This October, I will...
234
00:16:59,733 --> 00:17:02,733
How do I even bring this up?
235
00:17:08,813 --> 00:17:09,813
No.
236
00:17:16,303 --> 00:17:20,543
[Typing…]
237
00:17:30,413 --> 00:17:32,293
What does he want to say?
238
00:18:21,993 --> 00:18:23,273
Thank you for today.
239
00:18:23,303 --> 00:18:25,023
If anything else comes up, I'll contact you again.
240
00:18:25,083 --> 00:18:25,563
Alright.
241
00:18:26,263 --> 00:18:27,093
Thank you.
242
00:18:37,773 --> 00:18:38,623
Ms. Liu.
243
00:18:39,183 --> 00:18:42,043
Why don't we go to the hospital for a check-up?
244
00:18:42,533 --> 00:18:45,333
The staff happened to be cleaning the courtyard today.
245
00:18:45,333 --> 00:18:46,223
What if next time
246
00:18:46,223 --> 00:18:47,873
you're alone in the room?
247
00:18:47,983 --> 00:18:49,533
I'm quite worried.
248
00:18:53,223 --> 00:18:55,423
My cough and chest tightness
249
00:18:55,773 --> 00:18:57,533
are the after-effects
250
00:18:57,533 --> 00:18:59,463
of my lung cancer treatment overseas years ago.
251
00:19:00,813 --> 00:19:02,423
Going to the hospital again
252
00:19:02,703 --> 00:19:04,093
means a whole ordeal—
253
00:19:04,093 --> 00:19:07,463
blood transfusions, hospital stays, and surgery.
254
00:19:07,773 --> 00:19:08,903
I really don't want
255
00:19:08,923 --> 00:19:10,843
to go through all that again.
256
00:19:16,023 --> 00:19:18,583
Ms. Liu, I know a TCM physician
257
00:19:18,743 --> 00:19:19,983
who specializes in oncology.
258
00:19:20,083 --> 00:19:21,733
Maybe he can help you.
259
00:19:22,243 --> 00:19:23,613
He once told me
260
00:19:23,613 --> 00:19:25,533
that TCM treatments are mostly
261
00:19:25,533 --> 00:19:28,383
herbal medicine, acupuncture, moxibustion, and cupping.
262
00:19:28,703 --> 00:19:30,223
They don't sound too overwhelming.
263
00:19:30,223 --> 00:19:31,323
You could at least check it out.
264
00:19:31,343 --> 00:19:33,733
Even if he can't cure you,
265
00:19:33,813 --> 00:19:34,903
if he can ease the symptoms,
266
00:19:34,903 --> 00:19:35,983
wouldn't that still be a good thing?
267
00:19:36,093 --> 00:19:39,133
Does TCM help with the after-effects of radiation therapy?
268
00:19:39,503 --> 00:19:40,653
I'm not sure,
269
00:19:40,773 --> 00:19:42,293
but I can ask him for you.
270
00:19:45,573 --> 00:19:48,183
Alright, please do.
271
00:19:48,903 --> 00:19:49,903
No problem.
272
00:19:53,573 --> 00:19:54,503
Dr. He,
273
00:19:55,223 --> 00:19:58,183
can I ask you some questions?
274
00:20:08,773 --> 00:20:09,903
Take your medicine on time.
275
00:20:10,093 --> 00:20:10,703
Thank you.
276
00:20:41,293 --> 00:20:42,703
Sure, go ahead.
277
00:20:53,183 --> 00:20:55,463
There's a guest at our hotel
278
00:20:56,023 --> 00:20:58,243
who's in her seventies and had lung cancer before.
279
00:20:58,393 --> 00:21:00,063
She should be fully recovered now,
280
00:21:00,373 --> 00:21:02,503
but she often coughs and experiences chest tightness.
281
00:21:03,133 --> 00:21:04,943
Are they the after-effects of the surgery?
282
00:21:10,053 --> 00:21:10,813
It's possible.
283
00:21:11,533 --> 00:21:13,183
But since she had lung cancer before,
284
00:21:13,293 --> 00:21:14,503
the situation is quite complex.
285
00:21:15,133 --> 00:21:16,573
I need to see her in person
286
00:21:16,573 --> 00:21:17,563
to make a more specific assessment.
287
00:21:21,023 --> 00:21:21,663
Okay.
288
00:21:41,223 --> 00:21:42,263
But she's not willing
289
00:21:42,263 --> 00:21:44,463
to be hospitalized or undergo surgery.
290
00:21:44,853 --> 00:21:46,333
Would TCM be an option?
291
00:21:52,533 --> 00:21:53,023
Yes.
292
00:21:53,873 --> 00:21:55,163
Bring her to the hospital to see me.
293
00:21:55,293 --> 00:21:56,573
I see patients in the afternoon.
294
00:21:56,983 --> 00:21:57,943
Try to come early.
295
00:22:13,373 --> 00:22:13,983
Okay.
296
00:22:15,653 --> 00:22:18,623
I'll set up a time with her and let you know.
297
00:23:32,853 --> 00:23:33,663
Your medical records?
298
00:23:56,923 --> 00:24:00,103
♫Never know what to do♫
299
00:24:00,283 --> 00:24:03,603
♫In the times, I'm with you♫
300
00:24:07,573 --> 00:24:10,613
♫Never know what to say♫
301
00:24:10,903 --> 00:24:11,613
♫In the hours, I'm with you♫
302
00:24:11,613 --> 00:24:12,903
Wait outside for a moment.
303
00:24:13,293 --> 00:24:14,093
Alright.
304
00:24:18,283 --> 00:24:21,563
♫All I know, that it's true♫
305
00:24:23,913 --> 00:24:26,313
♫That it's true♫
306
00:24:48,813 --> 00:24:49,903
Alright, thank you.
307
00:24:51,053 --> 00:24:54,133
Ms. Liu, you're staying in Gunan Huating?
308
00:24:54,663 --> 00:24:56,373
Yes, it's been quite a while.
309
00:24:57,053 --> 00:24:59,603
Almost half a year now.
310
00:25:03,183 --> 00:25:04,533
From your medical records,
311
00:25:04,853 --> 00:25:06,423
you had radiation therapy the year before last.
312
00:25:06,753 --> 00:25:08,793
After your discharge, you've been having chest tightness, shortness of breath,
313
00:25:08,823 --> 00:25:10,303
and a cough, right?
314
00:25:11,613 --> 00:25:12,463
Is it serious?
315
00:25:14,503 --> 00:25:15,333
Not very.
316
00:25:15,813 --> 00:25:17,853
The cough gets worse
317
00:25:18,333 --> 00:25:20,223
when I don't get enough rest.
318
00:25:21,983 --> 00:25:23,903
Do you have a CT scan I can look at?
319
00:25:27,783 --> 00:25:28,623
I have it.
320
00:25:42,263 --> 00:25:43,333
This isn't a digital copy.
321
00:25:43,463 --> 00:25:44,503
It's just a photo of the scan.
322
00:25:48,773 --> 00:25:50,133
This won't do. It's not clear enough.
323
00:25:52,133 --> 00:25:54,723
Ms. Liu, I'll need you to get another CT scan.
324
00:25:56,203 --> 00:25:57,273
Another one?
325
00:25:57,843 --> 00:25:59,033
Since we're already here,
326
00:25:59,063 --> 00:26:00,433
we might as well get everything done in one go.
327
00:26:02,623 --> 00:26:03,443
Okay.
328
00:26:04,533 --> 00:26:05,293
I'll accompany you.
329
00:26:05,333 --> 00:26:06,013
No need.
330
00:26:06,263 --> 00:26:08,263
Fang, take Ms. Liu
331
00:26:08,263 --> 00:26:09,263
to get her CT scan done.
332
00:26:09,943 --> 00:26:10,663
No, no.
333
00:26:10,663 --> 00:26:11,773
I can go with her.
334
00:26:11,773 --> 00:26:14,423
No need. I'm worried you and Ms. Liu might get lost.
335
00:26:15,293 --> 00:26:15,873
Fang,
336
00:26:16,463 --> 00:26:17,503
go with Ms. Liu.
337
00:26:18,023 --> 00:26:18,613
Okay.
338
00:26:28,053 --> 00:26:28,703
Thank you.
339
00:26:28,703 --> 00:26:29,863
Ms. Liu, this way, please.
340
00:26:47,053 --> 00:26:48,613
It's been several weeks since your last follow-up visit.
341
00:26:49,663 --> 00:26:51,663
How have you been feeling lately?
342
00:26:56,293 --> 00:26:57,223
Pretty good.
343
00:27:03,263 --> 00:27:04,133
Let me check your pulse.
344
00:27:37,333 --> 00:27:38,663
How's your plan to study abroad coming along?
345
00:27:39,423 --> 00:27:40,463
The Spring Festival is over.
346
00:27:40,703 --> 00:27:41,813
Have you received your offer?
347
00:27:44,773 --> 00:27:47,023
I've received the offer.
348
00:27:50,023 --> 00:27:50,813
That's great news.
349
00:27:51,293 --> 00:27:52,373
Why didn't you tell me?
350
00:27:56,903 --> 00:28:00,263
What about your visa? Have you got it?
351
00:28:03,263 --> 00:28:04,613
Actually…
352
00:28:06,813 --> 00:28:08,903
I'm not leaving until October.
353
00:28:19,463 --> 00:28:21,133
You said February before.
354
00:28:21,133 --> 00:28:22,533
Why the sudden change?
355
00:28:25,773 --> 00:28:26,663
At that time…
356
00:28:28,093 --> 00:28:30,423
I didn't know I could choose the semester,
357
00:28:30,423 --> 00:28:31,423
so I…
358
00:28:57,423 --> 00:28:58,333
Dr. He.
359
00:29:00,743 --> 00:29:05,183
Is there anything else wrong with my health?
360
00:29:06,293 --> 00:29:07,663
Nothing major.
361
00:29:10,023 --> 00:29:11,293
It's just…
362
00:29:17,573 --> 00:29:19,053
Just what?
363
00:29:21,223 --> 00:29:22,813
Just that you're a bit heartless.
364
00:29:33,223 --> 00:29:34,023
Don't worry.
365
00:29:35,223 --> 00:29:36,773
Just drink some tangerine peel tea.
366
00:30:01,183 --> 00:30:03,463
Look, this is your medical record,
367
00:30:03,573 --> 00:30:04,613
and this is the prescription.
368
00:30:04,943 --> 00:30:06,183
Once the decoction is ready,
369
00:30:06,183 --> 00:30:08,373
it'll be delivered to the hotel.
370
00:30:08,373 --> 00:30:09,503
Okay.
371
00:30:10,023 --> 00:30:11,853
You'll take this decoction for a week
372
00:30:11,853 --> 00:30:13,423
and then come back for a follow-up visit.
373
00:30:13,813 --> 00:30:14,983
Next time you come,
374
00:30:14,983 --> 00:30:16,703
I suggest you try acupuncture.
375
00:30:16,983 --> 00:30:19,093
Based on my experience with TCM,
376
00:30:19,223 --> 00:30:21,703
acupuncture tends to work faster.
377
00:30:21,703 --> 00:30:22,813
I suggest you give it a try.
378
00:30:23,293 --> 00:30:24,093
Alright.
379
00:30:25,813 --> 00:30:28,183
Thanks for coming to the hospital with me today.
380
00:30:28,423 --> 00:30:30,663
Not at all. I'll call us a car.
381
00:30:30,663 --> 00:30:31,503
Okay.
382
00:30:33,703 --> 00:30:34,573
Shen.
383
00:30:35,133 --> 00:30:37,903
What's your relationship with Dr. He?
384
00:30:42,773 --> 00:30:43,853
We're just friends.
385
00:30:44,263 --> 00:30:45,223
I don't think so.
386
00:30:46,333 --> 00:30:47,813
I can tell—
387
00:30:48,373 --> 00:30:51,133
he's the "unhappy decision" you mentioned,
388
00:30:51,133 --> 00:30:51,773
right?
389
00:30:54,373 --> 00:30:56,423
I'm not trying to pry into your privacy.
390
00:30:57,183 --> 00:30:58,503
I just feel that
391
00:30:59,373 --> 00:31:01,263
he cares about you a lot.
392
00:31:04,293 --> 00:31:06,663
If you were truly certain about your decision,
393
00:31:06,663 --> 00:31:09,023
you wouldn't be so concerned about his feelings.
394
00:31:10,263 --> 00:31:11,773
There are things
395
00:31:13,133 --> 00:31:15,023
you don't have to admit,
396
00:31:15,533 --> 00:31:18,223
but your heart always knows the truth.
397
00:31:33,853 --> 00:31:35,133
Don't think you're not good enough.
398
00:31:35,133 --> 00:31:36,943
Don't think you have no value.
399
00:31:37,503 --> 00:31:39,333
You're just hurt
400
00:31:39,333 --> 00:31:40,613
by a bad relationship.
401
00:31:41,573 --> 00:31:43,223
If possible,
402
00:31:44,463 --> 00:31:47,423
I do hope you can heal a little faster.
403
00:32:39,443 --> 00:32:41,003
The red beans…
404
00:32:44,573 --> 00:32:46,223
Isn't it too early?
405
00:32:56,793 --> 00:32:58,183
Did you eat the red beans?
406
00:33:31,663 --> 00:33:35,793
[Message: Jiangzhou Local Food. Red beans…]
407
00:33:39,663 --> 00:33:40,943
She's still not up?
408
00:33:42,183 --> 00:33:43,533
I wonder if she ate them or not.
409
00:34:04,023 --> 00:34:06,053
I can tell you slept well last night.
410
00:34:06,053 --> 00:34:07,743
You look much better than you did the past couple of days.
411
00:34:10,253 --> 00:34:11,693
I made it according to your recipe.
412
00:34:12,023 --> 00:34:13,373
Black rice porridge with red beans and tangerine peels.
413
00:34:15,733 --> 00:34:16,693
It smells so good.
414
00:34:17,053 --> 00:34:19,503
Look at these red beans. They're really good.
415
00:34:19,693 --> 00:34:20,573
All plump.
416
00:34:20,573 --> 00:34:22,053
No impurities at all.
417
00:34:22,903 --> 00:34:24,733
And the best part? They come with
418
00:34:24,733 --> 00:34:25,733
cooking recipes.
419
00:34:25,733 --> 00:34:26,423
Yeah.
420
00:34:26,423 --> 00:34:27,343
That's great.
421
00:34:28,343 --> 00:34:29,903
Where is the shop? I'll check it out someday.
422
00:34:32,023 --> 00:34:34,303
I ran into the seller just outside our complex.
423
00:34:34,823 --> 00:34:36,173
He was a vendor
424
00:34:36,173 --> 00:34:38,023
wearing a white top
425
00:34:38,023 --> 00:34:39,423
and carrying a plastic bag.
426
00:34:40,093 --> 00:34:41,383
A street vendor?
427
00:34:43,613 --> 00:34:45,472
I'll take a walk outside the complex someday.
428
00:34:45,492 --> 00:34:46,742
Who knows? I might run into him.
429
00:34:56,303 --> 00:34:57,823
I plan to try every one
430
00:34:57,823 --> 00:34:59,693
of these recipes for you.
431
00:34:59,983 --> 00:35:00,983
Sounds good.
432
00:35:03,983 --> 00:35:04,903
Aren't you having some?
433
00:35:04,933 --> 00:35:05,823
I am, I am.
434
00:35:06,423 --> 00:35:07,383
Only half is left.
435
00:35:11,533 --> 00:35:12,463
A bit more sugar?
436
00:35:12,463 --> 00:35:13,133
Okay.
437
00:35:13,503 --> 00:35:14,213
It tastes better with some sugar.
438
00:35:27,823 --> 00:35:29,093
Homework.
439
00:35:53,903 --> 00:35:55,093
Full marks?
440
00:35:55,983 --> 00:35:57,423
Is this an exam?
441
00:36:50,413 --> 00:36:52,123
Alright. We have to say goodbye here.
442
00:36:52,463 --> 00:36:53,983
If anything comes up, contact me anytime.
443
00:36:55,543 --> 00:36:57,313
Remember to get a check-up every six months
444
00:36:57,343 --> 00:36:58,533
to prevent recurrence and metastasis.
445
00:36:58,823 --> 00:37:00,863
Don't skip it just because it's troublesome.
446
00:37:00,863 --> 00:37:02,173
Early detection, early treatment.
447
00:37:02,173 --> 00:37:02,863
Okay.
448
00:37:03,713 --> 00:37:04,833
Also,
449
00:37:04,943 --> 00:37:06,323
encourage him to do light exercise,
450
00:37:06,343 --> 00:37:07,703
but avoid intense workouts.
451
00:37:10,343 --> 00:37:12,053
My decoction formula strengthens the body, expels pathogens,
452
00:37:12,053 --> 00:37:12,933
and boosts immunity.
453
00:37:12,983 --> 00:37:13,983
Make sure to take it on time.
454
00:37:15,693 --> 00:37:16,503
Be good.
455
00:37:17,253 --> 00:37:18,573
Eat more vegetables and fruits.
456
00:37:18,823 --> 00:37:19,653
Don't just eat meat.
457
00:37:21,423 --> 00:37:22,503
Thank you, Dr. He.
458
00:37:23,733 --> 00:37:25,503
I don't know how to thank you enough.
459
00:37:25,783 --> 00:37:26,903
It's just my job.
460
00:37:31,863 --> 00:37:32,823
Congratulations.
461
00:37:33,303 --> 00:37:34,533
You got discharged so soon.
462
00:37:36,023 --> 00:37:37,783
When your hair grows back,
463
00:37:37,783 --> 00:37:39,213
take a photo
464
00:37:39,213 --> 00:37:40,343
and send it to me.
465
00:37:41,533 --> 00:37:44,613
Can you tell the lady who gave me this
466
00:37:45,783 --> 00:37:47,193
that I've been discharged?
467
00:37:47,773 --> 00:37:49,683
I'll let her know if I get the chance.
468
00:37:52,173 --> 00:37:53,733
Dr. He, we'll be going now.
469
00:37:54,653 --> 00:37:56,573
Thank you for everything you've done for us.
470
00:37:56,983 --> 00:37:57,983
I just did what I should.
471
00:37:59,303 --> 00:38:00,423
Say goodbye to Dr. He.
472
00:38:01,383 --> 00:38:02,093
Keep up the good work.
473
00:38:02,993 --> 00:38:03,723
You too, keep it up.
474
00:38:06,373 --> 00:38:07,013
Let's go.
475
00:38:07,013 --> 00:38:12,013
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
476
00:38:07,013 --> 00:38:17,013
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
29534
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.