All language subtitles for T.W.S02E06.Episode.6.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:12,139 Mum! 2 00:00:12,240 --> 00:00:15,359 There's an Agatha Christie book. All suspects are guilty. 3 00:00:15,480 --> 00:00:17,039 - Transfers? - Every month for 2 years. 4 00:00:17,360 --> 00:00:19,639 30,000 dollars. No way of knowing what he did with it. 5 00:00:19,760 --> 00:00:21,039 Not interior decorating. 6 00:00:21,160 --> 00:00:22,639 - Anything else? - This. 7 00:00:22,760 --> 00:00:24,839 - What's that symbol? - No idea. 8 00:00:24,960 --> 00:00:27,239 Only two people went to visit him in prison. 9 00:00:27,720 --> 00:00:30,119 Edmond Chamfort and Esther. 10 00:00:30,240 --> 00:00:32,079 What's that? A hockey stick? 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,719 Someone used it to move the security camera. 12 00:00:35,320 --> 00:00:37,959 The next piece of the puzzle is Esther Smith. 13 00:00:38,080 --> 00:00:40,199 We're in the dark and we need some light. 14 00:00:50,320 --> 00:00:55,399 DAY 5 SATURDAY 9:07AM 15 00:01:03,920 --> 00:01:07,679 - What's the water temperature? - 2 degrees. 16 00:01:08,240 --> 00:01:11,839 If she fell in head first, the thermal shock would cause a heart attack, 17 00:01:11,960 --> 00:01:13,279 so she didn't suffer. 18 00:01:20,920 --> 00:01:24,119 How long was she in the water, 3 days, 4? 19 00:01:24,920 --> 00:01:27,799 Minimum. I'll know for sure later. 20 00:01:32,200 --> 00:01:33,639 She looks sad. 21 00:01:34,560 --> 00:01:37,399 Did she jump in the water because she was sad? 22 00:01:38,520 --> 00:01:41,799 Or was she sad because some bastard threw her in? 23 00:01:43,400 --> 00:01:45,559 Hard to say without undressing her. 24 00:01:46,960 --> 00:01:48,199 Go ahead. 25 00:02:06,640 --> 00:02:09,359 THE WALL 26 00:02:15,920 --> 00:02:20,039 PARLIAMENT 27 00:02:22,680 --> 00:02:24,279 - Hello. - Mrs Desjardins? 28 00:02:24,400 --> 00:02:26,239 - Yes. - Christina Esposito from the SQ. 29 00:02:26,360 --> 00:02:28,759 It's about Esther Smith. She was on a committee... 30 00:02:28,880 --> 00:02:31,199 I know Esther Smith. Did you find her? 31 00:02:32,120 --> 00:02:34,759 Detective Sergeant Trudeau has some questions for you. 32 00:02:34,880 --> 00:02:36,359 When could she meet with you 33 00:03:04,480 --> 00:03:06,599 - Hello? - Still there? 34 00:03:06,840 --> 00:03:08,159 Yes, but... 35 00:03:08,800 --> 00:03:10,799 How high is the railing on the boat? 36 00:03:11,480 --> 00:03:12,799 Give me 2 seconds. 37 00:03:18,080 --> 00:03:19,519 109 centimetres. 38 00:03:22,000 --> 00:03:25,399 It's 102 centimetres from her feet to the contusion. 39 00:03:26,280 --> 00:03:27,359 Her boots had heels. 40 00:03:32,320 --> 00:03:35,399 - Any marks on her back? - Yes, and on her chest. 41 00:03:35,520 --> 00:03:37,679 Plus broken ribs at the same level. 42 00:03:39,000 --> 00:03:40,479 So she fought back. then... 43 00:03:44,480 --> 00:03:46,759 Maybe she was injured in the fall. 44 00:03:47,920 --> 00:03:49,279 On the ice, maybe. 45 00:03:49,680 --> 00:03:53,439 - The marks are too symmetrical. - We can rule out suicide. 46 00:03:54,880 --> 00:03:58,639 I questioned the ferry staff again. Nothing new. 47 00:03:59,040 --> 00:04:01,879 On a winter's night, it's freezing on deck. 48 00:04:02,400 --> 00:04:05,119 Slim chance of a witness. Got anything else? 49 00:04:05,360 --> 00:04:07,719 I have nothing significant for the moment. 50 00:04:17,320 --> 00:04:19,639 I think Esther Smith had a new lover. 51 00:04:20,840 --> 00:04:23,719 - How come? - I'll explain later. 52 00:04:23,880 --> 00:04:28,719 Go to Chateau. Philippin's notary will be reading the will. 53 00:04:29,200 --> 00:04:33,959 Already? I thought it took at least 3 weeks for the death certificate. 54 00:04:34,120 --> 00:04:37,079 - Nothing can happen till then. - Exactly. 55 00:04:37,840 --> 00:04:39,959 OK, I'll head over. 56 00:04:41,120 --> 00:04:42,479 Have a nice day. 57 00:04:52,480 --> 00:04:55,759 - What? I'm at work. - The police just called. 58 00:04:56,360 --> 00:04:59,919 - Why? - Just some follow-up questions. 59 00:05:00,320 --> 00:05:01,399 Why? 60 00:05:03,360 --> 00:05:06,999 They found Esther Smith, under the ice. 61 00:05:07,520 --> 00:05:10,239 - Near Ile d'Orleans. - Fuck. 62 00:05:11,240 --> 00:05:12,959 Yes, I know. 63 00:05:16,840 --> 00:05:20,719 - I have Peterson on the other line. - Geoff? What does he want? 64 00:05:20,840 --> 00:05:22,679 - No idea, I have to go. - But... 65 00:05:25,840 --> 00:05:29,879 - You're back from Shanghai? - Hi, Bernard. How are things? 66 00:05:30,520 --> 00:05:31,919 Not bad. 67 00:05:32,040 --> 00:05:35,319 - Want to check out the site? - No, come and see me. 68 00:05:42,480 --> 00:05:44,319 PETERSON DEVELOPMENTS 69 00:05:54,400 --> 00:05:56,159 Chamfort is on the attendee list. 70 00:05:57,840 --> 00:06:01,919 Want to be the waiter for the reading of Philippine will? 71 00:06:02,320 --> 00:06:05,879 No, too dangerous. A detective will likely show up. 72 00:06:06,560 --> 00:06:07,719 OK. 73 00:06:07,840 --> 00:06:09,839 I'll do it and tell you what happens. 74 00:06:10,520 --> 00:06:13,359 - Record it on your phone. - Yes. 75 00:06:15,400 --> 00:06:18,639 What's up with you? Is it because of Joanie? 76 00:06:19,640 --> 00:06:21,879 I'd be reluctant to go for a one-legged girl too. 77 00:06:22,000 --> 00:06:24,319 - Come on, it's not that. - I was joking. 78 00:06:25,080 --> 00:06:27,679 Can you finish setting up? I'll be right back. 79 00:06:29,320 --> 00:06:30,320 Yes. 80 00:06:37,840 --> 00:06:39,319 - Maitre Dagenais. - Hello. 81 00:06:39,440 --> 00:06:41,639 - Hello, I'm Sylvie Cadieux. - Nice to meet you. 82 00:06:42,040 --> 00:06:45,919 I was surprised to be on the list of beneficiaries. 83 00:06:46,040 --> 00:06:48,879 Are there any other non-family members on it? 84 00:06:49,240 --> 00:06:51,199 I'd need to check, 85 00:06:51,320 --> 00:06:54,759 but if you like, I can give you a list of the beneficiaries. 86 00:06:55,120 --> 00:06:56,479 Thank you. 87 00:06:56,720 --> 00:06:57,879 - This way. - Thanks. 88 00:06:58,000 --> 00:06:59,199 Have a nice day. 89 00:07:15,200 --> 00:07:16,200 Hello? 90 00:07:16,280 --> 00:07:18,559 - He's not on the list. - Who? 91 00:07:19,000 --> 00:07:21,919 - Peterson, obviously. - That's normal, take it easy. 92 00:07:22,520 --> 00:07:23,839 He'll freak out. 93 00:07:23,960 --> 00:07:26,959 - No, it's because of the room. - What room? 94 00:07:27,640 --> 00:07:28,999 The Montcalm Room. 95 00:07:29,320 --> 00:07:32,359 After what they did to him, Philippin took them off the list. 96 00:07:32,480 --> 00:07:33,999 MONTCALM ROOM? 97 00:07:35,960 --> 00:07:36,999 Joanie. 98 00:07:38,680 --> 00:07:40,959 Baby, I know you're here. Open the door. 99 00:07:43,000 --> 00:07:44,000 Joanie. 100 00:07:49,240 --> 00:07:52,239 - Hey, do you have the key? - Yes. 101 00:07:52,360 --> 00:07:55,159 Then open this door. I'm her mother. 102 00:07:55,640 --> 00:07:57,279 - What's up? - Open it! 103 00:07:58,440 --> 00:07:59,919 Joanie, my baby. 104 00:08:01,400 --> 00:08:02,679 Did you take that crap? 105 00:08:03,480 --> 00:08:05,479 Just a couple. Leave me alone. 106 00:08:05,600 --> 00:08:07,879 Joanie, what happened yesterday? Why did you leave? 107 00:08:08,960 --> 00:08:10,319 Who are you? 108 00:08:10,440 --> 00:08:12,439 Do you know him? No. 109 00:08:12,840 --> 00:08:15,319 I thought I did, but I don't after all. 110 00:08:16,120 --> 00:08:17,919 All I know is he's a cop. 111 00:08:18,600 --> 00:08:20,399 - Joanie, let me explain. - Go away. 112 00:08:21,560 --> 00:08:23,999 Got it? She said to piss off. 113 00:08:30,320 --> 00:08:33,439 - How's Dad? - Unconscious, but stable. 114 00:08:34,120 --> 00:08:36,799 Now take a shower, get dressed and come with me. 115 00:08:36,920 --> 00:08:39,119 I don't want Philippin's inheritance. 116 00:08:39,240 --> 00:08:42,879 Did I ask you? You're taking it. If not, give it to me. 117 00:08:43,320 --> 00:08:44,639 Get moving. 118 00:09:13,800 --> 00:09:14,919 You'll never guess. 119 00:09:15,040 --> 00:09:18,959 All Philippin's beneficiaries are relatives of the flyover victims. 120 00:09:19,200 --> 00:09:20,439 How...? 121 00:09:20,680 --> 00:09:23,879 - All except two. - Yes. Hotel manager Sylvie Cadieux. 122 00:09:24,520 --> 00:09:27,439 Esposito intercepted a call between her and Nathan. 123 00:09:28,360 --> 00:09:29,839 Who's the other one? 124 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 Edmond Chamfort. 125 00:09:33,600 --> 00:09:34,759 Really? 126 00:09:36,760 --> 00:09:40,479 Don't hang up. Meet me behind Holy Trinity Church. 127 00:09:41,240 --> 00:09:41,879 OK. 128 00:09:42,000 --> 00:09:45,799 According to Nathan, Philippin is trying to settle some scores. 129 00:09:49,000 --> 00:09:52,159 Chamfort told us he hardly saw Philippin anymore. 130 00:09:53,000 --> 00:09:56,159 - They'd fallen out. - Understandable. 131 00:09:56,280 --> 00:09:59,439 Chamfort Industries went bankrupt after the collapse. 132 00:09:59,880 --> 00:10:03,919 Their contracts dried up. Even Chamfort's son got out. 133 00:10:04,800 --> 00:10:06,959 Chamfort was at the hotel the night of the murder. 134 00:10:08,240 --> 00:10:09,719 Yes, that's right. 135 00:10:13,640 --> 00:10:15,159 What are we doing here? 136 00:10:15,840 --> 00:10:18,799 What could Philippin bequeath to Chamfort? 137 00:10:20,200 --> 00:10:23,679 Cash, to compensate for the loss of Chamfort Industries? 138 00:10:23,800 --> 00:10:26,479 Philippin was rolling in money from an unknown source. 139 00:10:26,640 --> 00:10:27,640 Perhaps. 140 00:10:28,720 --> 00:10:30,959 We'll soon find out. 11:30, isn't it? 141 00:10:31,600 --> 00:10:33,439 - We're allowed to attend? - Yes. 142 00:10:33,560 --> 00:10:35,639 But it's not a regular. Trudeau! 143 00:10:40,200 --> 00:10:41,519 Hold on to this. 144 00:10:47,160 --> 00:10:51,119 OK. It doesn't prove she was meeting a new lover. 145 00:10:51,120 --> 00:10:54,279 - It might be old. - Look at the transaction date. 146 00:10:55,080 --> 00:10:57,559 January 16th, 2 days before she disappeared. 147 00:10:57,680 --> 00:11:00,439 She hadn't been sleeping with Philippin for 6 weeks. 148 00:11:01,120 --> 00:11:03,039 I already checked. 149 00:11:03,160 --> 00:11:06,119 The purchase was for tickets to a Remparts hockey game. 150 00:11:18,280 --> 00:11:19,479 That means nothing. 151 00:11:19,840 --> 00:11:22,199 Coincidence maybe. They have plenty of fans. 152 00:11:22,680 --> 00:11:24,999 - A girl can like hockey. - Yes, she can. 153 00:11:25,120 --> 00:11:29,879 But the credit card used was Nathan Gignac's. 154 00:11:30,360 --> 00:11:32,719 H's the same credit card en all the receipts. 155 00:11:34,360 --> 00:11:37,719 So the appointment she wrote down was with Nathan? 156 00:11:38,200 --> 00:11:39,559 Probably sitting right there. 157 00:11:41,840 --> 00:11:44,079 His clients usually sit in the back. 158 00:11:45,640 --> 00:11:46,999 He knew her. 159 00:11:47,520 --> 00:11:51,119 He lied to Esposito. Maybe he's the new lover. 160 00:11:51,320 --> 00:11:54,239 I think we need to question him more thoroughly. 161 00:11:56,480 --> 00:11:59,479 Did you notice this during our little tour of the city? 162 00:12:03,520 --> 00:12:05,079 I noticed something too. 163 00:12:05,480 --> 00:12:07,719 It didn't seem important, but now... 164 00:12:10,200 --> 00:12:11,599 Can you smell it? 165 00:12:12,800 --> 00:12:14,199 Pop open the boot. 166 00:12:26,840 --> 00:12:30,199 Nathan isn't just a fan. He's also a player. 167 00:12:31,280 --> 00:12:33,119 Another coincidence? 168 00:12:33,840 --> 00:12:36,559 It turns out he's also playing us. 169 00:12:36,800 --> 00:12:40,279 He had opportunity and a motive: revenge and the inheritance. 170 00:12:40,920 --> 00:12:44,639 - Could it be him? - Yes, but he's not playing alone. 171 00:12:46,040 --> 00:12:48,079 Aside from Samuel? 172 00:12:50,240 --> 00:12:52,879 All the victims' families get an inheritance. 173 00:12:53,200 --> 00:12:54,639 The Orient Express. 174 00:12:55,960 --> 00:12:57,359 Getting on board now? 175 00:12:58,600 --> 00:12:59,600 Let's go. 176 00:13:00,520 --> 00:13:02,479 - Should we arrest him? - Not yet. 177 00:13:03,360 --> 00:13:04,959 Did we have a warrant for that? 178 00:13:05,600 --> 00:13:08,759 No, but we'll get one now we know it's worthwhile. 179 00:13:11,800 --> 00:13:14,039 I paid the building site a visit last night. 180 00:13:14,920 --> 00:13:16,359 It looks very good. 181 00:13:17,520 --> 00:13:19,319 I hear you're ahead of schedule. 182 00:13:19,640 --> 00:13:21,559 Yes. Yes. 183 00:13:22,160 --> 00:13:24,559 I hope you're not cutting corners. 184 00:13:24,880 --> 00:13:28,399 I'm good at my job. That I know, and I know you know it. 185 00:13:29,960 --> 00:13:33,999 You're a model employee, Bernard. Everyone at Morin-Lavoie says so. 186 00:13:34,760 --> 00:13:38,279 Why am I here? Since when are workers invited here? 187 00:13:39,760 --> 00:13:42,879 - You're your dad's son. - I’m not ashamed of him. 188 00:13:44,360 --> 00:13:45,360 Really? 189 00:13:48,080 --> 00:13:52,679 I have a lot of people to see today, but we're not finished talking. 190 00:13:54,080 --> 00:13:56,039 - Come and see me when you're done. 191 00:13:56,480 --> 00:13:57,480 No. 192 00:14:06,600 --> 00:14:08,119 In the Montcalm Room. 193 00:14:12,840 --> 00:14:14,519 Is that an official invitation? 194 00:14:15,840 --> 00:14:17,199 See you soon, Bernard. 195 00:14:53,160 --> 00:14:54,160 Mum. 196 00:14:57,120 --> 00:15:00,119 Dear friends, please take your seats. 197 00:15:07,120 --> 00:15:09,039 Hello again 198 00:15:09,960 --> 00:15:12,439 and thank you for being here. 199 00:15:14,280 --> 00:15:17,559 Chamfort didn't show. What should we do? 200 00:15:18,320 --> 00:15:19,320 OK. 201 00:15:20,520 --> 00:15:21,799 I'll call you back. 202 00:15:22,560 --> 00:15:24,719 - Are you following me? - No. 203 00:15:26,320 --> 00:15:29,599 What do you want from Chamfort? Mind your own business. 204 00:15:30,040 --> 00:15:33,159 - Did you follow him the other day? - What do you want, Alex? 205 00:15:34,160 --> 00:15:37,999 Chamfort is at the reading of Philippin's will in that room. 206 00:15:38,840 --> 00:15:41,319 - I wouldn't go there. - Is my mother there? 207 00:15:41,960 --> 00:15:42,960 Too bad. 208 00:15:45,200 --> 00:15:47,959 - I'll contact you... - She's not alone. 209 00:15:48,440 --> 00:15:50,879 You don't want her partner to notice you, right? 210 00:15:51,200 --> 00:15:52,200 Shit. 211 00:15:54,760 --> 00:15:57,079 I have someone recording it. 212 00:15:57,480 --> 00:16:00,439 If you want to hear it, meet me at 5:30pm at the Vieux Zinc. 213 00:16:01,000 --> 00:16:02,919 And you'd better have some answers. 214 00:16:05,120 --> 00:16:08,559 He assured me that what you're about to hear 215 00:16:09,040 --> 00:16:11,639 is a true reflection of his will, 216 00:16:12,080 --> 00:16:14,919 with some additional personal details. 217 00:16:22,520 --> 00:16:23,520 Well... 218 00:16:28,760 --> 00:16:31,359 If you're watching this, it means I'm dead. 219 00:16:34,280 --> 00:16:37,159 If it wasn't a natural death, I'd like you... 220 00:16:38,600 --> 00:16:41,039 to give this cassette to the police. 221 00:16:42,320 --> 00:16:44,239 It's labelled "Confession". 222 00:16:44,960 --> 00:16:46,639 It should be with my other cassettes. 223 00:16:47,960 --> 00:16:50,159 Otherwise, Esther, please destroy it. 224 00:16:52,600 --> 00:16:54,159 My entire life, 225 00:16:57,160 --> 00:16:59,319 since the events that sent me to prison, 226 00:17:01,280 --> 00:17:02,719 I've wanted forgiveness. 227 00:17:03,080 --> 00:17:05,559 I realised it was too much to ask. 228 00:17:07,240 --> 00:17:11,839 So I tried to compensate as well as I could. 229 00:17:14,400 --> 00:17:15,679 You can't 230 00:17:16,720 --> 00:17:19,679 replace the loss. 231 00:17:21,440 --> 00:17:22,599 The loss. 232 00:17:23,040 --> 00:17:25,559 But I couldn’t do nothing either. 233 00:17:27,840 --> 00:17:31,519 So I put money aside to leave it to others. 234 00:17:33,000 --> 00:17:34,519 To leave it to you. 235 00:17:36,880 --> 00:17:40,479 If I died tomorrow, there'd be at least 100,000 dollars per family. 236 00:17:41,040 --> 00:17:44,239 117,455.27. 237 00:17:45,360 --> 00:17:46,559 Thank you, Esther. 238 00:17:47,240 --> 00:17:49,639 It's all I have. It's yours. 239 00:17:51,360 --> 00:17:56,159 Along with my contemporary art collection. Some of it you see here. 240 00:17:56,800 --> 00:17:59,879 It's not worth a fortune, 241 00:18:01,240 --> 00:18:03,439 but I have a good eye, it'll increase in value. 242 00:18:05,720 --> 00:18:08,719 Anyway, money isn't important today. 243 00:18:11,800 --> 00:18:13,879 I've already apologised. 244 00:18:15,880 --> 00:18:19,359 What I wanted to say to you personally, 245 00:18:21,080 --> 00:18:25,159 I've already told Joanie, but she didn't understand. 246 00:18:29,680 --> 00:18:30,959 It's that I love you. 247 00:18:32,120 --> 00:18:35,479 I know it seems strange, but it's true. 248 00:18:38,960 --> 00:18:41,479 I'll never forgive myself for the death of a child. 249 00:18:42,680 --> 00:18:46,879 How could I ever compensate a family for that? 250 00:18:47,920 --> 00:18:48,920 How? 251 00:18:51,520 --> 00:18:53,199 I can't bring back Felix. 252 00:18:55,680 --> 00:18:58,439 I want you to know that everything I've done since 253 00:19:00,600 --> 00:19:01,959 is for you. 254 00:19:04,960 --> 00:19:06,359 And in his memory. 255 00:19:13,520 --> 00:19:17,799 Do what you want with it. At least I've said my piece. 256 00:19:26,160 --> 00:19:27,559 Anyway, that's it. 257 00:19:40,880 --> 00:19:44,159 Mr Philippin asked me to give each family a sculpture 258 00:19:44,280 --> 00:19:46,959 from his collection of Pat Moon. 259 00:19:47,160 --> 00:19:49,479 Each one's numbered. 260 00:19:49,960 --> 00:19:51,319 I have the list. 261 00:19:53,080 --> 00:19:56,399 What cassettes? Whose confession? 262 00:19:56,920 --> 00:19:59,039 I don't know. He had a box full of them. 263 00:19:59,160 --> 00:20:02,719 It looked like scientific notes. We couldn't have guessed. 264 00:20:03,040 --> 00:20:06,439 Get Esposito to send someone to get the cassettes from Philippin's. 265 00:20:06,560 --> 00:20:09,319 Why am I here if there's nothing for me? 266 00:20:09,440 --> 00:20:13,599 - No envelope, no message. - That's what Hubert wanted. 267 00:20:14,480 --> 00:20:17,599 - He really had that much money? - Yes. 268 00:20:20,880 --> 00:20:22,239 One moment, Nathan. 269 00:20:23,120 --> 00:20:26,639 - Is there a problem, miss? - We'll discuss it at the station. 270 00:20:27,720 --> 00:20:29,519 Don't make me handcuff you. 271 00:20:30,160 --> 00:20:32,159 You too, Ms Cadieux. 272 00:21:32,240 --> 00:21:36,279 He's a good guy. A bit lost, but not dangerous. 273 00:21:36,400 --> 00:21:40,359 - He's not working for the SQ? - I'm sure. 274 00:21:40,840 --> 00:21:43,279 - Then he's even more dangerous. - You think? 275 00:21:43,400 --> 00:21:46,239 - He's on Celine's side? - Yes. 276 00:21:46,480 --> 00:21:49,079 - Answerable to no one? - For now. 277 00:21:50,200 --> 00:21:51,519 But he's.. 278 00:21:51,640 --> 00:21:54,559 Unstable, with goals that go against ours. 279 00:21:54,680 --> 00:21:57,599 - Not directly. - But temporarily. 280 00:21:58,480 --> 00:22:01,159 You greatly underestimate 281 00:22:01,280 --> 00:22:04,239 how volatile our situation is. 282 00:22:06,360 --> 00:22:08,879 I was the girlfriend of a big drug trafficker, Dad. 283 00:22:09,440 --> 00:22:11,439 His right-hand woman for over a year. 284 00:22:11,960 --> 00:22:14,039 - I've been around. - I know. 285 00:22:15,800 --> 00:22:20,119 So I'm not worried about handing over a good friend. 286 00:22:32,960 --> 00:22:35,119 Wait here, it won't be long. 287 00:22:46,480 --> 00:22:49,359 Trudeau, are you interrogating Nathan Gignac? 288 00:22:49,480 --> 00:22:50,480 Yes. 289 00:22:53,080 --> 00:22:57,559 We took a look at the CCTV by the hotel the night Philippin died. 290 00:23:00,360 --> 00:23:02,759 This is from a store on Rue Buade. 291 00:23:02,880 --> 00:23:05,919 And the cafe across the street. It just came in. 292 00:23:23,800 --> 00:23:26,119 - What do you think? - Back up a bit. 293 00:23:28,360 --> 00:23:30,279 Yes. Zoom in on his face. 294 00:24:04,240 --> 00:24:06,559 - I want my lawyer. - He's on his way. 295 00:24:10,400 --> 00:24:13,319 You don't have to talk, but you'll listen to me. 296 00:24:16,560 --> 00:24:17,919 You knew Philippin. 297 00:24:18,680 --> 00:24:21,559 Not just as the one responsible for the flyover collapse. 298 00:24:22,080 --> 00:24:23,519 You knew him well. 299 00:24:25,360 --> 00:24:26,799 This is a fishing expedition. 300 00:24:27,600 --> 00:24:30,719 I know because you called him by his first name. 301 00:24:45,080 --> 00:24:46,479 Hubert". 302 00:24:52,880 --> 00:24:54,479 It doesn't mean you killed him, 303 00:24:55,240 --> 00:24:58,399 but it's quite a coincidence that the night of the murder, 304 00:24:58,720 --> 00:25:02,479 the security camera was moved with a hockey stick. 305 00:25:03,000 --> 00:25:05,519 The same as the one in the boot of your car. 306 00:25:09,080 --> 00:25:10,159 You also knew Esther. 307 00:25:11,680 --> 00:25:13,999 You gave her a lift.. 308 00:25:16,200 --> 00:25:17,200 On January 16th. 309 00:25:22,480 --> 00:25:24,719 She had a date in her calendar. 310 00:25:29,080 --> 00:25:29,759 Yes. 311 00:25:29,880 --> 00:25:30,999 With you? 312 00:25:32,880 --> 00:25:33,959 No. 313 00:25:34,160 --> 00:25:36,839 You bought Remparts tickets right after that. 314 00:25:40,200 --> 00:25:43,719 Prevost beat up Philippin, but he didn't kill him. 315 00:25:44,880 --> 00:25:48,599 Someone else went to Esther's room and finished the job. 316 00:25:50,520 --> 00:25:52,519 Someone who'd plotted revenge for a while. 317 00:25:53,080 --> 00:25:54,919 Who brought in cement hidden in a suitcase 318 00:25:55,040 --> 00:25:57,959 stolen from a Japanese hotel guest and emptied. 319 00:25:58,080 --> 00:26:01,919 All of which you not only had a motive for, 320 00:26:02,040 --> 00:26:03,399 but opportunity too. 321 00:26:05,960 --> 00:26:09,439 If, as you say, you were at the hotel by pure chance, 322 00:26:09,560 --> 00:26:12,719 on the night Philippin came in and later died, 323 00:26:12,800 --> 00:26:15,199 why didn't you tell us you knew Philippin and Smith? 324 00:26:16,800 --> 00:26:19,119 What are you plotting with Sylvie Cadieux? 325 00:26:19,640 --> 00:26:21,279 Did you plan it together? 326 00:26:22,240 --> 00:26:24,079 Why cement, Nathan? 327 00:26:24,440 --> 00:26:27,919 As a symbol, isn't it a bit literal? 328 00:26:28,960 --> 00:26:31,159 Was that Samuel or you? 329 00:26:31,280 --> 00:26:33,359 Is Sylvie Cadieux your only accomplice? 330 00:26:33,880 --> 00:26:35,959 It makes no sense. I was framed. 331 00:26:39,600 --> 00:26:41,119 His lawyer's here. 332 00:26:45,440 --> 00:26:46,839 That won't be necessary. 333 00:27:05,880 --> 00:27:07,639 I see you took off your monkey suit. 334 00:27:08,560 --> 00:27:11,719 I found a temporary job. What's it to you? 335 00:27:12,360 --> 00:27:13,599 It's nothing to me. 336 00:27:13,720 --> 00:27:17,599 But Celine might want to know you're now a hotel employee. 337 00:27:18,080 --> 00:27:20,959 And what you were doing in Edmond Chamfort's room? 338 00:27:22,160 --> 00:27:23,639 She knows much worse. 339 00:27:24,240 --> 00:27:28,039 Look, Sophie, there are sketchy things going on at the hotel. 340 00:27:28,360 --> 00:27:29,839 Like what, for example? 341 00:27:30,720 --> 00:27:33,959 First of all, your dad's room is a luxury suite. 342 00:27:34,360 --> 00:27:37,839 It's not a Greenpeace activist's room. But I don't care about that. 343 00:27:38,120 --> 00:27:41,079 All I care about is Philippin's murder. 344 00:27:41,880 --> 00:27:44,759 I knew it. You're investigating on your own. 345 00:27:46,120 --> 00:27:48,119 - You've completely lost it. - Maybe. 346 00:27:49,040 --> 00:27:51,919 But I'm sure Chamfort is involved in some way. 347 00:27:52,040 --> 00:27:55,239 All I want to know is what you know about him. 348 00:27:56,160 --> 00:27:57,639 And in exchange? 349 00:27:58,080 --> 00:28:00,999 A recording of the reading of Philippine will. 350 00:28:01,800 --> 00:28:03,319 I'm not that interested. 351 00:28:04,040 --> 00:28:05,399 Find something else. 352 00:28:06,720 --> 00:28:07,720 OK. 353 00:28:09,000 --> 00:28:11,919 I know Chamfort knew Esther Smith. 354 00:28:12,920 --> 00:28:16,399 The hotel's full of engineers. They all knew Esther Smith. 355 00:28:17,080 --> 00:28:19,319 - What are you hiding? - Nothing. 356 00:28:19,640 --> 00:28:22,159 He knew her very well, and for a long time. 357 00:28:22,720 --> 00:28:26,279 She and Chamfort were the only ones who visited Philippin in prison. 358 00:28:27,400 --> 00:28:28,679 Are you sure? 359 00:28:30,400 --> 00:28:31,679 Your turn. 360 00:28:32,160 --> 00:28:34,519 I know that... Keep this quiet. 361 00:28:36,160 --> 00:28:37,999 Chamfort's connected to QMG. 362 00:28:38,480 --> 00:28:41,919 He's associated with their third link project. A tunnel. 363 00:28:44,200 --> 00:28:46,919 So? That's unrelated to the murder. 364 00:28:46,920 --> 00:28:48,679 I'm just telling you what I know. 365 00:28:49,840 --> 00:28:50,879 I already knew that. 366 00:28:51,760 --> 00:28:54,999 - What's QMG? - A big Australian multinational. 367 00:28:55,800 --> 00:28:57,479 - Australian? - Yes. 368 00:28:58,840 --> 00:29:02,359 After prison, Philippin received a lot of money. A million a year. 369 00:29:02,640 --> 00:29:05,799 He said it came from Australia. 370 00:29:06,520 --> 00:29:09,399 - It wasn't from Chamfort. - It was from QMG. 371 00:29:10,800 --> 00:29:13,039 Chamfort didn't have that kind of money. 372 00:29:13,960 --> 00:29:14,599 OK. 373 00:29:14,880 --> 00:29:17,519 - Why did they pay Philippin? - I don't know. I have to go. 374 00:29:17,640 --> 00:29:18,959 You're hiding something. 375 00:29:19,400 --> 00:29:20,919 - Nothing useful to you. - Hang on. 376 00:29:21,040 --> 00:29:24,159 Don't push your luck unless you want more PTSD. 377 00:29:25,720 --> 00:29:27,039 A gun? 378 00:29:27,280 --> 00:29:29,439 Who's losing it, you or me? 379 00:29:43,760 --> 00:29:45,159 Shall I start? 380 00:29:46,560 --> 00:29:49,159 I think you went to Philippin, and not vice versa. 381 00:29:52,600 --> 00:29:55,639 Joanie told you that Philippin offered her money. 382 00:29:56,040 --> 00:29:58,239 No, Joanie wouldn't have told you. 383 00:29:58,360 --> 00:30:01,079 It must have been her parents. No, her mother Patricia. 384 00:30:01,640 --> 00:30:05,359 You figured that there was money in it for you too. 385 00:30:07,560 --> 00:30:10,279 I wanted to start a company, but I couldn't get a loan. 386 00:30:11,480 --> 00:30:13,679 I needed it for advertising and a car. 387 00:30:14,400 --> 00:30:15,799 A really nice car. 388 00:30:16,880 --> 00:30:19,839 - So you went to see him? - At his place. 389 00:30:21,640 --> 00:30:24,639 I was upfront about it right off the bat. 390 00:30:25,560 --> 00:30:27,319 - Did he turn you down? - No. 391 00:30:28,240 --> 00:30:29,359 He asked me in. 392 00:30:30,360 --> 00:30:33,039 He listened to me and he showed me respect. 393 00:30:35,520 --> 00:30:38,839 He wanted to finance you and become your friend? 394 00:30:44,600 --> 00:30:46,199 He wasn't an evil man. 395 00:30:49,080 --> 00:30:50,679 Or a murderer. 396 00:30:52,120 --> 00:30:55,039 But you couldn't convince Joanie of that. 397 00:30:56,200 --> 00:30:57,359 You loved Joanie. 398 00:30:57,480 --> 00:31:00,999 She'd have snubbed you if she'd known you'd talked to him. 399 00:31:03,760 --> 00:31:05,119 So he became your friend. 400 00:31:08,840 --> 00:31:10,719 Is that how you met Esther Smith? 401 00:31:14,120 --> 00:31:14,759 Yes. 402 00:31:14,880 --> 00:31:17,399 - Were you her new lover? - No. 403 00:31:19,440 --> 00:31:21,839 She was a very attractive woman. 404 00:31:22,320 --> 00:31:26,439 A bit crazy, but beautiful and sweet. 405 00:31:31,160 --> 00:31:33,239 But Hubert was in love with her. 406 00:31:38,120 --> 00:31:39,359 Sorry. 407 00:31:39,480 --> 00:31:43,079 You've been hiding your grief over Philippine death for days. 408 00:31:50,400 --> 00:31:54,679 He wanted Esther to meet someone her own age, someone with a future. 409 00:31:55,640 --> 00:31:58,599 - He thought... - That he didn't deserve her. 410 00:32:00,240 --> 00:32:01,559 It wasn't true. 411 00:32:03,160 --> 00:32:05,719 I don't care if Joanie doesn't agree. 412 00:32:05,960 --> 00:32:07,719 Tell her I was friends with Philippin. 413 00:32:07,840 --> 00:32:10,439 I don't give a damn. She wouldn't have me anyway. 414 00:32:13,680 --> 00:32:15,359 Who was Esther's new lover? 415 00:32:18,800 --> 00:32:22,519 - I never met him. - Young, old, rich, poor? 416 00:32:23,280 --> 00:32:25,839 - Someone from work? - Philippin must have known. 417 00:32:27,200 --> 00:32:28,719 He encouraged her. 418 00:32:29,400 --> 00:32:31,039 It was a bit secretive. 419 00:32:31,160 --> 00:32:33,319 - A married man? - I don’t know. 420 00:32:33,480 --> 00:32:36,319 She talked to him on the phone in your car. 421 00:32:36,440 --> 00:32:40,359 She wrote a date on your bill. She must have said something. 422 00:32:45,680 --> 00:32:47,119 I might have something. 423 00:33:00,520 --> 00:33:04,239 "You're right, Hubert, I'm asking a lot. 424 00:33:05,600 --> 00:33:07,759 "But if not for my wife and son... 425 00:33:12,760 --> 00:33:15,679 "Out with it. What are you asking 426 00:33:17,480 --> 00:33:19,519 "I'm asking you to take 427 00:33:19,760 --> 00:33:23,079 full responsibility for the flyover collapse, Hubert." 428 00:33:29,640 --> 00:33:31,039 What do you want? 429 00:33:49,400 --> 00:33:50,799 Hello, Deputy Minister. 430 00:33:51,160 --> 00:33:53,359 Thank you for coming, Sergeant Trudeau. 431 00:33:53,640 --> 00:33:56,279 I'm her partner, Detective Sergeant Daphne Constant. 432 00:33:56,400 --> 00:34:00,039 Sergeant Trudeau was held up, and since you're a busy woman... 433 00:34:01,320 --> 00:34:05,679 - Do you often have late meetings? - Whenever the minister requires it. 434 00:34:06,160 --> 00:34:07,199 Of course. 435 00:34:09,280 --> 00:34:13,679 When I found out about Esther, I was deeply shaken. 436 00:34:14,200 --> 00:34:15,639 You knew her well? 437 00:34:15,920 --> 00:34:20,159 We weren't close, but the minister would assign studies to her, 438 00:34:20,280 --> 00:34:21,799 so I saw a lot of her. 439 00:34:22,480 --> 00:34:23,679 My condolences. 440 00:34:25,360 --> 00:34:28,759 Can you precisely explain her role on the last committee she sat on? 441 00:34:29,040 --> 00:34:31,759 Where and how to build the third link across the river. 442 00:34:31,880 --> 00:34:35,719 The team's still looking for a solution. 443 00:34:36,120 --> 00:34:38,999 Or at least for what to recommend to the government. 444 00:34:39,600 --> 00:34:42,359 That could have major economic repercussions. 445 00:34:43,440 --> 00:34:45,799 As I understand it, the three main competitors 446 00:34:45,920 --> 00:34:49,159 are Kaiserin from Germany, QMG from Australia, 447 00:34:49,280 --> 00:34:51,039 and Morin-Lavoie from Quebec. 448 00:34:53,800 --> 00:34:55,159 You're well informed. 449 00:34:57,160 --> 00:34:59,159 Do you think one of those companies 450 00:34:59,600 --> 00:35:01,599 could have tried to influence Ms Smith 451 00:35:02,480 --> 00:35:04,599 to get her on their side? 452 00:35:05,120 --> 00:35:08,319 That's happened before, but Esther wasn't the type. 453 00:35:08,920 --> 00:35:11,679 - Do you think she was incorruptible? - Yes, I do. 454 00:35:14,000 --> 00:35:18,119 Then could someone have wanted to get rid of her? 455 00:35:19,200 --> 00:35:22,439 No, of course not. I mean... 456 00:35:23,560 --> 00:35:25,599 I can't believe anyone would go that far. 457 00:35:26,840 --> 00:35:31,639 - For a 10 billion dollar contract? - It's way too early in the process. 458 00:35:32,880 --> 00:35:35,159 Esther had influence and respect, 459 00:35:36,040 --> 00:35:40,119 but her opinion wasn't enough to sway the project. 460 00:35:42,240 --> 00:35:43,879 I can't believe anyone would... 461 00:35:46,200 --> 00:35:47,200 No. 462 00:35:48,040 --> 00:35:49,040 No. 463 00:35:49,680 --> 00:35:51,839 I'm sorry, I have to get back to my meeting. 464 00:36:35,440 --> 00:36:36,839 What do I want? 465 00:36:37,240 --> 00:36:41,079 I want what everyone wants in the end, Edmond. 466 00:36:41,880 --> 00:36:43,159 To understand. 467 00:36:43,920 --> 00:36:45,679 Understand what you're doing here. 468 00:36:47,280 --> 00:36:50,719 Why a player like QMG partnered with a pariah like you. 469 00:36:52,520 --> 00:36:54,799 Not to be hurtful, but the way I see it, 470 00:36:55,280 --> 00:36:57,319 that partnership is absurd. 471 00:36:58,400 --> 00:37:00,359 Even at the height of Chamfort Industries, 472 00:37:01,200 --> 00:37:02,999 QMG wouldn't have returned your calls. 473 00:37:06,160 --> 00:37:09,559 I guess the consensus is Kaiserin and Morin-Lavoie. 474 00:37:11,040 --> 00:37:12,599 Even though no one says so. 475 00:37:19,640 --> 00:37:22,879 Morin-Lavoie or Kaiserin. 476 00:37:27,280 --> 00:37:28,599 Do you speak German? 477 00:37:30,480 --> 00:37:34,319 As I was saying, I don't know what you bring to the table for QMG. 478 00:37:34,920 --> 00:37:39,359 But I know that if that conversation between you and Philippin surfaces, 479 00:37:40,680 --> 00:37:41,959 it won't matter. 480 00:37:45,320 --> 00:37:48,439 I don't have what QMG wants. 481 00:37:51,080 --> 00:37:52,439 Not yet. 482 00:37:54,560 --> 00:37:56,959 Yes, I speak German. 483 00:37:59,120 --> 00:38:03,919 And now, why is QMG partnering with Chamfort Industries? 484 00:38:05,160 --> 00:38:07,199 I won't ask you again. 485 00:38:18,160 --> 00:38:19,160 OK. 486 00:38:22,400 --> 00:38:24,799 - While in prison, Hubert... - Philippin. 487 00:38:25,640 --> 00:38:26,719 Yes. 488 00:38:27,360 --> 00:38:30,919 Even though I had a higher degree of responsibility, 489 00:38:32,320 --> 00:38:35,919 he was guilt-ridden about the flyover collapse. 490 00:38:38,480 --> 00:38:43,159 He had to channel his energy, make himself useful. 491 00:38:46,280 --> 00:38:49,639 With Esther Smith's help and my financial support, 492 00:38:50,760 --> 00:38:53,039 he continued his theoretical studies 493 00:38:53,840 --> 00:38:55,839 on material resilience. 494 00:38:59,200 --> 00:39:00,919 When he got out 3 years later, 495 00:39:01,040 --> 00:39:03,359 he was ready to put his ideas to the test. 496 00:39:06,520 --> 00:39:09,639 He covertly started 497 00:39:11,160 --> 00:39:12,799 working on a new concrete. 498 00:39:13,680 --> 00:39:14,839 Revolutionary. 499 00:39:17,600 --> 00:39:21,599 - The first tests were so conclusive... - QMG started funding it. 500 00:39:25,160 --> 00:39:27,679 And paying Hubert's astronomic salary. 501 00:39:28,040 --> 00:39:30,559 Where is this concrete? 502 00:39:34,280 --> 00:39:37,199 I don't know. I have no idea. 503 00:39:38,160 --> 00:39:40,839 Philippin kept his research location secret. 35507

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.