All language subtitles for T.W.S01E03.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:09,874 After her shift, Justine left with a new guy. 2 00:00:10,000 --> 00:00:11,290 A fly-in-fly-out. 3 00:00:11,416 --> 00:00:12,207 The girl who died... We dated. 4 00:00:12,208 --> 00:00:13,582 The girl who died... We dated. 5 00:00:13,708 --> 00:00:15,374 Louis-Philippe's wife is my daughter. 6 00:00:15,750 --> 00:00:17,290 Sophie? Sophie's here? 7 00:00:17,416 --> 00:00:19,540 I ran away to forget about my mum and stripping. 8 00:00:19,708 --> 00:00:21,624 Now both show up at the same time. 9 00:00:21,791 --> 00:00:23,832 - You've changed. Precedemment -You haven't. 10 00:00:23,958 --> 00:00:27,374 The authorities are looking for a red handbag 11 00:00:27,500 --> 00:00:29,332 with white stripes on one side. 12 00:00:29,458 --> 00:00:32,624 I hadn't noticed earlier, but this lipstick is new. 13 00:00:32,833 --> 00:00:35,915 The make-up's never been used. What do you think it means? 14 00:00:36,666 --> 00:00:39,915 2 or 3 months ago, she mentioned a guy who was bugging her. 15 00:00:40,083 --> 00:00:41,290 A Chinese guy. 16 00:00:41,416 --> 00:00:43,915 Bruno Lamontagne was there, saying, "Show me your Chinese guy!" 17 00:00:45,583 --> 00:00:46,540 You bastard! 18 00:00:46,666 --> 00:00:48,874 I hey almost threw you in jail over Greg's death. 19 00:00:49,000 --> 00:00:50,957 - My little boy! - You still beat him. 20 00:00:51,083 --> 00:00:52,457 Was in a bad way! 21 00:00:52,625 --> 00:00:54,749 -I wouldn't do that, I swear. - You bastard! 22 00:00:55,458 --> 00:00:59,582 We've barely scratched the surface. We have to dig deeper. Much deeper. 23 00:02:46,166 --> 00:02:48,999 He's unconscious. I'm worried about his spine. 24 00:02:49,625 --> 00:02:51,915 Patient male, 32 ans. Implique dans une bagarre. 25 00:02:52,000 --> 00:02:56,582 Presentement inconscient. Trauma spinal possible. Pouls faible a 96. 26 00:02:56,666 --> 00:03:00,457 Ici Labrador Quest. Bien requ. On vous attend comme prevu dans 20 minutes. 27 00:03:15,833 --> 00:03:17,540 I lost a child too. 28 00:03:18,333 --> 00:03:20,624 My daughter's not dead, but I still lost her. 29 00:03:22,208 --> 00:03:23,749 You know my daughter, right? 30 00:03:25,833 --> 00:03:28,374 I didn't kill her, but I hurt her occasionally. 31 00:03:29,583 --> 00:03:33,165 Sometimes accidentally, but other times to teach her a lesson. 32 00:03:34,875 --> 00:03:37,624 So she'd stop driving me crazy. 33 00:03:40,083 --> 00:03:41,415 But I did it. 34 00:03:41,666 --> 00:03:44,165 -1 didn't fucking kill my boy! - Bruno. 35 00:03:44,416 --> 00:03:45,999 I didn't kill him! 36 00:03:48,125 --> 00:03:51,540 Go home, you can't stay here. I'll come over when I'm done, OK? 37 00:03:51,875 --> 00:03:54,249 No, I don't want Anthony to see me like this. 38 00:03:56,583 --> 00:03:59,374 Lend me your keys, please. 39 00:04:00,541 --> 00:04:02,207 Just for tonight. 40 00:04:02,791 --> 00:04:05,749 I need to be with someone, just to sleep. 41 00:04:12,666 --> 00:04:14,790 Thank you. See you later. 42 00:04:17,958 --> 00:04:19,582 I didn't kill him! 43 00:04:21,291 --> 00:04:23,374 Don't make it worse for yourself, OK? 44 00:04:29,125 --> 00:04:32,665 Did you notice the fly-in-fly-out who left the Fertek with Justine at 1am? 45 00:04:32,791 --> 00:04:34,999 No, I left at midnight. 46 00:04:36,041 --> 00:04:38,415 Why not ask the Chinese guy your damn questions? 47 00:04:38,541 --> 00:04:42,374 - He was still there when I left. - We will, don't worry. 48 00:04:42,500 --> 00:04:44,790 His name is Pao Beauchemin, he's from Trois-Rivieres. 49 00:04:45,208 --> 00:04:46,415 Do I give a shit? 50 00:04:46,541 --> 00:04:49,290 Why do you think a Chinese guy is mixed up in it? 51 00:04:50,166 --> 00:04:51,832 You know as well as I do. 52 00:04:52,083 --> 00:04:55,582 Justine was scared of a Chinese guy. There aren't 50 Chinese guys here. 53 00:04:55,833 --> 00:04:59,499 Just one, the one at the bar the night Justine died. 54 00:05:00,916 --> 00:05:02,832 Do I need to draw a picture? 55 00:05:05,291 --> 00:05:07,790 Let's say I believe you loved your son. 56 00:05:08,458 --> 00:05:10,165 That you didn't kill him. 57 00:05:12,666 --> 00:05:14,540 You loved Justine too. 58 00:05:16,166 --> 00:05:20,290 - Bruno, everyone knows it. - Then why the hell is she asking? 59 00:05:20,833 --> 00:05:23,790 Because you were part of her life. 60 00:05:24,541 --> 00:05:26,207 You were important to her. 61 00:05:28,916 --> 00:05:30,207 Important? 62 00:05:31,916 --> 00:05:35,207 You knew her well and might have something to tell us. 63 00:05:35,333 --> 00:05:37,207 - What? -1 don't know. 64 00:05:39,625 --> 00:05:42,165 You loved her, but you still went and watched her dance. 65 00:05:42,250 --> 00:05:45,624 - She didn't dance just for you. -1 didn't go and watch her dance. 66 00:05:46,625 --> 00:05:50,207 I went to see her. To see her, not her arse. 67 00:05:52,041 --> 00:05:54,082 - Yes... - OK, it bugged me. 68 00:05:54,208 --> 00:05:58,124 I wanted to strangle them all. Is that what you want to hear? 69 00:05:59,541 --> 00:06:01,124 Bruno, listen... 70 00:06:04,000 --> 00:06:05,582 This may sound... 71 00:06:06,875 --> 00:06:10,707 This may sound cheesy as hell. But when I love someone, 72 00:06:15,375 --> 00:06:17,457 - It hurts you? - Oh, yes. 73 00:06:18,083 --> 00:06:19,749 And other people too. 74 00:06:21,041 --> 00:06:23,082 That's the only way you can love? 75 00:06:24,458 --> 00:06:26,165 Like an avalanche? 76 00:06:30,708 --> 00:06:32,207 You know, Justine... 77 00:06:34,208 --> 00:06:36,415 I could have killed her many times. 78 00:06:39,125 --> 00:06:41,374 Many nights I thought about it. 79 00:06:43,375 --> 00:06:45,165 When she was dancing. 80 00:06:46,291 --> 00:06:48,207 Even when she wasn't dancing. 81 00:06:50,666 --> 00:06:54,665 When she looked at a guy, and the guy wanted her... 82 00:06:58,958 --> 00:07:00,624 I could've killed her a hundred times. 83 00:07:00,750 --> 00:07:03,415 I could've crushed her and swallowed her. 84 00:07:05,333 --> 00:07:08,915 But I held back from beating her, every time. 85 00:07:09,541 --> 00:07:12,957 I never did anything she didn't want, ever. 86 00:07:13,083 --> 00:07:17,582 But some people took advantage of the way she was. 87 00:07:18,750 --> 00:07:19,790 The Chinese guy? 88 00:07:19,916 --> 00:07:23,249 She was abused long before she started dancing. 89 00:07:23,375 --> 00:07:25,082 I don't know who did it. 90 00:07:25,208 --> 00:07:29,249 Because if I'd known, I'd be in prison right now. 91 00:07:32,291 --> 00:07:34,124 What you said about your daughter... 92 00:07:34,208 --> 00:07:37,332 What I say in interrogation is to get suspects to talk. 93 00:07:39,166 --> 00:07:42,374 OK, but it doesn't mean it's not true. 94 00:07:44,541 --> 00:07:46,415 What do you think about Bruno Lamontagne? 95 00:07:46,750 --> 00:07:49,332 I think he's trying to shift the focus onto someone else. 96 00:07:49,458 --> 00:07:50,832 Someone, who abused Justine when she was young? 97 00:07:50,833 --> 00:07:52,749 Someone who abused Justine when she was young? 98 00:07:52,875 --> 00:07:55,332 - Her father, for example? - It's one theory. 99 00:07:55,958 --> 00:07:59,207 But I can't picture Bruno putting a mask on Justine 100 00:07:59,333 --> 00:08:01,165 and watching her die slowly. 101 00:08:01,583 --> 00:08:05,040 If he'd killed her, it would have been in a rage. 102 00:08:06,041 --> 00:08:08,957 -1 finished examining the handbag. - Goddamn handbag. 103 00:08:15,625 --> 00:08:19,332 Je suis a I'hopital, oui ou non? - Oui, bien sur. 104 00:08:19,416 --> 00:08:22,707 Je suis la mairesse de Ferment. Un de mes citoyens est... 105 00:08:22,791 --> 00:08:26,540 Madame, s'il vous plait. M. Beauchemin ne peut pas vous parler. 106 00:08:26,625 --> 00:08:28,082 Pourquoi? - II dort. 107 00:08:28,166 --> 00:08:29,249 C'est grave? 108 00:08:29,333 --> 00:08:33,874 II est sous sedation. C'est tout ce que je peux vous dire. 109 00:08:33,958 --> 00:08:35,415 Je suis desolee. 110 00:08:36,416 --> 00:08:37,499 Thank you. 111 00:08:48,333 --> 00:08:49,999 We need to talk about the mine. 112 00:08:51,166 --> 00:08:54,165 The mine again? And what about Justine? 113 00:08:54,250 --> 00:08:56,749 She was Louis-Philippe's girlfriend for 2 years. 114 00:08:56,875 --> 00:08:59,707 - It's like you don't care. -1 have other fish to fry. 115 00:09:00,625 --> 00:09:04,874 She spent two summers with us. You never got attached? 116 00:09:06,125 --> 00:09:08,165 She was so cute with Louis-Phil. 117 00:09:09,166 --> 00:09:12,082 I never understood. He broke her heart. 118 00:09:12,208 --> 00:09:13,999 You can't blame him. 119 00:09:15,791 --> 00:09:17,749 She was never the same afterwards. 120 00:09:19,416 --> 00:09:21,915 OK, it upsets me. Good enough? 121 00:09:25,208 --> 00:09:26,249 Jules? 122 00:09:28,500 --> 00:09:30,207 There's a killer in the mine. 123 00:09:30,583 --> 00:09:33,707 What am I supposed to do? Everyone's freaking out. 124 00:09:34,166 --> 00:09:37,332 Talk to that damn detective. She won't tell me anything. 125 00:09:37,708 --> 00:09:41,499 I just want things settled before the minister shows up. 126 00:09:41,625 --> 00:09:45,457 Right, the mine, the mine. It'll work out, as usual. 127 00:09:48,666 --> 00:09:49,749 I'm not so sure. 128 00:09:50,375 --> 00:09:53,207 What if I can't convince the government to invest? 129 00:09:54,291 --> 00:09:57,540 Come on, the minister's not coming to announce the closure. 130 00:09:59,500 --> 00:10:00,790 Wait... 131 00:10:01,875 --> 00:10:05,207 Don't hide things from me. Is it really that bad? 132 00:10:08,041 --> 00:10:10,957 All right. You're right, everything's new. 133 00:10:11,083 --> 00:10:13,540 Even the handbag has no wear and tear. 134 00:10:13,666 --> 00:10:17,040 I found three sets of prints. Justine's, which are on file, 135 00:10:17,166 --> 00:10:19,332 ones from Emilie, who found the handbag, 136 00:10:19,458 --> 00:10:22,540 and prints from a third person who's not on file. 137 00:10:22,750 --> 00:10:26,540 Well, that confirms our theory. It's not Justine's real handbag. 138 00:10:27,250 --> 00:10:29,999 She must have had another one with her actual things in it. 139 00:10:30,375 --> 00:10:32,582 But she had this one in her possession. 140 00:10:33,208 --> 00:10:35,582 Why did Justine have a clone of her handbag? 141 00:10:37,375 --> 00:10:40,874 - Any news on her phone? - We're still trying to trace it, 142 00:10:41,000 --> 00:10:43,915 but if the battery's dead or damaged... 143 00:10:51,875 --> 00:10:54,707 Good morning, my dear listeners. 144 00:10:54,833 --> 00:10:57,457 My friends, how are you this morning 145 00:10:57,583 --> 00:10:59,207 Glad to be with you. 146 00:11:03,875 --> 00:11:05,874 Welcome to Good Day, Good Night. 147 00:11:06,000 --> 00:11:08,207 To kick off the morning show... 148 00:11:08,500 --> 00:11:10,332 Will Pao Beauchemin be back today? 149 00:11:10,458 --> 00:11:13,457 - Trudeau and I need to question him. - No idea. I'd be surprised. 150 00:11:15,041 --> 00:11:17,915 Trudeau and you? You're certainly taking charge. 151 00:11:19,916 --> 00:11:23,332 - Aren't you supposed to be off today? - LoTc is sick. 152 00:11:24,291 --> 00:11:25,915 He's about to croak. 153 00:11:26,708 --> 00:11:30,374 -1 just have to get through 10 days. -10 days? 154 00:11:34,500 --> 00:11:37,457 My holidays? Our holidays in San Francisco? 155 00:11:37,583 --> 00:11:39,957 Right, sorry. With this murder... 156 00:11:40,583 --> 00:11:43,999 - We're still going away. -1 hope we can solve it soon. 157 00:11:44,375 --> 00:11:48,124 Bedard can replace you. Whatever happens, I'm going. 158 00:12:23,208 --> 00:12:26,415 You got this in the mail. Apparently, it's personal. 159 00:12:27,000 --> 00:12:29,374 - Some little things I forgot. - Yes... 160 00:12:29,625 --> 00:12:31,832 Let me get ready and we'll drive together. 161 00:12:32,666 --> 00:12:35,332 Unless you're scared people will get the wrong impression. 162 00:12:38,333 --> 00:12:39,457 wait for you. 163 00:12:46,416 --> 00:12:49,332 It's good! Well hang it right there. 164 00:12:49,458 --> 00:12:51,165 - No one can miss it. - Yes... 165 00:12:52,250 --> 00:12:55,124 You took a chance hiring me. I won't disappoint you. 166 00:12:55,208 --> 00:12:58,832 No, I didn't take a chance. I trust my instincts. 167 00:12:59,208 --> 00:13:01,582 It's how I've always made my best decisions. 168 00:13:03,416 --> 00:13:06,040 - There's your mother. 169 00:13:09,083 --> 00:13:11,249 Look, Sophie, I'm not a nosy father-in-law, 170 00:13:11,375 --> 00:13:14,249 but you have to explain this business with your mother. 171 00:13:15,041 --> 00:13:17,165 Mothers and daughters are always a long story. 172 00:13:17,250 --> 00:13:19,790 No, just give me the short version. 173 00:13:21,708 --> 00:13:23,749 - Just between us? - Yes. 174 00:13:23,916 --> 00:13:26,165 - Just the two of us? - Yes. 175 00:13:29,000 --> 00:13:30,457 Right before I met Lou, I 176 00:13:30,482 --> 00:13:32,106 had a boyfriend for 2 years. 177 00:13:33,333 --> 00:13:35,082 She slept with him. 178 00:13:36,708 --> 00:13:37,999 Really? 179 00:13:38,458 --> 00:13:40,415 Just like that, for the fun of it? 180 00:13:41,958 --> 00:13:44,082 To show me she had the upper hand. 181 00:13:51,083 --> 00:13:52,679 To conceal our search for a link 182 00:13:52,704 --> 00:13:54,064 between Justine and Gregoire, 183 00:13:54,166 --> 00:13:57,457 I asked for info about other time periods too. 184 00:13:58,208 --> 00:13:59,249 Perfect. 185 00:13:59,375 --> 00:14:00,982 Did you find the owner of the 186 00:14:01,007 --> 00:14:02,773 locker where Gregoire was found? 187 00:14:02,875 --> 00:14:04,913 Desmarais? I wasn't in charge of 188 00:14:04,938 --> 00:14:06,856 that, but I'll check it for you. 189 00:14:08,000 --> 00:14:11,874 Steven Desmarais... OK. 190 00:14:11,898 --> 00:14:13,898 The mine says he's been on medical leave for 4 months. 191 00:14:16,041 --> 00:14:19,124 His mother... He lives with his mother. 192 00:14:19,708 --> 00:14:21,749 She hasn't seen him for at least 2 months. 193 00:14:22,458 --> 00:14:23,861 The guys from the mine think 194 00:14:23,886 --> 00:14:25,481 he's sunning himself on a beach. 195 00:14:26,291 --> 00:14:28,082 Medical leave for what? 196 00:14:28,250 --> 00:14:31,249 Medical leave... for back pain. 197 00:14:31,541 --> 00:14:34,290 All right. A guy who lives with his mother 198 00:14:34,416 --> 00:14:36,832 and takes off for weeks without telling her where. 199 00:14:37,000 --> 00:14:40,999 - Let's talk to his mother. - Hey, we found the fly-in-fly-out 200 00:14:41,125 --> 00:14:43,832 who left the Fertek with Justine before getting dumped. 201 00:14:43,958 --> 00:14:45,332 - So he claims. - Yes. 202 00:14:45,458 --> 00:14:47,999 He flies in today to start his 10-day shift. 203 00:14:48,166 --> 00:14:49,582 We'll be there to greet him. 204 00:14:49,708 --> 00:14:52,374 Did you check if he was here 3 years ago for Gregoire? 205 00:14:52,916 --> 00:14:54,957 Yes, we're still waiting for the info. 206 00:14:55,375 --> 00:14:58,665 The mine communications girl is pretty busy these days. 207 00:15:00,208 --> 00:15:01,499 Higher in the middle. 208 00:15:10,750 --> 00:15:12,040 Hello. 209 00:15:12,625 --> 00:15:15,165 Are you the communications girl for Ricard Mines? 210 00:15:15,291 --> 00:15:17,582 The police asked you urgently to provide a list 211 00:15:17,708 --> 00:15:20,624 of people who worked for you over two recent time periods. 212 00:15:21,416 --> 00:15:24,165 We're investigating a murder. Can we have some cooperation? 213 00:15:25,166 --> 00:15:27,207 I thought it was for five time periods. 214 00:15:27,833 --> 00:15:31,290 What difference does it make? You're here hanging up signs. 215 00:15:36,416 --> 00:15:39,915 Yes, Audrey? You know those lists the police asked for? 216 00:15:42,750 --> 00:15:45,957 Four of them are ready, 2012 will take longer. 217 00:15:46,250 --> 00:15:48,499 - Should we send what we have? - Yes, thanks. 218 00:15:48,875 --> 00:15:50,374 Send what we have. 219 00:15:51,708 --> 00:15:52,999 Thanks. 220 00:15:54,458 --> 00:15:56,832 Is there anything else we can help you with? 221 00:15:57,291 --> 00:15:59,290 Doesn't seem like it's easy for you. 222 00:16:00,958 --> 00:16:03,165 Writing slogans doesn't seem easy either. 223 00:16:03,250 --> 00:16:04,499 Right, Alex? 224 00:16:05,083 --> 00:16:06,457 Never mind, Alex. 225 00:16:06,583 --> 00:16:08,957 However you answer, I'll look useless. 226 00:16:09,208 --> 00:16:10,874 An old tactic of my mother's. 227 00:16:11,791 --> 00:16:14,707 And watch your back, she's got her eye on you. 228 00:16:30,666 --> 00:16:33,999 2 started, but Robert's waiting for a part for 6. 229 00:16:35,625 --> 00:16:37,415 I need to go to the police station. 230 00:16:37,541 --> 00:16:39,415 - With your mother-in-law? 231 00:16:39,750 --> 00:16:42,124 Sophie tells me she can be difficult. 232 00:16:42,583 --> 00:16:45,165 - You talked to her about it? - Just the basics. 233 00:16:45,583 --> 00:16:48,207 You've never met Celine? 234 00:16:49,125 --> 00:16:51,249 No, I didn't really feel like it. 235 00:16:52,583 --> 00:16:54,415 Be very careful what you say. 236 00:16:54,791 --> 00:16:57,540 And while you're there, give her a message. 237 00:16:58,500 --> 00:16:59,665 Tell her... 238 00:17:07,666 --> 00:17:08,832 Here. 239 00:17:11,750 --> 00:17:14,082 Keeping the peace was too much to ask? 240 00:17:17,166 --> 00:17:19,832 I'm asking you to find out who killed the dancer, 241 00:17:19,958 --> 00:17:21,874 not the boy 3 years ago. 242 00:17:22,041 --> 00:17:24,540 Aside from the carbon monoxide, what's the connection? 243 00:17:24,541 --> 00:17:26,874 - Bruno Lamontagne. - No. 244 00:17:28,041 --> 00:17:31,290 - You have a suspect? - No, I have a link. 245 00:17:32,041 --> 00:17:33,582 Let's get one thing clear. 246 00:17:33,750 --> 00:17:36,415 No one knows about the Chinese mask yet? 247 00:17:37,125 --> 00:17:40,290 No, and it's a miracle. This place is gossip central. 248 00:17:41,250 --> 00:17:44,999 - Ricard himself just called me. - What's it to him? 249 00:17:45,708 --> 00:17:47,999 Can you imagine if the public and the media 250 00:17:48,125 --> 00:17:51,249 find out you think the killer had another victim? 251 00:17:51,375 --> 00:17:54,290 A child, in the Wall. Can you imagine the fallout? 252 00:17:55,458 --> 00:17:59,374 Yes. Say the word we've been avoiding saying. 253 00:17:59,791 --> 00:18:03,207 - Jacques... - Serial killer, Celine. 254 00:18:03,375 --> 00:18:05,207 I know you don't want that. 255 00:18:05,375 --> 00:18:08,082 Never mind that, the victims aren't connected. 256 00:18:08,875 --> 00:18:11,999 There's a pattern with serial killers. The victims are similar. 257 00:18:12,541 --> 00:18:15,499 They're all children or all dancers. 258 00:18:15,625 --> 00:18:19,207 They're either staged with Chinese masks or not, as you know. 259 00:18:19,500 --> 00:18:22,582 - You have no evidence. - I'll try to find the killer. 260 00:18:22,708 --> 00:18:25,790 -1 can't do more than that. - Celine, for Christ's sake. 261 00:18:27,583 --> 00:18:29,749 Jacques, you had no right to send me here. 262 00:18:29,875 --> 00:18:31,457 Did you talk to Sophie 263 00:18:32,291 --> 00:18:35,332 Yes. She came up and looked at me, 264 00:18:36,208 --> 00:18:38,957 her eyes brimming with tears, and said, "I love you, Mum." 265 00:18:40,541 --> 00:18:42,457 I'm interviewing her husband today. 266 00:18:42,583 --> 00:18:45,499 You have a job to do. Sophie knows that, she's not stupid. 267 00:18:45,625 --> 00:18:46,749 Sergeant! 268 00:18:47,041 --> 00:18:48,915 - Hang on, Jacques. -Yes? 269 00:18:49,416 --> 00:18:50,707 It's the lab. 270 00:18:51,125 --> 00:18:52,124 OK. 271 00:18:52,500 --> 00:18:55,457 One of the stains on the floor where we found Justine 272 00:18:55,833 --> 00:18:57,332 is motor oil. 273 00:18:58,500 --> 00:19:00,540 The kind used for chainsaws. 274 00:19:00,666 --> 00:19:02,790 The same as we found in Desmarais's locker. 275 00:19:03,375 --> 00:19:04,790 OK, thanks. 276 00:19:05,958 --> 00:19:06,999 Jacques, I have to go. 277 00:19:07,125 --> 00:19:09,749 Tell me you're after the dancer's murderer, 278 00:19:09,875 --> 00:19:12,832 - not a serial killer. -1 have a job to do, Jacques. 279 00:19:13,208 --> 00:19:14,957 You should know, you're not stupid. 280 00:19:35,708 --> 00:19:38,582 - Got the keys? - Yes, here. 281 00:19:39,791 --> 00:19:42,374 This the first time you've been back since the boy died? 282 00:19:42,500 --> 00:19:44,874 Yes, they cleared it out ages ago. 283 00:19:46,333 --> 00:19:48,915 - No one's used it since? - No. 284 00:19:54,916 --> 00:19:57,290 Desmarais had the locker. Did he have any others? 285 00:19:57,500 --> 00:19:59,207 I don't know. Here. 286 00:20:06,583 --> 00:20:07,707 Yes? 287 00:20:08,208 --> 00:20:10,165 Does Desmarais have another locker? 288 00:20:11,666 --> 00:20:12,707 OK. 289 00:20:13,583 --> 00:20:14,874 OK, thanks. 290 00:20:16,250 --> 00:20:17,457 No. 291 00:20:17,833 --> 00:20:20,957 No lockers since he moved in with his mum outside the Wall. 292 00:20:21,083 --> 00:20:22,749 Not long after... 293 00:20:25,291 --> 00:20:26,665 What's that? 294 00:20:29,875 --> 00:20:33,957 -1 don't know, a serial code? - It already has a number. 295 00:20:34,083 --> 00:20:36,290 Do other lockers have letters inside them? 296 00:20:36,416 --> 00:20:39,165 - Bizarre, it's shiny. go and check. 297 00:20:42,083 --> 00:20:44,374 No, the other ones don't have that. 298 00:20:47,416 --> 00:20:48,874 Another A and a P. 299 00:20:49,791 --> 00:20:51,457 A-P-A-P? 300 00:20:54,375 --> 00:20:55,874 - Papa? - Papa? 301 00:20:56,000 --> 00:20:57,749 It can't be Gregoire. 302 00:20:57,875 --> 00:21:00,040 It's too high, unless he stood on something. 303 00:21:00,166 --> 00:21:01,915 No, it's too well drawn. 304 00:21:03,916 --> 00:21:05,999 The letters weren't there when Gregoire died. 305 00:21:07,833 --> 00:21:10,040 Someone came and did it after? 306 00:21:10,500 --> 00:21:14,707 Why, to accuse his father? It wasn't Bruno. 307 00:21:14,833 --> 00:21:17,207 -1 don't believe that. - Me neither. 308 00:21:18,125 --> 00:21:19,665 Give me a boost. 309 00:21:28,166 --> 00:21:31,207 It's meticulous work, carved with the proper tool, 310 00:21:31,583 --> 00:21:34,749 dyed carefully and then varnished. 311 00:21:35,458 --> 00:21:37,249 Bedard needs to analyse this. 312 00:21:39,208 --> 00:21:40,665 Careful! 313 00:21:41,416 --> 00:21:42,457 Sore arm? 314 00:21:42,583 --> 00:21:45,499 - You're not made of feathers. - You're not made of wood. 315 00:21:48,916 --> 00:21:49,957 Bedard? 316 00:21:50,083 --> 00:21:51,716 Can you come to the west wing 317 00:21:51,741 --> 00:21:53,481 lockers to identify a chemical? 318 00:21:53,666 --> 00:21:54,707 Thanks. 319 00:21:58,208 --> 00:22:02,040 If it's not an accusation, it might be a signature. 320 00:22:02,541 --> 00:22:04,540 "Papa", a signature? 321 00:22:05,291 --> 00:22:07,457 You said you didn't think it was Bruno. 322 00:22:07,583 --> 00:22:12,082 No, but I don't think a Chinese guy killed Justine either. 323 00:22:13,458 --> 00:22:16,040 Detective Sergeant Celine Trudeau, 48. 324 00:22:16,166 --> 00:22:17,832 Born in Washington, US. 325 00:22:17,958 --> 00:22:21,374 MA in Criminology, been with the SQ since graduation. 326 00:22:21,500 --> 00:22:24,040 Raised her daughter Sophie alone while she was at school. 327 00:22:24,625 --> 00:22:27,707 Single at the moment. Here's a more detailed report. 328 00:22:35,416 --> 00:22:36,749 Nice job. 329 00:22:37,166 --> 00:22:40,124 My contact at the SQ in Quebec City came through. 330 00:22:40,375 --> 00:22:43,207 But I have nothing new on Sophie. 331 00:22:44,000 --> 00:22:46,457 She went to public high school in Limoilou 332 00:22:46,583 --> 00:22:48,999 and got a BA in communications at Laval U. 333 00:22:49,125 --> 00:22:51,999 That's where she met Louis-Philippe, as you know. 334 00:22:52,666 --> 00:22:55,332 Between 17 and 21, it's like she didn't exist. 335 00:22:55,625 --> 00:22:57,374 - Social media? - Nothing. 336 00:22:57,500 --> 00:22:59,165 Impossible, keep looking. 337 00:23:00,833 --> 00:23:03,457 But I don't get what you suddenly have against her. 338 00:23:03,583 --> 00:23:05,165 She and your son make a great couple. 339 00:23:05,250 --> 00:23:07,999 - She's ambitious and charming. - Nothing wrong with that. 340 00:23:09,041 --> 00:23:11,749 I used to think they were good qualities too, but... 341 00:23:12,541 --> 00:23:14,415 she's taken over Louis-Phil's life. 342 00:23:14,541 --> 00:23:17,874 Jules treats her more like his kid than Louis-Phil. 343 00:23:18,833 --> 00:23:20,624 And takes her advice over mine. 344 00:23:21,333 --> 00:23:24,249 She's never talked about her past or her family. 345 00:23:24,708 --> 00:23:26,665 There's something fishy about it. 346 00:23:27,875 --> 00:23:29,749 Thank you, Fanette. 347 00:23:29,916 --> 00:23:31,957 - You'll be compensated. - My pleasure. 348 00:23:32,625 --> 00:23:33,624 Thanks. 349 00:23:39,291 --> 00:23:41,165 - Sorry. - Watch it, mate! 350 00:23:42,708 --> 00:23:44,915 I was attacked, it was a hate crime. 351 00:23:45,041 --> 00:23:46,832 It's happened before, but there's a limit. 352 00:23:46,958 --> 00:23:49,290 Sir... It's OK, Fanette. I'll handle it. 353 00:23:50,208 --> 00:23:53,040 - Your name? - Beauchemin. Pao Beauchemin. 354 00:23:53,416 --> 00:23:54,957 Mr Beauchemin.. 355 00:23:56,583 --> 00:23:59,874 Are you nuts, coming here? I was worried sick! 356 00:24:00,208 --> 00:24:02,915 - Who did this to you? - This can't go on, Diane. 357 00:24:03,041 --> 00:24:06,457 Sorry, this has nothing to do with us. Bruno Lamontagne is a dinosaur. 358 00:24:06,625 --> 00:24:08,040 And your son's friend. 359 00:24:08,166 --> 00:24:11,374 He's been going on about a Chinese guy with Justine. 360 00:24:11,500 --> 00:24:13,165 I don't want you to worry. 361 00:24:14,000 --> 00:24:16,790 We'll get together soon, just the two of us. 362 00:24:17,208 --> 00:24:19,332 What happens when your husband finds out? 363 00:24:19,458 --> 00:24:21,999 Leave that to me. OK, Pao? 364 00:24:22,458 --> 00:24:23,540 You should go. 365 00:24:26,208 --> 00:24:27,290 Go on. 366 00:24:31,125 --> 00:24:32,624 Motor oil, 367 00:24:33,000 --> 00:24:34,321 carbon monoxide and now vanish. 368 00:24:34,346 --> 00:24:36,106 A lot of coincidences. 369 00:24:36,625 --> 00:24:39,415 The boss is right, the victims have nothing in common. 370 00:24:41,916 --> 00:24:44,165 - Trudeau. -I didh't find, any prints 371 00:24:44,250 --> 00:24:47,957 on or around the letters. To match the varnish to the mask, 372 00:24:48,083 --> 00:24:51,915 I'll have to send a sample to the lab, which could take a few days. 373 00:24:52,416 --> 00:24:54,374 I'd rather it went via Quebec City Police. 374 00:24:55,833 --> 00:24:59,249 I could check with the chem lab at the high school, 375 00:24:59,375 --> 00:25:02,999 but yes, they might have what I need. 376 00:25:03,666 --> 00:25:05,874 All right, good. Thanks, Bedard. 377 00:25:06,166 --> 00:25:08,999 We picked up the fly-in-fly-out at the airport. 378 00:25:09,166 --> 00:25:11,707 I he^guy who left the bar with Justine, Kevin Pepin. 379 00:25:11,958 --> 00:25:13,457 He's in Room 1. 380 00:25:14,083 --> 00:25:17,040 Should I put Louis-Philippe Ricard in Room 2? 381 00:25:17,208 --> 00:25:19,790 - Pao BeauChemin is out of hospital 382 00:25:19,916 --> 00:25:21,707 and on his way over. 383 00:25:21,833 --> 00:25:24,415 We could interview him, but the whole Fertek staff 384 00:25:24,541 --> 00:25:28,124 and a dozen~customers confirm he shut down the bar, 385 00:25:28,458 --> 00:25:31,165 crawled home drunk and didn't kill anyone. 386 00:25:32,125 --> 00:25:34,957 Talk to him anyway. Alex and I will handle the other two. 387 00:25:38,416 --> 00:25:41,457 We went out for two summers between my university terms. 388 00:25:44,208 --> 00:25:47,707 - Who dumped who? - Justine broke it off. 389 00:25:50,541 --> 00:25:54,290 Isn't it weird she only had one boyfriend as a teenager? 390 00:25:56,125 --> 00:25:58,207 Her dad didn't let her go out with guys. 391 00:26:00,041 --> 00:26:01,875 She didn't seem like she worried 392 00:26:01,900 --> 00:26:03,356 about her parents' opinion. 393 00:26:05,791 --> 00:26:07,132 Later maybe, but back then, 394 00:26:07,157 --> 00:26:08,689 she was scared to disobey them. 395 00:26:08,791 --> 00:26:12,290 - Is that what she said? - That's what I figured. 396 00:26:14,958 --> 00:26:18,832 - Was she in love with you? - She had a crush on me. 397 00:26:19,458 --> 00:26:21,249 Like many girls, I guess? 398 00:26:21,375 --> 00:26:23,999 Boss's son, good-looking, mysterious. 399 00:26:24,833 --> 00:26:26,624 Were you in love with her? 400 00:26:27,333 --> 00:26:31,290 She was interesting and unpredictable, but in love? No. 401 00:26:33,375 --> 00:26:34,957 Are you in love with Sophie? 402 00:26:39,208 --> 00:26:41,040 What did she say about me? 403 00:26:44,250 --> 00:26:46,082 There are two sides to the coin. 404 00:26:46,875 --> 00:26:48,582 I only see one side. 405 00:26:48,708 --> 00:26:51,624 Sophie only sees one side too, that's the problem. 406 00:26:52,000 --> 00:26:53,624 OK, that's the problem. 407 00:26:56,625 --> 00:27:00,207 -1 just hope she's happy. - She was before you got here. 408 00:27:04,750 --> 00:27:07,457 If we're done here, I have a message from my dad. 409 00:27:11,625 --> 00:27:14,374 Next to a mine closing and thousands of jobs lost, 410 00:27:14,500 --> 00:27:17,540 a murder's no big deal. 411 00:27:18,208 --> 00:27:19,540 What does that mean? 412 00:27:19,666 --> 00:27:21,957 That to save his mine, he'd commit murder? 413 00:27:24,666 --> 00:27:26,374 That was it for the message. 414 00:27:32,500 --> 00:27:34,249 my wife finds out, man... 415 00:27:34,625 --> 00:27:36,999 You went outside with the dancer, then... 416 00:27:37,125 --> 00:27:39,207 Everyone will know, people will talk. 417 00:27:41,166 --> 00:27:43,499 Tell me about last Saturday or I'll call your wife. 418 00:27:44,208 --> 00:27:48,290 - You left the bar with the dancer. -1 swear I didn't sleep with her. 419 00:27:48,750 --> 00:27:50,999 You smoked a cigarette, made a snowman, who cares? 420 00:27:51,125 --> 00:27:53,374 What happened with the dancer? 421 00:27:55,541 --> 00:27:58,874 There was no one around. She asked for a smoke. 422 00:28:00,166 --> 00:28:01,957 - Was she carrying this handbag? - Yes. 423 00:28:05,666 --> 00:28:06,915 I know it's hard to say, 424 00:28:07,041 --> 00:28:10,790 but did you notice whether the handbag looked new or a little worn? 425 00:28:12,625 --> 00:28:15,249 No idea, I lit her fag then a guy showed up on a Ski-Doo. 426 00:28:15,375 --> 00:28:18,207 - Who was it? - He had his helmet on. 427 00:28:18,333 --> 00:28:19,415 OK. 428 00:28:20,250 --> 00:28:22,915 She left you there, got on the bike and took off? 429 00:28:23,041 --> 00:28:25,665 Exactly. They turned the corner, then... 430 00:28:26,708 --> 00:28:29,415 I went back into the bar and watched the last show. 431 00:28:30,083 --> 00:28:32,207 OK, describe the guy. 432 00:28:32,708 --> 00:28:36,374 How he was dressed, his Ski-Doo, his helmet, gloves, everything. 433 00:28:40,416 --> 00:28:42,707 A black Ski-Doo, a black suit and a black helmet. 434 00:28:42,833 --> 00:28:44,915 He could have taken off in any direction. 435 00:28:45,041 --> 00:28:47,624 - There was some yellow on his helmet. - In Pepin's state, 436 00:28:47,750 --> 00:28:49,707 it could've been a streetlight reflection. 437 00:28:51,791 --> 00:28:55,374 - Does Kevin Desmarais have a Ski-Doo? - Here, almost everyone has one. 438 00:28:55,500 --> 00:28:59,165 - Not the fly-in-fly-outs. - No, but they can easily find one. 439 00:29:01,500 --> 00:29:03,207 What do you think of your son-in-law? 440 00:29:03,291 --> 00:29:06,082 Same as you, a rich kid who thinks he's all that. 441 00:29:06,833 --> 00:29:08,165 I never said that. 442 00:29:08,250 --> 00:29:10,874 I didn't say you said it, I said you thought it. 443 00:29:51,333 --> 00:29:53,749 EVERYONE HERE ANNOYS ME. I'M LEAVING THIS WEEKEND. 444 00:31:12,500 --> 00:31:14,832 I've been subpoenaed for next week. 445 00:31:14,958 --> 00:31:16,999 I have to stay away from the Chinese guy. 446 00:31:18,041 --> 00:31:20,457 After that, do you think they'll leave you alone? 447 00:31:21,375 --> 00:31:23,665 What do you care if the cops are hounding me? 448 00:31:23,791 --> 00:31:25,249 Stop it, Bruno. 449 00:31:28,208 --> 00:31:32,290 - Did they ask you anything else? - No. Just where Steven was. 450 00:31:33,958 --> 00:31:35,290 Desmarais? 451 00:31:36,958 --> 00:31:38,624 They're looking for him. 452 00:31:39,333 --> 00:31:42,415 They'd better start looking on a beach in Mexico. 453 00:31:44,583 --> 00:31:47,290 Lea! I'll have another one. 454 00:31:50,041 --> 00:31:51,290 Bye. 455 00:31:59,375 --> 00:32:01,415 Alain, we're visiting Steven Desmarais' mother. 456 00:32:01,541 --> 00:32:03,540 If Bedard's got news on the varnish, call us. 457 00:32:04,791 --> 00:32:06,332 10-4, Detective Sergeant. 458 00:32:17,833 --> 00:32:19,374 This is his room. 459 00:32:19,791 --> 00:32:21,457 The toilet. 460 00:32:24,916 --> 00:32:26,665 This is the kitchen. 461 00:32:28,333 --> 00:32:29,665 The living room. 462 00:32:30,250 --> 00:32:32,707 This is my heart monitor. 463 00:32:37,000 --> 00:32:39,249 - Did you do the paintings? - Yes. 464 00:32:45,416 --> 00:32:48,040 How long's it been since you heard from your son? 465 00:32:50,125 --> 00:32:53,374 - About 10 weeks? - Aren't you worried? 466 00:32:55,083 --> 00:32:57,332 A little, but it happens. 467 00:32:58,250 --> 00:33:01,832 He travels. Last year, he went to Mexico. 468 00:33:02,458 --> 00:33:04,915 -1 have some great photos. - No. 469 00:33:07,250 --> 00:33:10,999 You said that when he left, he was angry. 470 00:33:11,500 --> 00:33:13,499 At who or what? 471 00:33:15,541 --> 00:33:17,290 Angry at the mean people. 472 00:33:20,541 --> 00:33:22,499 Why are people mean to him? 473 00:33:25,500 --> 00:33:27,040 They mock him 474 00:33:27,875 --> 00:33:29,374 because of that. 475 00:33:31,500 --> 00:33:32,915 What is it? 476 00:33:33,333 --> 00:33:36,082 - Hey, it's a pendulum. 477 00:33:37,250 --> 00:33:38,790 You hold it over a map 478 00:33:38,916 --> 00:33:41,999 and it vibrates when there are gold deposits or whatever. 479 00:33:42,458 --> 00:33:45,124 My grandpa was a diviner. It's the same principle. 480 00:33:45,875 --> 00:33:50,040 But underneath the map, there's no water, no gold... 481 00:33:50,958 --> 00:33:52,165 There's a table. 482 00:33:52,916 --> 00:33:56,582 - Not for those with the gift. - It's true. 483 00:33:59,708 --> 00:34:00,957 Excuse me. 484 00:34:04,208 --> 00:34:05,874 Theberge. Yes? 485 00:34:07,041 --> 00:34:08,374 Yes. 486 00:34:10,833 --> 00:34:14,249 -1 have to take this, be right back. 487 00:34:14,666 --> 00:34:15,915 Yes? 488 00:34:20,291 --> 00:34:22,790 Yes. OK, that's fine. 489 00:34:23,458 --> 00:34:26,207 - What's going on? - Desmarais has a cabin on a lake. 490 00:34:26,291 --> 00:34:28,165 Living alone in winter is rare. 491 00:34:28,250 --> 00:34:30,308 You can see it from the highway, 492 00:34:30,333 --> 00:34:32,148 so I got truckers to watch out. 493 00:34:32,791 --> 00:34:34,478 Nothing's happened for 2 days, 494 00:34:34,503 --> 00:34:36,189 but now the ohimney's smokihg. 495 00:34:36,500 --> 00:34:37,915 Nice job, Alex. 496 00:34:40,750 --> 00:34:43,832 - Suzanne, we'll be back. Thank you. 497 00:35:01,291 --> 00:35:02,957 It's about time. 498 00:35:07,291 --> 00:35:10,332 - What are you doing here? - Shut up! I know it was you and Raph. 499 00:35:10,625 --> 00:35:12,827 So, give me half of what was in the 500 00:35:12,852 --> 00:35:14,814 handbag and I'll say nothing, OK? 501 00:35:16,208 --> 00:35:17,207 My dad will... 502 00:35:17,291 --> 00:35:19,116 What will he do when he finds 503 00:35:19,141 --> 00:35:21,148 out you stole Justine's handbag? 504 00:35:32,458 --> 00:35:34,207 How long's the ride? 505 00:35:35,666 --> 00:35:37,415 Half an hour, 45 minutes. 506 00:35:39,458 --> 00:35:40,540 Hold on. 507 00:36:09,333 --> 00:36:10,749 It's this Jake. 508 00:36:12,083 --> 00:36:14,624 It's this lake, the cabin is on the point. 509 00:36:15,041 --> 00:36:17,457 - There's no more smoke. - He might still be there. 510 00:36:17,583 --> 00:36:18,665 Yes. 511 00:36:21,541 --> 00:36:22,957 We'll leave the Ski-Doo here. 512 00:37:10,208 --> 00:37:11,249 Don't move! 513 00:37:16,416 --> 00:37:17,999 Wait there! Hey! 514 00:37:23,833 --> 00:37:25,374 Hey, wait! 515 00:37:27,416 --> 00:37:29,124 - Stop! Police! - Police! 516 00:37:34,791 --> 00:37:35,874 Shit! 517 00:37:38,625 --> 00:37:41,249 No, there's is no signal here. 518 00:37:42,208 --> 00:37:45,957 He headed down the Ski-Doo trail. He has time to get to Sheffervi1le. 519 00:38:03,500 --> 00:38:05,832 Alex, look at this. 520 00:38:16,041 --> 00:38:18,165 Looks like a wolf had a nice lunch. 521 00:39:13,583 --> 00:39:15,749 - Someone Desmarais knew? - No. 522 00:39:17,041 --> 00:39:18,540 It's Desmarais. 523 00:39:36,958 --> 00:39:40,665 - Hello! - Hi! You're home early. 524 00:39:41,208 --> 00:39:44,290 -1 cut myself. - Oh, no! Poor you. 525 00:39:45,416 --> 00:39:47,999 - Can you bring the first-aid kit? 526 00:39:59,208 --> 00:40:00,249 Thanks. 527 00:40:03,750 --> 00:40:06,915 - How did you do that, a fishhook? - Just being clumsy. 528 00:40:08,250 --> 00:40:10,165 Daddy has a boo-boo. 529 00:40:11,041 --> 00:40:12,582 Daddy has a boo-boo. 530 00:40:16,041 --> 00:40:17,582 Daddy has a boo-boo. 531 00:40:27,583 --> 00:40:31,124 Mum's dying to see you, but what's another 10 minutes? 532 00:40:34,958 --> 00:40:37,165 I was tied up at work. 38291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.