All language subtitles for T.W.S01E01.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,625 --> 00:00:14,957 What do you want? 2 00:00:16,166 --> 00:00:17,499 What do you want? 3 00:00:22,375 --> 00:00:25,124 IF ANYONE EXCEPT MY MUM COMES FOR ME, I'M DEAD 4 00:00:36,000 --> 00:00:36,999 8 DAYS EARLIER 5 00:00:37,500 --> 00:00:39,582 TUESDAY, 8PM 6 00:00:43,791 --> 00:00:46,457 FERMONT 7 00:00:46,500 --> 00:00:50,374 52ND PARALLEL NORTH 8 00:00:51,250 --> 00:00:53,957 ALONG LABRADOR'S BORDER 9 00:00:56,971 --> 00:00:57,790 NORTHERN QUEBEC 10 00:01:22,541 --> 00:01:23,999 It stinks! 11 00:01:25,375 --> 00:01:28,457 We'll need a couple of shots to deal with that. 12 00:01:35,416 --> 00:01:38,457 I'LL BE AT THE FERTEK. WHERE'S JUSTINE? SHE'S NOT ANSWERING. 13 00:01:52,625 --> 00:01:56,624 Bedard’s checking the west wing. You take the east wing. 14 00:01:57,916 --> 00:02:00,915 - It stinks that bad? - It's keeping everyone awake. 15 00:02:02,666 --> 00:02:05,415 Oh, and Alex, it smells like death. 16 00:02:06,166 --> 00:02:09,499 I hate to ask you again, but it's just you and Bedard. 17 00:02:20,166 --> 00:02:21,707 It's through here. 18 00:02:26,250 --> 00:02:29,332 - Are there many rooms like this? - About ten in all. 19 00:02:49,458 --> 00:02:50,499 Mice. 20 00:02:52,166 --> 00:02:53,832 No, it can't be that. 21 00:03:08,583 --> 00:03:10,665 I'll go and unlock the furnace room. 22 00:04:15,125 --> 00:04:17,749 THE WALL 23 00:04:19,333 --> 00:04:21,332 QUEBEC CITY 24 00:04:21,666 --> 00:04:25,207 973 KM SOUTH OF FERMONT 25 00:04:25,208 --> 00:04:26,624 DAY 1 WEDNESDAY,17:30AM 26 00:04:38,166 --> 00:04:41,124 - Trudeau. - We found a body, Sergeant. 27 00:04:42,416 --> 00:04:44,707 - Where? - In F'ermont. 28 00:04:45,541 --> 00:04:48,499 - That's bordering the North Pole. - Labrador, actually. 29 00:04:48,625 --> 00:04:49,832 Oh, much better. 30 00:04:50,958 --> 00:04:53,332 The Chief's waiting for you at the airport. 31 00:04:54,375 --> 00:04:56,624 OK. Be right there. 32 00:05:07,916 --> 00:05:10,040 MUM, I LOVE YOU 33 00:05:18,208 --> 00:05:19,957 It's a delicate situation. 34 00:05:20,083 --> 00:05:23,957 We need reliable, discreet people who can find the culprit, stat. 35 00:05:24,083 --> 00:05:25,749 I'm not known for my discretion. 36 00:05:25,875 --> 00:05:28,957 I know you're about results, not methods, 37 00:05:29,083 --> 00:05:33,374 but this is a small community. So, a bit of tact wouldn't hurt. 38 00:05:33,500 --> 00:05:36,540 I hear you. What went down in Ferment? 39 00:05:38,375 --> 00:05:40,540 By all appearances, a murder. 40 00:05:40,958 --> 00:05:42,624 But... a strange one. 41 00:05:43,750 --> 00:05:46,082 - Strange how? - Take this. 42 00:05:47,750 --> 00:05:50,832 Landry's on a case. He'll join you when he's done. 43 00:06:09,583 --> 00:06:12,040 Press that small light. 44 00:06:12,541 --> 00:06:14,665 - Yuck! - You do it, Bedard. 45 00:06:14,958 --> 00:06:17,540 -1 feel sick. -1 know. 46 00:06:19,916 --> 00:06:21,249 It's on. 47 00:06:29,458 --> 00:06:31,999 Hey, check this out. 48 00:06:35,208 --> 00:06:38,165 - That's too weird. - Can you tell who it is? 49 00:06:39,708 --> 00:06:41,457 No, she's wearing a mask. 50 00:06:41,875 --> 00:06:44,040 A Chinese mask. 51 00:07:20,916 --> 00:07:24,040 - Hi. Alexandre Theberge. - Sergeant Trudeau. 52 00:07:24,208 --> 00:07:25,999 I'll drive you to the station. 53 00:07:36,500 --> 00:07:38,290 You're not staying at the hotel. 54 00:07:38,500 --> 00:07:40,457 We got you a small flat in the Wall itself. 55 00:07:40,583 --> 00:07:42,290 Have you found out who it is? 56 00:07:44,500 --> 00:07:45,624 The dead girl. 57 00:07:48,375 --> 00:07:51,499 No ID on her, and we had orders not to touch anything. 58 00:07:52,083 --> 00:07:54,665 With the mask and the state she's in, it's hard to say. 59 00:07:56,250 --> 00:07:59,707 - Nobody reported missing yet? - No. 60 00:08:03,041 --> 00:08:05,207 You get a lot of tourists this time of year? 61 00:08:06,541 --> 00:08:08,499 It was -60°C with the wind chill last week. 62 00:08:08,916 --> 00:08:11,249 Even the French dogsledders bailed. 63 00:08:12,083 --> 00:08:15,207 - So what drew you to the place? - Oh, me? 64 00:08:16,708 --> 00:08:18,082 Nothing... 65 00:08:18,750 --> 00:08:21,124 Nature, the great outdoors. 66 00:08:22,166 --> 00:08:24,165 - Hunting, fishing. - You don't hunt. 67 00:08:25,666 --> 00:08:27,165 Yes, a bit. 68 00:08:27,541 --> 00:08:30,499 Mostly fishing, but I can hunt too. 69 00:08:30,791 --> 00:08:33,165 Will you be with me the whole time? 70 00:08:33,750 --> 00:08:36,874 Yes, that’s what the Lieutenant said. 71 00:08:37,833 --> 00:08:41,915 - But if you'd prefer someone else... - Hunters versus fishermen? 72 00:08:42,041 --> 00:08:44,832 Ski-Doo versus quad bike drivers? 73 00:08:47,208 --> 00:08:48,957 They're pretty much the same. 74 00:08:52,083 --> 00:08:55,999 - How long have you been here? - 3 years, 2 months. 75 00:08:57,666 --> 00:09:00,540 - You'll be fine. Unless you... - No, it's cool. 76 00:09:00,666 --> 00:09:03,707 I mean, I see it as a professional opportunity. 77 00:09:04,458 --> 00:09:08,374 - Good, Alex. Can I call you that? - Yes. I... 78 00:09:08,708 --> 00:09:11,499 You can call me Celine when it's just the two of us. 79 00:09:11,625 --> 00:09:13,999 Otherwise, it's Sergeant or Detective Sergeant. 80 00:09:14,416 --> 00:09:17,499 OK. Yes, Detective Sergeant. 81 00:09:21,750 --> 00:09:24,457 Relax, Alex. You'll be just fine. 82 00:09:41,000 --> 00:09:43,915 Lea, it's Bruno. I've been trying to reach you for hours. 83 00:09:44,083 --> 00:09:46,915 If Justine wants to see you, she'll let you know! 84 00:09:47,041 --> 00:09:49,415 I don’t want to know where she is, 85 00:09:49,625 --> 00:09:52,082 - just if you talked to her. - Bruno! 86 00:09:52,416 --> 00:09:56,957 Someone said the police think the body they found is... 87 00:09:57,083 --> 00:09:59,040 - Have some class! -1 swear! 88 00:09:59,166 --> 00:10:02,540 Don't be stupid. Her stuff's at home, she can't be far. 89 00:10:02,875 --> 00:10:05,374 I'm sure she's at a camp with a couple of fly-in-fly-outs. 90 00:10:05,625 --> 00:10:09,332 No, she swore she'd given that up. Except with me. 91 00:10:09,916 --> 00:10:11,540 Get real, Bruno. 92 00:10:12,083 --> 00:10:14,790 It's true, she didn't return my call yesterday. 93 00:10:14,916 --> 00:10:17,124 She usually sends me a text and then calls. 94 00:10:17,208 --> 00:10:20,290 - Who would she leave with? -1 don't know, she didn't say. 95 00:10:20,416 --> 00:10:22,332 She must've said something! 96 00:10:23,333 --> 00:10:25,540 A few days ago, she told me about some guy. 97 00:10:25,666 --> 00:10:28,290 She sounded scared of him. I think she owed him money. 98 00:10:28,416 --> 00:10:31,124 Then she left and that was it. 99 00:10:31,708 --> 00:10:34,540 Shit! I have to go, the foreman's looking for me. 100 00:10:43,500 --> 00:10:47,915 ARE YOU COMING HOME TONIGHT? PLEASE ANSWER 101 00:10:56,208 --> 00:10:57,624 That's the famous Wall? 102 00:10:59,208 --> 00:10:59,999 Yes. 103 00:11:00,916 --> 00:11:04,582 Half the population lives there. The police station is there. 104 00:11:05,458 --> 00:11:06,374 It's also home to the schools, the shopping centre and amenities. 105 00:11:06,416 --> 00:11:08,582 It's also home to the SofTools, the shopping centre and amenities. 106 00:11:16,208 --> 00:11:17,165 Lieutenant Desautels! 107 00:11:19,541 --> 00:11:20,832 Lieutenant Desautels! 108 00:11:22,125 --> 00:11:23,957 Lieutenant Desautels! 109 00:11:24,041 --> 00:11:27,249 People are concerned, why haven't you removed the body? 110 00:11:27,375 --> 00:11:28,707 What body? 111 00:11:30,333 --> 00:11:35,082 We shut down the ventilation system, OK? To get rid of the smell. 112 00:11:35,208 --> 00:11:37,457 - But do you know... - We don't know who it is. 113 00:11:37,583 --> 00:11:40,582 You should worry about the wolf roaming around instead. 114 00:11:44,708 --> 00:11:45,915 God! 115 00:11:46,208 --> 00:11:50,040 Everyone knows about it and the detectives haven't even arrived. 116 00:11:51,458 --> 00:11:52,624 Honey! 117 00:11:54,416 --> 00:11:56,040 - Honey? -Yes? 118 00:12:01,500 --> 00:12:04,707 - Not at the office? - My meeting's in an hour, I thought... 119 00:12:10,500 --> 00:12:11,832 No... 120 00:12:12,875 --> 00:12:15,207 -1 don't think so, Sophie. - What do you mean? 121 00:12:18,541 --> 00:12:19,582 OK. 122 00:12:28,208 --> 00:12:29,582 - My mother. - Let it ring. 123 00:12:29,708 --> 00:12:31,832 I have to take it. 124 00:12:33,000 --> 00:12:35,165 - Hello? - They found a body at the Wall. 125 00:12:35,875 --> 00:12:38,165 - A body? Whose body? - The police. 126 00:12:38,291 --> 00:12:40,915 - No, who died, Mum? - Some young woman. 127 00:12:41,625 --> 00:12:44,165 - She was murdered. - Are you sure? 128 00:12:44,500 --> 00:12:47,165 I have to go. The police want to talk to me. 129 00:12:48,750 --> 00:12:49,957 FERMONT CITY HALL 130 00:12:50,125 --> 00:12:53,290 - We still have time. - There's been a murder. 131 00:12:53,458 --> 00:12:55,249 My communication plan is screwed. 132 00:12:56,291 --> 00:12:58,665 It's your dad. Yes, Jules? 133 00:12:59,291 --> 00:13:01,457 - You heard the news? - Yes, I'll be right there. 134 00:13:01,583 --> 00:13:03,457 - Is Louis-Phil with you? - Yes, he is. 135 00:13:03,750 --> 00:13:06,624 - Bring him along. - OK, we're on our way. 136 00:13:43,375 --> 00:13:47,499 - Do you recognise her? - With the mask, it's hard to tell, 137 00:13:47,875 --> 00:13:50,124 but it could be Justine, from the Fertek. 138 00:13:50,458 --> 00:13:53,082 With the dark hair, I'd say it's Pamela. 139 00:13:53,208 --> 00:13:55,499 She looks more like Justine. 140 00:13:55,875 --> 00:13:58,040 Justine Fournier. It looks like her. 141 00:13:58,958 --> 00:14:00,999 Try to contact her first, see if she's alive. 142 00:14:01,125 --> 00:14:04,290 If not, find out whether she has any tattoos or birthmarks. 143 00:14:06,250 --> 00:14:08,790 I don't think she had any. 144 00:14:09,208 --> 00:14:11,207 - Me neither. - No. 145 00:14:12,208 --> 00:14:14,832 - Not even on her bum? - No. 146 00:14:15,208 --> 00:14:16,332 No... 147 00:14:17,166 --> 00:14:19,040 There’s only one bar here. 148 00:14:19,291 --> 00:14:23,582 - A strip joint? - Yes, but it has a pool table. 149 00:14:24,000 --> 00:14:26,874 It's just quite hard not to notice a naked girl. 150 00:14:27,625 --> 00:14:29,832 Justine moved away a while ago. 151 00:14:29,958 --> 00:14:32,415 She comes back to visit friends and... 152 00:14:32,541 --> 00:14:34,540 - Practice her art. - Right. 153 00:14:34,666 --> 00:14:38,332 - A boyfriend? - No, at least not in Fermont. 154 00:14:38,458 --> 00:14:40,957 She sees lots of guys on the site. 155 00:14:41,458 --> 00:14:44,499 All the fly-in-fly-outs keep those girls busy. 156 00:14:45,000 --> 00:14:47,415 How many fly-in-fly-outs are there in Fermont? 157 00:14:47,541 --> 00:14:50,957 Maybe 3,000, depends on the mine output. 158 00:14:51,083 --> 00:14:52,374 - That many? - Yes. 159 00:14:52,500 --> 00:14:55,832 - Where do they stay? For how long? - Contracts last a few weeks. 160 00:14:55,958 --> 00:14:59,082 There's a bunkhouse next to the mine 161 00:14:59,916 --> 00:15:02,290 and a trailer park nearby, for longer stays. 162 00:15:02,416 --> 00:15:05,707 Most have families back home, they come here to make money. 163 00:15:05,833 --> 00:15:07,540 So lots of potential clients. 164 00:15:19,833 --> 00:15:22,290 Dad, we launch on the 25th, so in a week. 165 00:15:22,416 --> 00:15:25,624 Sophie lined up a speech and a photo op for the minister. 166 00:15:25,750 --> 00:15:28,124 She can't let one dead girl derail her whole strategy. 167 00:15:28,208 --> 00:15:31,957 - It's no time for publicity. - This could've happened anywhere. 168 00:15:32,083 --> 00:15:34,457 Sophie's right. We'll be laughing stocks. 169 00:15:34,583 --> 00:15:36,665 Stop it! It was an isolated incident. 170 00:15:36,791 --> 00:15:38,874 Something's going on, I just don't know what. 171 00:15:39,000 --> 00:15:42,790 - First sabotage, then murder. - Was it confirmed as sabotage? 172 00:15:42,916 --> 00:15:47,457 Nothing about the recent incidents points to foul play, OK? 173 00:15:48,166 --> 00:15:49,874 Here, Sophie, we'll discuss it later. 174 00:15:51,875 --> 00:15:53,040 Yes? 175 00:15:54,291 --> 00:15:55,582 Fuck! 176 00:15:55,708 --> 00:15:59,124 Diggers 2 and 6 just broke down. Electrical problem. 177 00:15:59,208 --> 00:16:00,749 More accidents! 178 00:16:02,833 --> 00:16:05,082 Touch nothing until the medical examiner arrives. 179 00:16:05,666 --> 00:16:08,499 When he's done, the ambulance will take her to the morgue. 180 00:16:09,708 --> 00:16:11,999 - There's no morgue in Fermont. - What? 181 00:16:12,125 --> 00:16:14,790 Yes, well, there isn't even a cemetery. 182 00:16:15,250 --> 00:16:18,415 Almost all the housing belongs to Ricard Mines. 183 00:16:18,708 --> 00:16:22,290 When people retire, they have to give up their houses. 184 00:16:22,416 --> 00:16:24,749 There are no old people in Fermont. 185 00:16:24,875 --> 00:16:28,790 - No one dies here. Well, usually. - What will you do with her? 186 00:16:29,375 --> 00:16:32,207 Well, last time, we kept the body in the arena, 187 00:16:32,333 --> 00:16:36,290 in the Zamboni garage until the first available flight to Quebec City. 188 00:16:36,916 --> 00:16:38,874 Detective Sergeant Trudeau. 189 00:16:39,208 --> 00:16:42,749 You insist on meeting me in romantic locations. 190 00:16:43,208 --> 00:16:45,624 This is Dr Martin Landry, 191 00:16:46,166 --> 00:16:49,207 a top-notch medical examiner with a twisted sense of humour. 192 00:16:49,291 --> 00:16:52,249 We need her on ice ASAP. Is the morgue far from here? 193 00:16:52,708 --> 00:16:54,874 Not too far. Bring your skates. 194 00:16:59,166 --> 00:17:01,832 When's the last time you stashed a corpse here? 195 00:17:03,333 --> 00:17:06,624 - About 3 years ago. - A mine accident? Heart attack? 196 00:17:07,000 --> 00:17:08,499 No, it was a kid. 197 00:17:08,958 --> 00:17:11,082 - A 9-year-old boy. - Murder? 198 00:17:11,625 --> 00:17:14,040 An accident, but it was still pretty rough. 199 00:17:14,791 --> 00:17:16,790 Don't tell me you found him too. 200 00:17:17,333 --> 00:17:19,999 Yes, I'd been here less than a month. 201 00:17:22,000 --> 00:17:23,457 His name was Gregoire. 202 00:17:23,666 --> 00:17:26,582 Has there been another suspicious death in Fermont? 203 00:17:26,708 --> 00:17:28,832 You'll recall little Gregoire. 204 00:17:28,958 --> 00:17:31,582 After the recent odours, it's a popular subject... 205 00:17:31,708 --> 00:17:34,915 It's been 3 years. Can we move on? 206 00:17:40,250 --> 00:17:41,415 You OK? 207 00:17:45,250 --> 00:17:47,040 I just want to make sure... 208 00:17:47,416 --> 00:17:51,040 - With the latest news... - Thanks, that's sweet. I'll be fine. 209 00:17:52,625 --> 00:17:55,790 - Want to go for a smoke later? - Yes. 210 00:17:57,125 --> 00:17:58,540 -Yes? -OK. 211 00:18:02,250 --> 00:18:05,124 Don't send her to Quebec City until we've identified her. 212 00:18:06,541 --> 00:18:08,999 No other distinguishing features? Jewellery? 213 00:18:09,125 --> 00:18:11,040 No, nothing except the mask. 214 00:18:21,125 --> 00:18:22,290 Oh, boy. 215 00:18:23,208 --> 00:18:25,207 It won't be easy. It's glued on. 216 00:18:27,083 --> 00:18:29,499 Who has access to the furnace room? 217 00:18:31,750 --> 00:18:35,582 According to City Hall, all maintenance staff have master keys. 218 00:18:36,500 --> 00:18:39,749 Some have been lost, so other people must have one. 219 00:18:41,625 --> 00:18:44,749 - So she was tied up? - Yes. Her hands in front. 220 00:18:45,250 --> 00:18:47,665 No other signs of violence on her arms or hands? 221 00:18:48,208 --> 00:18:50,290 - No defensive wounds? - No. 222 00:18:51,333 --> 00:18:54,540 - So she let someone tie her up? - Probably. 223 00:18:55,458 --> 00:18:59,540 - Likely cause of death? - There are signs of poisoning. 224 00:18:59,666 --> 00:19:01,749 Overdose? Prescription meds? 225 00:19:01,958 --> 00:19:03,915 I don't know, I'll have to run some tests. 226 00:19:04,041 --> 00:19:07,457 Bizarre. Young Gregoire died of poisoning too. 227 00:19:08,833 --> 00:19:12,374 - The boy from 3 years ago? - Yes, carbon monoxide. 228 00:19:15,458 --> 00:19:19,165 The tests will tell. But yes, it could be that. 229 00:19:19,625 --> 00:19:21,207 Where did you find him exactly? 230 00:19:21,291 --> 00:19:23,457 In a storage locker in the west wing basement. 231 00:19:23,791 --> 00:19:26,499 He locked himself in and got drunk on his dad's gin. 232 00:19:27,041 --> 00:19:29,874 He turned on a chainsaw, then passed out. 233 00:19:30,208 --> 00:19:33,415 The carbon monoxide from the chainsaw motor killed him. 234 00:19:34,083 --> 00:19:36,540 A 9-year-old starting up a chainsaw? 235 00:19:36,666 --> 00:19:38,499 Gregoire wasn't that little. 236 00:19:38,833 --> 00:19:41,540 I know it's rare at that age, but could it be suicide? 237 00:19:42,916 --> 00:19:45,165 Gregoire had a psychologist and a social worker... 238 00:19:45,250 --> 00:19:47,582 -Why? - His father was violent. 239 00:19:48,583 --> 00:19:51,749 They both testified that his life was tough, 240 00:19:51,875 --> 00:19:55,332 - but he wasn't at all suicidal. - And they ruled out murder? 241 00:19:55,625 --> 00:19:59,374 No. They questioned his father, but he had a solid alibi. 242 00:20:00,208 --> 00:20:01,832 His death wasn't violent. 243 00:20:01,958 --> 00:20:04,874 No suspect, no motive, no indication of suicide, 244 00:20:05,000 --> 00:20:06,957 so it was ruled an accident. 245 00:20:08,208 --> 00:20:09,624 Celine, take a look at this. 246 00:20:13,750 --> 00:20:16,749 It's not much to go on, but definitely distinctive. 247 00:20:19,333 --> 00:20:21,040 A little mermaid? 248 00:20:28,791 --> 00:20:31,499 - Bedard, did you get the photo? - Yes, I just printed it. 249 00:20:37,375 --> 00:20:39,540 Show it to Justine Fournier's friends and family. 250 00:20:39,666 --> 00:20:42,540 Start with her friends. She wasn't close to her parents. 251 00:20:43,208 --> 00:20:44,374 I’m on it. 252 00:20:48,875 --> 00:20:49,749 Alain. 253 00:20:51,333 --> 00:20:52,540 Pull Gregoire Lamontagne's file from 3 years ago. 254 00:20:56,125 --> 00:20:57,540 He knows about it, he's friends with the mother. 255 00:20:57,541 --> 00:20:58,790 He knows about it, he's friends with the mother. 256 00:20:59,166 --> 00:21:03,249 I know it's none of my business... Do we need to dredge that up? 257 00:21:03,375 --> 00:21:05,707 The case is closed. The family's barely over it. 258 00:21:06,875 --> 00:21:09,832 It's true, opening that can of worms won't benefit anyone. 259 00:21:09,958 --> 00:21:12,790 There's probably no connection, but I just want to be sure. 260 00:21:31,208 --> 00:21:32,457 Anthony? 261 00:21:34,833 --> 00:21:37,665 - Where's my kiss? - Hi, Mum. 262 00:21:47,375 --> 00:21:49,040 Will you be home for dinner? 263 00:21:49,166 --> 00:21:51,415 After what happened, I want us to be together 264 00:21:51,791 --> 00:21:54,957 - to pray for your little brother. - Is your boyfriend coming? 265 00:21:55,250 --> 00:21:57,999 Alain’s a nice guy. What did he ever do to you? 266 00:21:58,125 --> 00:22:01,165 - Nothing, but what's he doing to you? - We're just friends. 267 00:22:01,250 --> 00:22:03,624 -1 know what you're after, dude. - Anthony! 268 00:22:08,083 --> 00:22:10,082 Felix invited me for dinner. 269 00:22:32,250 --> 00:22:35,207 - You guys aren't worried? - You know where she is. 270 00:22:35,291 --> 00:22:37,749 Yes, having her wicked way with a guy like you. 271 00:22:37,875 --> 00:22:39,415 - Claude! - Or two or three. 272 00:22:40,708 --> 00:22:44,457 She's your daughter, goddamn it. No one's seen her in 3 days. 273 00:22:47,000 --> 00:22:49,374 I haven’t seen her since the Christmas before last. 274 00:22:49,500 --> 00:22:52,332 And you expect me to panic every time she disappears? 275 00:22:52,666 --> 00:22:54,249 Now leave us alone. 276 00:23:01,750 --> 00:23:03,040 What is it? 277 00:23:05,000 --> 00:23:07,499 OK. I'll be there soon. I'm on my fucking break! 278 00:23:08,250 --> 00:23:10,499 Yes, I'm on a break. Oh, yes, sure. 279 00:23:24,791 --> 00:23:28,540 -There's a rumour that... -No, no. Your dad's probably right. 280 00:23:29,875 --> 00:23:32,082 I just want to find her to be sure. 281 00:23:35,458 --> 00:23:36,582 You OK? 282 00:23:42,708 --> 00:23:43,999 Thanks, Bruno. 283 00:23:45,250 --> 00:23:46,624 Bye, Raphaelle. 284 00:24:21,791 --> 00:24:24,749 STOP SCREWING AROUND. 285 00:24:24,875 --> 00:24:27,707 ARE YOU COMING OR NOT? 286 00:25:36,666 --> 00:25:38,040 Found it. 287 00:25:38,458 --> 00:25:41,832 Bruno Lamontagne's alibi: the night his son died, 288 00:25:42,500 --> 00:25:44,874 he was cheating on his wife, with a stripper. 289 00:25:46,750 --> 00:25:48,124 Justine Fournier. 290 00:25:51,291 --> 00:25:55,082 All right! I have the test results. 291 00:25:55,916 --> 00:25:58,374 It was indeed carbon monoxide that killed her. 292 00:25:58,500 --> 00:26:02,082 Justine's friend recognised the little mermaids on her nails. 293 00:26:02,208 --> 00:26:05,915 - It's not definite proof, but... - How long to confirm identity? 294 00:26:06,041 --> 00:26:09,082 Her dentist's sending the X-rays. I'll get them in an hour or 2. 295 00:26:09,208 --> 00:26:11,040 - Too late. Alex, time to go. - Now? 296 00:26:11,041 --> 00:26:12,040 - Too late. Alex, time to go. - Now? 297 00:26:12,166 --> 00:26:12,957 Yes. 298 00:26:29,583 --> 00:26:30,749 Hey, Tony! 299 00:26:36,750 --> 00:26:38,582 Little shot of Jamaican antifreeze? 300 00:26:38,708 --> 00:26:41,999 - Have you seen Raph? - Yes, she was talking to your dad. 301 00:26:42,291 --> 00:26:45,957 - Raph? Are you kidding? - He was parked out front. 302 00:26:46,250 --> 00:26:49,249 Raph was trying to warm up next to his truck. 303 00:26:51,208 --> 00:26:52,665 I swear, Tony. 304 00:26:55,875 --> 00:26:59,457 These last couple of days, it's all about Raph. 305 00:27:22,666 --> 00:27:23,415 - Hello, Denis. It's Alex Theberge. 306 00:27:23,416 --> 00:27:24,874 - Hello! - Hello, Denis. It's Alex Theberge. 307 00:27:25,000 --> 00:27:27,624 We have a few questions for Bruno Lamontagne. 308 00:27:27,750 --> 00:27:29,957 OK, I'll tell him to meet you by the passageway. 309 00:28:16,208 --> 00:28:19,207 - Here, put this on. - Thanks. 310 00:28:20,166 --> 00:28:23,332 First the foreman's on my back, now you. 311 00:28:23,458 --> 00:28:26,124 Bruno, this is Detective Sergeant Trudeau. 312 00:28:27,041 --> 00:28:29,207 I have a few informal questions. 313 00:28:29,916 --> 00:28:32,207 When did you last see Justine Fournier? 314 00:28:34,875 --> 00:28:36,957 At her birthday party on Saturday. 315 00:28:38,916 --> 00:28:42,082 - Any idea where she is? - How would I know? 316 00:28:42,208 --> 00:28:45,207 I've been looking for her. Ask anyone. 317 00:28:47,750 --> 00:28:50,457 - The body you found, is it her? - We're not 100% sure. 318 00:28:51,541 --> 00:28:55,665 She died the same way as your son did 3 years ago. 319 00:28:56,000 --> 00:28:58,415 And Justine Fournier is the only person 320 00:28:58,541 --> 00:29:00,665 who can back up your alibi. 321 00:29:01,666 --> 00:29:03,040 - Fuck! - Stop it. 322 00:29:03,166 --> 00:29:04,832 - So I killed them both? - Calm down. 323 00:29:04,958 --> 00:29:07,957 I killed my boy? You'd better watch yourself! 324 00:29:08,666 --> 00:29:11,082 - Calm down! - Go back to Quebec City! 325 00:29:11,583 --> 00:29:13,832 That shows you don't know me. 326 00:29:15,666 --> 00:29:16,790 Robert! 327 00:29:17,666 --> 00:29:19,874 What's the problem? Are you done? 328 00:29:20,750 --> 00:29:23,624 If that was an accident, it was a pretty strange one. 329 00:29:23,791 --> 00:29:25,207 It wasn't an accident. 330 00:29:25,500 --> 00:29:27,332 - Who would do that? - No. 331 00:29:28,958 --> 00:29:33,207 That was no accident. Whoever did that knew exactly what they were doing. 332 00:29:33,916 --> 00:29:35,207 An engineer? 333 00:29:35,875 --> 00:29:38,499 - Probably. - Or someone trained by one. 334 00:29:38,625 --> 00:29:40,957 Could be any one of those union morons. 335 00:29:41,083 --> 00:29:44,332 It wouldn't be in their interest to shut down the mine. 336 00:29:44,458 --> 00:29:48,082 Those local bums would screw me over any chance they had. 337 00:29:48,750 --> 00:29:51,832 They wouldn't know their own interest if it bit them. 338 00:29:52,083 --> 00:29:54,915 Anyway, there's no problem for digger 2. 339 00:29:55,333 --> 00:29:58,374 But digger 6 needs major repairs. 340 00:29:58,500 --> 00:30:00,665 I might not even have all the parts in stock. 341 00:30:00,791 --> 00:30:04,540 I don't know what I did. Someone's out to get me. 342 00:30:12,500 --> 00:30:15,249 Go back to work and stay out of trouble, OK? 343 00:30:24,416 --> 00:30:25,832 You're not taking him in? 344 00:30:27,625 --> 00:30:30,540 - You said no more questions. - For now. 345 00:30:31,250 --> 00:30:33,582 We're in mining country. 346 00:30:33,708 --> 00:30:36,040 We can't arrest every guy who loses his cool. 347 00:30:36,541 --> 00:30:39,124 Plus, we have no solid evidence. 348 00:30:40,041 --> 00:30:42,040 What's more, Detective Sergeant, 349 00:30:42,166 --> 00:30:44,582 before harassing anyone else at their workplace, 350 00:30:44,708 --> 00:30:45,999 let me know in advance. 351 00:30:46,208 --> 00:30:48,749 I know my guys and that's not how you get them to talk. 352 00:30:48,875 --> 00:30:52,249 I wanted to see his reaction, and it worked. 353 00:30:54,291 --> 00:30:57,999 Oh, yes? I don't want to end up with egg on my face. 354 00:30:58,458 --> 00:30:59,915 And when you're gone, 355 00:31:00,041 --> 00:31:02,582 I'm the one who'll have to see these people every day. 356 00:31:15,375 --> 00:31:18,207 I'm pretty sure we can turn this to our advantage. 357 00:31:18,583 --> 00:31:21,457 Anything that slows production or tarnishes our reputation 358 00:31:21,958 --> 00:31:23,540 is a bombshell. 359 00:31:23,541 --> 00:31:26,957 But the mine's not responsible. It's a victim of sabotage. 360 00:31:27,833 --> 00:31:29,624 You're right, we can't play that card. 361 00:31:30,416 --> 00:31:33,915 We have to show the minister our business is worth saving. 362 00:31:36,583 --> 00:31:38,415 No, it's not about saving it. 363 00:31:38,916 --> 00:31:42,290 It's a partnership, a mutually beneficial investment. 364 00:31:42,583 --> 00:31:45,207 Fine, but Ricard Mines isn't a multinational. 365 00:31:47,250 --> 00:31:50,124 My dad can't afford to wait till the price of iron goes up. 366 00:31:50,208 --> 00:31:54,082 If the minister doesn't help us, we'll have to close. 367 00:32:02,291 --> 00:32:04,165 Do you think he's the killer? 368 00:32:06,416 --> 00:32:10,207 Bruno Lamontagne. What did his reaction tell you? 369 00:32:11,583 --> 00:32:15,749 That he's a nice guy who truly loved his son and Justine. 370 00:32:16,958 --> 00:32:18,999 - Doesn't mean it wasn't him. - No. 371 00:32:19,125 --> 00:32:21,790 But it'll be helpful the next time we question him. 372 00:32:22,541 --> 00:32:25,874 Wound up like that, he'll reveal more than he intended. 373 00:32:29,541 --> 00:32:31,540 Alain, it's Trudeau, do you read me? 374 00:32:33,083 --> 00:32:34,707 10-4, Detective Sergeant. 375 00:32:34,875 --> 00:32:37,707 Have a plainclothes officer follow Bruno Lamontagne 376 00:32:37,833 --> 00:32:39,040 when he leaves the mine. 377 00:32:39,166 --> 00:32:41,540 I want to know where he goes, what he does and with whom. 378 00:32:41,916 --> 00:32:43,124 Got it. 379 00:32:43,416 --> 00:32:47,582 Also, Dr Landry confirmed the identity. It's Justine Fournier. 380 00:32:48,125 --> 00:32:50,374 Lieutenant Desautels is notifying the family now. 381 00:32:50,500 --> 00:32:51,999 Thanks, Alain, 10-4. 382 00:33:03,375 --> 00:33:04,707 What's that? 383 00:33:06,208 --> 00:33:07,499 A wolf. 384 00:33:17,458 --> 00:33:20,290 - Wolves so close to town? - Doesn't happen often. 385 00:33:20,875 --> 00:33:23,249 It means they're injured or sick. 386 00:33:23,916 --> 00:33:27,415 Or abandoned by their pack. Those are the most dangerous. 387 00:33:28,750 --> 00:33:30,415 Not so different from humans. 388 00:33:47,291 --> 00:33:49,374 - Stay back! - Is it a wolf? 389 00:33:58,708 --> 00:33:59,707 Sergeant! 390 00:34:05,375 --> 00:34:08,707 This is Louis-Philippe Ricard, son of Jules Ricard, owner of the mine. 391 00:34:11,458 --> 00:34:14,540 This is Detective Sergeant Trudeau from Quebec City. 392 00:34:14,875 --> 00:34:16,082 Nice to meet you. 393 00:34:17,416 --> 00:34:19,832 Sophie, my wife, in charge of communications at the mine. 394 00:34:19,958 --> 00:34:21,874 She'll be your contact there. 395 00:34:59,875 --> 00:35:01,332 So, Celine? 396 00:35:02,708 --> 00:35:04,540 How do you like Ferment? 397 00:35:05,916 --> 00:35:08,207 Who do you think you are? You knew! 398 00:35:09,000 --> 00:35:10,040 Yes. 399 00:35:12,958 --> 00:35:14,499 Don't worry. 400 00:35:16,083 --> 00:35:17,624 We'll save the mine. 401 00:35:28,208 --> 00:35:30,040 I didn't think you'd care. 402 00:35:38,083 --> 00:35:40,207 I just didn't want to know. 403 00:35:41,750 --> 00:35:42,915 Sergeant! 404 00:35:51,791 --> 00:35:53,665 Yes, I knew. 405 00:35:57,875 --> 00:35:59,499 But don't play innocent. 406 00:36:01,041 --> 00:36:04,207 You figured I'd keep an eye on her for you. 407 00:36:10,208 --> 00:36:11,874 I didn't ask you to. 408 00:36:12,208 --> 00:36:14,707 You have no right to play with people's lives. 409 00:36:24,708 --> 00:36:28,999 What difference does it make if it's me or fate? 410 00:36:30,125 --> 00:36:32,207 I could easily have assigned you the case 411 00:36:32,333 --> 00:36:35,207 without knowing your daughter was in Ferment. 412 00:36:35,791 --> 00:36:38,540 You would've finished the job anyway, 413 00:36:39,333 --> 00:36:43,165 because what matters to you and me is the result. 414 00:36:43,916 --> 00:36:45,332 Shut up, Jacques. 415 00:36:56,875 --> 00:36:58,499 What’s he doing here? 416 00:37:18,416 --> 00:37:21,499 - What are you doing here, Bruno? - It's Justine. 417 00:37:22,916 --> 00:37:25,165 I heard it on the CB. It's Justine! 418 00:37:26,583 --> 00:37:27,999 I'll drive you home. 419 00:37:28,916 --> 00:37:30,874 She was going to stop dancing. 420 00:37:31,708 --> 00:37:35,040 She was coming back to Fermont. 421 00:37:35,166 --> 00:37:37,040 - What are you saying? - Go in the house. 422 00:37:37,166 --> 00:37:38,790 - Go! Go on. - But... 423 00:37:57,416 --> 00:37:58,749 You... 424 00:37:59,583 --> 00:38:03,082 Did you tell her Justine was your ex? 425 00:38:05,791 --> 00:38:09,207 You didn't tell her, did you? Because you're ashamed, right? 426 00:38:30,958 --> 00:38:32,749 give you your hat back tomorrow. 427 00:39:04,083 --> 00:39:06,915 Raph! Raphaelle! 428 00:39:09,000 --> 00:39:10,624 Raph, I didn't do it. 429 00:39:11,625 --> 00:39:13,540 Raph, I swear it wasn't me! 430 00:39:14,916 --> 00:39:16,915 I swear I didn't do it! Raphaelle! 431 00:39:18,583 --> 00:39:19,915 Raphaelle! 432 00:39:22,166 --> 00:39:23,665 Raph, open up! 433 00:39:24,750 --> 00:39:25,665 Raph! 434 00:39:27,916 --> 00:39:28,999 Raph! 435 00:39:46,583 --> 00:39:47,790 Raph! 436 00:39:57,916 --> 00:40:00,874 You didn't seem keen on Louis-Philippe Ricard's wife. 437 00:40:02,875 --> 00:40:05,165 It's me she's not keen on. 438 00:40:07,416 --> 00:40:09,790 Louis-Philippe Ricard's wife 31817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.