All language subtitles for Starhunter Redux S02E12 Pandoras Box

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,259 --> 00:00:15,089 Doctor, no. Scanning text to D. Doctor, no. 2 00:00:15,310 --> 00:00:22,199 Scanning text to D. Sir, they're about to begin the countdown. 3 00:00:23,239 --> 00:00:25,079 This is an historic moment. 4 00:00:26,420 --> 00:00:28,309 Shame that history will never record it. T minus 15, 5 00:00:28,309 --> 00:00:28,879 14, 13, 12, 11, 10, 9, 8, 7, 6, 5, 4, 3, 2, 1. 6 00:00:29,339 --> 00:00:30,800 That's incredible. 7 00:00:59,750 --> 00:01:03,399 Detonation complete and on schedule. 8 00:01:04,799 --> 00:01:07,480 Long range data scanning logged for analysis. 9 00:02:33,189 --> 00:02:38,280 Car? 10 00:02:39,039 --> 00:02:39,580 What was that? 11 00:02:40,080 --> 00:02:40,599 Unknown. 12 00:02:41,539 --> 00:02:42,259 Analysing. 13 00:02:46,680 --> 00:02:47,719 Well, that's weird. 14 00:02:48,780 --> 00:02:50,229 It's like there's nothing wrong with the engines. 15 00:02:50,270 --> 00:02:54,349 They just have half the power we had yesterday. I'm going to have a look. 16 00:02:55,030 --> 00:02:55,629 Right behind you. 17 00:02:57,889 --> 00:02:59,050 Any idea how to fix it? 18 00:03:01,060 --> 00:03:03,599 I'm gonna go run a diagnostic on weapons and navigation. 19 00:03:05,889 --> 00:03:08,750 Kyle, what can you tell me about that little space quake? 20 00:03:08,969 --> 00:03:11,449 An electromagnetic surge of some kind. 21 00:03:11,650 --> 00:03:12,650 Well, do we know what caused it? No. 22 00:03:13,110 --> 00:03:17,469 I'm monitoring interplanetary comm traffic. The effect appears to be widespread, 23 00:03:17,469 --> 00:03:20,030 though much less pronounced in the inner quadrant. 24 00:03:20,050 --> 00:03:21,210 What about long-range scans? 25 00:03:21,409 --> 00:03:26,180 Inconclusive. But they indicate a distant origin beyond our solar system. 26 00:03:26,400 --> 00:03:28,599 Must have been one hell of a whatever it was. 27 00:03:29,460 --> 00:03:30,139 They're going to do that. 28 00:03:31,020 --> 00:03:32,539 Can't make it as fast as Percy can spill it. 29 00:03:33,669 --> 00:03:36,590 Navigation systems weren't affected. We're on course for carry station. 30 00:03:36,729 --> 00:03:37,550 Carl, what's our ETA? 31 00:03:38,090 --> 00:03:40,889 One hour and 47 minutes. Weapons check out two. 32 00:03:41,439 --> 00:03:44,180 Well, at least we can shoot if we get chased by something we can't outrun. 33 00:03:45,060 --> 00:03:46,180 Like a domestic cat. 34 00:03:47,340 --> 00:03:50,280 Well, I guess I've got time to do the background on our employer. Rodolfo, 35 00:03:50,280 --> 00:03:52,919 I would be happy to perform the search for you. 36 00:03:52,979 --> 00:03:54,629 Thanks all the same, Carl, 37 00:03:54,629 --> 00:03:58,590 but there are still some things us pathetic humans are capable of. 38 00:04:16,470 --> 00:04:18,389 Marcus, the power drain's leveled off at 50%. 39 00:04:19,649 --> 00:04:19,970 Has it? 40 00:04:20,790 --> 00:04:21,089 Yeah. 41 00:04:21,810 --> 00:04:22,610 What did you just do? 42 00:04:23,110 --> 00:04:23,449 Nothing. 43 00:04:24,129 --> 00:04:25,180 Just running a diagnostic. 44 00:04:26,639 --> 00:04:30,500 All the reactors are normal, except... Where the hell did the power go? 45 00:04:30,879 --> 00:04:33,040 Marcus, you and Percy will have the engines up by the end of the day, right? 46 00:04:34,579 --> 00:04:35,750 Uh, yeah. Yeah, of course. 47 00:04:38,009 --> 00:04:38,689 You sure about that? Yes. 48 00:04:39,029 --> 00:04:39,310 Yes. 49 00:04:46,399 --> 00:04:47,579 Well, go ahead. 50 00:04:47,620 --> 00:04:48,500 You're the expert now. 51 00:04:49,019 --> 00:04:50,399 Yeah, we don't even need car anymore. 52 00:04:50,420 --> 00:04:52,399 Yeah, I think he's going to be jealous. Yeah, when 53 00:04:52,399 --> 00:04:54,930 you two have quite finished, huh? The Carers Group. 54 00:04:56,250 --> 00:05:00,709 Wealthy, charitable organisation doing research into disease and genetics. 55 00:05:01,490 --> 00:05:02,050 All the good stuff. 56 00:05:02,810 --> 00:05:03,930 Found it by one of the federations? 57 00:05:04,430 --> 00:05:05,230 You'd think so, wouldn't you? 58 00:05:06,129 --> 00:05:07,589 They're interested with Mars and Jupiter, 59 00:05:07,589 --> 00:05:09,550 but nothing about where the money comes from. 60 00:05:09,810 --> 00:05:10,410 Nothing at all? 61 00:05:11,670 --> 00:05:12,050 Are they legit? 62 00:05:13,139 --> 00:05:13,939 Hear them say it, yeah. 63 00:05:14,819 --> 00:05:17,709 They've got some of the finest mindsets creation 64 00:05:17,709 --> 00:05:19,879 work and award-winning projects credited with 65 00:05:19,879 --> 00:05:22,410 discoveries that benefit the health of humankind 66 00:05:22,410 --> 00:05:24,939 and promote the search for universal peace. 67 00:05:25,720 --> 00:05:26,500 Must keep them busy. 68 00:05:28,279 --> 00:05:29,120 What do they want with us? 69 00:05:30,540 --> 00:05:31,500 Be rude not to find out. 70 00:05:32,079 --> 00:05:35,220 Absolutely. Almost a shame to take their money. Almost. 71 00:05:35,259 --> 00:05:39,319 You know, we haven't tried looping the antimatter 72 00:05:39,319 --> 00:05:42,370 storage through the main drivers yet. 73 00:05:44,040 --> 00:05:45,420 Not the most elegant solution, is it? 74 00:05:46,300 --> 00:05:47,180 Not to mention dangerous. 75 00:05:48,470 --> 00:05:49,569 Yeah, but if it works, who cares? 76 00:05:50,410 --> 00:05:50,889 I care. 77 00:05:52,170 --> 00:05:53,569 Elegance equals efficiency. 78 00:05:54,449 --> 00:05:56,819 The simplest solution that's compatible with the facts, yeah? 79 00:05:57,240 --> 00:05:57,420 Yeah. 80 00:05:58,540 --> 00:05:59,139 What are the facts? 81 00:06:07,319 --> 00:06:11,560 I do apologize, Mr. Montana, but we have very strict security protocols these days. 82 00:06:11,720 --> 00:06:14,589 Somebody should have told you that we do not allow weapons or transmitters here. 83 00:06:15,250 --> 00:06:16,269 It's not a problem. 84 00:06:16,709 --> 00:06:19,889 Rest assured, they'll be safe on board your shuttle. You'll understand in a moment. 85 00:06:19,910 --> 00:06:22,970 I should let Dr. Schofield fill you in on the details. 86 00:06:29,180 --> 00:06:29,379 Please. 87 00:06:30,939 --> 00:06:34,029 Mr. Montana. How do you do? 88 00:06:34,050 --> 00:06:34,810 Mr. Arcadia. 89 00:06:35,529 --> 00:06:37,329 I'm Dr. Schofield, head of research. 90 00:06:38,569 --> 00:06:44,649 Yes, do sit down. 91 00:06:45,430 --> 00:06:48,379 I'm told your team gets results. 92 00:06:49,250 --> 00:06:50,000 We do our best. 93 00:06:50,279 --> 00:06:52,300 Dr. Schofield, we still don't know why we're here. 94 00:06:52,839 --> 00:06:57,699 Forgive our secretiveness to date. This is a matter of some delicacy. 95 00:06:59,500 --> 00:07:01,899 Accessing security log. 96 00:07:02,000 --> 00:07:03,509 Personnel file 837. 97 00:07:05,550 --> 00:07:06,009 You know him? 98 00:07:07,069 --> 00:07:09,290 I recognize him. Quinnell, Ulrich Quinnell. 99 00:07:09,350 --> 00:07:11,069 He's the ranking member of the Fetter clan. 100 00:07:11,490 --> 00:07:13,310 Oh my, the man is a raider. 101 00:07:13,689 --> 00:07:14,790 And your interest is? 102 00:07:15,480 --> 00:07:18,740 Mr. Quinnell was briefly here as an employee. 103 00:07:19,000 --> 00:07:21,579 He came to us as a security consultant. 104 00:07:22,579 --> 00:07:23,959 His credentials were impressive. 105 00:07:25,170 --> 00:07:29,699 And complete fiction, I now realize. We're scientists here, Mr. Montana. 106 00:07:30,160 --> 00:07:32,939 We did a back check, but it seemed fine. 107 00:07:33,279 --> 00:07:36,100 Point is, we need Quinnell back. 108 00:07:36,420 --> 00:07:40,449 We've discovered that he had access to some extremely sensitive areas of our work. 109 00:07:40,949 --> 00:07:44,129 We are developing an antidote to the Tethys virus. 110 00:07:45,379 --> 00:07:47,550 It's new, quite lethal. 111 00:07:48,269 --> 00:07:51,439 Takes its name from the Tethys terraforming community, 112 00:07:51,439 --> 00:07:54,209 which the virus all but wiped out. 113 00:07:54,949 --> 00:07:58,089 Mr. Quinnell stole a sample of the virus. 114 00:07:59,170 --> 00:08:03,569 It was in a specially designed container, a small box. 115 00:08:04,610 --> 00:08:10,319 If he were to sell the sample on the black market or unleash it, God forbid, well, 116 00:08:10,319 --> 00:08:12,000 you can appreciate our concern. 117 00:08:12,720 --> 00:08:14,759 So have you notified the federations? 118 00:08:15,879 --> 00:08:19,540 Of course, that is what we may be forced to do. So, no. 119 00:08:19,959 --> 00:08:22,500 An alert could cause unnecessary alarm. 120 00:08:23,480 --> 00:08:29,540 A scandal would almost certainly result in our closure. We do good work here, 121 00:08:29,540 --> 00:08:33,019 and your help may allow us to continue. 122 00:08:33,840 --> 00:08:38,070 If you were to undertake this, even for a few days, we would be very grateful. 123 00:08:38,090 --> 00:08:40,570 100,000 credits on delivery. 124 00:08:41,269 --> 00:08:41,549 Fine. 125 00:08:46,559 --> 00:08:49,860 There were power disruptions as expected following the detonation. 126 00:08:51,220 --> 00:08:55,250 Irritating to the Federations, but nothing that can be traced back to us. 127 00:08:55,519 --> 00:08:56,769 Except for that box. 128 00:08:58,649 --> 00:09:01,789 To think our survival is in the hands of bounty hunters. 129 00:09:02,909 --> 00:09:04,389 A hundred thousand credits. 130 00:09:04,750 --> 00:09:08,340 For your life, and mine, and all the good we've done. So... 131 00:09:10,200 --> 00:09:10,919 Unsavoury. 132 00:09:11,419 --> 00:09:14,620 Perhaps you'd prefer that the Orchard discovered our mistake. 133 00:09:15,460 --> 00:09:17,700 You do realise what they do to us, don't you? 134 00:09:19,399 --> 00:09:19,840 What do you reckon? 135 00:09:20,610 --> 00:09:21,019 What you got? 136 00:09:21,649 --> 00:09:22,669 Popped up on a retinal scan. 137 00:09:23,750 --> 00:09:24,629 Well, that's Quinnell. 138 00:09:25,029 --> 00:09:27,289 Boarded a passenger shuttle on Ganymede, Banford Clark Station. 139 00:09:28,850 --> 00:09:31,330 Could have already arranged a deal on that virus sample. 140 00:09:32,070 --> 00:09:33,009 I'll check the flight plans. 141 00:09:33,789 --> 00:09:34,480 Better be quick, then. 142 00:09:35,759 --> 00:09:37,100 Percy, where are we on those engines? 143 00:09:37,700 --> 00:09:39,080 Looking better, but not great. 144 00:09:40,529 --> 00:09:43,870 We won't have full power for a while, maybe two days. 145 00:09:44,889 --> 00:09:47,710 Whatever that surge was, it drained the reactor's antimatter matrix. 146 00:09:48,570 --> 00:09:49,590 No permanent damage, though. 147 00:09:50,809 --> 00:09:53,629 We looped the antimatter storage through to the main drivers. 148 00:09:53,649 --> 00:09:57,259 Isn't that dangerous? Yeah, it was Percy's idea. 149 00:09:57,539 --> 00:09:58,120 Worked, didn't it? 150 00:09:59,480 --> 00:10:01,940 If three-quarter power is your idea of unqualified success. 151 00:10:02,320 --> 00:10:05,059 Okay, fine, just keep at it. 152 00:10:05,259 --> 00:10:05,580 Did work. 153 00:10:08,629 --> 00:10:09,429 Ah, here we go, here we go. 154 00:10:09,970 --> 00:10:11,870 Fettered clownship during the Clark Station this evening. 155 00:10:14,049 --> 00:10:14,389 You fit? 156 00:10:15,049 --> 00:10:16,659 No, but I could use exercise. 157 00:10:24,759 --> 00:10:26,820 So, seen anyone that fits that description? 158 00:10:27,820 --> 00:10:28,659 The men's washroom. 159 00:10:32,179 --> 00:10:33,700 Do me a favor? 160 00:10:33,860 --> 00:10:34,059 What? 161 00:10:34,960 --> 00:10:36,500 Try not to break anything this time. 162 00:10:36,919 --> 00:10:37,840 Us? Break things? 163 00:11:03,309 --> 00:11:07,429 Okay, pal. You've got ten seconds to clean up, or come out with your pants down. 164 00:11:23,389 --> 00:11:25,360 Who are you? I'm your worst nightmare, mate. 165 00:11:26,139 --> 00:11:27,659 I'm a big man in a toilet with a gun. 166 00:11:28,360 --> 00:11:31,279 Guess he didn't like being rushed. 167 00:11:31,600 --> 00:11:31,720 No. 168 00:11:33,789 --> 00:11:34,169 Come on, mate. 169 00:11:37,600 --> 00:11:38,460 Sorry to put you off, pal. 170 00:11:43,250 --> 00:11:46,429 Transutopia, you are cleared to depart. Moorings away. 171 00:12:08,659 --> 00:12:09,580 What do you think you're doing? 172 00:12:10,340 --> 00:12:13,720 You're making a very serious mistake here. Where are you taking me? 173 00:12:13,879 --> 00:12:15,679 For a little ride. What kind of a ride? 174 00:12:16,340 --> 00:12:18,100 Just think of it as a pleasure cruise. 175 00:12:20,159 --> 00:12:21,159 I haven't done anything. 176 00:12:21,179 --> 00:12:23,809 In that case, you don't have anything to worry about, do you? 177 00:12:26,509 --> 00:12:28,070 You don't know what you're getting mixed up with here. 178 00:12:28,090 --> 00:12:30,330 You don't know who you're dealing with. 179 00:12:31,990 --> 00:12:32,330 Nothing. 180 00:12:33,289 --> 00:12:33,990 There's nothing here. 181 00:12:35,600 --> 00:12:36,929 Kai, you better put me through to Keris. 182 00:12:37,840 --> 00:12:41,720 You got him, Mr. Montana. Well done. I knew you wouldn't let us down. 183 00:12:41,740 --> 00:12:46,740 Before you get carried away, Dr. Schofield, Quenell didn't have the box with him. 184 00:12:47,500 --> 00:12:48,120 You're certain? 185 00:12:48,700 --> 00:12:52,539 Very. I must ask you to make every effort to find out where he's put it. 186 00:12:52,960 --> 00:12:54,960 We'll do what we can. Please keep me informed. 187 00:12:58,220 --> 00:13:00,559 Right, I think we'd better have a little chat with Mr. Quenell. 188 00:13:00,799 --> 00:13:02,179 See if he wants to pour his heart out. 189 00:13:02,500 --> 00:13:04,580 I'm detecting a transmission in the brig. 190 00:13:05,110 --> 00:13:05,750 I thought you scanned him. 191 00:13:06,389 --> 00:13:06,570 I did. 192 00:13:08,230 --> 00:13:09,350 Car, can you stop the transmission? 193 00:13:09,860 --> 00:13:13,759 It may take a few moments. Shall I contact the Orchard ship? What? 194 00:13:14,460 --> 00:13:15,860 Postpone its arrival. No. 195 00:13:16,159 --> 00:13:18,940 But if we don't have the box... And we would tell them what? 196 00:13:19,440 --> 00:13:22,799 We've had a slight hiccup. Our entire enterprise has foundered. 197 00:13:24,509 --> 00:13:27,330 As loathsome as it may be, we rely on the bounty 198 00:13:27,330 --> 00:13:29,570 hunters to save us. We've no choice. 199 00:13:34,129 --> 00:13:37,610 Where is it? Where's what? I gave it up, Quinnell. 200 00:13:37,649 --> 00:13:39,250 I don't know what you're talking about. 201 00:13:39,269 --> 00:13:40,950 I don't know what you're talking about. 202 00:13:42,009 --> 00:13:43,409 This way, come on. He's down this way. 203 00:13:43,450 --> 00:13:57,899 Let's move. What were you trying to contact? 204 00:13:59,340 --> 00:14:00,799 How bad do you want me to hurt you? 205 00:14:01,600 --> 00:14:03,360 I'm not going to tell you a damn thing. 206 00:14:03,980 --> 00:14:11,210 Do what you have to. 207 00:14:11,250 --> 00:14:14,470 He's not here. Check the docking bay. 208 00:14:17,649 --> 00:14:20,029 Quite remarkable. Highly advanced. 209 00:14:20,230 --> 00:14:26,350 It seems to constantly emit a series of refractory waves through a phased matrix. 210 00:14:26,409 --> 00:14:27,590 Do we know where the signals were sent? 211 00:14:28,009 --> 00:14:29,830 Oh, certainly. Clark Station. 212 00:14:30,429 --> 00:14:31,340 How soon can he get us there? 213 00:14:31,899 --> 00:14:33,379 The engines are still not up to full power. 214 00:14:35,700 --> 00:14:37,279 I'm reading two ships approaching. 215 00:14:37,299 --> 00:14:39,700 Let's have a look. 216 00:14:45,639 --> 00:14:49,110 The small ship is a shuttle. The larger vessel is very well armed. 217 00:14:49,399 --> 00:14:51,830 Almost certainly Raider in origin. 218 00:14:52,710 --> 00:14:55,590 We may have just discovered who was on the receiving end of Cornell's transmission. 219 00:14:55,610 --> 00:14:57,250 Can't hail the Raider ship. 220 00:14:58,289 --> 00:14:59,429 And Percy, power up the weapons, okay? 221 00:15:01,759 --> 00:15:03,600 The fetish ship is not responding. 222 00:15:03,620 --> 00:15:04,960 Keep trying. 223 00:15:09,700 --> 00:15:10,480 Stand by to fire. 224 00:15:16,000 --> 00:15:18,139 I guess they're not on the same side. I guess not. 225 00:15:18,899 --> 00:15:21,259 Cut all of them. I want to know why that raider ship's 226 00:15:21,259 --> 00:15:23,009 more interested in that shuttle than in our prisoner. 227 00:15:24,450 --> 00:15:25,909 First, keep the weapons online, okay? 228 00:15:26,889 --> 00:15:27,889 The weapons are online. 229 00:15:30,129 --> 00:15:32,029 You're being a little extra bossy today, don't you think? 230 00:15:32,049 --> 00:15:33,929 Well, it's self-preservation. No, I'm not. 231 00:15:34,049 --> 00:15:36,389 Bring the weapons online. Keep the weapons online. 232 00:15:36,450 --> 00:15:38,009 How long is it going to take us to get there? 233 00:15:38,090 --> 00:15:39,529 That was a legitimate question. 234 00:15:39,629 --> 00:15:39,879 Antanas. 235 00:15:40,460 --> 00:15:43,100 Fetter clan. Danger. Must follow now. 236 00:15:44,799 --> 00:15:45,059 Right. 237 00:15:50,539 --> 00:15:50,980 I got him. 238 00:15:53,990 --> 00:15:54,279 Wow. 239 00:15:58,190 --> 00:15:58,929 Get us in the middle of it. 240 00:15:59,460 --> 00:16:00,259 Acknowledged. 241 00:16:01,200 --> 00:16:03,399 The engines are sluggish, but I will try. 242 00:16:08,799 --> 00:16:10,519 Well, he's got talent. I'll give him that. 243 00:16:10,700 --> 00:16:11,919 We're not going to get there in time. 244 00:16:12,360 --> 00:16:13,919 I'm afraid Percy is correct. 245 00:16:14,279 --> 00:16:15,399 Percy, target the raider ship. 246 00:16:16,019 --> 00:16:16,940 A load shock torpedo. 247 00:16:22,419 --> 00:16:23,840 No, one more hit like that and he's dead. 248 00:16:23,860 --> 00:16:27,259 If they wanted him dead, he'd be dead. Fire torpedo. 249 00:16:32,059 --> 00:16:32,840 Identify yourself. 250 00:16:32,860 --> 00:16:34,500 Stand down, she's ours. 251 00:16:35,080 --> 00:16:36,460 That doesn't look like she's going anywhere. 252 00:16:36,720 --> 00:16:39,200 You've got three seconds before we open fire. 253 00:16:44,179 --> 00:16:45,330 This isn't over! 254 00:16:45,799 --> 00:16:46,450 Is that so? 255 00:16:48,409 --> 00:16:49,309 Well, that ought to hold them. 256 00:16:51,809 --> 00:16:53,470 Marcus, now would be a good time to go back to those engines. 257 00:16:53,909 --> 00:16:55,149 Come on, all the action's up here. 258 00:17:02,210 --> 00:17:05,720 All right. Let's get the Beatles out of their shuttle, bring it aboard, 259 00:17:05,720 --> 00:17:07,690 and let's get underway before they're there. 260 00:17:19,880 --> 00:17:22,039 Beatles are away, bossy. 261 00:17:22,059 --> 00:17:24,579 I was not. 262 00:17:25,779 --> 00:17:26,960 Yeah, you were a little bit. 263 00:17:27,460 --> 00:17:28,200 Define bossy. 264 00:17:28,700 --> 00:17:29,160 See there. 265 00:17:29,799 --> 00:17:30,180 Again. 266 00:17:31,079 --> 00:17:31,440 Bossy. 267 00:17:41,109 --> 00:17:44,930 Look, I'm sorry about that, but I am so grateful to you guys. 268 00:17:44,990 --> 00:17:46,450 Without you coming along, I was dead. 269 00:17:48,299 --> 00:17:50,019 Seriously, those maniacs were going to kill me. 270 00:17:50,519 --> 00:17:52,880 By the way, the name's Kingsman. It's nice to meet all of you. 271 00:17:53,200 --> 00:17:53,940 Pleasure, I'm Sean. 272 00:17:54,359 --> 00:17:58,660 So, I just wanted to say thanks, thanks, and, well, thanks. 273 00:17:59,039 --> 00:18:00,700 As soon as I get it fixed up, I'll be on my way. 274 00:18:02,599 --> 00:18:07,619 So, you're bounty hunters, right? What do you do? Me? I'm a student. 275 00:18:07,680 --> 00:18:08,829 I think they got the wrong guy. 276 00:18:09,440 --> 00:18:11,519 Well, it's how you were just minding your own business 277 00:18:11,519 --> 00:18:13,390 when the Fedder clan decided to come after you. 278 00:18:14,349 --> 00:18:14,910 The Fedders? 279 00:18:15,630 --> 00:18:16,849 No, you're kidding, right? 280 00:18:17,450 --> 00:18:18,490 What do the Fedders want with me? 281 00:18:18,609 --> 00:18:19,990 Well, maybe you've got something they want. 282 00:18:21,009 --> 00:18:23,009 You see that thing that I'm flying? That's just a shuttle. 283 00:18:23,349 --> 00:18:24,329 There's thousands like that. 284 00:18:24,930 --> 00:18:26,390 You know, maybe they thought I was somebody else. 285 00:18:27,269 --> 00:18:27,849 They filched it. 286 00:18:28,910 --> 00:18:29,279 Filched? 287 00:18:30,059 --> 00:18:32,180 What does that mean? Is that even a word? The shuttle. 288 00:18:32,740 --> 00:18:33,299 You stole it. 289 00:18:35,759 --> 00:18:36,599 Better if you come clean. 290 00:18:37,890 --> 00:18:41,519 Okay, I borrowed it, but I was going to bring it back. 291 00:18:42,759 --> 00:18:43,000 Voila. 292 00:18:43,640 --> 00:18:45,819 So we risked our lives for a petty thief. 293 00:18:50,700 --> 00:18:51,549 So what's in the box? 294 00:18:52,130 --> 00:18:54,170 What box? Oh, this box. 295 00:18:54,789 --> 00:18:57,569 Just some of my personal stuff, you know, a toothbrush, some hair. 296 00:18:57,589 --> 00:18:58,170 You want to open it? 297 00:18:59,130 --> 00:19:00,710 You know, I lost the key. 298 00:19:02,319 --> 00:19:03,539 You stole the box, too. 299 00:19:07,210 --> 00:19:08,559 Listen, are you going to tell me what's in the box, 300 00:19:08,559 --> 00:19:09,910 or am I going to let the Raiders have you back? 301 00:19:10,359 --> 00:19:11,390 No, no, no, don't do that. 302 00:19:11,940 --> 00:19:15,079 I'll tell you, okay? It's just embarrassing, right? 303 00:19:16,299 --> 00:19:19,670 Okay, some guy in the toilet at the Gateway Lounge, somebody was after him, 304 00:19:19,670 --> 00:19:21,359 so he pushed it under the door. 305 00:19:22,059 --> 00:19:24,160 They were shooting, and now they were bad guys, all right? 306 00:19:24,359 --> 00:19:26,380 They shot some guy right in front of me and dragged him away. 307 00:19:26,920 --> 00:19:28,349 That is all that I know. That's the truth. 308 00:19:28,900 --> 00:19:29,509 Put him in the brig. 309 00:19:29,849 --> 00:19:30,509 Oh, no, man. 310 00:19:31,069 --> 00:19:33,430 Listen, this thing's worth a lot of money. I'll split it with you, 50-50. No. 311 00:19:35,190 --> 00:19:38,460 All right, 60-40. Come on, people are fighting over this thing. 312 00:19:38,839 --> 00:19:40,119 Somebody got shot for it. 313 00:19:41,880 --> 00:19:43,819 Was Marcus as bad as that? Worse. 314 00:19:45,160 --> 00:19:45,980 But he could lie better. 315 00:19:46,619 --> 00:19:49,779 Listen, I gotta say, I'm not thrilled about this plague being on the ship. 316 00:19:50,039 --> 00:19:50,660 Neither are we. 317 00:19:52,049 --> 00:19:52,869 Can I scan the box? 318 00:19:53,109 --> 00:19:57,670 Its casing is inert and made up of an extremely strong outer material. 319 00:19:58,009 --> 00:20:02,690 Although I can't be certain without a proper analysis, it appears to be safe. 320 00:20:02,970 --> 00:20:04,069 I guess we gotta care of this, yes? 321 00:20:06,869 --> 00:20:08,619 True, we haven't got the whole story, 322 00:20:08,619 --> 00:20:10,869 but under Grant answers a lot of tricky questions. 323 00:20:14,250 --> 00:20:14,549 Okay. 324 00:20:20,259 --> 00:20:22,839 Dr. Schofield, I think we've sorted out the problem with the box. 325 00:20:23,420 --> 00:20:23,960 You found it? 326 00:20:24,940 --> 00:20:27,099 Yes, we should be with you this time tomorrow. 327 00:20:27,500 --> 00:20:31,319 That's excellent news, Mr. Montana. I look forward to seeing you. 328 00:20:49,299 --> 00:20:49,599 Hello. 329 00:20:59,400 --> 00:21:00,859 Carl, tap into the output grid logs. 330 00:21:01,400 --> 00:21:02,680 I'm in G9 Sector 5. 331 00:21:03,200 --> 00:21:04,400 Magnetic ion stabilizers. 332 00:21:06,039 --> 00:21:07,279 Can you tell me what I'm looking at? 333 00:21:07,880 --> 00:21:09,559 Tracking now. One moment. 334 00:21:09,980 --> 00:21:14,359 The image on your screen appears to be a residual form of negative energy. 335 00:21:14,900 --> 00:21:15,559 Negative energy? 336 00:21:16,809 --> 00:21:19,430 The most likely source is electromagnetic. 337 00:21:19,630 --> 00:21:23,779 It is possible that the negative energy was somehow embedded in it, 338 00:21:23,779 --> 00:21:25,519 but would have gone undetected. 339 00:21:16,400 --> 00:21:16,720 From what? 340 00:21:25,559 --> 00:21:27,819 But negative energy is a theoretical concept, isn't it? 341 00:21:28,000 --> 00:21:31,740 Competing theories exist. They all agree, however, 342 00:21:31,740 --> 00:21:34,970 that negative energy might be a breakthrough power source, 343 00:21:34,970 --> 00:21:37,849 capable of solving the barriers to light speed. 344 00:21:41,539 --> 00:21:43,039 So, Kingsman on the level? 345 00:21:43,279 --> 00:21:46,460 Yeah, he's not a bad kid. He's just way out of his depth on this one, that's all. 346 00:21:46,619 --> 00:21:48,380 I don't see any point in keeping him locked up in the brig. 347 00:21:48,920 --> 00:21:49,200 Really? 348 00:21:49,799 --> 00:21:51,500 Oh, come on. You were young and stupid once. 349 00:21:52,819 --> 00:21:54,130 Ah, that is to say, weren't we all? 350 00:21:54,880 --> 00:21:56,049 Yeah, that's what I meant. 351 00:21:56,829 --> 00:22:00,630 Okay, so tell Marcus to release Kingsman and keep an eye on him. 352 00:22:01,849 --> 00:22:02,589 Someone his own age. 353 00:22:05,410 --> 00:22:06,410 Ah, we were just talking about you. 354 00:22:07,230 --> 00:22:09,430 Oh, that's nice. There's something you should see. 355 00:22:10,089 --> 00:22:10,269 Car? 356 00:22:11,339 --> 00:22:12,440 This is what drained the engines. 357 00:22:13,900 --> 00:22:15,609 Negative energy from that surge. 358 00:22:16,700 --> 00:22:17,460 That's impossible. 359 00:22:18,390 --> 00:22:19,990 It has to be some kind of natural phenomenon. 360 00:22:20,410 --> 00:22:23,900 I sure as hell hope so. I'm picking up another of those 361 00:22:23,900 --> 00:22:25,930 fractured signals. Where? Here on the bridge. 362 00:22:26,369 --> 00:22:27,950 It appears to be coming from the box. 363 00:22:28,650 --> 00:22:33,609 Well, I'm sorry. It seems to be undetectable until it's detectable. That is, 364 00:22:33,609 --> 00:22:37,170 until it transmits or receives. Okay, and which was it doing? 365 00:22:37,450 --> 00:22:38,210 I can't say yet. 366 00:22:39,210 --> 00:22:41,849 Great, we've got the Black Death on board, and it's talking to someone. 367 00:22:41,869 --> 00:22:45,240 I guess I might have that little chat with Mr. Cornell. 368 00:22:49,640 --> 00:22:50,059 Comfortable? 369 00:22:51,519 --> 00:22:51,940 Room okay? 370 00:22:51,960 --> 00:22:56,150 And I thought you were here to tell me you'd come to your senses. 371 00:22:56,869 --> 00:22:59,190 I'm afraid radar provider doesn't impress me. 372 00:22:59,329 --> 00:22:59,490 No. 373 00:22:59,950 --> 00:23:00,089 No. 374 00:23:02,630 --> 00:23:04,369 Had a little encounter with your friends. 375 00:23:05,430 --> 00:23:06,700 That fetish ship you contacted? 376 00:23:07,849 --> 00:23:09,029 They won't be bothering us again. 377 00:23:10,269 --> 00:23:11,890 You win some, you lose some. 378 00:23:13,710 --> 00:23:16,359 You have no idea what you've got yourself mixed up with here. 379 00:23:16,819 --> 00:23:17,680 Oh, I think I do. 380 00:23:18,559 --> 00:23:21,019 Infiltrated carers, you sell something very valuable. 381 00:23:22,119 --> 00:23:24,460 You plan to take it back to your clan and put it on the market, 382 00:23:24,460 --> 00:23:26,019 or were you planning to wipe out the other clans? 383 00:23:29,279 --> 00:23:30,180 He found the box. 384 00:23:30,960 --> 00:23:31,630 Did you open it? 385 00:23:33,519 --> 00:23:36,150 Not keen on having a plague all over my ship, thanks. 386 00:23:37,049 --> 00:23:37,450 Plague? 387 00:23:38,630 --> 00:23:39,529 Is that what they told you? 388 00:23:40,109 --> 00:23:42,250 You really don't know what's going on, do you? 389 00:23:43,730 --> 00:23:44,750 Why don't you enlighten me? 390 00:23:46,990 --> 00:23:48,660 Eight of my men were in a bar one night. 391 00:23:49,859 --> 00:23:52,680 There was this guy, a scientist from Keres. 392 00:23:53,259 --> 00:23:53,980 He was pretty drunk. 393 00:23:55,019 --> 00:23:57,160 Started bragging about this secret experiment. 394 00:23:57,779 --> 00:23:59,740 No details, just that it was big. 395 00:24:00,859 --> 00:24:03,700 And that everything was gonna change, overnight. 396 00:24:05,269 --> 00:24:07,750 Two weeks later, those men were dead. 397 00:24:08,849 --> 00:24:09,910 Someone hunted them down. 398 00:24:11,130 --> 00:24:14,230 You see what I'm getting at? That scientists are moonlighting as assassins? 399 00:24:15,589 --> 00:24:18,420 Someone with serious reach is pouring money into that place. 400 00:24:20,440 --> 00:24:22,619 So yes, I did infiltrate Karas. 401 00:24:23,819 --> 00:24:26,190 And discovered they had this program that was so secret, 402 00:24:26,190 --> 00:24:29,829 only half a dozen people knew about it. And what was it? I don't know. 403 00:24:30,819 --> 00:24:31,660 But people died. 404 00:24:32,779 --> 00:24:34,200 And the answer is in that box. 405 00:24:35,779 --> 00:24:38,339 So you're telling me you weren't gonna sell it? 406 00:24:39,200 --> 00:24:40,619 The Fetter clan looks after itself. 407 00:24:41,380 --> 00:24:42,039 We're no angels. 408 00:24:43,240 --> 00:24:47,410 But we're not mass murderers either. I didn't know what I was gonna do with it. 409 00:24:48,569 --> 00:24:50,089 I just knew I had to get it away from them. 410 00:24:50,650 --> 00:24:52,650 You're the one that's going to deliver it to Schofield. 411 00:24:53,710 --> 00:24:54,990 That is what you're about to do, right? 412 00:25:03,490 --> 00:25:03,730 Hi. 413 00:25:04,930 --> 00:25:05,509 Something on your mind? 414 00:25:06,849 --> 00:25:07,849 I've got a bad feeling. 415 00:25:09,230 --> 00:25:09,410 Yeah? 416 00:25:10,690 --> 00:25:14,029 Well, um... It could be then, but it might not be. 417 00:25:15,289 --> 00:25:16,349 Can you think of anyone else? 418 00:25:18,369 --> 00:25:19,150 No, not offhand. 419 00:25:20,730 --> 00:25:22,390 That's just me being paranoid, though. You? 420 00:25:24,519 --> 00:25:25,559 I think something's coming. 421 00:25:26,220 --> 00:25:26,740 Can't be sure? 422 00:25:28,299 --> 00:25:28,460 No. 423 00:25:29,920 --> 00:25:30,460 Can't be sure. 424 00:25:33,069 --> 00:25:44,480 See ya. 425 00:25:52,339 --> 00:25:55,309 We have the Transutopia on our scanners. They should be here soon. 426 00:25:55,829 --> 00:25:59,049 And we'll make sure that once the ship is here, it stays here. 427 00:25:59,670 --> 00:26:00,470 That's been arranged, sir. 428 00:26:09,700 --> 00:26:12,230 Well, if Cornell's telling the truth, we really don't have a choice. 429 00:26:13,150 --> 00:26:14,549 We can't give it back to Karis. 430 00:26:14,890 --> 00:26:17,799 And if he's lying, we hand it over and hope nobody 431 00:26:17,799 --> 00:26:19,650 connects us to this year's deadliest disease. 432 00:26:21,119 --> 00:26:23,759 We'll be a laughingstock, not to mention losing the commission. 433 00:26:24,559 --> 00:26:24,880 Marcus? 434 00:26:26,200 --> 00:26:27,019 Well, he is a raider. 435 00:26:27,630 --> 00:26:29,890 I believed him. There was only one way to find out. 436 00:26:30,650 --> 00:26:31,809 Car, can we open the box safely? 437 00:26:31,910 --> 00:26:35,549 I would need time to examine it properly, but I'd be very happy to have a go. 438 00:26:36,089 --> 00:26:37,710 I'm rather fond of puzzles. 439 00:26:37,970 --> 00:26:39,890 Go ahead. Give us a call if you come up with something. 440 00:26:43,720 --> 00:26:44,539 Now, let's see. 441 00:26:49,859 --> 00:26:51,960 Oh, I say, how clever. 442 00:26:52,789 --> 00:26:55,250 So, I don't suppose you've seen anything quite like this? 443 00:26:56,170 --> 00:26:59,349 Well, no, I mean, you know, not exactly like this. 444 00:27:00,619 --> 00:27:01,230 Not exactly? 445 00:27:01,960 --> 00:27:03,200 Do you even know what you're looking at here? 446 00:27:04,900 --> 00:27:05,660 Yeah, I think so. 447 00:27:06,279 --> 00:27:09,180 But it's a bit old-fashioned, isn't it? Could use a few modifications. 448 00:27:12,180 --> 00:27:12,420 Really? 449 00:27:13,640 --> 00:27:16,240 Yeah, I mean, I could double the power source on this thing, no problem. 450 00:27:17,039 --> 00:27:18,940 I'm a bit of a closet reactor junkie. 451 00:27:26,970 --> 00:27:27,750 Beautiful. 452 00:27:31,470 --> 00:27:33,140 Truly beautiful. 453 00:27:39,880 --> 00:27:40,759 Remarkable. 454 00:27:42,299 --> 00:27:43,240 Flight data recorder? 455 00:27:43,740 --> 00:27:44,589 In a way, yes. 456 00:27:45,410 --> 00:27:45,630 So? 457 00:27:46,829 --> 00:27:47,650 We've got one of those. 458 00:27:48,170 --> 00:27:49,430 Not quite like this. 459 00:27:50,009 --> 00:27:54,759 The box was constructed to withstand forces that are, quite frankly, staggering. 460 00:27:55,460 --> 00:27:57,220 Come on, Carr, if you know something, let's hear it. 461 00:27:58,140 --> 00:27:59,880 Do you have any data on the ship it came from? 462 00:28:00,259 --> 00:28:02,099 The box did not come from a ship. 463 00:28:02,740 --> 00:28:06,549 I believe it was on a planet in another solar system in our galaxy. 464 00:28:07,009 --> 00:28:07,690 Another system? 465 00:28:08,450 --> 00:28:12,029 The box was positioned on the fourth planet orbiting the sun. 466 00:28:13,509 --> 00:28:15,950 That planet, by the way, no longer exists. 467 00:28:16,369 --> 00:28:17,849 What exactly did it record, Carr? 468 00:28:19,130 --> 00:28:21,509 Please place the chip in the hollow player. 469 00:28:49,259 --> 00:28:51,599 The Carries Group deliberately destroyed a planet. 470 00:28:52,099 --> 00:28:53,720 And the solar system it was in. 471 00:28:53,980 --> 00:28:58,130 The fourth planet was key to the orbital stability of the other planets. 472 00:28:58,529 --> 00:29:00,670 They will crash into their sun in years to come. 473 00:29:00,690 --> 00:29:01,450 Do you know how it happened? 474 00:29:01,769 --> 00:29:03,150 Well, give them what we know. 475 00:29:03,730 --> 00:29:07,990 An educated guess would be a controlled negative energy explosion. 476 00:29:08,309 --> 00:29:13,650 You mean a weapon? The energy source could be used for scientific advancement, or, 477 00:29:13,660 --> 00:29:16,119 as we have seen, utter destruction. 478 00:29:17,369 --> 00:29:20,309 Why develop a weapon that can destroy a solar system? I mean, 479 00:29:20,309 --> 00:29:23,589 it would be useless here. They destroy themselves and everyone else. 480 00:29:24,589 --> 00:29:26,660 Unless they don't intend to use that power here. 481 00:29:26,680 --> 00:29:27,220 Lightspeed. 482 00:29:27,960 --> 00:29:28,519 Hyperspace. 483 00:29:29,539 --> 00:29:31,240 A weapon like that can control everything. 484 00:29:32,220 --> 00:29:32,700 Or nothing. 485 00:29:33,640 --> 00:29:36,789 But we're talking about a disease and genetics research facility. I mean, 486 00:29:36,789 --> 00:29:39,509 how could they possibly afford the cost of the program? 487 00:29:40,089 --> 00:29:43,210 Fact is, we have the evidence to destroy the Keras group in this box. 488 00:29:44,250 --> 00:29:45,289 And you wonder why they want it back? 489 00:29:46,480 --> 00:29:47,589 A whole solar system. 490 00:29:48,269 --> 00:29:50,369 There could have been life there. We've got to nail these guys. 491 00:29:51,029 --> 00:29:51,710 Well, Callie's right. 492 00:29:52,609 --> 00:29:53,029 Travis? 493 00:29:54,309 --> 00:29:55,970 I'm sorry to interrupt. What has it come? 494 00:29:56,250 --> 00:29:59,450 We appear to be locked into a docking procedure with Caris. 495 00:29:59,930 --> 00:30:00,529 Will it lock us? 496 00:30:00,829 --> 00:30:04,089 I'm afraid I can't. They are operating a graviton beam 497 00:30:04,089 --> 00:30:07,569 which is drawing us in whether we like it or not. 498 00:30:07,589 --> 00:30:08,670 Is there a way we can pull out of it? 499 00:30:09,289 --> 00:30:09,690 Negative. 500 00:30:10,509 --> 00:30:11,849 We would need full power. 501 00:30:13,750 --> 00:30:15,890 Well, then, it seems we don't have a choice. 502 00:30:30,640 --> 00:30:31,220 Contact them. 503 00:30:37,700 --> 00:30:41,160 Mr. Montana, I hope you don't mind us giving you a helping hand. Of course not. 504 00:30:41,579 --> 00:30:44,559 We're tightening security every way we can think of. 505 00:30:45,259 --> 00:30:47,140 Regrettable, but nothing for you to worry about. 506 00:30:47,160 --> 00:30:51,269 I remind you to leave your weapons and transmitters in your shuttle. 507 00:30:53,089 --> 00:30:54,650 Well, we'll see you soon then, Mr. Schofield. 508 00:30:57,269 --> 00:30:57,549 Armour. 509 00:30:58,829 --> 00:30:59,910 For all the good it'll do us. 510 00:31:00,960 --> 00:31:03,630 Wyndham, I want everything ready for when our guests arrive. 511 00:31:20,470 --> 00:31:24,210 You've lost control of your ship, haven't you? Yeah, it wouldn't be the first time. 512 00:31:32,779 --> 00:31:33,619 You want me to go with you? 513 00:31:34,079 --> 00:31:35,420 Nah, I want you in charge here. 514 00:31:35,980 --> 00:31:36,880 You think they're coming back? 515 00:31:37,160 --> 00:31:37,980 Put a sock in it. 516 00:31:39,339 --> 00:31:39,660 Here it is. 517 00:31:39,680 --> 00:31:41,240 It's on our frequency now? 518 00:31:41,500 --> 00:31:42,619 Yeah, you should be all set. 519 00:31:44,140 --> 00:31:46,079 Hey, I want Max and Pav before we get back on board. 520 00:31:46,660 --> 00:31:46,859 Sure. 521 00:31:46,880 --> 00:31:48,619 Hey, I don't want to know as soon as we got it. 522 00:31:49,759 --> 00:31:52,720 You think they're gonna pay you and then let you go? Think again, Montana. 523 00:32:12,690 --> 00:32:13,670 You don't know what you're doing, do you? 524 00:32:14,210 --> 00:32:15,589 I know exactly what I'm doing, thanks. 525 00:32:18,630 --> 00:32:20,769 You want me to take a look at that thing? I can probably fix it. 526 00:32:22,450 --> 00:32:23,329 No, thank you. 527 00:32:24,170 --> 00:32:24,750 Suit yourself. 528 00:32:25,990 --> 00:32:26,670 It's your funeral. 529 00:32:27,519 --> 00:32:29,430 You guys are going to get sucked into this Carrie's 530 00:32:29,430 --> 00:32:30,960 place like a pea through a plug hole. 531 00:32:32,339 --> 00:32:35,000 And then you won't be able to get out because you won't have any power. So, uh... 532 00:32:38,009 --> 00:32:40,069 Marcus, we're about to talk. I need to know what's happening. 533 00:32:40,089 --> 00:32:41,950 Yeah, yeah, everything's cool. We're working on it. 534 00:32:41,990 --> 00:32:44,019 Don't worry. Yeah, Travis, we're working on it. 535 00:32:44,039 --> 00:32:45,200 I'll give you a shout. Oi! 536 00:32:46,380 --> 00:32:47,299 We do the talking, right? 537 00:32:59,289 --> 00:33:06,539 All Class 3 personnel are requested to surrender their locator bands by 1,400 hours. 538 00:33:06,579 --> 00:33:07,039 Forgive me. 539 00:33:07,599 --> 00:33:08,720 Just one more procedure. 540 00:33:09,480 --> 00:33:10,059 Another? 541 00:33:10,440 --> 00:33:13,599 It's just what I have to do. Sir? So it would be. 542 00:33:14,940 --> 00:33:22,470 They're clean, sir. 543 00:33:23,670 --> 00:33:24,970 Please, follow me. 544 00:33:31,559 --> 00:33:33,400 Do you guys think the time is passing at the 545 00:33:33,400 --> 00:33:35,240 same rate down on Kara's as it is up here? 546 00:33:35,259 --> 00:33:36,440 It's getting on my nerves. 547 00:33:37,720 --> 00:33:40,019 I'll take that as a yes, which means we're probably running out of time. 548 00:33:40,039 --> 00:33:43,930 Once you guys come up with something soon... Whoa. 549 00:33:45,450 --> 00:33:46,289 Now what? 550 00:33:49,569 --> 00:33:49,970 What happened? 551 00:33:50,829 --> 00:33:50,970 When? 552 00:33:52,470 --> 00:33:53,170 What did you just do? 553 00:33:54,170 --> 00:33:55,670 I was just messing around with some stuff. 554 00:33:55,849 --> 00:33:59,769 I ran a little program and created some dark matter. But it's just a trick. 555 00:33:59,789 --> 00:34:00,930 You know, anybody could do it. 556 00:34:01,069 --> 00:34:01,730 Well, do it again. 557 00:34:03,750 --> 00:34:04,369 Well, come on. 558 00:34:05,410 --> 00:34:06,130 It was an accident. 559 00:34:07,130 --> 00:34:07,849 I don't know what happened. 560 00:34:11,849 --> 00:34:12,949 Miss Larkadia. 561 00:34:13,869 --> 00:34:15,300 Mr. Montana, welcome. 562 00:34:16,199 --> 00:34:17,860 And Mr. Quinnell. 563 00:34:18,980 --> 00:34:20,840 Well, you didn't expect to see us again. 564 00:34:22,199 --> 00:34:26,099 I believe you have something else for me, Mr. Montana. Is that right? 565 00:34:49,469 --> 00:34:49,869 Excellent. 566 00:34:51,099 --> 00:34:52,260 Are you out of your mind, Travis? 567 00:34:52,920 --> 00:34:56,059 He doesn't want me. He's not interested in me. That's what he wants. 568 00:34:57,130 --> 00:34:58,030 Deal's a deal, Cornell. 569 00:34:58,610 --> 00:34:59,730 Can we get on with this, please? 570 00:35:00,610 --> 00:35:01,449 Of course, of course. 571 00:35:01,530 --> 00:35:05,110 I trust you take me to be an honorable man who keeps to his side of the bargain. 572 00:35:07,769 --> 00:35:08,230 Your money. 573 00:35:09,449 --> 00:35:11,929 I want something else. We agreed on a price. 574 00:35:12,550 --> 00:35:13,739 Now this won't cost you any money. 575 00:35:14,920 --> 00:35:15,719 We want Cornell. 576 00:35:16,719 --> 00:35:17,239 Cornell? 577 00:35:17,820 --> 00:35:19,000 What use could he be to you? 578 00:35:20,000 --> 00:35:21,199 What if he posts them as wanted? 579 00:35:21,500 --> 00:35:23,360 We can negotiate with one of the federations. 580 00:35:23,460 --> 00:35:24,360 It's not possible. 581 00:35:25,260 --> 00:35:31,949 Mr. Quinnell and I have a great deal to talk about. Fair enough. 582 00:35:35,170 --> 00:35:40,309 Escort them to their shuttle and take Mr. Quinnell to the detention center. 583 00:35:45,539 --> 00:35:50,320 Take them all to the cells, dispose of them, and then dispose of their ship. 584 00:35:59,760 --> 00:36:01,079 Okay, just tell us what you did. 585 00:36:01,679 --> 00:36:03,559 All right, I was just messing around with this thing. 586 00:36:05,820 --> 00:36:06,320 This thing? 587 00:36:06,360 --> 00:36:11,119 Yeah, the PDA. It remembers every sequence of 588 00:36:11,119 --> 00:36:14,030 events like forever. Let's see what he did. 589 00:36:21,650 --> 00:36:22,130 You see? 590 00:36:22,150 --> 00:36:23,880 I told you I could fix it. 591 00:36:25,340 --> 00:36:26,559 Rodolfo, we're back on. 592 00:36:28,019 --> 00:36:28,820 Nicely done. 593 00:36:29,519 --> 00:36:29,900 Thanks. 594 00:36:34,599 --> 00:36:37,010 Well, Carl, is this going to work? 595 00:36:37,570 --> 00:36:38,909 It's going to be interesting. 596 00:36:42,130 --> 00:36:48,760 Well, the kid's done good. 597 00:36:49,239 --> 00:36:49,840 It seems so. 598 00:36:52,000 --> 00:36:54,030 Tudor to Travis. We're ready when you are. 599 00:36:54,849 --> 00:36:56,610 Mr. Whitman, are you sure this is the way to the shuttle? 600 00:36:56,630 --> 00:36:59,670 We're going to drop Mr. Quinnell off in the cells first. 601 00:37:00,170 --> 00:37:00,250 Ah. 602 00:37:14,340 --> 00:37:16,340 The box! Leave it! We can't leave it! 603 00:37:16,449 --> 00:37:17,530 It's your other box! 604 00:37:18,030 --> 00:37:22,210 I repeat, security breach in section 12. All units, section 12. Good luck, boys. 605 00:37:22,250 --> 00:37:23,590 Have you all set? Full power. 606 00:37:23,769 --> 00:37:24,550 Ready to rock and roll. 607 00:37:24,710 --> 00:37:26,230 Don't wait for us. Go, go, go! 608 00:37:26,949 --> 00:37:27,750 You sure about this, Carl? 609 00:37:28,489 --> 00:37:30,909 Absolutely not. That is not what I wanted to hear. 610 00:38:04,110 --> 00:38:07,070 We are starting to break free of the Graviton beam. 611 00:38:08,340 --> 00:38:10,559 The tulip has cleared the beam. 612 00:38:11,079 --> 00:38:12,019 Yeah, thank you, car. 613 00:38:12,719 --> 00:38:19,780 Come on, come on, come on. Come on, Rudy, bring her around. 614 00:38:21,480 --> 00:38:22,800 Yeah, all right, all right, I'm trying. 615 00:38:29,550 --> 00:38:31,309 Ah, nothing to it. 616 00:38:41,380 --> 00:38:42,210 So they've escaped. 617 00:38:42,989 --> 00:38:44,070 No matter, Wyndham. 618 00:38:44,889 --> 00:38:46,380 They're of little consequence now. 619 00:39:17,699 --> 00:39:18,480 What's he doing back? 620 00:39:19,519 --> 00:39:21,059 Oh, he's a bit like you. We couldn't get rid of him. 621 00:39:21,659 --> 00:39:22,739 You guys cut that close. 622 00:39:23,980 --> 00:39:26,659 Oh, we had it under control. Yeah, it was pretty straightforward. 623 00:39:26,699 --> 00:39:28,360 Just a few tweaks here and there. 624 00:39:28,380 --> 00:39:30,420 I don't know how useful it was. 625 00:39:31,079 --> 00:39:31,420 Oh, yeah. 626 00:39:47,619 --> 00:39:51,239 Did you know ancient legend says the Keres executed the will of fate? 627 00:39:53,420 --> 00:39:56,630 When a man's fatal hour had come, the Keres would appear. 628 00:39:58,210 --> 00:40:01,679 And if I remember, they would hover over battlefields 629 00:40:01,679 --> 00:40:04,389 and drink the blood of dying men. 630 00:40:12,110 --> 00:40:13,110 Do you think they'll come after us? 631 00:40:28,519 --> 00:40:29,440 I was right, wasn't I? 632 00:40:30,239 --> 00:40:31,130 They're going to get away with it. 633 00:40:32,260 --> 00:40:34,400 Nah, stupid if Ed gets a look at the evidence, 634 00:40:34,400 --> 00:40:36,329 cares that we shut down and everyone's going away. 635 00:40:37,789 --> 00:40:38,530 More than we can handle. 636 00:40:39,829 --> 00:40:40,489 I meant the others. 637 00:40:41,269 --> 00:40:42,630 The ones who funded the experiment. 638 00:40:43,130 --> 00:40:43,829 Whoever they are. 639 00:40:44,769 --> 00:40:45,829 They're going to get away with it. 640 00:40:46,989 --> 00:40:48,809 That, I don't know. 641 00:40:50,190 --> 00:40:51,030 They'll come after me. 642 00:40:52,530 --> 00:40:52,869 And you. 643 00:40:53,869 --> 00:40:54,309 Your crew. 644 00:40:55,769 --> 00:40:56,989 Better get your ship patched up, then. 645 00:40:59,150 --> 00:41:02,840 You would have made a good raider. That's all I've been told. 646 00:41:29,179 --> 00:41:30,239 On the next Star Hunter. 647 00:41:30,260 --> 00:41:32,730 There's our cue. 648 00:41:33,309 --> 00:41:37,630 Whoa! You want to come in and play? 649 00:41:37,869 --> 00:41:38,150 Baby. 650 00:41:39,690 --> 00:41:41,889 What the hell are you doing, girl? 651 00:41:42,230 --> 00:41:44,170 I'm asking you questions. Answer them. 652 00:41:44,809 --> 00:41:45,630 Where's my crew? 653 00:41:46,630 --> 00:41:47,269 Where is everyone? 654 00:41:47,989 --> 00:41:50,159 So where's the rest of them? There is no rest of them. 655 00:41:50,739 --> 00:41:53,340 There was nothing. Not even a mind. She's not Percy. 656 00:41:53,579 --> 00:41:54,159 Who is she, then? 657 00:41:54,599 --> 00:41:56,500 She was on the Galantis. She's a mass murderer. 658 00:41:57,519 --> 00:41:59,139 A very successful one, I might add.47905

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.