Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,179 --> 00:00:35,789
Santiago, we'll be
leaving at 1900 hours tomorrow,
2
00:00:35,789 --> 00:00:40,020
and that means you have 20
hours to come up with a ransom.
3
00:00:40,979 --> 00:00:43,450
I can't get that much
money, not in 20 hours.
4
00:00:44,109 --> 00:00:45,390
Then your parents die.
5
00:00:45,829 --> 00:00:50,009
All right. All right, I'll do what I can.
6
00:00:52,109 --> 00:00:53,189
Let me talk to my parents.
7
00:00:54,850 --> 00:00:55,469
Let me see them.
8
00:02:42,259 --> 00:02:45,900
My parents were environmental
engineers. They'd gone to Earth on a job.
9
00:02:46,719 --> 00:02:48,840
They left me with my
aunt. I was just a baby.
10
00:02:49,780 --> 00:02:53,520
They went missing, North American
jungle, everyone assumed they were dead.
11
00:02:53,759 --> 00:02:56,259
And now Darnell just calls you up out
of the blue to say he kidnapped them.
12
00:02:56,560 --> 00:02:57,680
Sounds like a scam to me.
13
00:02:58,439 --> 00:03:00,560
Darnell sent me recent Biogen samples.
14
00:03:01,479 --> 00:03:02,419
They are my parents.
15
00:03:02,879 --> 00:03:04,599
Why wait almost 50 years to contact you?
16
00:03:05,259 --> 00:03:06,539
He's got an antimatter drive.
17
00:03:07,909 --> 00:03:10,740
He's been out in the far
worlds, traveling at sublight speed.
18
00:03:11,060 --> 00:03:12,000
Time dilation.
19
00:03:13,199 --> 00:03:15,919
Fifty years is like,
what, eight months to them?
20
00:03:16,360 --> 00:03:18,580
Your parents must be half
your age. They're kids.
21
00:03:19,740 --> 00:03:20,759
They're just frightened kids.
22
00:03:21,280 --> 00:03:23,120
Where's the transfer supposed to happen?
23
00:03:23,400 --> 00:03:28,879
Darnell said he'd contact me. Look, I
can pay you. 75,000 credits. Is that okay?
24
00:03:28,960 --> 00:03:33,599
Yeah, it'll have to be. I
have to run it by my crew first.
25
00:03:34,430 --> 00:03:35,110
Mr. Montana...
26
00:03:36,319 --> 00:03:39,210
Please, ask them what they
would do to save the lives
27
00:03:39,210 --> 00:03:53,129
of their own parents.
I'll bear it in mind.
28
00:03:54,389 --> 00:03:58,270
So, technically, you could be twice your
father's age by the time you find him.
29
00:04:05,680 --> 00:04:08,919
What a racket. I wonder how many
other kidnappings Darnell's juggling.
30
00:04:09,840 --> 00:04:10,979
Well, this is the perfect crime.
31
00:04:11,240 --> 00:04:13,939
Yeah, if you don't mind having a
live bomb rocket tethered to your ship.
32
00:04:14,139 --> 00:04:15,789
I don't know. If our
anti-matter drive was working,
33
00:04:15,789 --> 00:04:18,180
we might even be able to stand
a chance of chasing him down.
34
00:04:18,399 --> 00:04:20,620
That thing? I'd be happy
if it stayed in storage.
35
00:04:54,060 --> 00:04:56,670
Sorry to interrupt
your amusement, Rodolfo,
36
00:04:56,670 --> 00:05:01,439
but I have an incoming
transmission from your beloved ex-wife, Gina.
37
00:05:04,689 --> 00:05:07,709
Where's my 50,000, hun? It's been a
week since you promised it to me.
38
00:05:07,930 --> 00:05:09,129
Gina, my sweet.
39
00:05:10,009 --> 00:05:11,250
Favorite X-Ball and train.
40
00:05:12,069 --> 00:05:14,819
How lovely to see you,
too. 50,000 credits.
41
00:05:15,519 --> 00:05:16,199
That's extortion.
42
00:05:16,800 --> 00:05:19,899
It's not extortion, Rodolfo.
It's called child support.
43
00:05:20,019 --> 00:05:21,519
Something you probably
wouldn't know about, you
44
00:05:21,519 --> 00:05:23,660
cheap son of a... Oh, no, no, no, my love.
45
00:05:24,620 --> 00:05:27,319
I admit I have been remiss in
my payments every now and then.
46
00:05:27,339 --> 00:05:28,430
Oh, let's cut the crap, hmm?
47
00:05:29,310 --> 00:05:32,269
I need 50,000 credits to send
Serena to correctional camp.
48
00:05:32,870 --> 00:05:35,470
Or I could dump her in your lard-ass
lap for the entire summer vacation.
49
00:05:36,009 --> 00:05:40,269
What? No, no, no. I can't have our
daughter on the tulip. I mean, she hates me.
50
00:05:40,310 --> 00:05:41,089
You've made sure of that.
51
00:05:41,670 --> 00:05:42,370
Correctional camp.
52
00:05:43,250 --> 00:05:44,089
What has she done this time?
53
00:05:45,110 --> 00:05:47,250
Serena has discipline
problems. Yeah, well, I'm
54
00:05:47,250 --> 00:05:49,430
not the one raising
her. No, exactly my point.
55
00:05:50,170 --> 00:05:51,910
Gina, I don't have the money.
56
00:05:52,689 --> 00:05:55,649
I put every spare penny I
have into your pocket as it is,
57
00:05:55,649 --> 00:05:57,470
not to mention the other
two blood-sucking exes.
58
00:05:57,709 --> 00:06:01,589
Well, the courts seem to think you
have more than 50,000 unseizable assets,
59
00:06:01,589 --> 00:06:05,769
so if you want to hold on to your
bounty-hunting business and your ship,
60
00:06:05,769 --> 00:06:09,050
I suggest you come up with the
money for correctional camp,
61
00:06:09,050 --> 00:06:11,740
or spend some quality time
with your ever-loving daughter.
62
00:06:11,959 --> 00:06:17,759
It's not my business. I don't own it
anymore. Oh, fine, fine, fine, just fine.
63
00:06:19,110 --> 00:06:20,230
I'll take the little Hellcat.
64
00:06:21,089 --> 00:06:21,920
But now you owe me.
65
00:06:22,509 --> 00:06:26,000
Oh, you're the one who
deserted his family, Rodolfo.
66
00:06:26,240 --> 00:06:27,839
I will never owe you a damn thing.
67
00:06:40,620 --> 00:06:43,600
Absolutely not. It's a
terrible idea. Are you crazy?
68
00:06:43,879 --> 00:06:46,959
She won't be any trouble. She's a
sweet, kind girl. She won't get in the way.
69
00:06:47,420 --> 00:06:48,540
I promise you, she won't get in the way.
70
00:06:49,600 --> 00:06:50,680
Thought you said she hated you.
71
00:06:51,000 --> 00:06:54,120
I never said such a thing. We've got a
typical father-teenage-daughter relationship.
72
00:06:54,240 --> 00:06:57,920
Oh, really? And when was the last time
you saw her? Well, do you mean in person?
73
00:06:57,939 --> 00:06:59,500
Have you actually met her?
74
00:07:00,019 --> 00:07:01,600
What kind of question is that, Travis?
75
00:07:02,800 --> 00:07:07,779
I mean, I know she's a cracker
in every subject and so forth.
76
00:07:07,800 --> 00:07:09,300
I don't know.
77
00:07:10,310 --> 00:07:11,110
Another mouth to feed.
78
00:07:11,750 --> 00:07:12,829
Yeah, I'll cover the expense.
79
00:07:13,670 --> 00:07:14,589
Yeah, well, if you believe that.
80
00:07:15,129 --> 00:07:15,889
Not for a second.
81
00:07:16,750 --> 00:07:19,040
On the other hand... Come on,
you're not seriously considering this.
82
00:07:19,060 --> 00:07:21,819
Look, he needs our help.
It's temporary, so why not?
83
00:07:22,540 --> 00:07:24,279
Um, because we're on a bounty ship.
84
00:07:25,000 --> 00:07:26,959
You do remember what teenage
girls are like, don't you?
85
00:07:28,879 --> 00:07:30,199
Teenagers are psycho.
86
00:07:32,560 --> 00:07:35,000
You of all people should know that
a child needs his parents, Travis.
87
00:07:35,560 --> 00:07:38,480
After all, your old man's out there
bobbing about in space like some piece of crap.
88
00:07:39,709 --> 00:07:40,970
Oh, I could have said that better.
89
00:07:41,410 --> 00:07:44,410
I doubt it. But look, I'm not going to
vote to keep a father and daughter apart.
90
00:07:44,889 --> 00:07:45,889
You guys do what you want.
91
00:07:52,060 --> 00:07:54,060
Listen, Rodolfo, it's fine with me.
92
00:07:55,360 --> 00:07:57,160
Okay, but just don't ask me to babysit.
93
00:07:57,540 --> 00:07:58,980
I'm not getting stuck with her.
94
00:07:59,000 --> 00:07:59,720
Fine on both points.
95
00:08:00,199 --> 00:08:01,560
Well, we're done then.
96
00:08:02,120 --> 00:08:02,740
Bring her on board.
97
00:08:03,290 --> 00:08:07,209
Well, actually, Serena...
98
00:08:13,540 --> 00:08:15,600
I hope you don't mind. I
was in a bit of a corner.
99
00:08:16,220 --> 00:08:18,420
Still, I knew my friends
would... Shut up, Rudy.
100
00:08:18,439 --> 00:08:19,220
You scammed them.
101
00:08:19,839 --> 00:08:20,800
Won't be the first time.
102
00:08:21,139 --> 00:08:23,500
Still, you're here now,
darling, and that's what counts.
103
00:08:35,809 --> 00:08:38,899
I would have given you the complete
tour, but, well, this beauty's so big,
104
00:08:38,899 --> 00:08:40,950
it would have taken days. That's okay.
105
00:08:41,649 --> 00:08:42,730
Now, this is where the action is.
106
00:08:43,289 --> 00:08:44,049
State of the art.
107
00:08:44,570 --> 00:08:44,970
Oh, really?
108
00:08:45,929 --> 00:08:47,340
And this is my chair.
109
00:08:47,360 --> 00:08:50,779
See, they saved the biggest
chair for the biggest ass.
110
00:08:51,220 --> 00:08:53,000
Oh, now, why would you
say something like that?
111
00:08:53,440 --> 00:08:56,320
I'm simply showing you where I
work. I've been on ships before,
112
00:08:56,320 --> 00:08:57,600
and a lot nicer than this.
113
00:08:58,100 --> 00:08:59,759
And this? This isn't your chair.
114
00:09:00,799 --> 00:09:02,039
You're not Captain Material.
115
00:09:03,409 --> 00:09:06,169
What do you expect me to say?
Gee, Daddy, I'm so impressed.
116
00:09:06,230 --> 00:09:09,179
Now I completely understand why
you abandoned me and Mom. I mean,
117
00:09:09,179 --> 00:09:11,100
who wouldn't give up
their family for all of this?
118
00:09:11,220 --> 00:09:12,379
That's not the reason I left.
119
00:09:12,860 --> 00:09:14,960
Your mother and I... Oh, please spare me.
120
00:09:15,440 --> 00:09:17,740
Mom's already told me
everything I need to know. You're
121
00:09:17,740 --> 00:09:19,639
a lying,
irresponsible, two-timing bastard.
122
00:09:19,659 --> 00:09:21,779
All right, I guess this tour is over.
123
00:09:21,799 --> 00:09:24,779
Does Marcus like Percy?
124
00:09:26,000 --> 00:09:26,820
I've no idea.
125
00:09:27,179 --> 00:09:27,870
What about Callie?
126
00:09:28,789 --> 00:09:32,269
That's it. The tour is definitely
over. Go to your room now, Serena. Now!
127
00:09:35,000 --> 00:09:38,519
Listen to me. I may be many things,
but I am not a two-timing bastard.
128
00:09:39,320 --> 00:09:40,100
Don't touch me.
129
00:09:44,000 --> 00:09:50,509
Little Miss Teenager got Daddy down?
130
00:09:51,809 --> 00:09:53,309
Your sympathy is overwhelming.
131
00:09:55,549 --> 00:09:57,029
Nothing I say to her...
132
00:10:05,269 --> 00:10:06,289
Can you talk to her for me?
133
00:10:08,590 --> 00:10:08,850
Yeah.
134
00:10:12,610 --> 00:10:13,470
She hates me.
135
00:10:15,820 --> 00:10:16,919
Maybe she has her reasons.
136
00:10:18,700 --> 00:10:20,100
Her mother has poisoned the waters.
137
00:10:21,539 --> 00:10:23,620
God knows what horror stories
she's been fed over the years.
138
00:10:24,419 --> 00:10:32,809
And the truth is, her mother... Her
mother... I met Gina in a strip joint.
139
00:10:33,149 --> 00:10:34,049
She was a dancer there.
140
00:10:37,690 --> 00:10:38,590
We had fun at first.
141
00:10:39,389 --> 00:10:39,909
I'll bet.
142
00:10:40,929 --> 00:10:41,889
She had a darker side.
143
00:10:42,429 --> 00:10:43,210
I thought she'd get over it.
144
00:10:45,750 --> 00:10:47,909
So I filed for divorce when
Serena was two years old.
145
00:10:50,299 --> 00:10:56,340
The court handed me my head, and now
Serena hates me. Could you talk to her?
146
00:10:57,000 --> 00:10:57,899
You'd be a good role model.
147
00:10:58,279 --> 00:10:59,139
You've lost it, haven't you?
148
00:10:59,159 --> 00:11:04,769
You've got the ship. You've got
purpose. You've got a future.
149
00:11:04,789 --> 00:11:06,429
My ship's a whore.
150
00:11:07,539 --> 00:11:11,100
My purpose is to waste my life on
it, and my future's more of the same.
151
00:11:14,629 --> 00:11:14,970
Sorry.
152
00:11:22,590 --> 00:11:25,690
No! No, there's still 75,000 in the job.
153
00:11:26,169 --> 00:11:27,250
I don't do kidnappings.
154
00:11:27,750 --> 00:11:30,899
The clients are always basket
cases. They never listen to your advice,
155
00:11:30,899 --> 00:11:33,009
and the second anything
goes wrong, they turn on you.
156
00:11:33,549 --> 00:11:34,470
Ungrateful twerps.
157
00:11:35,149 --> 00:11:36,600
You talking about kidnapping or Serena?
158
00:11:39,929 --> 00:11:43,190
Kidnapping clients cannot be
relied upon to pay in a timely fashion.
159
00:11:43,490 --> 00:11:44,789
He's just trying to save his parents.
160
00:11:46,409 --> 00:11:47,330
Close to her, mate Travis.
161
00:11:48,909 --> 00:11:49,250
I'm in.
162
00:11:50,429 --> 00:11:51,600
Yeah, me too.
163
00:11:52,799 --> 00:11:56,519
Well, there you have it
then. Majority rules.
164
00:11:59,279 --> 00:12:02,480
Look, he's going crazy and he's driving
me crazy. You sure you can't talk to Serena?
165
00:12:03,460 --> 00:12:04,250
I'm going to be busy.
166
00:12:05,259 --> 00:12:08,490
I have an incoming
communication from Arthur Santiago.
167
00:12:08,870 --> 00:12:12,149
Roll it. Mr. Montana,
Darnell contacted me.
168
00:12:12,169 --> 00:12:16,669
He wants the ransom money dropped
off at Sin City tonight, 7 o'clock.
169
00:12:18,580 --> 00:12:20,039
I can't wait any longer.
170
00:12:20,539 --> 00:12:21,639
Will you take my case?
171
00:12:22,379 --> 00:12:25,860
Look, if it's the money,
I can take out a loan.
172
00:12:25,879 --> 00:12:27,899
No, no, that's all right.
We can leave for Ohio now.
173
00:12:28,179 --> 00:12:29,730
You can fill us in on the
details while we're on the road.
174
00:12:30,990 --> 00:12:32,389
Do you and your team...
175
00:12:30,000 --> 00:12:30,399
Thank you.
176
00:12:33,789 --> 00:12:35,320
But please, hurry.
177
00:12:36,159 --> 00:12:39,360
Car, tell the bus station
we're leaving. Time to own.
178
00:13:04,809 --> 00:13:05,289
Hi, Marcus.
179
00:13:06,710 --> 00:13:07,549
Oh, hi.
180
00:13:07,970 --> 00:13:11,110
Caravaggio said you'd be
here. What are you doing?
181
00:13:12,289 --> 00:13:15,580
I'm just tinkering with
the life support relays.
182
00:13:15,600 --> 00:13:17,840
We've been experiencing
some temperature fluctuations.
183
00:13:18,659 --> 00:13:19,000
Wow.
184
00:13:19,840 --> 00:13:21,460
You must be really important around here.
185
00:13:22,220 --> 00:13:24,960
Well, I wouldn't say... Well, yeah.
186
00:13:26,480 --> 00:13:27,980
Yeah, I suppose you're
right. I mean, someone's
187
00:13:27,980 --> 00:13:29,580
got to keep the ship
running, haven't they?
188
00:13:37,580 --> 00:13:41,259
So, how are things going
between you and your dad?
189
00:13:42,120 --> 00:13:43,059
Do we have to talk about that?
190
00:13:43,090 --> 00:13:45,110
That good, eh?
191
00:13:46,409 --> 00:13:49,070
I don't even know why we have
parents, especially fathers.
192
00:13:49,649 --> 00:13:53,590
Well, parents can be
good. They can help a lot.
193
00:13:53,769 --> 00:13:57,240
Yeah, but they treat you
like kids, and I'm not a kid.
194
00:13:57,700 --> 00:13:59,960
Well, you're 16, right?
195
00:14:00,980 --> 00:14:07,179
Yes, but those are just years, and
experience is what counts, and I have plenty of
196
00:14:10,200 --> 00:14:15,320
Marcus, your presence is requested in
the galley. Marcus to the galley, please.
197
00:14:15,980 --> 00:14:17,059
Uh, can you meet me later?
198
00:14:18,460 --> 00:14:18,659
No.
199
00:14:19,399 --> 00:14:20,159
That's a bad idea.
200
00:14:25,720 --> 00:14:27,139
Hey, you got a minute?
201
00:14:27,720 --> 00:14:28,159
What's up?
202
00:14:28,950 --> 00:14:30,750
Well, I don't know what's wrong with me,
203
00:14:30,750 --> 00:14:33,009
but I think I'm starting
to feel sorry for Rodolfo.
204
00:14:33,490 --> 00:14:34,850
You want me to talk some sense into you?
205
00:14:35,370 --> 00:14:36,669
No, I think we should talk to Serena.
206
00:14:37,909 --> 00:14:38,409
Say what?
207
00:14:39,149 --> 00:14:40,730
Cheer up, you stupid teenager.
208
00:14:41,230 --> 00:14:44,269
Yeah, that's exactly what I
thought we'd say. Car, where's Serena?
209
00:14:44,590 --> 00:14:46,490
Mr. Luna is in her quarters.
210
00:14:47,389 --> 00:14:47,570
No.
211
00:14:55,360 --> 00:14:56,759
Here come the social workers.
212
00:15:01,120 --> 00:15:02,200
Rudy giving up on me already?
213
00:15:04,860 --> 00:15:09,080
I think your dad's just a little
confused about how to handle you.
214
00:15:09,759 --> 00:15:12,399
I mean, deal with... He's confused.
215
00:15:13,159 --> 00:15:14,879
He seems to be confused
about a lot of things.
216
00:15:16,179 --> 00:15:17,440
It's almost as bad as my mother.
217
00:15:18,759 --> 00:15:20,159
But who needs parents anyway?
218
00:15:20,200 --> 00:15:22,470
They either abandon you
or try to turn you into a
219
00:15:22,470 --> 00:15:24,500
copy of themselves.
Yeah, I'm with you on that.
220
00:15:26,250 --> 00:15:28,639
Anyway, I know it's all crap,
no matter what anyone tells you.
221
00:15:31,169 --> 00:15:33,350
So, which one of you is bonking Marcus?
222
00:15:34,490 --> 00:15:35,429
I think he's really cute.
223
00:15:36,230 --> 00:15:38,450
So do you. I can tell by
the way you look at him.
224
00:15:39,669 --> 00:15:41,870
Do you piss off everyone
you meet? Pretty much.
225
00:15:43,990 --> 00:15:44,850
Thanks for the pep talk.
226
00:15:45,730 --> 00:15:46,309
Anytime.
227
00:15:48,120 --> 00:15:49,129
You think Marcus is cute?
228
00:15:49,769 --> 00:15:50,649
That girl's an idiot.
229
00:16:01,259 --> 00:16:03,539
How the hell do I know what goes
on in the mind of a teenage girl?
230
00:16:04,480 --> 00:16:07,019
When I was her age, they all
went for the hooligan element.
231
00:16:07,039 --> 00:16:09,340
I bet you made out like a bandit.
232
00:16:09,720 --> 00:16:10,360
I was a bandit.
233
00:16:12,620 --> 00:16:13,559
I just don't understand her.
234
00:16:14,659 --> 00:16:17,330
Yeah, well, maybe you need to talk to
her. She is your daughter after all.
235
00:16:18,110 --> 00:16:19,450
I'm her father in name only.
236
00:16:20,250 --> 00:16:22,730
Her mother has done her level
best to keep me out of her life.
237
00:16:23,330 --> 00:16:25,629
Which you foretooth and
nail, of course. Point taken.
238
00:16:33,220 --> 00:16:33,779
Did you talk to her?
239
00:16:34,940 --> 00:16:35,700
Do you have a plan B?
240
00:16:34,580 --> 00:16:34,720
And?
241
00:16:34,100 --> 00:16:34,340
Yeah.
242
00:16:36,100 --> 00:16:36,620
Didn't go well.
243
00:16:36,759 --> 00:16:38,600
Let me spin this in the
most positive light I can.
244
00:16:39,419 --> 00:16:40,240
I didn't strangle her.
245
00:16:41,000 --> 00:16:41,740
I'll be in my quarters.
246
00:16:47,289 --> 00:16:48,429
So she's got some issues?
247
00:16:49,309 --> 00:16:49,549
Yeah.
248
00:16:50,149 --> 00:16:52,549
With Rodolfo, her
mother, the entire world.
249
00:16:52,649 --> 00:16:55,049
Come on, she can't be that
bad. Bet you were hell on wheels.
250
00:16:56,549 --> 00:16:56,850
Yeah.
251
00:16:57,480 --> 00:16:58,539
Well, that was in my past.
252
00:17:00,389 --> 00:17:03,370
Excuse me, IO orbital is hailing us.
253
00:17:03,590 --> 00:17:04,490
Good, about time.
254
00:17:05,150 --> 00:17:07,630
Request permission to
depart. And, uh, Carr,
255
00:17:07,630 --> 00:17:10,630
can you give me schematics
of the drop-off location?
256
00:17:11,769 --> 00:17:14,369
Schematics prepared. The
shuttle is ready for launch.
257
00:17:14,670 --> 00:17:15,009
All right.
258
00:17:15,619 --> 00:17:19,680
So basically, he wants to leave the
ransom here. And we'll just track him in?
259
00:17:33,599 --> 00:17:33,839
Hi.
260
00:17:34,859 --> 00:17:35,220
Serena.
261
00:17:36,539 --> 00:17:38,940
Hey, listen, I don't think
this is such a good idea.
262
00:17:40,079 --> 00:17:41,640
With you being the doll poster.
263
00:17:41,779 --> 00:17:42,200
What's this?
264
00:17:44,440 --> 00:17:45,420
Did you hear what I just said?
265
00:17:45,680 --> 00:17:47,630
Yeah, but you're wrong.
266
00:17:49,269 --> 00:17:50,150
I just came here to talk.
267
00:17:52,349 --> 00:17:53,549
Nobody else wants to talk to me.
268
00:17:58,789 --> 00:18:00,049
It's an anti-matipod.
269
00:18:00,650 --> 00:18:01,069
What does it do?
270
00:18:01,930 --> 00:18:02,970
Well, nothing at the moment.
271
00:18:03,690 --> 00:18:05,730
But with a bit of work, it
should take us to sub-light speed.
272
00:18:07,210 --> 00:18:07,450
Cool.
273
00:18:07,750 --> 00:18:07,930
Yeah.
274
00:18:08,990 --> 00:18:11,869
Your dad picked it up a couple of years
ago, but we haven't managed to fix it yet.
275
00:18:12,869 --> 00:18:14,869
Typical of my dad to get
something that doesn't work.
276
00:18:15,789 --> 00:18:16,529
Oh, it works.
277
00:18:17,230 --> 00:18:20,029
It's just highly erratic,
which is why we need to fix it.
278
00:18:22,710 --> 00:18:23,970
I thought you just wanted to talk.
279
00:18:24,630 --> 00:18:25,549
Don't you trust yourself?
280
00:18:28,910 --> 00:18:30,049
I don't know what you're trying to prove.
281
00:18:30,849 --> 00:18:32,069
Come on, I know you want me.
282
00:18:37,190 --> 00:18:41,009
Pardonnez-moi.
283
00:18:41,470 --> 00:18:42,269
He attacked me.
284
00:18:45,490 --> 00:18:46,289
Are you kidding me?
285
00:18:47,349 --> 00:18:49,450
She came on to me, I
said no, and she went nuts.
286
00:18:50,029 --> 00:18:50,809
Can you believe that?
287
00:18:53,809 --> 00:18:54,769
You do believe that, right?
288
00:19:05,609 --> 00:19:05,930
Hold up.
289
00:19:06,609 --> 00:19:07,230
Take me with you.
290
00:19:07,809 --> 00:19:09,049
No, I don't think that's a good idea.
291
00:19:09,250 --> 00:19:11,160
Just get me the hell away
from my daughter, please.
292
00:19:13,599 --> 00:19:16,420
Okay, I never laid a finger
on her until she attacked me.
293
00:19:21,549 --> 00:19:23,089
You want to come, shuttle leaves in three.
294
00:19:51,740 --> 00:19:54,809
I think we got our
mark. Straight opposite me.
295
00:21:02,079 --> 00:21:02,680
Rodolfo?
296
00:21:04,140 --> 00:21:04,759
Are you okay?
297
00:21:04,819 --> 00:21:08,099
Yeah. Just a scratch, mate.
298
00:21:09,000 --> 00:21:10,200
Tulip, get the infirmary ready.
299
00:21:20,109 --> 00:21:20,630
How's he doing?
300
00:21:21,150 --> 00:21:27,410
Aside from his unpleasant demeanor, very
well. He's stabilized. I feel stabilized.
301
00:21:30,269 --> 00:21:31,250
You lost a bunch of blood.
302
00:21:33,069 --> 00:21:36,319
No permanent nerve or muscle damage,
but you will have some discomfort.
303
00:21:36,380 --> 00:21:38,539
Yeah, like a rabid dog tearing my arm off.
304
00:21:39,039 --> 00:21:43,160
No, that is not what I meant, but I
will prescribe something for the pain.
305
00:21:44,440 --> 00:21:47,710
Well, stop hovering around like a
fretting ninny and go and get on with it.
306
00:21:48,049 --> 00:21:50,950
I am not a ninny, and I do not fret.
307
00:21:50,970 --> 00:21:52,529
You screwed up, Santiago.
308
00:21:53,549 --> 00:21:56,809
By bringing bounty hunters into this,
you've cost yourself another 50 years.
309
00:21:57,470 --> 00:21:57,950
We're leaving.
310
00:21:58,569 --> 00:22:01,490
And when we come back, the
ransom will be tripled. That is,
311
00:22:01,490 --> 00:22:03,539
if we decide not to kill your
parents and be done with it.
312
00:22:03,890 --> 00:22:05,119
I shouldn't have hired you.
313
00:22:05,930 --> 00:22:07,210
I'll never see my parents again.
314
00:22:07,230 --> 00:22:08,700
Mr. Santiago, calm down.
315
00:22:09,759 --> 00:22:13,319
Contact Darnell. Tell him you're willing
to double the ransom and keep us out of it.
316
00:22:14,119 --> 00:22:15,900
He won't believe me. He'll kill them.
317
00:22:15,920 --> 00:22:17,660
No, he won't. Not if he wants his money.
318
00:22:17,720 --> 00:22:19,039
He's just trying to scare you.
319
00:22:20,019 --> 00:22:22,619
Baby, I'll get back to you.
320
00:22:24,450 --> 00:22:25,769
I don't know. If I were Janelle,
321
00:22:25,769 --> 00:22:28,099
I would go sub-light for a
few days until things cool off,
322
00:22:28,099 --> 00:22:30,240
and then I'd come back
a year or so our time
323
00:22:30,240 --> 00:22:31,799
and put the screws all over to Santiago.
324
00:22:31,819 --> 00:22:34,299
Yeah, that's what I'm worried about.
Better not sweat him with it, though.
325
00:22:34,920 --> 00:22:36,859
Okay, so we have to make
sure he doesn't go sub-light.
326
00:22:37,039 --> 00:22:37,259
Yeah.
327
00:22:39,000 --> 00:22:40,099
Percy and Marcus to the bridge.
328
00:22:40,420 --> 00:22:45,490
Carr, scan the outer orbits. Find out
who's leaving. I am tracking three vessels,
329
00:22:45,490 --> 00:22:49,890
two lunar terrain scheduled
transports. The third is a private vessel.
330
00:22:50,609 --> 00:22:52,190
No itinerary on public log.
331
00:22:57,089 --> 00:22:58,569
Control, permission to depart.
332
00:23:10,349 --> 00:23:11,250
Kara, are we tracking them?
333
00:23:11,450 --> 00:23:15,150
Affirmative, but they've got a
22,346 kilometer lead on us. Well,
334
00:23:15,150 --> 00:23:17,990
he's gonna have to slow
down in order to go sub-light.
335
00:23:19,890 --> 00:23:20,599
Mane's online.
336
00:23:21,230 --> 00:23:22,099
Full power, Kara.
337
00:23:22,799 --> 00:23:24,660
Full power acknowledged.
338
00:23:33,980 --> 00:23:34,519
You don't knock?
339
00:23:35,380 --> 00:23:37,759
Not when I know the
answer's gonna be bug off and die.
340
00:23:43,839 --> 00:23:45,569
You're tidy. I don't like messy.
341
00:23:46,829 --> 00:23:47,750
Life's messed up enough.
342
00:23:48,450 --> 00:23:49,930
Well, I tend to agree with that.
343
00:23:57,180 --> 00:23:58,579
I'm glad you didn't pay Mum the money.
344
00:23:59,789 --> 00:24:01,190
I didn't want to go to correctional camp.
345
00:24:01,210 --> 00:24:03,680
She was just going to
drop me off there and
346
00:24:03,680 --> 00:24:05,410
forget about me until
school started anyway.
347
00:24:10,779 --> 00:24:14,819
I'm sure she just thought that a little
tough love was in her order, that's all.
348
00:24:17,240 --> 00:24:18,200
Why that would be, I don't know.
349
00:24:20,660 --> 00:24:21,420
I'm kind of tired.
350
00:24:21,440 --> 00:24:24,700
Yeah, I've...
351
00:24:26,829 --> 00:24:28,299
I've got to get back to the bridge,
352
00:24:28,299 --> 00:24:30,319
so we're just about to
get into it with a bounty.
353
00:24:31,519 --> 00:24:35,519
So I'll just... Can I come with you?
354
00:24:38,680 --> 00:24:39,380
I thought you were tired.
355
00:24:39,400 --> 00:24:42,569
Just a bit.
356
00:24:42,609 --> 00:24:43,329
You'll be safer here.
357
00:24:45,109 --> 00:24:45,430
Fine.
358
00:25:16,170 --> 00:25:16,789
Any suggestions?
359
00:25:16,809 --> 00:25:18,869
How about we come up at speed?
360
00:25:19,390 --> 00:25:22,009
Detonate a shock torpedo about 100
meters off their antimatter pod.
361
00:25:22,490 --> 00:25:23,529
Let's just scare the crap out of them.
362
00:25:24,509 --> 00:25:26,259
Would scare the hell out of me. I like it.
363
00:25:26,660 --> 00:25:26,940
Me too.
364
00:25:28,119 --> 00:25:29,220
Callie, load shock torpedo.
365
00:25:30,380 --> 00:25:31,140
Locked and loaded.
366
00:25:31,980 --> 00:25:35,609
Hold on, guys, are we sure about this?
When I bartered for the antimatter pod,
367
00:25:35,609 --> 00:25:37,029
I studied the specs closely.
368
00:25:38,049 --> 00:25:41,250
Yeah, they're touchy, all right, but they
should take a shock torpedo. Of course,
369
00:25:41,250 --> 00:25:44,650
they ain't gonna know that, are they?
Because nobody reads the specs these days.
370
00:25:45,230 --> 00:25:46,349
Fine, let's make him sweat.
371
00:25:47,230 --> 00:25:49,410
Callie, fire one.
372
00:25:50,670 --> 00:25:51,170
My pleasure.
373
00:26:06,799 --> 00:26:08,299
I got their attention there, Rudy.
374
00:26:08,680 --> 00:26:12,599
Thought it might. Car, hail them. This
is Travis Montana of the Trans-Utopian.
375
00:26:14,079 --> 00:26:15,829
The game's up, Darnell.
Prepare to be boarded.
376
00:26:15,940 --> 00:26:18,410
You fire another torpedo
on us, and our antimatter
377
00:26:18,410 --> 00:26:20,190
drive will implode.
We'll all be sucked in.
378
00:26:23,349 --> 00:26:23,910
Hit the tether.
379
00:26:24,150 --> 00:26:26,630
Release it. There's no
telling where that pod will fly.
380
00:26:27,430 --> 00:26:29,470
That's tons of antimatter
bouncing around out there.
381
00:26:29,650 --> 00:26:30,329
Target lasers.
382
00:26:30,650 --> 00:26:30,940
Are you crazy? !
383
00:26:46,480 --> 00:26:47,380
It's gonna hit their ship.
384
00:26:48,660 --> 00:26:50,720
This could be a very
exciting day for astronomy.
385
00:26:50,740 --> 00:26:52,000
Are we gonna be okay?
386
00:26:52,900 --> 00:26:53,420
Of course.
387
00:26:53,440 --> 00:27:07,190
Nothing to this.
388
00:27:10,230 --> 00:27:11,750
Keep reading those spec sheets, Rodolfo.
389
00:27:13,440 --> 00:27:15,769
I'm afraid the
antimatter pod is approaching us.
390
00:27:16,309 --> 00:27:19,109
I should point out the
potential for utter disaster.
391
00:27:19,650 --> 00:27:20,369
Evasive action.
392
00:27:21,839 --> 00:27:22,559
It's going to be tight.
393
00:28:07,329 --> 00:28:09,309
Now, that's what I call
quality craftsmanship.
394
00:28:10,890 --> 00:28:11,750
Carl, what's his status?
395
00:28:12,029 --> 00:28:14,710
For the moment, they
are effectively disabled.
396
00:28:14,730 --> 00:28:18,569
This is Trans Utopian.
We've got five contact
397
00:28:18,569 --> 00:28:19,769
torpedoes. They're loaded. We'll use them.
398
00:28:19,789 --> 00:28:20,390
What do you want to do?
399
00:28:22,190 --> 00:28:22,670
What do you want?
400
00:28:23,210 --> 00:28:23,769
What do you think?
401
00:28:24,369 --> 00:28:25,950
You can have the parents, but not us.
402
00:28:26,849 --> 00:28:28,130
Neutral ground for the transfer.
403
00:28:29,829 --> 00:28:30,849
Sin City, Main Square.
404
00:28:32,299 --> 00:28:33,079
Your idea worked.
405
00:28:33,579 --> 00:28:33,930
Wow.
406
00:28:35,359 --> 00:28:36,220
Well, they will help.
407
00:28:49,400 --> 00:28:51,059
That was something. We
could have been blown to bits.
408
00:28:51,440 --> 00:28:53,420
Did you know the antimatter
pod wasn't going to blow up?
409
00:28:53,720 --> 00:28:54,359
Did it ever collude?
410
00:28:54,380 --> 00:28:57,359
You know, this place isn't so bad.
411
00:28:57,380 --> 00:28:58,759
It has its moments.
412
00:28:58,779 --> 00:29:02,660
It'd be kind of cool if I
could stay here for a while.
413
00:29:02,680 --> 00:29:04,039
Oh, no, hang on a minute, love.
414
00:29:04,559 --> 00:29:06,119
I really don't want to go back to school.
415
00:29:06,799 --> 00:29:07,440
What about your mother?
416
00:29:08,619 --> 00:29:09,359
Leave her out of this.
417
00:29:11,859 --> 00:29:14,160
Look, this is no place
for a 16-year-old girl.
418
00:29:14,720 --> 00:29:18,220
Then where is a place? Because
everywhere I go, nobody wants me.
419
00:29:18,380 --> 00:29:19,029
That's not true.
420
00:29:19,069 --> 00:29:20,589
Yes, it is. You don't want me here.
421
00:29:20,630 --> 00:29:22,009
You've got to go back to school.
422
00:29:22,029 --> 00:29:25,069
You can't tell me what to do. How dare
you think you can tell me what to do?
423
00:29:25,170 --> 00:29:30,329
I can go whenever I want,
wherever I want. You get out, you lying.
424
00:29:30,390 --> 00:29:30,910
Get out.
425
00:29:31,450 --> 00:29:32,200
Just get out.
426
00:29:33,599 --> 00:29:34,180
Get out.
427
00:29:34,680 --> 00:29:35,380
Just get out.
428
00:29:44,799 --> 00:29:47,559
Caravaggio. At your service, Mr. Luna.
429
00:29:47,579 --> 00:29:49,019
I need to send a private message.
430
00:29:49,799 --> 00:29:50,339
Excellent.
431
00:29:51,009 --> 00:29:55,569
And if there is any other way I may
be of assistance, do feel free to ask.
432
00:29:56,170 --> 00:29:57,700
Encryption mode is on.
433
00:30:21,660 --> 00:30:22,099
Lucky man.
434
00:30:24,440 --> 00:30:25,240
Might be you one day.
435
00:30:27,319 --> 00:30:27,579
Yeah.
436
00:30:30,339 --> 00:30:30,640
Or you.
437
00:30:34,200 --> 00:30:34,619
Montana.
438
00:30:35,559 --> 00:30:36,980
Torina's gone. She's not on the ship.
439
00:30:38,180 --> 00:30:39,829
Maybe she boarded a
transport to the surface.
440
00:30:40,170 --> 00:30:41,210
Why the hell would she do that?
441
00:30:41,630 --> 00:30:44,440
We had a fight. I'm en
route in the shoal. Stay
442
00:30:44,440 --> 00:30:46,009
where you are until I
get there. Shuttle out.
443
00:31:01,079 --> 00:31:02,099
Anything? Not yet.
444
00:31:03,420 --> 00:31:04,200
She could be anywhere.
445
00:31:04,220 --> 00:31:09,569
Well, does she have a friend on the I.O.?
Does she know anyone at all, a relative?
446
00:31:09,589 --> 00:31:12,589
I've no idea. I suppose
I should, but I don't.
447
00:31:12,849 --> 00:31:14,730
Listen, mate, first
things first, let's find it.
448
00:31:48,670 --> 00:31:49,230
Hey, honey.
449
00:31:50,589 --> 00:31:54,109
I'm Vela. You're kind
of young to be in here.
450
00:31:55,509 --> 00:31:56,809
I'm supposed to be meeting someone.
451
00:31:57,069 --> 00:32:05,309
What do you think?
452
00:32:06,990 --> 00:32:08,349
Just going through the motions.
453
00:32:10,750 --> 00:32:11,470
You dance.
454
00:32:16,289 --> 00:32:17,190
Takes one to know one.
455
00:32:19,099 --> 00:32:19,779
So how old are you?
456
00:32:22,920 --> 00:32:24,980
I'm 18. Yeah.
457
00:32:26,089 --> 00:32:27,950
Tell me another lie and
I'll call the vice boys.
458
00:32:28,950 --> 00:32:32,450
I'm 16. And yeah, I dance.
459
00:32:34,089 --> 00:32:34,930
Yeah? Where?
460
00:32:35,910 --> 00:32:36,349
Ipidus.
461
00:32:36,930 --> 00:32:37,490
Hyperion.
462
00:32:41,220 --> 00:32:41,880
No family?
463
00:32:42,599 --> 00:32:42,839
No.
464
00:32:43,000 --> 00:32:47,359
You're Serena?
465
00:32:48,519 --> 00:32:48,700
Yeah.
466
00:32:49,880 --> 00:32:53,859
You all right? Yeah.
Thanks. What are you drinking?
467
00:32:54,680 --> 00:32:55,259
Synth beer.
468
00:32:58,619 --> 00:32:59,599
You better not be sending me out.
469
00:32:59,839 --> 00:33:00,460
Of course not.
470
00:33:00,480 --> 00:33:01,500
Because I wouldn't like that.
471
00:33:01,759 --> 00:33:02,880
No, trust me.
472
00:33:03,660 --> 00:33:05,819
I just want to get as
far away from my father
473
00:33:05,819 --> 00:33:07,779
as I can and out of
this stupid solar system.
474
00:33:08,380 --> 00:33:11,000
Your father's one of the bounty
hunters on the Trans-Utopian, right?
475
00:33:11,799 --> 00:33:12,240
I told you.
476
00:33:13,039 --> 00:33:13,619
Just checking.
477
00:33:14,579 --> 00:33:16,920
Runaways sometimes... Lie?
478
00:33:18,470 --> 00:33:19,190
I'm not a liar.
479
00:33:20,369 --> 00:33:21,269
That'll be my father.
480
00:33:23,589 --> 00:33:26,990
Don't worry, Serena. I'll get you
as far away from him as you like.
481
00:33:27,490 --> 00:33:29,769
The far worlds are just
right for a woman like you.
482
00:33:30,069 --> 00:33:34,730
You can be and do anything
you want. Nobody to stop you.
483
00:33:42,079 --> 00:33:44,779
Oh, well, here's one. A
text message from Serena's
484
00:33:44,779 --> 00:33:47,759
quarters to IO orbital shuttle
service, requesting a schedule.
485
00:33:48,299 --> 00:33:49,099
Any other messages?
486
00:33:51,380 --> 00:33:53,460
A holo at 1655, but it's encrypted.
487
00:33:54,799 --> 00:33:55,420
Destination?
488
00:33:55,940 --> 00:33:56,599
Also encrypted.
489
00:33:59,220 --> 00:33:59,920
Caravaggio?
490
00:34:00,500 --> 00:34:00,700
Yes?
491
00:34:01,900 --> 00:34:05,200
Decrypt the holo sent from
Serena's quarters at 1655.
492
00:34:05,339 --> 00:34:09,300
I would be happy to.
However, the message was sent
493
00:34:09,300 --> 00:34:13,230
on privacy mode.
Therefore, I'm unable to comply.
494
00:34:13,250 --> 00:34:16,269
Car, we've been through this before.
Decrypt the message or I'll delete you.
495
00:34:16,730 --> 00:34:18,159
Oh, very well then.
496
00:34:19,800 --> 00:34:22,079
Hi Darnell, you don't know
me, but my name's Serena,
497
00:34:22,079 --> 00:34:24,820
and I have some information I
think you might be interested in.
498
00:34:31,210 --> 00:34:32,489
I know how you feel, Serena.
499
00:34:33,070 --> 00:34:36,760
You gotta do what they tell you to do.
Exactly, and you feel so trapped. Yeah,
500
00:34:36,760 --> 00:34:41,730
I was the same way, so I got the hell
out. Now, I'm my own boss with my own crew.
501
00:34:42,389 --> 00:34:44,239
Yeah, but you do some crimes.
502
00:34:45,159 --> 00:34:48,199
Oh, sure, but nobody gets
hurt. Gotta make a living.
503
00:34:50,159 --> 00:34:52,760
Wait till you see the
vacation spots in the far world.
504
00:34:53,460 --> 00:34:54,519
Sounds incredible.
505
00:34:56,000 --> 00:34:56,219
Hey...
506
00:34:57,250 --> 00:34:59,159
From the configuration of your dad's ship,
507
00:34:59,159 --> 00:35:01,610
it looks like it might
have an anti-matter drive.
508
00:35:03,369 --> 00:35:05,469
Yeah, they got one, but it's busted.
509
00:35:06,170 --> 00:35:07,190
They think they can fix it.
510
00:35:07,610 --> 00:35:08,530
Oh, how about that?
511
00:35:09,869 --> 00:35:15,090
So, Serena, how much do you think a
bounty hunter like your dad makes in a year?
512
00:35:17,090 --> 00:35:17,650
I don't know.
513
00:35:18,150 --> 00:35:18,630
A lot.
514
00:35:19,670 --> 00:35:21,820
I mean, he's a total bastard, but
he's pretty good at what he does.
515
00:35:24,889 --> 00:35:25,389
Come with us.
516
00:35:26,150 --> 00:35:27,550
You'll make ten times what he makes.
517
00:35:28,969 --> 00:35:29,690
You're kidding.
518
00:35:31,489 --> 00:35:32,190
When do we leave?
519
00:35:32,210 --> 00:35:35,260
That's the spirit. So
here's the deal. Leave now.
520
00:35:35,579 --> 00:35:37,260
Meet me in half an hour
in Federation Square.
521
00:35:38,119 --> 00:35:38,400
Okay.
522
00:35:39,239 --> 00:35:45,010
My shuttle will be docked nearby. Oh, go
quickly. Now don't worry, I'll be there.
523
00:35:45,030 --> 00:35:46,110
I just have a few things to get ready.
524
00:35:51,789 --> 00:35:53,489
We follow the kid, make
sure there's no setup.
525
00:35:53,989 --> 00:35:57,170
Once we get the kid on board, we'll
make the ransom demand. Thanks, Percy.
526
00:35:58,849 --> 00:36:00,429
How could Serena be so stupid?
527
00:35:58,150 --> 00:35:58,650
Wire Angel.
528
00:36:00,929 --> 00:36:02,210
Darnell's just gonna hold it to ransom.
529
00:36:02,230 --> 00:36:03,750
Just a kid. Don't be so hard on her.
530
00:36:03,769 --> 00:36:06,309
And why in there? It's a Peeler
joint. It doesn't make sense.
531
00:36:06,969 --> 00:36:10,409
It only makes sense to Serena for a
place like this is familiar territory.
532
00:36:11,090 --> 00:36:17,230
At the Hodge Club. How many times do I
have to tell you? Hey, if I'm with a client,
533
00:36:17,230 --> 00:36:19,289
I'm not coming here for
free. Where you been?
534
00:36:19,329 --> 00:36:19,969
Where you been?
535
00:36:22,150 --> 00:36:22,670
Where you been?
536
00:36:23,090 --> 00:36:28,090
How many credits are you getting?
537
00:36:28,130 --> 00:36:28,849
My name's Montana.
538
00:36:29,050 --> 00:36:32,489
Montana, huh? Oh, hey,
you work at Marks Bacon.
539
00:36:32,530 --> 00:36:33,159
Yeah, listen to me.
540
00:36:33,179 --> 00:36:34,340
Yeah, he's an old friend of mine.
541
00:36:34,360 --> 00:36:35,300
I bet he is.
542
00:36:35,679 --> 00:36:36,480
My name's Vela.
543
00:36:36,519 --> 00:36:37,340
Great, listen to Vela.
544
00:36:37,360 --> 00:36:37,840
Uh-huh.
545
00:36:38,059 --> 00:36:38,699
You see this girl?
546
00:36:42,929 --> 00:36:45,769
Oh, geez, yeah, you know what? She
was just in here a few minutes ago.
547
00:36:45,829 --> 00:36:48,809
She was sitting with this real
creepy guy. I knew he was trouble.
548
00:36:48,829 --> 00:36:49,869
Did they leave together?
549
00:36:50,510 --> 00:36:53,150
Well, kind of, yeah, one after another.
550
00:36:53,449 --> 00:36:54,610
Any idea where they were heading?
551
00:36:55,769 --> 00:36:59,559
Uh, no, I just heard him mention
Federation Square, but that's all.
552
00:37:00,260 --> 00:37:01,400
That's good enough. Thanks, Bella.
553
00:37:01,420 --> 00:37:02,579
All right.
554
00:37:03,280 --> 00:37:04,039
Hey, good luck.
555
00:37:05,079 --> 00:37:06,539
Drop by sometime. Maybe we can...
556
00:37:16,289 --> 00:37:20,340
Hey, Serena. You scared me. Didn't
mean to. So, you ready for some fun?
557
00:37:20,380 --> 00:37:21,699
Sure. Let's go. Dad? Dad?
558
00:37:45,329 --> 00:37:47,650
You set me up! I swear I didn't!
559
00:37:50,969 --> 00:37:53,809
Hold your fire, I'll kill
her! You lied to me! Shut up!
560
00:37:54,809 --> 00:37:55,949
Put your weapons down!
561
00:38:00,369 --> 00:38:05,340
We're just gonna walk
out of here nice and easy.
562
00:38:06,820 --> 00:38:07,460
And we'll be in touch.
563
00:38:14,159 --> 00:38:16,840
Let her go. You okay?
564
00:38:54,610 --> 00:38:55,050
Knock, knock.
565
00:38:55,789 --> 00:38:56,110
Yes?
566
00:38:57,449 --> 00:38:59,110
I thought I'd take a
chance this time and knock.
567
00:39:00,429 --> 00:39:00,969
Come on in.
568
00:39:03,809 --> 00:39:04,210
How's your leg?
569
00:39:04,230 --> 00:39:06,409
It's worse than they are.
570
00:39:09,650 --> 00:39:11,789
Is that you?
571
00:39:12,769 --> 00:39:13,030
Yeah.
572
00:39:13,050 --> 00:39:15,250
Look at me.
573
00:39:16,190 --> 00:39:18,780
What a wanker I was. But I am.
574
00:39:21,219 --> 00:39:21,510
Was.
575
00:39:22,619 --> 00:39:23,599
We're still working on Amp.
576
00:39:25,809 --> 00:39:29,550
So, a waitress named Viola
was telling me something.
577
00:39:29,570 --> 00:39:30,849
She doesn't know what she's talking about.
578
00:39:30,969 --> 00:39:31,610
That's okay.
579
00:39:32,909 --> 00:39:34,300
I'm in no position to judge.
580
00:39:37,500 --> 00:39:38,079
It's true.
581
00:39:39,920 --> 00:39:40,519
I stripped.
582
00:39:43,400 --> 00:39:45,099
Please tell me your mother
didn't put you up to it.
583
00:39:48,139 --> 00:39:51,139
Why on earth would she do that?
584
00:39:54,150 --> 00:39:56,929
Serena, if I'm going to be a
father to you, I need to know you.
585
00:40:03,010 --> 00:40:03,869
We needed the money.
586
00:40:06,929 --> 00:40:08,670
You didn't always pay the alimony on time.
587
00:40:12,349 --> 00:40:16,190
Don't blame her. It's
the only life she knows.
588
00:40:19,409 --> 00:40:27,099
I'm really mad at Mom, and
I'm really mad at you I just
589
00:40:27,099 --> 00:40:29,230
needed to feel a way to
get away from both of you.
590
00:40:34,670 --> 00:40:35,309
That stops now.
591
00:40:37,989 --> 00:40:40,269
You're my little girl, and your mother's.
592
00:40:41,849 --> 00:40:42,730
Your parents love you.
593
00:40:45,309 --> 00:40:47,329
Even if we can't stay in the
same solar system together.
594
00:40:49,610 --> 00:40:50,969
The truth is, we don't deserve you.
595
00:40:51,780 --> 00:40:52,610
That may be true.
596
00:40:54,480 --> 00:40:55,139
But you need me.
597
00:40:56,880 --> 00:40:58,860
I mean, who else is going to
point out all your mistakes?
598
00:41:00,159 --> 00:41:02,199
Well, I can't promise to
not make any mistakes.
599
00:41:04,260 --> 00:41:06,840
But I will try to be a
father to you from now on.
600
00:41:09,090 --> 00:41:10,170
Even if it means seeing Mum?
601
00:41:11,769 --> 00:41:13,510
No matter how painful that may be.
602
00:41:15,590 --> 00:41:16,150
I'd like that.
603
00:41:18,150 --> 00:41:19,130
Would you like to see me in pain?
604
00:41:20,650 --> 00:41:21,429
I didn't say that.
605
00:41:21,769 --> 00:41:22,550
Well, you implied it.
606
00:41:24,170 --> 00:41:24,570
Shut up.
607
00:41:24,610 --> 00:41:27,070
Let's look at some
photos. Ooh, family photos.
608
00:41:27,719 --> 00:41:37,400
My favorite.
609
00:41:38,599 --> 00:41:42,670
Anista! On the next Star Hunter.
610
00:41:44,429 --> 00:41:46,250
Your son's death was drug-related.
611
00:41:46,750 --> 00:41:48,190
Something called an Anista?
612
00:41:48,570 --> 00:41:50,690
It's a kind of super painkiller.
613
00:41:51,469 --> 00:41:52,800
Makes you think you're indestructible.
614
00:41:54,199 --> 00:41:59,119
No, be the man. Be the man. Okay? Yeah.
615
00:42:01,280 --> 00:42:04,760
I agreed to be the bait, not the star
attraction in a turkey shoot. Do you owe me?
616
00:42:06,360 --> 00:42:06,960
Not anymore.44369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.