All language subtitles for Starhunter Redux S02E07 The Third Thing

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,830 --> 00:00:05,129 Well, thanks for being with us. 2 00:00:05,160 --> 00:00:08,480 We hope to see you again next week on The Third Thing. 3 00:00:08,500 --> 00:00:17,820 That was beautiful, Michelle. Okay, folks, that's a wrap. 4 00:00:18,960 --> 00:00:21,190 Well, bravo! 5 00:00:18,120 --> 00:00:18,460 Woo! 6 00:00:21,789 --> 00:00:22,089 Yeah. 7 00:00:23,460 --> 00:00:24,219 That was pathetic. 8 00:00:25,100 --> 00:00:28,320 I mean, even by our dismal standards. Where was the focus? 9 00:00:28,879 --> 00:00:30,760 What was the heart of that piece? I mean, 10 00:00:30,760 --> 00:00:33,729 was there even one single person we even cared about? Hello? 11 00:00:34,549 --> 00:00:39,359 Now have a break. Have some drugs. Have whatever you need. But have no doubt, 12 00:00:39,359 --> 00:00:41,390 when you come back, I want some ideas. 13 00:00:54,200 --> 00:00:55,909 This is really starting to piss me off. 14 00:00:57,649 --> 00:00:58,869 Yeah, it's a lot of boxes. 15 00:01:00,670 --> 00:01:01,909 No, not this. 16 00:01:02,869 --> 00:01:05,609 Why is it always us? Why don't we get all the naff jobs? 17 00:01:06,049 --> 00:01:07,090 Because we're cute and funny. 18 00:01:07,109 --> 00:01:10,439 What is this stuff anyway? Every time we come to Clark Station, 19 00:01:10,439 --> 00:01:12,810 we're picking up stuff and we don't even know what it is. 20 00:01:22,060 --> 00:01:25,310 Is it too much to ask that our lives here have just a little bit of meaning? 21 00:01:26,250 --> 00:01:27,150 Oh, these are pretty cool. 22 00:01:32,969 --> 00:01:36,250 The resurrection of Earth. We've got the terraforming, 23 00:01:36,250 --> 00:01:39,560 the restoration of Earth's environment, blah, blah, blah, 24 00:01:39,560 --> 00:01:44,939 and the efforts to reform the Lunar Terran Federation with the upcoming elections. 25 00:01:45,239 --> 00:01:47,920 Wow, that's a great idea, Julian. 26 00:01:48,500 --> 00:01:49,500 Can we get it together in a week? 27 00:01:52,209 --> 00:01:54,650 Come on, guys. Idea time. 28 00:01:55,170 --> 00:01:56,709 What's next week's story? 29 00:02:01,189 --> 00:02:03,549 You know, I joined this ship as a bounty hunter. 30 00:02:04,109 --> 00:02:06,689 No one told me I was just going to be a jumped-up grease monkey. 31 00:02:07,189 --> 00:02:09,699 Why do those three get all the good gigs? Why don't we get any missions? 32 00:02:09,900 --> 00:02:10,379 I don't know. 33 00:02:10,699 --> 00:02:12,840 Well, I think the next job should be ours. 34 00:02:13,039 --> 00:02:13,479 It should. 35 00:02:13,819 --> 00:02:18,379 You know, I don't think they realize quite how valuable we could be to this outfit. 36 00:02:19,719 --> 00:02:20,659 Absolutely. You know what? 37 00:02:21,930 --> 00:02:24,110 If it wasn't for me, Travis wouldn't even be here. 38 00:02:24,810 --> 00:02:27,069 You know, when we left the Raiders, I practically saved his life. 39 00:02:27,509 --> 00:02:29,050 Yes, I know. You've told me that before. 40 00:02:30,330 --> 00:02:31,389 Well, he owes me. 41 00:02:32,949 --> 00:02:33,750 I think you should ask him. 42 00:02:33,930 --> 00:02:34,169 Me? 43 00:02:34,990 --> 00:02:36,270 I hate asking people for things. 44 00:02:37,289 --> 00:02:38,030 But it's your ship. 45 00:02:38,439 --> 00:02:39,360 As well, you saved him. 46 00:02:39,379 --> 00:02:40,979 Okay. 47 00:02:41,960 --> 00:02:42,400 I'll ask him. 48 00:02:44,099 --> 00:02:45,900 In fact, I'll tell him. 49 00:02:51,090 --> 00:02:51,490 Police. 50 00:02:52,689 --> 00:02:52,990 No. 51 00:02:55,069 --> 00:02:56,490 Doctors. Police. 52 00:02:56,990 --> 00:02:57,430 Teachers. 53 00:02:57,669 --> 00:02:59,349 Dull, dull, dull. 54 00:03:00,050 --> 00:03:02,229 I need people an audience will care about. 55 00:03:03,169 --> 00:03:06,889 You know, ordinary men and women doing extraordinary things, 56 00:03:06,889 --> 00:03:10,199 and in doing those things, becoming extraordinary themselves. 57 00:03:10,919 --> 00:03:12,199 I need human stories. 58 00:03:12,939 --> 00:03:15,939 You know, someone who will really put themselves on the line for us. 59 00:03:16,419 --> 00:03:19,939 How about... How about bounty hunters? 60 00:04:51,120 --> 00:04:54,459 Hyper Antrium Cargo and Personnel Escort. 61 00:04:56,680 --> 00:04:57,319 Jewel dealer. 62 00:04:57,930 --> 00:05:01,050 Back to Mars Fed. Every crim decide a clue to take the week off. 63 00:05:02,189 --> 00:05:03,189 Ah, here's a bell runner. 64 00:05:05,310 --> 00:05:07,290 Oh, the thrill of it. Only 5,000 credits. 65 00:05:10,889 --> 00:05:11,370 All right, Marcus? 66 00:05:12,110 --> 00:05:12,949 Yeah, great. 67 00:05:13,490 --> 00:05:16,949 We've brought all the provisions on board, purged atmosphere in the shuttle bay, 68 00:05:16,949 --> 00:05:20,410 refitted the auto latch, done a PDA scan on the filter tron units. 69 00:05:20,629 --> 00:05:22,879 We'd like to handle the next bounty case, 70 00:05:22,879 --> 00:05:25,120 and we've just completed an external sensor check. 71 00:05:25,180 --> 00:05:25,540 Terrific. 72 00:05:25,709 --> 00:05:25,879 Yeah. 73 00:05:26,009 --> 00:05:26,740 And no way, Marcus. 74 00:05:27,500 --> 00:05:28,519 Oh, come on, Travis. 75 00:05:29,199 --> 00:05:31,399 It's ages since we've been out on a mission. And who's we? 76 00:05:32,100 --> 00:05:32,720 Me and Percy. 77 00:05:33,360 --> 00:05:35,139 And actually, it's not for me, it's her. 78 00:05:35,839 --> 00:05:38,980 I'm really worried about her. I think she's getting cabin fever. You know, 79 00:05:38,980 --> 00:05:41,610 she needs to get off this ship again before she forgets that it won't kill her. 80 00:05:42,600 --> 00:05:43,420 So let me get this straight. 81 00:05:44,100 --> 00:05:47,040 You're bored and Percy needs some fresh air, so I should send you on a mission. 82 00:05:47,439 --> 00:05:50,279 Do the words life-threatening, death, even come into 83 00:05:50,279 --> 00:05:53,129 your vocabulary, you know, mean anything to you? 84 00:05:53,290 --> 00:05:55,610 Yeah, well, actually they do, and that is exactly my point. 85 00:05:56,170 --> 00:05:58,870 These are the kind of things me and you used to get into all the time, and now? 86 00:05:59,529 --> 00:06:01,459 Now I spend all my days walking around this ship 87 00:06:01,459 --> 00:06:03,009 armed with nothing more than a monkey wrench. 88 00:06:03,829 --> 00:06:05,029 He has got a point, Montana. 89 00:06:06,689 --> 00:06:08,389 I don't want to watch my ass if he's rusty. 90 00:06:10,029 --> 00:06:10,250 Fine. 91 00:06:14,610 --> 00:06:20,949 Comrades, let me introduce to you the universally famous holovisionary Mr. 92 00:06:20,949 --> 00:06:24,250 Julian Sanders. Mr. Montana, this is truly an honor, sir. 93 00:06:24,649 --> 00:06:25,189 Truly it is. 94 00:06:26,389 --> 00:06:28,689 Julian's going to be making a documentary about us. 95 00:06:37,160 --> 00:06:38,939 I still think this is a bad idea. 96 00:06:39,300 --> 00:06:42,459 Holocasting our faces throughout the solar system is not exactly smart. 97 00:06:43,259 --> 00:06:44,040 Especially for you. 98 00:06:44,060 --> 00:06:49,069 Damn right. Julian is a dedicated maker of small but important 99 00:06:49,069 --> 00:06:52,240 works of integrity and relevance and intelligence. 100 00:06:52,259 --> 00:06:56,089 Yes, so your point is no one will see it, and that's worth risking my neck? Exactly. 101 00:06:58,350 --> 00:06:59,389 Fame is fleeting. 102 00:07:01,069 --> 00:07:02,850 So what is the point, then? 103 00:07:03,149 --> 00:07:04,050 Six months' money. 104 00:07:06,329 --> 00:07:08,370 Fine. Make sure they keep my face out of it. 105 00:07:08,649 --> 00:07:09,540 That goes double for me. 106 00:07:10,420 --> 00:07:12,660 You won't even know they're here. Mr. Montana. 107 00:07:13,459 --> 00:07:16,259 Just want you to know that Nazdene and I certainly appreciate our 108 00:07:16,259 --> 00:07:17,899 accommodations and the four-star treatment we're receiving. 109 00:07:18,779 --> 00:07:19,500 Four-star? 110 00:07:20,100 --> 00:07:20,920 Where the hell are they staying? 111 00:07:21,519 --> 00:07:23,910 Oh, I realize the very nature of our project is a little disruptive, 112 00:07:23,910 --> 00:07:26,839 so as soon as we get started, soon we'll be finished and out of your hair. 113 00:07:27,500 --> 00:07:28,459 You know what I want to do? 114 00:07:29,839 --> 00:07:35,310 I want to make the bounty hunting documentary about you. 115 00:07:36,850 --> 00:07:39,110 The premier bounty hunters of all time. 116 00:07:39,750 --> 00:07:40,290 All time? 117 00:07:41,339 --> 00:07:43,759 You know, it's probably a plonk somewhere. 118 00:07:44,629 --> 00:07:45,170 What's going on? 119 00:07:45,709 --> 00:07:45,949 Hello. 120 00:07:47,009 --> 00:07:48,250 What are you doing? What are you talking about? 121 00:07:48,269 --> 00:07:50,069 I'm just talking about capturing your life. 122 00:07:50,870 --> 00:07:54,259 Preparing for a mission, capturing a dangerous felon, collecting the bounty, 123 00:07:54,259 --> 00:07:56,110 you know, that kind of stuff. 124 00:07:57,629 --> 00:07:59,589 Well, I hate to burst your bubble, 125 00:07:59,589 --> 00:08:03,779 but only about 30% of our missions deal with what you would call dangerous felons. 126 00:08:04,240 --> 00:08:06,160 Yeah, most of our boundaries are warranted for 127 00:08:06,160 --> 00:08:09,000 what? Docking violations, unpaid child support. 128 00:08:09,060 --> 00:08:11,240 Biting the heads off documentary makers. That sort of thing. 129 00:08:17,110 --> 00:08:20,649 Yeah, well, you know what? Maybe we'll get lucky. One of those 30% will pop up. 130 00:08:23,350 --> 00:08:26,750 Okay, fellas, transmitting. Miss Arcadia, if I could ask you just a few questions, 131 00:08:26,750 --> 00:08:27,980 just a moment of your time. 132 00:08:28,000 --> 00:08:28,699 No comment. 133 00:08:33,220 --> 00:08:35,639 What part of no comment did you not understand? 134 00:08:43,830 --> 00:08:47,950 Marcus, well, tremendous potential, very experienced. 135 00:08:48,809 --> 00:08:49,250 Is that thing on? 136 00:08:49,730 --> 00:08:50,190 No, no, no. 137 00:08:50,929 --> 00:08:51,090 Good. 138 00:08:52,490 --> 00:08:56,730 Actually, they're all very talented and very professional. 139 00:08:57,049 --> 00:09:02,159 How would you describe your style of leadership aboard the Tulip? 140 00:09:04,450 --> 00:09:04,950 Flexible. 141 00:09:07,929 --> 00:09:10,330 So this is where we keep and maintain the weapons for 142 00:09:10,330 --> 00:09:12,080 when we're dealing with armed and dangerous criminals. 143 00:09:13,080 --> 00:09:15,159 And what kind of dangerous criminals are these? 144 00:09:15,799 --> 00:09:19,950 Well, typically they'd be raiders, ex-raiders, special forces renegades, murderers, 145 00:09:19,950 --> 00:09:22,860 serial rapists, any category of prisoners, really. 146 00:09:23,500 --> 00:09:27,279 And so once you've captured these dangerous criminals, what happens next? 147 00:09:27,399 --> 00:09:31,399 Oh, we would... I would bring them back here and interrogate them. 148 00:09:32,370 --> 00:09:37,409 And you conduct these interrogations alone? Well, by the time I've captured them, 149 00:09:37,409 --> 00:09:39,429 transported them back, they're usually manageable. 150 00:09:39,830 --> 00:09:40,970 And they're locked up, right? 151 00:09:42,370 --> 00:09:42,990 Uh, yeah. 152 00:09:43,730 --> 00:09:44,269 Yeah, right. 153 00:09:45,450 --> 00:09:46,269 If you'd like to follow me. 154 00:09:49,269 --> 00:09:51,330 Basically just run the ship? 155 00:09:51,350 --> 00:09:52,190 And you run it all from here? 156 00:09:53,230 --> 00:09:53,990 Yep, pretty much. 157 00:09:55,149 --> 00:09:55,990 What do these buttons do? 158 00:09:58,240 --> 00:09:58,620 Weapons. 159 00:09:59,600 --> 00:10:00,700 Okay, and these? 160 00:10:02,009 --> 00:10:02,620 Navigation. 161 00:10:03,480 --> 00:10:03,620 Oh. 162 00:10:04,259 --> 00:10:04,899 What about these buttons? 163 00:10:05,080 --> 00:10:05,659 Those buttons? 164 00:10:07,259 --> 00:10:08,100 Those buttons right there? 165 00:10:08,320 --> 00:10:08,600 Right there. 166 00:10:09,379 --> 00:10:09,799 Nothing. 167 00:10:12,080 --> 00:10:13,320 These buttons do nothing at all. 168 00:10:14,629 --> 00:10:15,950 So you never... Never. 169 00:10:16,210 --> 00:10:17,250 Ever. Ever. Never. 170 00:10:17,450 --> 00:10:18,210 Never ever. 171 00:10:18,570 --> 00:10:18,929 Never ever. 172 00:10:29,330 --> 00:10:30,610 It's from my mate in crime dispatch. 173 00:10:31,129 --> 00:10:33,750 Lightweight stuff. Mostly stolen goods. Communication 174 00:10:33,750 --> 00:10:35,850 devices, medicine, environmental suits. 175 00:10:36,230 --> 00:10:38,429 Stanley says this guy Tremaine escaped three days 176 00:10:38,429 --> 00:10:40,529 ago from the Marius facility. Medium security. 177 00:10:40,769 --> 00:10:43,299 Medium security? It's a damn holiday camp. Look, 178 00:10:43,299 --> 00:10:46,070 he's been picked up three times by Luke Tobey's crew. What does that mean? 179 00:10:46,330 --> 00:10:48,009 It means you could probably pick him up yourself. 180 00:10:49,009 --> 00:10:50,840 Still a bit more exciting for Julian's purposes. 181 00:10:52,000 --> 00:10:54,509 If by that you mean he's a notch up on shoplifters, 182 00:10:54,509 --> 00:10:56,340 I'll give you that, but not by much. 183 00:11:02,710 --> 00:11:04,049 That's the best we're going to get? 184 00:11:04,509 --> 00:11:04,970 I'm afraid so. 185 00:11:05,029 --> 00:11:07,769 So you're telling me that we're going to camera in two days, 186 00:11:07,769 --> 00:11:09,370 and we still don't have a story? 187 00:11:10,129 --> 00:11:11,740 How stupid is that? Julian, 188 00:11:11,740 --> 00:11:15,980 you're supposed to be one of the most exciting holovisionaries in the universe. 189 00:11:17,759 --> 00:11:18,779 I'll come up with something. 190 00:11:19,539 --> 00:11:22,059 Julian, make it so. 191 00:11:22,080 --> 00:11:28,190 Any change? 192 00:11:29,929 --> 00:11:32,519 I'm afraid not. I mean, if you start tomorrow, 193 00:11:32,519 --> 00:11:35,110 this is the best you're going to get. I mean, 194 00:11:35,110 --> 00:11:37,340 we'll do our best to keep it exciting, of course. No, no. 195 00:11:38,080 --> 00:11:38,620 Just keep it real. 196 00:11:38,980 --> 00:11:39,679 Hold on, hold on. 197 00:11:40,220 --> 00:11:43,019 What's this we business? This is our gig, mine and Percy's. 198 00:11:44,440 --> 00:11:44,779 Pardon? 199 00:11:45,399 --> 00:11:48,009 The next job, remember? I asked him, he said yeah. You did? You did? 200 00:11:48,029 --> 00:11:50,250 My goodness, you're right, Marcus. The next job. 201 00:11:50,269 --> 00:11:54,549 Uh, so what are you saying? 202 00:11:55,289 --> 00:11:58,029 What he's saying is your next movie is starring Marcus and Percy. 203 00:12:02,220 --> 00:12:02,460 Yay. 204 00:12:03,980 --> 00:12:14,529 What could be better than that? 205 00:12:14,549 --> 00:12:14,929 10,000 credits. 206 00:12:15,529 --> 00:12:17,149 A delivery of twins to Ring Shepherd. 207 00:12:17,409 --> 00:12:18,950 Easy money. Thought you'd appreciate that. 208 00:12:19,730 --> 00:12:20,590 A delivery of twins? 209 00:12:20,850 --> 00:12:21,730 Yeah, babysitting. 210 00:12:22,330 --> 00:12:25,200 Speaking of which, you two keep an eye on those two. 211 00:12:26,320 --> 00:12:29,720 Come on, Travis, we don't need that. It's a milk run, Travis. They'll be fine. 212 00:12:30,240 --> 00:12:31,279 I'll stay here and look after the ship. 213 00:12:31,879 --> 00:12:32,879 Just bring back the dosh. 214 00:12:33,240 --> 00:12:36,620 Mr. Montana, thank you so much for your hospitality. 215 00:12:36,980 --> 00:12:38,179 I'm always sorry you won't be joining us. 216 00:12:38,500 --> 00:12:40,639 Well, maybe next time. 217 00:12:40,659 --> 00:12:42,700 Enjoy your 15 minutes. 218 00:12:44,419 --> 00:12:49,399 Uh, Travis, listen, I just wanted to say thank you. I appreciate it. 219 00:12:50,100 --> 00:12:51,100 Well, good luck. 220 00:12:52,519 --> 00:12:52,879 Have fun. 221 00:12:55,019 --> 00:12:55,340 Marcus. 222 00:12:56,789 --> 00:12:57,490 Ready for your implants? 223 00:12:59,090 --> 00:12:59,429 Percy? 224 00:13:05,440 --> 00:13:06,799 No, this won't take but a minute or two. 225 00:13:08,279 --> 00:13:09,500 Hope you aren't afraid of the little blood. 226 00:13:09,899 --> 00:13:12,899 Nope, not afraid of blood. I know all about corticals. 227 00:13:12,940 --> 00:13:14,340 I was fitted once for a fraud case. 228 00:13:50,200 --> 00:13:50,620 Parameters. 229 00:13:51,139 --> 00:13:51,779 Multifocal. 230 00:13:53,340 --> 00:13:55,480 Neuron contact is good. Full range access. 231 00:13:55,580 --> 00:13:59,519 Automatic self-functioning and responding. Congratulations, Marcus. 232 00:13:59,659 --> 00:14:00,879 You are now a camera. 233 00:14:01,779 --> 00:14:02,350 That's cool. 234 00:14:06,409 --> 00:14:07,230 This isn't going to work. 235 00:14:08,549 --> 00:14:09,009 Sorry. 236 00:14:09,509 --> 00:14:10,429 Do we need two cameras? 237 00:14:10,990 --> 00:14:12,149 Is there any reason? Don't ask. 238 00:14:13,830 --> 00:14:14,210 One of his. 239 00:14:15,960 --> 00:14:18,110 A petty crim like Tremaine is going to go right 240 00:14:18,110 --> 00:14:20,039 back to Clark Station and start all over again? 241 00:14:20,669 --> 00:14:20,970 Why? 242 00:14:22,009 --> 00:14:25,370 You can't beat Clark Station for moving fine things. Right? 243 00:14:27,070 --> 00:14:29,269 Gateway Lounge it is, then. Marcus, you take the bar? 244 00:14:29,470 --> 00:14:29,710 Right. 245 00:14:30,330 --> 00:14:34,580 We'll find a table. Caravaggio, power up the shuttle and set all doors to automatic. 246 00:14:34,820 --> 00:14:35,620 Certainly, madam. 247 00:14:35,840 --> 00:14:38,580 And Carr, reconfirm transport arrival from Marius Orbital. 248 00:14:38,679 --> 00:14:40,000 One hour, 43 minutes. 249 00:14:40,080 --> 00:14:40,679 That'll do. 250 00:14:41,980 --> 00:14:42,700 Shuttle bearer lock. 251 00:14:49,909 --> 00:14:54,309 The bounty hunters are all in place. It's as if they've all seen this before. 252 00:14:54,330 --> 00:14:57,850 So what do you think of the big time? 253 00:14:58,669 --> 00:14:59,190 It's okay. 254 00:15:00,889 --> 00:15:03,110 Better than breathing Rudolfo's stale air. 255 00:15:18,259 --> 00:15:18,559 Okay. 256 00:15:19,529 --> 00:15:22,389 Something's wrong. He's leaving the bar. Yeah. 257 00:15:22,429 --> 00:15:26,330 What do you say we get out of this dump and take it for some real fun? 258 00:15:27,350 --> 00:15:28,529 Yeah, maybe. I'll be good. 259 00:15:29,029 --> 00:15:30,789 We need to find out what's going on. Right. 260 00:15:32,500 --> 00:15:32,580 Oh. 261 00:15:35,559 --> 00:15:38,799 Yeah, he looks pretty cute. I don't know if he's cute up close, though. 262 00:15:39,200 --> 00:15:41,899 It's hard to tell. Only one way to find out. 263 00:15:42,220 --> 00:15:42,740 After you. 264 00:15:43,539 --> 00:15:44,700 No, after you. 265 00:15:50,090 --> 00:15:50,210 Hi. 266 00:15:51,370 --> 00:15:51,549 Hey. 267 00:15:53,629 --> 00:15:55,389 Are you supposed to ask me if I want to sit down? 268 00:15:56,049 --> 00:15:58,690 Oh, uh, so, uh, take a seat. 269 00:15:59,309 --> 00:15:59,789 No. 270 00:16:02,100 --> 00:16:02,879 Who's the guy at the bar? 271 00:16:03,379 --> 00:16:05,519 I don't know his name, but I've definitely seen him before. He's a raider. 272 00:16:05,879 --> 00:16:06,919 Anything to do with our man? 273 00:16:06,940 --> 00:16:08,419 I hope not. 274 00:16:09,639 --> 00:16:10,100 Thank you. 275 00:16:13,399 --> 00:16:14,639 Up close, he's really ugly. 276 00:16:15,600 --> 00:16:17,399 And the guy at the bar is a raider. 277 00:16:23,850 --> 00:16:25,049 What's the news on the transporter? 278 00:16:25,500 --> 00:16:26,559 It's out 15 minutes ago. 279 00:16:26,960 --> 00:16:27,779 So any minute now. 280 00:16:31,659 --> 00:16:35,200 Hey, your mate over here. Oh, great. 281 00:16:35,600 --> 00:16:39,909 This is not good. 282 00:16:39,929 --> 00:16:42,850 Right here, Simba. Cover me. 283 00:16:43,409 --> 00:16:45,330 Marcus! 284 00:16:45,370 --> 00:16:46,450 Get him. Get him. 285 00:16:56,710 --> 00:16:59,450 Attention, police code 5 locked down in area Delta 1-H. 286 00:17:00,049 --> 00:17:07,450 We have a code 5 in Delta 1-H. 287 00:17:07,769 --> 00:17:23,299 God damn it! Are you okay? I'm fine. Fine. 288 00:17:45,220 --> 00:17:47,230 Man, that was really something, wasn't it? 289 00:17:47,849 --> 00:17:57,690 Now, before we go back to the bar, let's see some highlights. 290 00:17:58,710 --> 00:18:01,569 Now, before we go back to Julian and his comments 291 00:18:01,569 --> 00:18:03,859 on all the action, let's set the table. 292 00:18:04,920 --> 00:18:06,440 What's the first thing? 293 00:18:12,039 --> 00:18:13,440 That's right, the protagonist. 294 00:18:14,400 --> 00:18:15,200 And the second thing? 295 00:18:20,319 --> 00:18:25,930 The antagonist. Yes, a petty thief who turns out to be a big-time raider assassin. 296 00:18:26,490 --> 00:18:26,970 All right. 297 00:18:28,009 --> 00:18:35,309 Now, what do you imagine to be the third thing? Oh, stay tuned. 298 00:18:35,329 --> 00:18:39,019 We are just getting started here on the third thing. 299 00:18:45,660 --> 00:18:46,140 Sorry, man. 300 00:18:46,519 --> 00:18:48,660 My gun got stuck in my, uh... Whoa. 301 00:18:48,700 --> 00:18:49,160 Oh, no. 302 00:18:50,619 --> 00:18:53,440 Well, my goodness. What a difference a day makes. 303 00:18:54,279 --> 00:18:58,390 It seemed, as Julian astutely pointed out in his last report, 304 00:18:58,390 --> 00:19:02,500 that Marcus was on his way to bagging an easy bounty. 305 00:19:03,400 --> 00:19:07,359 But something went awfully wrong for Marcus and his team. What happened down there? 306 00:19:08,259 --> 00:19:11,079 How could Tremaine have possibly foiled the good guys? 307 00:19:11,099 --> 00:19:15,099 Are you okay? 308 00:19:17,000 --> 00:19:18,079 I want you to remove the implant. 309 00:19:18,359 --> 00:19:22,509 I understand, I understand 100%, but... I have never seen anyone die before. 310 00:19:22,940 --> 00:19:26,160 But you have to understand that there's a 48-hour 311 00:19:26,160 --> 00:19:28,309 optical scramble following any corticoid removal. 312 00:19:29,789 --> 00:19:32,890 Marcus, being blind for 48 hours right now would not be convenient. 313 00:19:32,910 --> 00:19:35,049 Just cut the feed. Mr. Fick, 314 00:19:35,049 --> 00:19:37,890 I feel that I'm more than a little responsible for this 315 00:19:37,890 --> 00:19:40,980 whole mess if I hadn't been so bloody eager to start it. 316 00:19:41,000 --> 00:19:41,240 Just say... 317 00:19:53,460 --> 00:19:55,380 Come on now, that's not fair. 318 00:19:55,400 --> 00:19:59,539 I do hope that Marcus isn't blaming Julian for his 319 00:19:59,539 --> 00:20:02,440 failure to deal effectively with the capture. 320 00:20:03,809 --> 00:20:05,809 Hey, let's put the question to you. Vote now. 321 00:20:06,509 --> 00:20:07,250 What do you think? 322 00:20:08,029 --> 00:20:10,869 Is anyone other than our bounty hunters to blame? 323 00:20:11,569 --> 00:20:12,109 Tell me now. 324 00:20:16,769 --> 00:20:18,730 I missed them. They took a shuttle to Iowa City, Sector 7. 325 00:20:18,769 --> 00:20:19,859 Sector 7? 326 00:20:20,519 --> 00:20:21,660 It's the east end. Let's go. 327 00:20:23,200 --> 00:20:23,920 We're going after them? 328 00:20:24,920 --> 00:20:25,460 We have to. 329 00:20:32,150 --> 00:20:35,609 Hey, where did Rudolfo get his information on Germaine from? 330 00:20:35,670 --> 00:20:36,849 From his friend at dispatch. Why? 331 00:20:37,369 --> 00:20:40,910 Germaine's a bloody X-Raider. Is that what he calls an easy catch? Marcus, 332 00:20:40,910 --> 00:20:44,819 this isn't gonna solve anything. He doesn't come on a mission that he set up. 333 00:20:44,839 --> 00:20:46,700 A mission that's essentially an X-Raider ambush. 334 00:20:46,759 --> 00:20:50,500 Why would Rudolfo send us down there knowing that? Did you finally get my ship? 335 00:20:52,230 --> 00:20:53,849 Look, there's 20 minutes till the next shuttle. 336 00:20:54,349 --> 00:20:55,599 Use this time to think this through. 337 00:21:00,299 --> 00:21:06,130 I thought, well, everything that's been going on, 338 00:21:06,130 --> 00:21:11,240 I thought maybe you could use this. 339 00:21:13,599 --> 00:21:16,380 This HV thing is over. Why aren't you staying behind on Clark? 340 00:21:16,420 --> 00:21:17,420 There's no way back to Mars. 341 00:21:19,549 --> 00:21:22,349 Listen, we'll go down with you to Iowa City, and I don't know, 342 00:21:22,349 --> 00:21:23,859 someone will pick us up from there. 343 00:21:26,599 --> 00:21:27,319 Are you okay? 344 00:21:29,319 --> 00:21:33,980 It's just... You see death all the time. 345 00:21:34,000 --> 00:21:37,299 I deal with making representations of reality, you know? 346 00:21:38,200 --> 00:21:39,759 And sometimes I think I don't know anything about it. 347 00:21:44,019 --> 00:21:46,680 What I saw today changed me. 348 00:21:48,980 --> 00:21:51,690 Well, I got news for you. It doesn't get easier. 349 00:21:52,109 --> 00:21:53,029 Yeah. 350 00:21:53,890 --> 00:21:58,990 Well, I don't think I can keep doing what I'm doing. I mean, who cares about H.V.? 351 00:22:00,650 --> 00:22:02,160 It's like I killed her down there. 352 00:22:03,480 --> 00:22:06,109 Like it was me pulling the trigger, you know? And 353 00:22:06,109 --> 00:22:08,079 all for what? All for me. All for the show. 354 00:22:09,599 --> 00:22:10,940 I think you need this more than I do. 355 00:22:11,529 --> 00:22:14,150 Shuttle 856 down for Europa departing in ten minutes. 356 00:22:16,440 --> 00:22:22,009 Now, while we tend to think of teams like that of Marcus Fagan's 357 00:22:22,009 --> 00:22:25,440 as unified and almost of one single mind, 358 00:22:25,440 --> 00:22:28,440 it appears clear from Julian's reportage that 359 00:22:28,440 --> 00:22:31,869 tensions are very much rising to the top. 360 00:22:32,609 --> 00:22:37,660 And while there is much conflict and mistrust aboard the Tulip, 361 00:22:37,660 --> 00:22:42,259 one nurturing archetype rises above the din, Callie the Fixer. 362 00:22:44,279 --> 00:22:45,920 Clearly the child of alcoholics. 363 00:22:46,900 --> 00:22:50,799 She takes the opportunity at every possible turn to 364 00:22:50,799 --> 00:22:53,829 resolve the problems of her dysfunctional family, 365 00:22:53,829 --> 00:22:57,730 and in the process ignores her own deeper needs. 366 00:22:59,029 --> 00:23:00,349 Her own need for love. 367 00:23:02,190 --> 00:23:07,529 Just witness her role in the Rodolfo argument, or in Julian's weakest moment. 368 00:23:08,960 --> 00:23:14,569 Fixers like Callie tend to be extremely serious, self-reliant, 369 00:23:14,569 --> 00:23:23,299 unable to trust others, unable to relax, and clearly need to be in control. 370 00:23:26,119 --> 00:23:29,319 Mars Flight 87 arriving on Pad 3 in 30 minutes. 371 00:23:29,720 --> 00:23:34,859 What now? I'm going to check departures and make sure they haven't skipped town. 372 00:23:35,819 --> 00:23:36,599 Marcus. Yeah? 373 00:23:37,559 --> 00:23:38,500 Keep your eyes peeled. 374 00:23:41,779 --> 00:23:44,670 Marcus, I just want to thank you for all your help. Really. 375 00:23:45,369 --> 00:23:51,190 Thank you. I just want to apologize for getting you into this mess. 376 00:23:51,930 --> 00:23:55,009 No worries. Be careful. He's not far away. 377 00:23:57,690 --> 00:24:01,420 All Paranationals are requested to register with IO in the... Should we go? 378 00:24:02,039 --> 00:24:05,640 Failure to comply can result in immediate deportation. 379 00:24:07,380 --> 00:24:12,069 So far, we've only seen the perspectives of the first things, Marcus and Percy, 380 00:24:12,069 --> 00:24:16,750 but there's another point of view, the point of view of the second thing. 381 00:24:17,250 --> 00:24:18,390 We've come to that point now. 382 00:24:18,890 --> 00:24:20,650 Let's see what Tremaine has seen. 383 00:24:40,730 --> 00:24:50,970 Let's go. 384 00:25:02,450 --> 00:25:06,430 What are you waiting for? 385 00:25:07,049 --> 00:25:08,910 This is too much. I can't do this. 386 00:25:09,740 --> 00:25:11,869 This is not optional. 387 00:25:13,670 --> 00:25:15,130 I can't do this. 388 00:25:19,170 --> 00:25:20,450 No, I'll tell you what you can't do. 389 00:25:21,630 --> 00:25:23,250 You can't take care of your kid without working. 390 00:25:24,869 --> 00:25:28,329 And trust me, you leave me here, and you'll never work again. 391 00:25:29,289 --> 00:25:30,789 Anywhere. Do you understand that? 392 00:25:32,079 --> 00:25:32,839 I can't. 393 00:25:35,839 --> 00:25:36,079 Go! 394 00:26:08,630 --> 00:26:14,910 What am I supposed to do? 395 00:26:27,369 --> 00:26:29,250 Oh, damn it. Nazdeen. Nazdeen. 396 00:26:30,569 --> 00:26:33,009 Tell me what to do. 397 00:26:40,299 --> 00:26:42,400 Get Nazdeen's parents online right now! 398 00:26:44,000 --> 00:26:44,299 Go! 399 00:26:48,799 --> 00:26:49,180 Stomach. 400 00:26:50,819 --> 00:26:52,200 We need to get her out of there. Get us some help. 401 00:26:53,200 --> 00:26:53,630 Yeah, yeah. 402 00:26:54,549 --> 00:26:54,750 Go. Go. 403 00:27:09,450 --> 00:27:09,990 Go around. 404 00:27:10,750 --> 00:27:15,890 Come up behind me. 405 00:27:18,950 --> 00:27:19,329 Don't shoot. 406 00:27:19,710 --> 00:27:20,109 Don't shoot. 407 00:27:20,130 --> 00:27:24,609 I was wondering why Jermaine took a shot at you back at the bar. 408 00:27:25,670 --> 00:27:27,130 He looked for you specifically. 409 00:27:28,849 --> 00:27:29,809 You set us both up. 410 00:27:46,259 --> 00:27:47,180 I'd like to see you. 411 00:27:48,019 --> 00:27:48,740 All right, sunshine. 412 00:28:00,329 --> 00:28:03,509 Marcus, I have a rather important message to relay. 413 00:28:03,529 --> 00:28:04,970 I'm kind of busy right now, Karr. 414 00:28:11,430 --> 00:28:13,130 Marcus? Okay, so what the hell is it? 415 00:28:13,170 --> 00:28:16,109 I've been trying to send you a rather interesting image feed. 416 00:28:16,650 --> 00:28:18,230 You should see it. What kind of feed? 417 00:28:18,430 --> 00:28:22,099 It's being broadcast from a holovision station on Mars. 418 00:28:22,720 --> 00:28:27,059 If you wish, I can relay it through your implant. Okay, okay. Patch it through. 419 00:28:29,000 --> 00:28:33,160 Marcus, I'm afraid you're live on holovision. 420 00:28:42,380 --> 00:28:46,839 Well, audience, we've come to that time in the program where you get to play along, 421 00:28:46,839 --> 00:28:48,519 to vote, to have your say. 422 00:28:50,420 --> 00:28:53,960 Now that Percy is out of the way performing her nursing duties, 423 00:28:53,960 --> 00:28:58,690 and Marcus is on his own, we all know that the key to life is balance. 424 00:28:59,170 --> 00:29:01,769 Everything in equal proportions, they tell us. 425 00:29:02,289 --> 00:29:03,920 So, keeping that in mind, 426 00:29:03,920 --> 00:29:07,509 do you think we should balance things out for our subjects? 427 00:29:08,369 --> 00:29:12,609 Do you think Tremaine should be afforded the same privileges as our bounty hunter, 428 00:29:12,609 --> 00:29:13,819 now that they're one-on-one? 429 00:29:14,700 --> 00:29:17,740 Should we give him a clearer view of the situation? 430 00:29:18,480 --> 00:29:20,000 Yes or no? Vote now. 431 00:29:26,880 --> 00:29:29,759 Mr. Tremaine, we have something you might like to see. 432 00:29:29,779 --> 00:29:33,220 We would like to help you find Marcus. 433 00:29:35,269 --> 00:29:38,099 If you look directly in front, you'll find the solution. 434 00:30:06,640 --> 00:30:06,759 Great. 435 00:31:16,319 --> 00:31:16,799 Julian? 436 00:31:18,759 --> 00:31:21,660 Julian, we've lost Marcus's feed. What's going on? 437 00:31:21,680 --> 00:31:24,900 I lost them. 438 00:31:25,500 --> 00:31:27,259 Julian, can I report a fatality? 439 00:31:27,279 --> 00:31:28,779 I'm looking for them now. 440 00:31:31,440 --> 00:31:32,339 Stall them till I get back to you. 441 00:31:56,069 --> 00:32:03,940 What are you doing here? 442 00:32:04,740 --> 00:32:06,579 Long story. Right, where's the boy? 443 00:32:08,119 --> 00:32:08,819 Rudolfo? 444 00:32:10,299 --> 00:32:11,079 What's going on? 445 00:32:15,779 --> 00:32:16,200 Night vision. 446 00:32:26,869 --> 00:32:28,410 Julian, what the hell's going on in there? 447 00:32:28,829 --> 00:32:33,849 Julian! 448 00:32:34,750 --> 00:32:48,869 Hey, Marcus. 449 00:32:49,869 --> 00:32:50,670 We need him alive. 450 00:33:02,410 --> 00:33:11,680 Well, everything's all right then. 451 00:33:13,440 --> 00:33:19,930 All right, you know the first thing. You saw the second thing. 452 00:33:19,950 --> 00:33:23,829 And now for the final ingredient, 453 00:33:23,829 --> 00:33:30,289 the all-important twist that defines drama in its highest form. 454 00:33:31,680 --> 00:33:34,910 The third thing, Callisto Arcadia. 455 00:33:43,839 --> 00:33:47,299 I think you need to see the third thing. Yeah, I think we should. 456 00:33:47,319 --> 00:33:54,890 It's a show, so it's... The third thing, Callisto Arcadia. 457 00:34:02,339 --> 00:34:03,859 Watch the trigger. 458 00:34:04,720 --> 00:34:05,500 Where the hell is she? 459 00:34:10,780 --> 00:34:16,250 Look, do not hit me again. I don't know where she is, I swear. I swear. Look, 460 00:34:16,250 --> 00:34:18,460 we just supplied cameras to the guys who grabbed her, that's all. 461 00:34:18,920 --> 00:34:20,159 Wait, wait, think about it. 462 00:34:20,719 --> 00:34:22,760 Why would I put myself in a position to get caught and... 463 00:34:27,300 --> 00:34:32,019 Okay. 464 00:34:33,900 --> 00:34:35,880 You have about 20 seconds to decide how you want 465 00:34:35,880 --> 00:34:37,650 to live the rest of your pathetic little life. 466 00:34:38,630 --> 00:34:40,050 Once the cops get here, we can't help you. 467 00:34:41,469 --> 00:34:43,070 If you take us to Cali, you can walk free. 468 00:34:45,480 --> 00:34:48,519 Fifteen seconds left. It means it. 469 00:35:00,280 --> 00:35:00,780 That's it. 470 00:35:01,940 --> 00:35:03,239 That's the place. Now let me go. 471 00:35:03,260 --> 00:35:07,179 Not until we have Callie. 472 00:35:09,159 --> 00:35:10,039 Why should I trust you? 473 00:35:11,889 --> 00:35:12,840 You know you probably shouldn't. 474 00:35:15,250 --> 00:35:16,030 What's so funny? 475 00:35:18,550 --> 00:35:21,730 It's the end of the game, people. What the hell are you talking about? 476 00:35:22,349 --> 00:35:24,250 I have three men positioned in that tower. 477 00:35:24,949 --> 00:35:26,829 At this very second, their high-powered weapons 478 00:35:26,829 --> 00:35:29,130 are pointed directly at your pretty little head. No. 479 00:35:31,119 --> 00:35:32,039 Ray! Ray! 480 00:35:35,059 --> 00:35:37,250 Actually, I've just been informed that the 481 00:35:37,250 --> 00:35:39,440 studio audience voted that plot twist out. 482 00:35:40,079 --> 00:35:40,940 This is insane. 483 00:35:43,090 --> 00:35:44,650 Okay, okay, stop! 484 00:35:46,909 --> 00:35:47,969 This is what's going to happen. 485 00:35:49,150 --> 00:35:51,610 You're going to go inside that house with Rodolfo. 486 00:35:52,090 --> 00:35:57,170 And if Rodolfo's not going to be Rodolfo, he's going to be your boss. 487 00:35:59,269 --> 00:35:59,690 Understand? 488 00:36:02,150 --> 00:36:03,210 What are you looking at? 489 00:36:07,320 --> 00:36:08,719 Get that thing out of my face. 490 00:36:09,320 --> 00:36:10,780 Okay, it's my turn. Why? 491 00:36:11,199 --> 00:36:13,179 You've had the thing for the last half hour, that's why. 492 00:36:13,539 --> 00:36:16,420 Well, who got the training on it anyway? You mean how to hold it? 493 00:36:16,920 --> 00:36:19,219 Hey, guys, I have to go to the bathroom. 494 00:36:19,239 --> 00:36:22,500 Oh, no. No way. We're not going through that again. 495 00:36:24,000 --> 00:36:25,960 Why are these gentlemen not wired up? 496 00:36:27,889 --> 00:36:29,389 Uh, yeah, I'm sorry. 497 00:36:29,530 --> 00:36:32,050 I didn't know you... You're the guy on the show. 498 00:36:32,070 --> 00:36:32,929 Yeah, that's right. 499 00:36:32,949 --> 00:36:36,269 I'm the producer, and he's the... I'm the director. 500 00:36:37,369 --> 00:36:39,570 I am the man who makes dreams come true. 501 00:36:40,230 --> 00:36:43,429 And may I say, what a marvelous job you've been doing. Marvelous. 502 00:36:44,030 --> 00:36:47,940 And you, you, where did you get the idea of tilting 503 00:36:47,940 --> 00:36:51,659 from the ceiling and swooshing down upon the lady? What? 504 00:36:52,019 --> 00:36:54,420 I don't know, I just thought that it would, you know... It's called a jelly roll. 505 00:36:54,440 --> 00:36:57,119 Did you know that? Jelly roll? Yes, certainly it is. 506 00:36:57,719 --> 00:37:01,579 Yes, you, you, I want you to make sure that this fine, 507 00:37:01,579 --> 00:37:06,059 fine lad works on every documentary we do from now on. Is that clear? 508 00:37:06,380 --> 00:37:08,429 I helped with the jelly roll. Did you? 509 00:37:08,849 --> 00:37:10,230 Did you really? Lovely. 510 00:37:10,889 --> 00:37:13,789 Right, gentlemen, if you could do something for me. 511 00:37:14,030 --> 00:37:18,340 I was wondering if you could just, just stand there. That's beautiful, yes, 512 00:37:18,340 --> 00:37:21,130 just stand there, yes, lovely. Lovely profiles, yes, yes. 513 00:37:22,889 --> 00:37:27,340 And on second thoughts, stand round. 514 00:37:30,579 --> 00:37:32,059 You are fired. 515 00:37:33,900 --> 00:37:35,539 That is showbiz. 516 00:37:41,760 --> 00:37:44,780 Look, everything turned out all right, didn't it? 517 00:37:49,340 --> 00:37:50,110 You guys get your money. 518 00:37:51,110 --> 00:37:52,250 Everyone's happy, all right? 519 00:37:53,170 --> 00:37:53,949 Take off your clothes. 520 00:37:54,800 --> 00:37:55,139 My clothes? 521 00:37:56,639 --> 00:37:58,579 Okay, hold on. Okay. Now! 522 00:38:02,639 --> 00:38:04,079 Come on, we don't have all day! 523 00:38:04,159 --> 00:38:11,769 What are you guys gonna do to me? 524 00:38:14,469 --> 00:38:15,170 Get in the airlock. 525 00:38:16,929 --> 00:38:18,510 I'll shoot you dead, I swear! 526 00:38:19,050 --> 00:38:20,599 Get in the airlock. Okay, okay. 527 00:38:38,880 --> 00:38:39,679 I hope you enjoy. 528 00:38:46,039 --> 00:38:46,940 It's fun to watch, right? 529 00:38:48,800 --> 00:38:51,440 I'm sorry! I'm sorry. 530 00:38:57,840 --> 00:38:58,690 I forgot. 531 00:39:02,269 --> 00:39:05,570 It was Matilda. The production team. 532 00:39:05,610 --> 00:39:08,170 They blamed me on it. 533 00:39:16,489 --> 00:39:19,849 I've always been a firm believer in getting your money's worth, 534 00:39:19,849 --> 00:39:23,219 and I'm sure you'll agree, all in all, it's pretty realistic. 535 00:39:57,570 --> 00:40:00,130 Hey, hey, what the hell do you think you're doing? 536 00:40:00,230 --> 00:40:01,250 We're shutting you down. 537 00:40:01,269 --> 00:40:04,130 You can't do that. Excuse me. 538 00:40:22,760 --> 00:40:27,519 Hey, uh, Rodolfo, I... I just wanted to say that I... Oh, that's okay, son. 539 00:40:28,050 --> 00:40:29,110 You don't need to say anything. 540 00:40:29,570 --> 00:40:33,010 Attention, all hands. The credits have been deposited 541 00:40:33,010 --> 00:40:35,630 into the accounts minus the ship payments. 542 00:40:35,889 --> 00:40:39,719 The producers of the third thing are willing to drop criminal charges 543 00:40:39,719 --> 00:40:44,010 against you if you promise not to press charges against them. Could have been worse. 544 00:40:44,030 --> 00:40:45,110 Yeah, it could have been a series. 545 00:40:45,570 --> 00:40:48,269 Actually, it used to be one of my favourites. 546 00:40:48,510 --> 00:40:53,130 Rodolfo and I have whiled away many an evening in Matilda's company. 547 00:40:53,750 --> 00:40:54,230 You knew? 548 00:40:54,750 --> 00:40:55,409 I didn't believe it. 549 00:40:56,309 --> 00:40:56,929 Thanks, Carl. 550 00:41:00,280 --> 00:41:00,949 Obviously, I knew. 551 00:41:02,010 --> 00:41:04,510 I just didn't expect it to turn out like that, did I? 552 00:41:05,199 --> 00:41:05,820 Turn out like what? 553 00:41:06,519 --> 00:41:06,880 Nothing. 554 00:41:08,199 --> 00:41:08,420 Done. 555 00:41:09,340 --> 00:41:09,639 Handled. 556 00:41:10,420 --> 00:41:10,480 Bye. 557 00:41:10,500 --> 00:41:12,559 It's all right. 558 00:41:14,760 --> 00:41:15,619 Percy? Marcus? 559 00:41:15,699 --> 00:41:16,639 It was fine, Travis. 560 00:41:16,900 --> 00:41:21,260 Yeah, yeah, it was, uh, it was good. Good? So what, did you get a tape for me? 561 00:41:22,800 --> 00:41:23,199 Did you? 562 00:41:26,869 --> 00:41:27,630 You didn't miss much. 563 00:41:27,650 --> 00:41:30,840 On the next Star Hunter... 564 00:41:30,840 --> 00:41:39,139 And that means you have 20 hours to come up with a ransom. 565 00:41:39,760 --> 00:41:41,719 I can't get that much money, not in 20 hours. 566 00:41:49,469 --> 00:41:50,909 All right, just to scratch me. 567 00:41:51,230 --> 00:41:51,550 Dad? 568 00:41:52,239 --> 00:41:52,780 Serena! 569 00:41:53,480 --> 00:42:01,070 You set me up! I swear I didn't! 570 00:42:02,070 --> 00:42:02,670 You don't knock? 571 00:42:03,309 --> 00:42:05,210 Not when I know the answer's gonna be bug off and die.41742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.