Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,460 --> 00:00:19,300
Let's get another. Nah, I think
we should get to it. Not here.
2
00:00:20,000 --> 00:00:22,399
Yeah, why not here? Outside. Moving.
3
00:00:24,079 --> 00:00:24,660
No tech.
4
00:00:26,089 --> 00:00:27,690
Yeah, I'm still figuring you out.
5
00:00:29,269 --> 00:00:31,989
We go through this. Nothing else.
6
00:00:33,609 --> 00:00:33,890
Uh-huh.
7
00:00:35,429 --> 00:00:36,789
Why don't you tell me a little story?
8
00:00:38,149 --> 00:00:40,570
Listen, we're talking top quality.
9
00:00:41,649 --> 00:00:43,130
We're talking untraceable.
10
00:00:44,750 --> 00:00:45,270
Not yet.
11
00:00:45,869 --> 00:00:47,390
Look, Bell would vouch for me.
12
00:00:48,229 --> 00:00:48,710
Yeah.
13
00:00:51,990 --> 00:00:52,570
You a cop?
14
00:00:54,310 --> 00:00:55,149
Bounty hunter? No.
15
00:00:56,439 --> 00:00:56,770
You? No.
16
00:01:05,829 --> 00:01:12,430
I got this one. Go
ahead, Tiger. Give it a shot.
17
00:01:31,680 --> 00:01:32,780
Well, we can't.
18
00:01:32,900 --> 00:01:34,879
No, we can't. Not here, agreed.
19
00:01:34,920 --> 00:01:36,560
We need to get him into the hallway.
20
00:01:36,739 --> 00:01:40,579
I don't think he's going to go for it.
21
00:01:42,719 --> 00:01:44,379
Buy me a drink. Why?
22
00:01:44,900 --> 00:01:47,689
Because I'm thirsty, Rondan,
and those heels are killing me.
23
00:01:51,549 --> 00:01:52,230
Say it again.
24
00:01:54,290 --> 00:01:55,609
I just said something funny.
25
00:02:02,650 --> 00:02:03,950
Where's your weapon?
26
00:02:04,060 --> 00:02:05,390
Oh, you don't want to know.
27
00:02:11,020 --> 00:02:14,020
Smooth. Very smooth. Yeah, yeah.
28
00:02:31,240 --> 00:02:33,740
Give me a second. I want to
apologize on behalf of my friend.
29
00:02:35,900 --> 00:02:37,280
Tell me, what line did he lay on you?
30
00:02:38,120 --> 00:02:38,680
A bad one.
31
00:02:39,599 --> 00:02:40,479
Think you can do better?
32
00:02:41,639 --> 00:02:44,280
Well, you have no idea.
Let me tell you a secret.
33
00:02:46,629 --> 00:02:47,490
I remember you.
34
00:03:04,560 --> 00:03:07,810
Attention, security, code 5
locked down in area Delta 1-8. Okay.
35
00:03:08,569 --> 00:03:10,629
We have a code 5 in Delta 1-8.
36
00:03:11,849 --> 00:03:13,889
Code 5 locked down in area Delta 1-8.
37
00:04:33,519 --> 00:04:35,980
Julie, we've got an
emergency. Kelly's been hit. It's bad.
38
00:04:37,079 --> 00:04:38,060
Say again, Travis.
39
00:04:38,740 --> 00:04:41,100
We've got an emergency.
Kelly's been hit, and it looks bad.
40
00:04:42,339 --> 00:04:45,029
Kelly's been hit. It's bad. Mr. Hester.
41
00:04:45,110 --> 00:04:46,050
Mr. Hester. Here.
42
00:04:53,610 --> 00:04:56,050
Your nearest AR station
is section 3, Fort Sango.
43
00:04:56,949 --> 00:04:58,389
You've got to go through the... Too far!
44
00:04:58,829 --> 00:05:00,790
Too far, Rodolfo. She took
a high path right around.
45
00:05:00,829 --> 00:05:02,029
She looks closer. I'm bringing her in.
46
00:05:02,069 --> 00:05:04,170
Travis, we're not
equipped to deal with... Trio.
47
00:05:05,129 --> 00:05:05,750
It's the only way.
48
00:05:12,810 --> 00:05:13,899
Oh, no.
49
00:05:14,420 --> 00:05:15,699
Can you give me a hand?
50
00:05:17,980 --> 00:05:20,379
That's weird. Rodolfo is stuck. Come here.
51
00:05:20,399 --> 00:05:23,220
Let me go. I'm almost there.
52
00:05:31,649 --> 00:05:32,990
Come on, guys. Out of the way.
53
00:06:01,050 --> 00:06:05,180
Initiate fluid replacement until
the cryonic chamber is stabilized.
54
00:06:05,500 --> 00:06:06,399
My father.
55
00:06:08,420 --> 00:06:08,980
Father.
56
00:06:09,480 --> 00:06:15,420
What was that? A ship
approximately nine kilometers
57
00:06:15,420 --> 00:06:17,829
off our port bar is firing on us.
58
00:06:17,870 --> 00:06:19,569
But we're birthed. I concur.
59
00:06:19,769 --> 00:06:21,829
It is highly unusual. Travis.
60
00:06:23,269 --> 00:06:27,589
All right, I'm coming. Travis,
it's okay. I've got it. It's okay.
61
00:06:27,810 --> 00:06:28,800
It's okay. Come on!
62
00:06:35,870 --> 00:06:36,230
Hey, man.
63
00:06:37,149 --> 00:06:38,389
Shouldn't we have taken our clothes off?
64
00:06:39,930 --> 00:06:40,870
Can't get us paired up.
65
00:06:41,569 --> 00:06:44,449
Five minutes, that is the
minimum. Essential systems only, then.
66
00:06:44,670 --> 00:06:45,310
Still gonna take time.
67
00:06:45,470 --> 00:06:47,810
I'm gonna buy us some more of that.
68
00:06:49,680 --> 00:06:51,240
Nitrogen's freezing in the lines.
69
00:06:51,959 --> 00:06:54,019
This protocol gets
interrupted, she's not gonna make it.
70
00:07:02,600 --> 00:07:04,300
We've got liquid nitrogen down here.
71
00:07:04,319 --> 00:07:06,860
Liquid nitrogen? Yeah,
another thing that can kill me.
72
00:07:32,750 --> 00:07:44,120
I'm going to try and draw that
fire. Just get us out of there.
73
00:07:44,420 --> 00:07:45,100
Time! 30 seconds.
74
00:07:45,639 --> 00:07:49,319
Cold start in reactor one appears to be
ineffective. What about the other one?
75
00:07:49,529 --> 00:07:52,589
You should have full
temperature in 25 seconds. Weapons?
76
00:07:52,689 --> 00:07:55,310
Four minutes at least.
Oh, come on, girl, come on!
77
00:07:58,850 --> 00:08:03,529
Control, this is the Tulip. Request
immediate departure. We're under attack.
78
00:08:04,310 --> 00:08:06,339
Control here, we have
no reports of an attack.
79
00:08:06,959 --> 00:08:08,839
This is a report! Toss her!
80
00:08:09,680 --> 00:08:19,870
I don't like it, Percy.
We've got wonky backups. The
81
00:08:19,870 --> 00:08:22,290
regulator's barely
nominal. The intermix is spotty.
82
00:08:22,310 --> 00:08:24,689
We're almost out of time, so
it's going to have to do. Okay.
83
00:08:31,819 --> 00:08:42,330
Minus one to a centigrade, I'm dropping.
84
00:08:45,309 --> 00:08:47,529
Okay, Strasser, let's see what you've got.
85
00:08:55,679 --> 00:08:58,539
Bureaucratic twits. Caravaggio,
where are those engines? Eight seconds.
86
00:08:58,559 --> 00:09:00,580
I thought Strasser was
a low-level smuggler.
87
00:09:00,740 --> 00:09:02,759
That's what the
information in the warrant said.
88
00:09:02,950 --> 00:09:05,389
There's no time to show his data file.
89
00:09:06,970 --> 00:09:07,450
Not now.
90
00:09:09,309 --> 00:09:14,039
Mains online. Blow us out of here. Clock
control hasn't released Murray. Bollocks.
91
00:09:14,080 --> 00:09:14,740
Send him a check.
92
00:09:42,730 --> 00:09:44,990
Travis, weapons are down
and Strasser's on our tail.
93
00:09:47,009 --> 00:09:47,429
On my way.
94
00:09:52,289 --> 00:09:54,159
He's targeting your
engines. Make your course.
95
00:10:02,370 --> 00:10:06,210
Power down. Emergency power only.
Bloody cat-wrecked Neptune parts.
96
00:10:07,230 --> 00:10:10,629
You want me to get out and push? We seem
to be caught in Jupiter's gravity well.
97
00:10:10,649 --> 00:10:13,120
Get that reactor back
online. Unable to comply.
98
00:10:13,480 --> 00:10:27,230
Start-up sequence failure. Vodafone!
99
00:10:27,769 --> 00:10:30,269
Go to secondary.
Secondary unavailable. Oh.
100
00:11:06,289 --> 00:11:07,309
Percy, how long?
101
00:11:07,789 --> 00:11:09,470
With or without an explanation?
102
00:11:10,149 --> 00:11:10,929
Without.
103
00:11:11,220 --> 00:11:20,620
I don't know.
104
00:11:22,960 --> 00:11:31,330
Julie. Julie.
105
00:11:32,330 --> 00:11:33,909
Okay, Rodolfo, now would be good.
106
00:12:05,559 --> 00:12:09,769
Well, that was fun. We are
being hailed by Clark Station.
107
00:12:10,370 --> 00:12:12,190
Very rudely, I must say.
108
00:12:13,370 --> 00:12:13,750
Screw him.
109
00:12:15,259 --> 00:12:16,120
Fast hands, Percy.
110
00:12:16,139 --> 00:12:16,899
Thanks.
111
00:12:18,149 --> 00:12:19,980
Carl, what was Callie's
last scan before cryo?
112
00:12:20,200 --> 00:12:23,000
My medical programs assess
her as a trauma index 9.
113
00:12:23,539 --> 00:12:26,980
Multiple organ failure, shock,
pulmonary damage. Can we fix it?
114
00:12:27,399 --> 00:12:29,580
Synthetic organ
replacement not recommended.
115
00:12:30,100 --> 00:12:31,840
Donor organs are not recommended.
116
00:12:32,460 --> 00:12:36,460
Rejection could not be managed on that
scale, especially in her weakened state.
117
00:12:36,940 --> 00:12:37,740
We have another problem.
118
00:12:38,679 --> 00:12:39,610
That cryo system is...
119
00:12:41,019 --> 00:12:42,879
Well, we're talking
practically 21st century.
120
00:12:43,419 --> 00:12:45,940
Those models are so old, they don't
even freeze pets in them anymore.
121
00:12:46,519 --> 00:12:47,929
The modulator's
actually laser-based, if you
122
00:12:47,929 --> 00:12:50,240
can believe it. Marcus, English, please.
123
00:12:51,879 --> 00:12:55,350
We can't count on it for too long. Then
how long can you keep it stable? Well,
124
00:12:55,350 --> 00:12:56,490
how fast can we get her fixed?
125
00:12:59,649 --> 00:12:59,929
Mars.
126
00:13:04,990 --> 00:13:05,710
What's on Mars?
127
00:13:06,370 --> 00:13:06,950
Insurance.
128
00:13:07,610 --> 00:13:07,769
Oh.
129
00:13:08,710 --> 00:13:09,970
I just hope she's got my stashed away.
130
00:13:12,620 --> 00:13:12,960
One what?
131
00:13:15,399 --> 00:13:15,820
A blank.
132
00:13:16,919 --> 00:13:17,779
A life insurance.
133
00:13:19,200 --> 00:13:22,879
For the rich, sir. You take a little
scrape from here, next thing you know,
134
00:13:22,879 --> 00:13:25,529
there's another you. A clone?
You're talking about a clone?
135
00:13:26,470 --> 00:13:27,169
Yes and no.
136
00:13:27,809 --> 00:13:30,029
No brain function. I just
stash them away on ice.
137
00:13:31,169 --> 00:13:32,389
For parts. You got it.
138
00:13:33,320 --> 00:13:34,740
New blood for the bluebloods.
139
00:13:35,759 --> 00:13:36,120
Ain't that the...
140
00:13:55,029 --> 00:13:55,850
You think it's my fault?
141
00:13:58,649 --> 00:14:04,740
I wasn't there. A smuggler
firing on a shipping dock.
142
00:14:06,220 --> 00:14:07,740
He's got to be out of his bloody mind.
143
00:14:07,759 --> 00:14:11,100
I think there's a
little more to it than that.
144
00:14:11,779 --> 00:14:13,019
It wasn't just any smuggler.
145
00:14:15,100 --> 00:14:15,559
I don't know.
146
00:14:15,580 --> 00:14:19,350
But when I find out...
First things first, mate.
147
00:14:21,070 --> 00:14:21,870
Let's put her right.
148
00:14:45,000 --> 00:14:55,240
Really, I'll be touching down any
second. Mr. Locadia, I'm sorry. I, uh,
149
00:14:55,240 --> 00:14:57,950
wish we were meeting under
different circumstances.
150
00:14:59,110 --> 00:15:01,769
And, uh, I'm sorry that,
uh, you've had to come all
151
00:15:01,769 --> 00:15:04,139
this way. Nothing of
it. You've seen the file.
152
00:15:05,379 --> 00:15:07,200
Your daughter's condition is, uh... Yes.
153
00:15:08,299 --> 00:15:08,950
Poor Callista.
154
00:15:09,659 --> 00:15:12,549
Terrible thing. Yeah, well, I
need a blank. It's impossible.
155
00:15:13,029 --> 00:15:14,789
You'll have to find another way.
156
00:15:15,309 --> 00:15:15,929
Another way?
157
00:15:16,649 --> 00:15:17,649
There is no other way.
158
00:15:18,210 --> 00:15:20,470
I'm afraid synth organs
won't do. Nothing else will do.
159
00:15:21,110 --> 00:15:24,870
There is no blank, Mr.
Montana. Callista never had one.
160
00:15:25,429 --> 00:15:27,429
Surely... She never had one.
161
00:15:28,190 --> 00:15:32,750
Look, I am sorry you've come all this
way and that I can't be more helpful.
162
00:15:33,629 --> 00:15:35,730
Mars medicine is quite advanced.
163
00:15:36,779 --> 00:15:41,379
If I were to consult with
some of our leading specialists,
164
00:15:41,379 --> 00:15:43,470
perhaps I'll let you know.
165
00:15:43,629 --> 00:15:44,190
Peter... No, no.
166
00:15:45,149 --> 00:15:45,909
No, thank you.
167
00:15:46,029 --> 00:15:50,269
I'll show myself. Thank you.
168
00:16:06,769 --> 00:16:07,250
Bravo.
169
00:16:08,750 --> 00:16:10,750
What a performer. Vesta, don't start.
170
00:16:11,470 --> 00:16:15,970
Magnificent, but strange, even for you.
171
00:16:16,529 --> 00:16:19,149
I could not tell him the
truth. What truth is that?
172
00:16:20,519 --> 00:16:27,179
The daughter who betrayed her family,
turned her back, became a bounty hunter.
173
00:16:29,480 --> 00:16:31,019
I have truth to tell, Janus.
174
00:16:32,399 --> 00:16:33,879
A family in decline.
175
00:16:34,919 --> 00:16:38,139
Fortune, withered like your vines.
176
00:16:39,100 --> 00:16:41,559
Daughter dying like your plants.
177
00:16:43,659 --> 00:16:44,929
What will you do, Janus?
178
00:16:46,350 --> 00:16:48,450
To make that flower bloom again?
179
00:16:48,470 --> 00:16:50,250
Enough! Now you what?
180
00:16:51,169 --> 00:16:54,309
Rush in and make up for all the
ways she imagines you've failed her.
181
00:16:55,490 --> 00:16:57,649
Back from the brink to her father's arms.
182
00:17:00,080 --> 00:17:01,379
I will find a way.
183
00:17:16,759 --> 00:17:19,460
Okay, I'm gonna purge the line.
You said that would trigger a melt.
184
00:17:20,700 --> 00:17:22,799
Well, I don't think that anymore. Do it.
185
00:17:25,670 --> 00:17:38,690
I'll tell you a secret.
186
00:17:42,019 --> 00:17:43,339
I remember you.
187
00:17:46,730 --> 00:17:48,390
I remember you.
188
00:18:31,700 --> 00:18:32,140
What happened?
189
00:18:33,279 --> 00:18:35,009
It's under control. Yeah, for now.
190
00:18:36,160 --> 00:18:37,849
Travis, we need to get her out of there.
191
00:18:39,690 --> 00:18:40,009
I know.
192
00:18:44,069 --> 00:18:44,710
There's no blank.
193
00:18:46,690 --> 00:18:48,670
Kara, I need you to
examine Callie's medical files.
194
00:18:49,859 --> 00:18:51,740
Tell me there's
another option. Any option.
195
00:18:51,880 --> 00:18:56,559
I'm afraid the situation is quite
dire, even with 100% genetic match.
196
00:18:56,619 --> 00:18:58,579
There's no blank, Carr. Curious.
197
00:18:58,940 --> 00:19:02,700
I'm showing in Callie's file a
corneal transplant at age 15.
198
00:19:03,720 --> 00:19:07,170
There's no record of donor tissue or
synth conditioning. So what are you saying?
199
00:19:07,369 --> 00:19:11,250
A last recorded bioscan
showed no extraneous tissue.
200
00:19:12,009 --> 00:19:14,289
So the cornea was her own?
Could they have grown it?
201
00:19:14,309 --> 00:19:15,210
I don't know. He lied.
202
00:19:16,829 --> 00:19:20,390
Father lied. Why would he lie?
Travis, there's a slow leak in this thing.
203
00:19:21,269 --> 00:19:23,210
Without a rebuild, it's
going to keep degrading.
204
00:19:23,849 --> 00:19:24,190
How long?
205
00:19:24,930 --> 00:19:25,250
A day.
206
00:19:25,930 --> 00:19:26,230
Tops.
207
00:19:27,329 --> 00:19:27,910
Keep an eye on her.
208
00:19:28,799 --> 00:19:30,279
Someone's got some explaining to do.
209
00:19:43,329 --> 00:19:45,130
I can't remember you staying this still.
210
00:19:46,599 --> 00:19:52,390
Him for a moment, even as a
little girl, always in a hurry.
211
00:19:55,009 --> 00:19:56,849
Talking to them can be quite comforting.
212
00:19:58,089 --> 00:19:59,349
I do it myself sometimes.
213
00:20:01,549 --> 00:20:07,500
Tell me, can she feel pain,
dream? No, certainly not.
214
00:20:08,539 --> 00:20:10,339
There's nothing above the brain stem.
215
00:20:11,220 --> 00:20:11,599
Of course.
216
00:20:14,460 --> 00:20:15,680
My appreciation to you.
217
00:20:16,660 --> 00:20:17,339
Letting me see her.
218
00:20:18,319 --> 00:20:20,099
Compassion in a difficult time.
219
00:20:21,259 --> 00:20:21,579
Indeed.
220
00:20:22,779 --> 00:20:26,380
But there is something
else we must discuss.
221
00:20:40,700 --> 00:20:42,019
What exactly is the meaning of this?
222
00:20:43,549 --> 00:20:46,950
My husband and I are not in the
habit of receiving visitors unannounced.
223
00:20:48,789 --> 00:20:49,859
Well, where is your husband?
224
00:20:50,500 --> 00:20:51,500
I'm sure I don't know.
225
00:20:51,519 --> 00:20:55,400
We have a lot of dead growth here.
226
00:20:56,680 --> 00:20:57,420
It's the desert.
227
00:20:58,599 --> 00:20:59,440
Arid soil.
228
00:21:00,640 --> 00:21:02,650
It's hard to keep it cultivated.
229
00:21:06,269 --> 00:21:06,849
Yes, I see.
230
00:21:07,930 --> 00:21:11,150
You haven't told me who
you are or what you want.
231
00:21:11,930 --> 00:21:12,390
Your daughter.
232
00:21:13,150 --> 00:21:13,690
Callista?
233
00:21:14,150 --> 00:21:14,799
I'm an old friend.
234
00:21:16,299 --> 00:21:17,400
I was just wondering how she is.
235
00:21:19,220 --> 00:21:19,740
Where she is.
236
00:21:19,759 --> 00:21:22,660
I haven't spoken to my
daughter in two years.
237
00:21:23,400 --> 00:21:24,039
And your husband?
238
00:21:25,059 --> 00:21:27,140
He's out retrieving a blank, maybe.
239
00:21:32,000 --> 00:21:35,180
It's a terrible thing when parents
and children can't see eye to eye.
240
00:21:35,539 --> 00:21:37,220
They can cause each other so much trouble.
241
00:21:38,519 --> 00:21:42,069
I'd hate to see the sins of the
daughter visited on the family.
242
00:21:43,519 --> 00:21:45,319
Especially with so deep an estrangement.
243
00:21:49,039 --> 00:21:51,819
I'll visit again, when
your husband's home.
244
00:21:52,960 --> 00:21:54,779
I'll leave my comm
link code on the way out.
245
00:21:56,029 --> 00:22:00,750
And if any other of Callie's old friends
should drop by, I'd sure appreciate a call.
246
00:22:02,869 --> 00:22:05,150
I know it's unusual,
but... It's impossible.
247
00:22:05,890 --> 00:22:09,410
When you borrowed against the
equity in the blanks, I made it clear.
248
00:22:09,470 --> 00:22:14,200
I understand that... I made it clear
that any blank redemption was impossible.
249
00:22:14,880 --> 00:22:16,740
Impossible without
first settling the lien.
250
00:22:17,299 --> 00:22:21,400
Add taxes, holding and security fees,
and you've got... I understand that.
251
00:22:21,480 --> 00:22:24,059
I am asking you to set that aside.
252
00:22:25,000 --> 00:22:29,309
You know my family. You know me. I
will make this right. I'm sorry.
253
00:22:30,380 --> 00:22:31,980
I have to recoup the investment.
254
00:22:32,700 --> 00:22:34,619
Someone else may have a use for her.
255
00:22:37,369 --> 00:22:40,910
So, you're going to... Foreclose.
256
00:22:42,269 --> 00:22:44,710
Sell off the parts for donut tissue.
257
00:22:45,890 --> 00:22:47,690
I'm sorry if that's distasteful.
258
00:22:48,230 --> 00:22:49,109
It's just business.
259
00:22:53,430 --> 00:22:57,200
My blank and my wife's.
Auction them if it'll help.
260
00:22:57,700 --> 00:22:59,940
I'm afraid they would
not fetch a great deal.
261
00:23:01,289 --> 00:23:04,130
There's not much demand for older models.
262
00:23:05,930 --> 00:23:06,569
She'll die.
263
00:23:12,920 --> 00:23:17,430
I might know a way to
secure alternate financing,
264
00:23:17,430 --> 00:23:21,940
but the legality of the
enterprise is somewhat murky.
265
00:23:32,599 --> 00:23:34,259
That part's supposed
to last for five years.
266
00:23:34,279 --> 00:23:37,160
So all the shooting kind
of voids the warranty.
267
00:23:39,160 --> 00:23:40,240
Reactors are the problem.
268
00:23:41,690 --> 00:23:42,869
The poetics are all wrong.
269
00:23:44,450 --> 00:23:47,130
A little elegance in systems
design, is that too much to ask?
270
00:23:50,390 --> 00:23:52,009
We should be rebuilding it from scratch.
271
00:23:52,490 --> 00:23:53,809
Have you built a lot of reactors?
272
00:23:55,130 --> 00:23:55,589
One or two.
273
00:23:57,069 --> 00:23:57,509
Small ones.
274
00:23:59,710 --> 00:24:00,730
Schematics will appear.
275
00:24:02,880 --> 00:24:04,460
All that work to keep the tulip going.
276
00:24:06,720 --> 00:24:07,740
Everything's so fragile.
277
00:24:09,640 --> 00:24:11,650
Something goes wrong,
just swapping a new part.
278
00:24:14,150 --> 00:24:14,750
Simple as that, eh?
279
00:24:27,519 --> 00:24:29,279
I think about it, and
yeah, it makes sense.
280
00:25:07,700 --> 00:25:13,500
Drop your weapon! Drop it now! Put
your hands where I can see them!
281
00:25:15,160 --> 00:25:15,599
Drop it!
282
00:25:16,619 --> 00:25:19,599
Put your hands up! Move it! Move along!
283
00:25:25,970 --> 00:25:26,730
Cheerleader Travis.
284
00:25:29,410 --> 00:25:29,750
Travis?
285
00:25:30,349 --> 00:25:34,890
His transponder is not
transmitting. Last message was unremarkable.
286
00:25:35,750 --> 00:25:37,029
That's a comfort. Thanks ever, sir.
287
00:25:38,309 --> 00:25:41,049
Marcus, how's your holding? I've
quelled a minor meltdown here.
288
00:25:42,309 --> 00:25:45,390
There's seepage in the blood
replacement, and I've got platelets on the move,
289
00:25:45,390 --> 00:25:46,579
which is not good, Rodolfo.
290
00:25:47,819 --> 00:25:51,400
We're fighting a losing battle,
but we still have a couple of hours.
291
00:25:52,500 --> 00:25:52,740
Good.
292
00:25:53,220 --> 00:25:53,539
I think.
293
00:25:54,940 --> 00:25:56,880
Can't race, Travis. Go in topside.
294
00:25:57,480 --> 00:25:58,319
Let me know if he calls in.
295
00:25:58,799 --> 00:25:59,279
Will do.
296
00:25:59,299 --> 00:26:07,069
I was attacked. You're attacked a lot.
297
00:26:08,269 --> 00:26:09,950
You don't have a lot of
friends, do you, Bounty Hunter?
298
00:26:11,450 --> 00:26:13,549
I think you and I are getting
pretty close, Detective, don't you?
299
00:26:13,569 --> 00:26:18,920
You... Mr. Lachidia, sir.
300
00:26:20,960 --> 00:26:26,299
Detective, I have some business
to discuss with Mr. Montana here.
301
00:26:26,359 --> 00:26:31,019
Your captain has graciously offered me
access, when you're finished, of course,
302
00:26:31,019 --> 00:26:34,130
if you feel it doesn't
impede your investigation.
303
00:26:35,809 --> 00:26:37,849
We're all done for now. Splendid.
304
00:26:43,880 --> 00:26:44,609
That's a neat trick.
305
00:26:45,170 --> 00:26:46,369
We're a civilized society.
306
00:26:46,390 --> 00:26:46,789
Civilized?
307
00:26:47,450 --> 00:26:48,569
That's not the word I'd use.
308
00:26:49,130 --> 00:26:50,049
Now, where's that blank?
309
00:26:51,069 --> 00:26:52,529
I told you. No, you lied to me.
310
00:26:53,230 --> 00:26:54,980
Now, I don't know how you
do things here on Mars,
311
00:26:54,980 --> 00:26:56,410
but I suggest you start
telling me the truth.
312
00:26:58,640 --> 00:27:03,619
There is a blank, but there are
arrangements. I need time. Well, we have no time.
313
00:27:04,200 --> 00:27:07,940
There seems to be an extraordinary
amount of interest in my daughter's blank.
314
00:27:08,799 --> 00:27:10,640
A man came to see my wife about it.
315
00:27:11,710 --> 00:27:12,809
When? This morning.
316
00:27:14,259 --> 00:27:14,720
Who is he?
317
00:27:18,089 --> 00:27:21,769
I don't suppose that Lycaea influence
extends to the masked police web, does it?
318
00:27:23,630 --> 00:27:24,589
Will this help my daughter?
319
00:27:24,609 --> 00:27:25,490
It might.
320
00:27:41,210 --> 00:27:42,490
I can give you records and IDs.
321
00:27:43,450 --> 00:27:45,549
Case files and ops need to be
cleared through the secretariat.
322
00:27:47,410 --> 00:27:48,170
Records will be fine.
323
00:27:52,549 --> 00:27:55,460
Accessing Mars Federal Justice Data Net.
324
00:27:58,319 --> 00:27:59,240
Nice system you got here.
325
00:28:00,259 --> 00:28:01,299
It has its advantages.
326
00:28:01,319 --> 00:28:05,759
You know this man?
327
00:28:06,960 --> 00:28:07,680
No. Should I?
328
00:28:09,079 --> 00:28:10,440
He's the man who tried
to kill your daughter.
329
00:28:16,269 --> 00:28:17,569
Scan ID database.
330
00:28:18,329 --> 00:28:18,829
Any match?
331
00:28:19,170 --> 00:28:19,690
Accessing.
332
00:28:20,480 --> 00:28:21,519
Positive match.
333
00:28:28,200 --> 00:28:30,980
Hello, dead man.
334
00:28:34,589 --> 00:28:38,509
Special Ops trainer,
Mars Forces Citadel Squad,
335
00:28:38,509 --> 00:28:40,750
court-martialed, died before sentencing.
336
00:28:41,750 --> 00:28:42,490
Obviously not.
337
00:28:44,039 --> 00:28:44,579
Kelly knew him.
338
00:28:46,599 --> 00:28:50,640
My daughter brought down the
Citadel Squad. Ethics violations.
339
00:28:52,140 --> 00:28:53,130
She made a lot of enemies.
340
00:28:53,569 --> 00:28:54,869
Well, this man wants to stay dead.
341
00:28:55,450 --> 00:28:58,650
This is not my world. It's yours and hers.
342
00:28:59,309 --> 00:29:00,150
Not your world?
343
00:29:01,930 --> 00:29:04,069
This man will kill anyone who
tries to help your daughter.
344
00:29:04,710 --> 00:29:06,329
That includes you, Mr. Lacadia.
345
00:29:08,259 --> 00:29:10,680
Presumably, you don't want that to happen.
346
00:29:11,240 --> 00:29:14,839
Tell me, Mr. Montana, is my
daughter good at what she does?
347
00:29:15,700 --> 00:29:15,880
Yes.
348
00:29:18,039 --> 00:29:22,900
Frustrating at times, but
by the book, all the way.
349
00:29:23,660 --> 00:29:24,029
Indeed.
350
00:29:24,049 --> 00:29:32,230
I need half an hour, detective. Yes, sir.
351
00:29:35,099 --> 00:29:37,200
We're still processing your
release. You have to wait here.
352
00:29:40,000 --> 00:29:41,140
Identify yourself.
353
00:29:41,380 --> 00:29:42,019
Oh, very good.
354
00:29:42,539 --> 00:29:43,039
Very butch.
355
00:29:43,059 --> 00:29:45,440
This is Mars Federal
Customs Surprise Inspection.
356
00:29:45,869 --> 00:29:47,990
Prepared to board it.
The authority's perfect.
357
00:29:48,029 --> 00:29:49,529
There's no way that this is legit.
358
00:29:50,430 --> 00:29:54,230
Kara, contact Mars Orbital Control
and find out. Do you have your gun?
359
00:29:56,430 --> 00:29:56,849
Me neither.
360
00:29:57,190 --> 00:29:58,369
Open the hatch immediately.
361
00:29:59,750 --> 00:30:02,730
All apologies, that hatch
has been causing trouble.
362
00:30:03,750 --> 00:30:04,269
Well, Captain?
363
00:30:04,829 --> 00:30:07,569
Release this hatch, or we
will be required to breach.
364
00:30:09,450 --> 00:30:12,319
Yeah, it looks like the
auto latch is shut from here.
365
00:30:13,140 --> 00:30:17,400
I'm going to have to go manual. It's a
hand crank, so it might take a second.
366
00:30:18,940 --> 00:30:20,960
Car, have we purged atmosphere lately?
367
00:30:21,559 --> 00:30:23,640
One hour ago, standard procedure.
368
00:30:23,819 --> 00:30:24,180
Great.
369
00:30:24,779 --> 00:30:26,500
Let's vent some CO2 through the air shaft.
370
00:30:26,660 --> 00:30:30,289
Compressed CO2 runs quite cold.
371
00:30:30,329 --> 00:30:30,700
Yeah.
372
00:30:31,309 --> 00:30:32,170
What if they're legit?
373
00:30:33,529 --> 00:30:36,369
Purge atmosphere on three. Open
the hatch. This is spectacularly
374
00:30:58,799 --> 00:31:05,059
Whoa. Looks like what they did
to Kelly was just an appetizer.
375
00:31:07,839 --> 00:31:08,099
More.
376
00:31:09,960 --> 00:31:10,859
Something else.
377
00:31:11,359 --> 00:31:13,779
Something more. Get on with it, man!
378
00:31:14,940 --> 00:31:15,200
Yes.
379
00:31:17,359 --> 00:31:17,940
What figure?
380
00:31:27,380 --> 00:31:31,509
Well, for that, something special, yes.
381
00:31:33,390 --> 00:31:36,630
For that, we need other kidneys.
382
00:31:38,660 --> 00:31:40,779
Also, the heart.
383
00:31:56,730 --> 00:31:57,710
Free to leave with your friend.
384
00:31:58,269 --> 00:31:59,289
I was here all the hospitals.
385
00:31:59,869 --> 00:32:01,309
Can I please have the room for a minute?
386
00:32:08,750 --> 00:32:09,369
Interesting system.
387
00:32:10,529 --> 00:32:11,150
Tell me about it.
388
00:32:12,490 --> 00:32:13,109
Strasser's here.
389
00:32:13,990 --> 00:32:14,390
Do tell.
390
00:32:15,410 --> 00:32:16,650
You ever hear of the Citadel Squad?
391
00:32:17,109 --> 00:32:18,150
Marzi Grant's tough types.
392
00:32:19,190 --> 00:32:20,390
A few black ops, wet work.
393
00:32:20,950 --> 00:32:21,900
Cut corners, played rough.
394
00:32:22,619 --> 00:32:23,900
Well, Callie's the one
who brought them down.
395
00:32:25,019 --> 00:32:26,720
Score one for the little miss. Yeah.
396
00:32:27,640 --> 00:32:28,960
Well, she brought Strasser down with them.
397
00:32:29,460 --> 00:32:31,059
Our man's ex-military. Yep.
398
00:32:32,259 --> 00:32:33,099
Real name's D-Vac.
399
00:32:34,500 --> 00:32:35,380
Officially deceased.
400
00:32:35,960 --> 00:32:39,140
And he recognized her back on Clark.
Yeah. Now he's looking to stay dead.
401
00:32:41,940 --> 00:32:49,059
I said our boys fell hard. No wonder
he wants her dead. Who's the fish?
402
00:32:49,940 --> 00:32:50,299
Janus.
403
00:32:51,259 --> 00:32:55,880
Just doesn't add up all that power and
influence that he's... Well, he's stalling.
404
00:32:55,900 --> 00:32:57,960
He should be able to snap his
fingers and get Kelly fixed.
405
00:32:58,329 --> 00:33:00,190
What are you going to be doing
while I'm playing follow the gentry?
406
00:33:01,190 --> 00:33:03,130
I'm going to see why our
crewmate's still on ice.
407
00:33:59,579 --> 00:34:00,279
You're a big fella, ain't you?
408
00:34:02,019 --> 00:34:03,480
Can I ask you a personal question?
409
00:34:04,660 --> 00:34:07,460
Do you have as much trouble
finding underpants to fit as I do?
410
00:34:08,340 --> 00:34:09,710
I hate it when they
chafe around the top of
411
00:34:09,710 --> 00:34:12,579
the leg. You know, around the groin area.
412
00:34:14,409 --> 00:34:17,050
Due for transfer once we finish. Yes? Yes.
413
00:34:24,269 --> 00:34:26,989
Yes, so, choice now.
414
00:34:28,329 --> 00:34:30,409
You may knock out, yes?
415
00:34:31,050 --> 00:34:31,690
Go sleep.
416
00:34:32,409 --> 00:34:33,150
Feel no pain.
417
00:34:33,849 --> 00:34:34,650
Can do that for you.
418
00:34:36,170 --> 00:34:39,289
Extra charge, though, very expensive.
419
00:34:57,250 --> 00:34:59,360
Do you sell clothes for the
fuller-figured man, do you?
420
00:34:59,800 --> 00:35:02,940
You know, shirts,
trousers, socks, fine fabrics.
421
00:35:03,960 --> 00:35:04,400
Underpants.
422
00:35:06,400 --> 00:35:07,860
You do, don't you? You're just being shy.
423
00:35:08,960 --> 00:35:10,019
You've got them out the back, haven't you?
424
00:35:10,739 --> 00:35:20,590
I tell you what, show me. Oh, look,
I didn't want to have to do this.
425
00:35:27,579 --> 00:35:28,059
Police?
426
00:35:29,019 --> 00:35:31,679
Who the hell are you? I'm a
friend of your daughter's friend.
427
00:35:31,699 --> 00:35:33,829
Do you have any idea what you've done?
428
00:35:34,170 --> 00:35:37,449
If this transfer of funds doesn't go
through, you've condemned Callista.
429
00:35:37,469 --> 00:35:39,360
Get out of sight, assholes!
430
00:36:01,539 --> 00:36:02,820
Rudy, get lost. He's mine.
431
00:36:03,239 --> 00:36:03,969
Are you sure?
432
00:36:05,389 --> 00:36:06,090
Fine, Janus.
433
00:36:07,510 --> 00:36:10,670
So, Strasser, would you prefer D-Vac?
434
00:36:10,710 --> 00:36:14,949
You know, last time we met, it
didn't go all that well for you.
435
00:36:15,409 --> 00:36:15,630
Yeah?
436
00:36:16,650 --> 00:36:19,800
Everyone gets lucky once in a
while. So what we got here, we got what,
437
00:36:19,800 --> 00:36:20,760
two bounty hunters on your tail?
438
00:36:21,550 --> 00:36:25,079
Imagine what happens when the word gets
out that D-Vac's still alive, hmm? Yeah.
439
00:36:26,199 --> 00:36:27,280
Well, that ain't gonna happen.
440
00:36:27,500 --> 00:36:27,820
Maybe.
441
00:36:29,460 --> 00:36:29,900
Maybe not.
442
00:36:31,150 --> 00:36:32,809
But look, I'm just trying
to get my friend fixed here.
443
00:36:33,010 --> 00:36:34,309
So I'll tell you what,
I'll make you a deal.
444
00:36:35,889 --> 00:36:37,150
You leave the Lacadius alone,
445
00:36:37,150 --> 00:36:40,179
and I'll let you walk away
while you're still in one piece.
446
00:36:41,639 --> 00:36:42,280
Won't tell us all.
447
00:36:43,960 --> 00:36:46,679
Yeah, well, let me think about that.
448
00:36:50,099 --> 00:36:50,360
Nah.
449
00:36:55,090 --> 00:36:55,929
That's a good shot.
450
00:37:14,829 --> 00:37:16,809
Alpha, get this scumbag out of here.
451
00:37:17,409 --> 00:37:18,150
My pleasure.
452
00:37:26,199 --> 00:37:28,079
What were you thinking?
I don't need your help.
453
00:37:28,599 --> 00:37:29,599
No, no, no, of course not.
454
00:37:29,639 --> 00:37:31,309
Wouldn't do for the
great Lycadia family to need
455
00:37:31,309 --> 00:37:32,800
the help of bounty hunters, now would it?
456
00:37:32,840 --> 00:37:36,400
There is a way we do things here,
Mr. Montana. You may not approve,
457
00:37:36,400 --> 00:37:38,119
but that's how it's done. Really?
458
00:37:39,380 --> 00:37:39,719
We'll see.
459
00:37:46,909 --> 00:37:48,860
Sending a desperate man to the chop shop?
460
00:37:51,380 --> 00:37:53,000
You've been a bad boy, Nowinski.
461
00:37:53,320 --> 00:37:55,280
I'm just a simple... Businessman?
462
00:37:55,820 --> 00:37:56,059
Yes.
463
00:37:57,639 --> 00:37:59,889
So am I. And you know what?
464
00:38:00,760 --> 00:38:04,510
I think you're gonna think it's good
business to give me my friend's blank.
465
00:38:05,250 --> 00:38:05,730
I cannot.
466
00:38:06,590 --> 00:38:07,429
It's impossible.
467
00:38:08,230 --> 00:38:10,429
Not until the foreclosure is final.
468
00:38:12,679 --> 00:38:14,039
This is my business.
469
00:38:14,639 --> 00:38:16,320
I break arms and legs for a living.
470
00:38:19,400 --> 00:38:20,559
See, I think you're wrong, man.
471
00:38:21,519 --> 00:38:25,519
You're going to give me that blank.
You're going to fix my friend up on the house,
472
00:38:25,519 --> 00:38:27,159
and you're going to do it now.
473
00:38:35,230 --> 00:38:36,289
You have a blank, Nowitzki?
474
00:38:36,869 --> 00:38:37,190
Yes.
475
00:38:38,550 --> 00:38:39,789
Let's hope you don't need to sort out.
476
00:38:41,949 --> 00:38:42,860
That's how we do things.
477
00:38:47,840 --> 00:38:48,719
She's a crack of that girl.
478
00:38:49,500 --> 00:38:50,019
She done good.
479
00:38:50,940 --> 00:38:53,539
She was always good at everything she did.
480
00:38:53,679 --> 00:38:54,320
She still is.
481
00:38:55,610 --> 00:38:57,170
I'd like to see her.
482
00:38:57,190 --> 00:38:59,369
Then you better come to the ship.
483
00:39:00,150 --> 00:39:01,110
You two can catch up here.
484
00:39:11,639 --> 00:39:14,500
Mr. Montana, I owe you an apology.
485
00:39:16,460 --> 00:39:16,940
You were right.
486
00:39:17,670 --> 00:39:18,469
I should have told you.
487
00:39:20,800 --> 00:39:22,460
Well, for what it's worth,
488
00:39:22,460 --> 00:39:26,460
I know a thing or two about
skeletons in the family closet.
489
00:39:28,800 --> 00:39:31,800
My daughter needs to live
an honest life, above all.
490
00:39:33,639 --> 00:39:36,679
I don't know how she got to be
that way growing up in our circles.
491
00:39:37,840 --> 00:39:40,150
I'm just glad she found her place here.
492
00:39:43,309 --> 00:39:44,230
Well, she doesn't know that.
493
00:39:47,860 --> 00:39:51,679
Perhaps it's something
you might want to tell her.
494
00:40:09,989 --> 00:40:10,510
Father.
495
00:40:14,929 --> 00:40:15,670
I'll be fine.
496
00:40:16,409 --> 00:40:17,130
I have no doubt.
497
00:40:19,039 --> 00:40:24,039
You were 12. The compressor broke your
leg within five minutes of the laser setting.
498
00:40:24,079 --> 00:40:25,300
I walked out of the hospital.
499
00:40:26,469 --> 00:40:27,010
I remember.
500
00:40:27,909 --> 00:40:29,130
I've told that one before.
501
00:40:29,150 --> 00:40:30,690
Many times.
502
00:40:33,630 --> 00:40:36,309
Your friends took good care of you.
503
00:40:38,239 --> 00:40:40,260
They are unusual.
504
00:40:41,800 --> 00:40:42,659
As is this ship.
505
00:40:43,980 --> 00:40:44,340
Thanks.
506
00:40:46,139 --> 00:40:47,039
It must have cost you.
507
00:40:48,059 --> 00:40:49,460
I would have done it at any cost.
508
00:40:50,000 --> 00:40:51,019
Well, you can't afford it.
509
00:40:55,929 --> 00:40:56,650
I'd better go.
510
00:40:59,030 --> 00:41:00,840
Your mother sends her love.
511
00:41:02,239 --> 00:41:03,019
No, she doesn't.
512
00:41:06,980 --> 00:41:07,260
Be well.
513
00:41:46,480 --> 00:41:47,719
On the next Star Hunter.
514
00:41:48,539 --> 00:41:52,219
It's floating out there for a
reason, and I bet that reason's bad.
515
00:42:04,030 --> 00:42:05,969
He's been bioengineered to be a weapon.
516
00:42:06,769 --> 00:42:07,489
He's my son.
517
00:42:08,750 --> 00:42:10,239
I know a little fellow
like you. Couldn't have taken
518
00:42:10,239 --> 00:42:11,889
on a big fellow like me. What do you mean?
519
00:42:13,050 --> 00:42:13,409
Little.
520
00:42:15,510 --> 00:42:15,570
Oh.
38876
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.