All language subtitles for Starhunter Redux S02E03 Biocrime

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,339 --> 00:00:17,230 So where in the hell is he? 2 00:00:17,949 --> 00:00:19,730 You know, I spent half my time waiting for Travis. 3 00:00:21,250 --> 00:00:23,010 It's obvious he never intended to meet us. 4 00:00:23,030 --> 00:00:27,690 Father's... Father wants me. 5 00:00:28,030 --> 00:00:32,090 He knows we haven't exactly been simpatico, so think it through, figure it out. 6 00:00:33,570 --> 00:00:36,909 So what, you think this is supposed to be some kind of bonding thing, yeah? 7 00:00:37,369 --> 00:00:37,719 Yeah. 8 00:00:38,770 --> 00:00:42,840 Personal management tactics 101. I can't believe I didn't see it coming. 9 00:00:45,009 --> 00:00:45,670 Help me, please! 10 00:00:46,170 --> 00:00:50,270 He's expecting us to share a beer and say stupid things like, you know what, Kelly, 11 00:00:50,270 --> 00:00:53,469 you're not so bad after all. I'm sorry. I'm not going to be saying that. 12 00:00:53,789 --> 00:00:56,439 Well, I'm having a drink. 13 00:00:57,799 --> 00:00:58,280 Help me! 14 00:00:59,179 --> 00:01:01,719 Help me, please! Please help me! Help me! 15 00:01:02,880 --> 00:01:05,599 Help me, please! Please help me! 16 00:01:07,189 --> 00:01:11,540 Father's coming. Father wants me. Please! Father's coming. 17 00:01:11,579 --> 00:01:11,980 Taryn? 18 00:01:12,900 --> 00:01:13,500 It's Marcus. 19 00:01:15,500 --> 00:01:15,939 Taryn! 20 00:01:18,939 --> 00:01:20,890 Oh, my God. What the hell is going on? She's 21 00:01:20,890 --> 00:01:22,319 a friend, Kelly. She's a friend of mine. 22 00:01:22,599 --> 00:01:24,840 What's happened to you? 23 00:01:26,390 --> 00:01:26,849 Get away. 24 00:01:27,109 --> 00:01:27,609 She's ours. 25 00:01:41,950 --> 00:01:43,230 Callie, where's the nearest hospital? 26 00:01:44,010 --> 00:01:44,310 No! 27 00:01:44,909 --> 00:01:45,430 You can't! 28 00:01:46,329 --> 00:01:47,049 They'll find me. 29 00:01:47,569 --> 00:01:48,530 Please. Shh. Shh. 30 00:03:09,830 --> 00:03:10,669 What's wrong with her? 31 00:03:10,689 --> 00:03:12,210 I don't know for sure, but she's messed up. 32 00:03:12,449 --> 00:03:15,370 It's as if half her body's turning into something not human. 33 00:03:15,990 --> 00:03:20,250 Caravaggio says her blood showed a high level of iropitramine, crystallized horizon. 34 00:03:20,270 --> 00:03:20,750 She's an addict? 35 00:03:21,159 --> 00:03:22,879 Yeah, and one more thing, Marcus knows her. 36 00:03:24,120 --> 00:03:24,639 You talk about it? 37 00:03:25,000 --> 00:03:28,629 Not much, but I did manage to get her last name from him. It's Orford, 38 00:03:28,629 --> 00:03:31,099 as in Senator Orford of Mars Colony. 39 00:03:31,120 --> 00:03:34,860 Oh. 40 00:03:38,479 --> 00:03:41,159 What's her condition? Her condition is serious, poor thing. 41 00:03:41,639 --> 00:03:45,150 After analysing her blood, I believe she's narcotic dependent. 42 00:03:45,409 --> 00:03:47,849 Well, she may be an addict, but no drug did this. She's been altered. 43 00:03:48,530 --> 00:03:48,849 Of course. 44 00:03:49,930 --> 00:03:51,949 It's a bio crime, Marcus. We have to contact her family. 45 00:03:52,069 --> 00:03:54,370 No, Travis. No! Don't tell them! Please! 46 00:03:54,789 --> 00:03:55,740 Don't! Don't! 47 00:03:56,879 --> 00:03:57,360 It's all right. 48 00:03:58,199 --> 00:03:58,960 Don't! Please! 49 00:03:58,979 --> 00:03:59,979 It's all right. You'll be all right. 50 00:04:03,120 --> 00:04:04,900 Terence's father blames me for her addiction. 51 00:04:05,430 --> 00:04:09,759 Easier than blaming himself, I guess. The truth is, we were both on the streets, 52 00:04:09,759 --> 00:04:13,340 both going through bad times, and we just found each other. 53 00:04:15,659 --> 00:04:17,949 But he's not going to want me anywhere near her. Then we won't tell him. 54 00:04:18,550 --> 00:04:20,269 Travis, she said not to do it. 55 00:04:20,689 --> 00:04:21,470 What's her alternative? 56 00:04:21,879 --> 00:04:25,910 I don't know, but if that was me on that table and you told my father, 57 00:04:25,910 --> 00:04:28,180 his only concern would be to save himself the 58 00:04:28,180 --> 00:04:30,199 embarrassment by shutting me up in an asylum. 59 00:04:30,920 --> 00:04:32,620 Senator Orford won't be any different. 60 00:04:32,639 --> 00:04:33,199 We don't know that. 61 00:04:33,480 --> 00:04:34,120 I know that. 62 00:04:34,240 --> 00:04:35,959 Do you want to get the person responsible for this? 63 00:04:36,180 --> 00:04:36,860 Of course I do. 64 00:04:36,879 --> 00:04:39,379 Then we can't just ride in out of the dust, Callie. We have to be hired. 65 00:04:41,360 --> 00:04:44,079 Carr, try to contact Senator Orford on Mars Colony. Of course. 66 00:04:44,100 --> 00:04:44,939 Fill him in on what's happened. 67 00:04:46,740 --> 00:04:50,040 Better not spare him on the details either. Ask him what he wants us to do. 68 00:04:51,060 --> 00:04:54,689 Marcus, ever hear of a man named Abode? 69 00:04:55,769 --> 00:04:56,709 Father Abode? 70 00:05:00,920 --> 00:05:01,480 Father who? 71 00:05:13,449 --> 00:05:16,620 Father Abode traces back to genetic experiments in 72 00:05:16,620 --> 00:05:19,790 the Calistian prison camps during the Civil War. 73 00:05:19,949 --> 00:05:22,490 He learned under the infamous Dr. Novak. 74 00:05:22,649 --> 00:05:23,069 Butcher. 75 00:05:24,370 --> 00:05:27,329 Dante nailed him. Should have known he'd want to pass on his gift. 76 00:05:29,100 --> 00:05:36,839 Enough of that, Carl. Thank you. 77 00:05:36,899 --> 00:05:38,199 Caravaggio Privacy, please. 78 00:05:38,699 --> 00:05:39,180 As you wish. 79 00:05:42,920 --> 00:05:44,279 Taryn, can you hear me? It's Marcus. 80 00:05:48,379 --> 00:05:50,750 I talked myself into believing you'd be okay without me. 81 00:05:51,870 --> 00:05:56,209 I nearly came back for you a few times, but I was scared. 82 00:05:59,029 --> 00:06:02,189 Scared that I'd get back into the life, start enjoying it, 83 00:06:02,189 --> 00:06:03,920 and I'd never get out again. 84 00:06:13,910 --> 00:06:19,649 You put that shit in our veins, and I'm damn sure he sold you to Father Abode. 85 00:06:20,189 --> 00:06:23,250 Mark said that Taryn had been living on the streets 86 00:06:23,250 --> 00:06:25,689 after many years with a severe drug problem. 87 00:06:25,930 --> 00:06:28,689 Her family cut her off when they found out 88 00:06:28,689 --> 00:06:30,410 that she was narcotic-dependent. Oh, nice. 89 00:06:30,829 --> 00:06:32,829 They're funneled to Abode like sheep. 90 00:06:34,879 --> 00:06:35,709 No-one's looking for them. 91 00:06:36,879 --> 00:06:41,680 Through various means, they are altered to become retropathic genetic hybrids. 92 00:06:42,259 --> 00:06:46,720 Sorry, I'm a little out of my element here. Altered for what purpose exactly? 93 00:06:47,040 --> 00:06:47,939 They're made to order. 94 00:06:49,639 --> 00:06:50,079 Remade? 95 00:06:51,300 --> 00:06:52,610 For sex, Callie. 96 00:06:53,250 --> 00:06:54,370 Sex and degradation. 97 00:06:58,750 --> 00:06:59,889 It's going to be all right, Simon. 98 00:07:07,670 --> 00:07:11,009 I have a recorded transmission coming in from Senator Orford. 99 00:07:11,379 --> 00:07:11,800 Put it through. 100 00:07:13,240 --> 00:07:18,639 Mr. Montana, I'm en route to IO Sublight in a military transport. 101 00:07:20,279 --> 00:07:21,860 Thank you for rescuing Taryn. 102 00:07:22,920 --> 00:07:26,839 I've been updated as to her condition, and I've seen all I care to see. 103 00:07:26,939 --> 00:07:32,079 I'm hiring you and your team to bring in Father Abode, 104 00:07:32,079 --> 00:07:36,750 and trusting 100,000 credits will be acceptable for the job. 105 00:07:36,910 --> 00:07:37,689 Well, that'll do nicely. 106 00:07:37,709 --> 00:07:41,110 If there's any way to save Taryn's life... 107 00:07:43,139 --> 00:07:44,240 Please do all that you can. 108 00:07:44,259 --> 00:07:51,240 It's a good bounty. 109 00:07:55,750 --> 00:07:56,470 Bloody awful gig, that. 110 00:07:59,649 --> 00:08:00,990 Where was he when his daughter was on the streets, eh? 111 00:08:01,550 --> 00:08:03,370 Probably drinking single malt at the yacht club. 112 00:08:04,250 --> 00:08:05,420 In a follow-up transmission, 113 00:08:05,420 --> 00:08:09,509 the senator's asking that you meet him at the police station upon his arrival. 114 00:08:10,319 --> 00:08:13,990 There are two officers there that have been following Taryn's disappearance. 115 00:08:15,230 --> 00:08:16,509 Great. Cops. 116 00:08:16,850 --> 00:08:18,949 Marcus, meet me in the observation area. 117 00:08:29,160 --> 00:08:34,769 Clara, is there any point to this? I mean, can Taryn be put back the way she was? 118 00:08:36,429 --> 00:08:37,879 Theoretically, yes. 119 00:08:38,600 --> 00:08:43,220 But her genetic structure has been altered, and for the moment, I don't know how. 120 00:08:44,799 --> 00:08:46,539 So what? Abode's our only chance of saving her? 121 00:08:46,980 --> 00:08:50,909 Father Abode will have a record of which genes he's manipulating. 122 00:08:50,929 --> 00:08:52,809 He will have to retrieve that. 123 00:08:54,289 --> 00:08:57,779 Meanwhile, we'll need to prepare Tarim for the re-alteration 124 00:08:57,779 --> 00:09:00,879 procedure by extracting a series of cellular substrates. 125 00:09:02,740 --> 00:09:04,519 Let's see a hollow of this bastard car. 126 00:09:06,590 --> 00:09:07,190 Searching. 127 00:09:08,889 --> 00:09:10,909 Give it up, mate. No one knows what he looks like. 128 00:09:12,129 --> 00:09:15,250 It seems Rodolfo is right. Well, how much time has she got? 129 00:09:15,769 --> 00:09:18,210 She's changing rapidly at the cellular level. 130 00:09:18,490 --> 00:09:23,360 She will either entirely transform into whatever it was she was intended to become, 131 00:09:23,360 --> 00:09:25,789 or the transformation itself will kill her. 132 00:09:26,070 --> 00:09:29,320 She'll need to have blood drained from flooded areas immediately. 133 00:09:29,340 --> 00:09:32,460 What are you looking at me for? 134 00:09:42,470 --> 00:09:43,730 Caravaggio, how long has she gone? 135 00:09:44,629 --> 00:09:45,730 A day, maybe two. 136 00:09:47,950 --> 00:09:48,820 I'm sorry, Marcus. 137 00:09:53,440 --> 00:09:54,440 It isn't your fault, Marcus. 138 00:09:56,019 --> 00:09:57,600 I should have taken her with me when I left. 139 00:09:59,679 --> 00:10:00,779 Forced her to stop the drugs. 140 00:10:01,740 --> 00:10:02,500 Easier said than done. 141 00:10:04,679 --> 00:10:05,820 We were all we had, Travis. 142 00:10:07,600 --> 00:10:11,759 Each other. I was really... 143 00:10:14,379 --> 00:10:14,960 I was a mess. 144 00:10:16,440 --> 00:10:17,120 But you got out. 145 00:10:22,799 --> 00:10:25,190 You up to meeting the senator? On I.O.? 146 00:10:30,309 --> 00:10:33,730 Yeah. Yeah, okay. 147 00:10:35,889 --> 00:10:36,830 It's time to face the music. 148 00:11:12,039 --> 00:11:13,080 I'm going to find Lumpy. 149 00:11:17,429 --> 00:11:18,690 Caravaggio, what's happening? 150 00:11:19,549 --> 00:11:22,830 Pressure on her brain stem has triggered an automatic convulsion. 151 00:11:25,889 --> 00:11:27,379 She has slipped into a coma. 152 00:11:30,080 --> 00:11:33,179 Let our escape tent be aligned with the system. 153 00:11:41,759 --> 00:11:43,740 No offense, detectives, but you've been looking for 154 00:11:43,740 --> 00:11:45,960 my daughter for two years now with no results. 155 00:11:46,600 --> 00:11:48,399 Senator, we just don't have the manpower. 156 00:11:48,419 --> 00:11:48,940 Senator Wolfe. 157 00:11:50,120 --> 00:11:50,759 Travis Motel. 158 00:11:51,860 --> 00:11:54,539 These are my associates, County Lockadia, Marcus Fagan. 159 00:11:55,629 --> 00:11:58,309 These are detectives Gusdorf and Arnott. 160 00:11:59,169 --> 00:12:00,850 They've assured me they're full cooperation. 161 00:12:02,490 --> 00:12:03,129 How's my daughter? 162 00:12:03,309 --> 00:12:05,330 She's stable, but we're working against the clock. 163 00:12:06,080 --> 00:12:06,820 How did you find her? 164 00:12:07,539 --> 00:12:09,559 Actually, uh, Callie and Marcus found her. 165 00:12:09,960 --> 00:12:11,159 Well, I want to thank you both. 166 00:12:11,320 --> 00:12:14,620 I, uh... I know you. 167 00:12:16,039 --> 00:12:17,570 Yeah, I'm a friend of Terrence. 168 00:12:18,730 --> 00:12:20,309 You're the one who turned her to the street. 169 00:12:22,029 --> 00:12:24,009 No, she found her own way to the street, Senator. 170 00:12:25,240 --> 00:12:28,240 I was just a friend for her while she was there. You got her into drugs. 171 00:12:28,720 --> 00:12:30,580 Is this some kind of joke, bringing him here? 172 00:12:30,759 --> 00:12:31,909 With all due respect, Senator, 173 00:12:31,909 --> 00:12:34,220 Marcus is familiar with the world your daughter came from. 174 00:12:34,259 --> 00:12:37,509 If anyone knows how to find the people who did this to her, it's him. 175 00:12:37,590 --> 00:12:39,009 How do you know he's not working for those people? 176 00:12:39,029 --> 00:12:39,789 Because I trust him. 177 00:12:39,809 --> 00:12:42,440 All right, don't get me wrong, Montana. I want 178 00:12:42,440 --> 00:12:44,649 you on this case, but I don't want him. 179 00:12:45,149 --> 00:12:48,190 No problem. All right, can we get on with this, please? 180 00:12:57,200 --> 00:12:59,159 You're looking kind of freaky, I must say. 181 00:13:00,500 --> 00:13:01,299 In a cute way, though. 182 00:13:03,639 --> 00:13:04,490 Were you talking to me? 183 00:13:04,509 --> 00:13:06,389 No, Carl, I wasn't. Oh. 184 00:13:15,559 --> 00:13:18,960 I'm sorry, Percy. I wish there was a less invasive procedure. 185 00:13:19,460 --> 00:13:20,500 So is she, I'm sure. 186 00:13:26,529 --> 00:13:28,600 Baby, hi! It's been so long. Oh, let me see. 187 00:13:50,470 --> 00:13:52,190 You look good. Hey, how have you been? 188 00:13:52,970 --> 00:13:57,009 Oh, you know me, same. Dancing, saving, saving, dancing. 189 00:13:57,509 --> 00:13:59,009 Saving? That's not like you. 190 00:13:59,570 --> 00:14:03,340 Are you kidding me? To get out of this hole? What else am I going to do? 191 00:14:04,750 --> 00:14:07,480 And you? Off the streets, are you? That is great. 192 00:14:07,879 --> 00:14:12,820 Yeah, it's good, it's good. Listen, I need some help, Viola. 193 00:14:13,860 --> 00:14:15,500 Do you remember my friend Taryn Orford? 194 00:14:20,409 --> 00:14:22,190 Yeah, I do. Your little pal. How is she? 195 00:14:22,629 --> 00:14:23,190 Not so good. 196 00:14:23,210 --> 00:14:24,289 Oh, no. 197 00:14:24,769 --> 00:14:28,289 I think that lumpy Goodwin has sold her to some very nasty people, 198 00:14:28,289 --> 00:14:30,730 and I need to find him right now, Viola. 199 00:14:31,809 --> 00:14:32,110 Okay. 200 00:14:32,990 --> 00:14:34,009 Listen to me, okay? 201 00:14:35,090 --> 00:14:38,830 Unless you're actually planning on killing that man, I got nothing to say, okay? 202 00:14:40,149 --> 00:14:40,500 I am. I am. 203 00:14:46,539 --> 00:14:49,259 He came into the club about a week or so back, 204 00:14:49,259 --> 00:14:51,740 and he was trying to recruit some of the young 205 00:14:51,740 --> 00:14:53,470 talent before I chased him off, right? 206 00:14:53,490 --> 00:14:59,679 And he, um... He told the girls to contact him in his place above the wire angel, 207 00:14:59,679 --> 00:15:02,230 but Marcus, you gotta be careful, okay? 208 00:15:02,830 --> 00:15:04,169 You know what you're dealing with here. 209 00:15:04,590 --> 00:15:04,789 I will. 210 00:15:05,289 --> 00:15:05,970 I promise, Viola. 211 00:15:11,889 --> 00:15:13,429 As we explained to the senator, 212 00:15:13,429 --> 00:15:17,549 we simply don't have the resources to look for Taron in the way that we'd like. 213 00:15:19,029 --> 00:15:21,110 Maybe you need to look for her in a way you don't like. 214 00:15:21,809 --> 00:15:23,750 Like, out from behind your desk. 215 00:15:24,669 --> 00:15:26,250 You miss life in Mars Special Ops? 216 00:15:26,429 --> 00:15:29,250 Not at all. I don't have to deal with the likes of you two as much. 217 00:15:29,769 --> 00:15:33,399 All right, look, we all know a boat is a ghost, but in the end, he's a businessman, 218 00:15:33,399 --> 00:15:37,200 which means he has to deal with someone. The question is, who? 219 00:15:38,279 --> 00:15:39,299 Yeah, thanks for the insight. 220 00:15:39,379 --> 00:15:43,519 Come on. You guys know these streets. You must have some idea where we can start. 221 00:15:43,960 --> 00:15:44,759 Afraid not. 222 00:15:47,860 --> 00:15:48,200 I see. 223 00:15:49,799 --> 00:15:51,659 Well, thank you very much, gentlemen. 224 00:15:54,659 --> 00:15:55,299 I'd like a word. 225 00:16:06,309 --> 00:16:10,889 If you stay still, I can't finish if you keep doing that. 226 00:16:14,129 --> 00:16:16,629 You are aware that she is unconscious. 227 00:16:16,970 --> 00:16:19,460 I'm at my best with people when they're unconscious. 228 00:16:20,879 --> 00:16:22,500 No wonder we get along. 229 00:16:26,639 --> 00:16:30,000 You know, this whole thing will just hurt a lot less if you relax. 230 00:16:31,860 --> 00:16:32,320 Relax. 231 00:16:33,600 --> 00:16:35,840 Can an unconscious person relax? 232 00:16:44,730 --> 00:16:45,590 So where'd Marcus go? 233 00:16:45,610 --> 00:16:47,690 I don't know, but he sure took off fast. 234 00:16:48,149 --> 00:16:50,429 It makes you think twice about the senator's accusations. 235 00:16:50,769 --> 00:16:52,860 Hey, Marcus did a lot of bad things when he was younger, 236 00:16:52,860 --> 00:16:54,429 but I'm telling you, he never heard a soul. 237 00:16:55,629 --> 00:16:56,580 Unlike some of us. 238 00:16:58,200 --> 00:16:59,139 That's ancient history. 239 00:17:00,159 --> 00:17:02,580 But he sure as hell wouldn't have lasted five minutes in the clans. 240 00:17:04,140 --> 00:17:05,299 Well, can he take care of himself? 241 00:17:06,079 --> 00:17:08,660 I hope so, because I think he's trying to prove a point to our friend the senator. 242 00:17:08,960 --> 00:17:10,549 He's looking for a boat on his own. 243 00:17:12,289 --> 00:17:13,109 Mortality to Tulip. 244 00:17:15,470 --> 00:17:16,970 Has Marcus checked in? 245 00:17:17,750 --> 00:17:18,009 No. 246 00:17:18,029 --> 00:17:19,089 I thought he was with you. 247 00:17:19,490 --> 00:17:20,970 It's a long story. 248 00:17:22,349 --> 00:17:23,650 Marcus piss off the senator? 249 00:17:24,130 --> 00:17:25,930 Not exactly, but we can't find him. 250 00:17:27,490 --> 00:17:29,339 I'm afraid he's gone radio silent. 251 00:17:30,220 --> 00:17:32,480 That's not good. Well, let us know if he checks in, would you? 252 00:17:32,759 --> 00:17:33,079 Of course. 253 00:17:33,440 --> 00:17:35,079 Maybe he told Taryn where he was going. 254 00:17:35,339 --> 00:17:36,440 Taryn? Is she conscious? 255 00:17:36,880 --> 00:17:37,039 No. 256 00:17:38,200 --> 00:17:40,579 But, I mean, I could see what I could find out. 257 00:17:41,829 --> 00:17:43,710 Not to question your sanity or anything, Percy, 258 00:17:44,839 --> 00:17:46,880 Do you think you're going to get any information 259 00:17:46,880 --> 00:17:48,009 from someone who's nearly catatonic? 260 00:17:49,049 --> 00:17:51,690 Yes, Callie, I do. I'm out. 261 00:17:52,769 --> 00:17:55,890 Well, let us know if you find out anything. 262 00:17:57,769 --> 00:17:58,289 Travis out. 263 00:18:00,529 --> 00:18:01,089 One of a kind. 264 00:18:02,849 --> 00:18:03,049 Yeah. 265 00:18:04,609 --> 00:18:05,470 We'd better find Marcus. 266 00:18:19,109 --> 00:18:22,109 Marcus Fagin, my old friend. 267 00:18:23,049 --> 00:18:25,319 I hear awful reports you've gone legit. 268 00:18:25,730 --> 00:18:27,339 Hey, lies and innuendo, Lumpy. 269 00:18:28,200 --> 00:18:29,700 As my proposal to you should prove. 270 00:18:30,819 --> 00:18:32,420 Are we talking commerce? We are. 271 00:18:33,380 --> 00:18:35,819 Well then, we need to share some gas. 272 00:18:39,819 --> 00:18:41,460 Here it is. 273 00:18:57,700 --> 00:18:58,059 Taryn? 274 00:19:00,119 --> 00:19:00,500 Taryn. 275 00:19:02,500 --> 00:19:06,559 I know you can hear me. I need you to tell me where Marcus went. 276 00:19:09,069 --> 00:19:12,970 If you want to live, you'll tell me where did Marcus go. 277 00:19:18,069 --> 00:19:19,089 Tell me where Marcus went. 278 00:19:20,430 --> 00:19:20,839 Lumpy! 279 00:19:25,880 --> 00:19:26,359 Lumpy what? 280 00:19:31,380 --> 00:19:33,730 Taryn? A little R271 to take the edge off, my friend? 281 00:19:33,970 --> 00:19:36,690 After we do the deal, eh, Lumpy? We can seal it chemically. 282 00:19:38,730 --> 00:19:39,230 Makes sense. 283 00:19:40,069 --> 00:19:41,589 Went a clear brain for the deal, huh? 284 00:19:43,029 --> 00:19:45,230 So then, what is the deal? 285 00:19:46,559 --> 00:19:49,380 Well, uh, it is true that I'm now a bounty hunter. Whoa, 286 00:19:49,380 --> 00:19:51,599 whoa, whoa, whoa. Come on, guys. You can relax. 287 00:19:53,740 --> 00:19:54,259 Lumpy? 288 00:19:56,119 --> 00:19:56,480 Okay. 289 00:19:57,319 --> 00:19:57,839 Thanks, Percy. 290 00:19:59,480 --> 00:20:02,980 Lumpy. Lumpy. 291 00:20:03,539 --> 00:20:05,339 What the hell does that even mean? Is it a meme? 292 00:20:05,359 --> 00:20:09,099 Yeah. I once heard this guy in a Buddhist dog talking about this bounty 293 00:20:09,099 --> 00:20:11,720 on a really creepy-looking guy with a face full of growths. 294 00:20:11,900 --> 00:20:13,369 I could swear he was called Lumpy. 295 00:20:14,869 --> 00:20:15,890 Well-trained, aren't they? 296 00:20:17,990 --> 00:20:20,269 Put him down, boys. Trust our friend here. 297 00:20:25,559 --> 00:20:29,400 Well, it's just that I'm doing a lot of moon hopping these days, and, well, 298 00:20:29,400 --> 00:20:31,960 it seems to me to be a perfect opportunity to 299 00:20:31,960 --> 00:20:33,750 shift some of your more exotic chemicals. 300 00:20:35,150 --> 00:20:38,609 I knew the reports of Marcus Fagin's death were greatly exaggerated. 301 00:20:39,750 --> 00:20:41,029 I like this plan, Marky. 302 00:20:42,670 --> 00:20:43,690 But what do you want from it? 303 00:20:45,369 --> 00:20:49,720 Well, you know how it is, Lumpy. Life just gets so ordinary some days. 304 00:20:52,519 --> 00:20:55,240 You need to swerve from that. A kink 305 00:20:57,910 --> 00:20:58,410 You know what I mean? 306 00:20:59,269 --> 00:21:00,470 I think I do know what you mean. 307 00:21:01,890 --> 00:21:04,059 Why don't you look through my catalog? 308 00:21:04,700 --> 00:21:05,559 It's in kinks. 309 00:21:11,259 --> 00:21:11,819 Justine. 310 00:21:14,789 --> 00:21:15,509 The Jaguar. 311 00:21:19,910 --> 00:21:24,650 Goodwin, we got a bounty hunter in these parts sniffing around the abode operation. 312 00:21:25,250 --> 00:21:26,970 If he has half a brain, he's headed right for you. 313 00:21:27,809 --> 00:21:28,230 Right. 314 00:21:29,130 --> 00:21:29,549 Thanks. 315 00:21:29,569 --> 00:21:32,970 The sisters, Joy and Pain. 316 00:21:34,440 --> 00:21:34,920 Pretty. 317 00:21:35,059 --> 00:21:36,400 Thought you had me, Marky boy. 318 00:21:39,720 --> 00:21:40,400 Okay, okay. 319 00:21:41,519 --> 00:21:42,900 I most definitely have you. 320 00:21:47,740 --> 00:21:48,240 And Joy. 321 00:22:02,250 --> 00:22:03,309 How's that feel, Marky? 322 00:22:04,849 --> 00:22:05,769 Just like old times. 323 00:22:06,569 --> 00:22:09,369 A day or two, and you'll be one of my favorite customers again. 324 00:22:11,069 --> 00:22:13,930 So, Marky boy, who hired you? Who are you working with? 325 00:22:17,329 --> 00:22:19,509 You can spend the rest of your days in the streets, 326 00:22:19,509 --> 00:22:20,890 or I can contact Father Bo today. 327 00:22:22,900 --> 00:22:25,789 I've been thinking of getting my own hybrid mate for my own personal pleasure. 328 00:22:26,170 --> 00:22:27,390 Keep you in the cell in the basement. 329 00:22:27,630 --> 00:22:29,970 Barely enough room to turn around if you take my meaning. 330 00:22:30,490 --> 00:22:32,210 Now answer my questions. 331 00:22:32,390 --> 00:22:33,509 I'm sorry, Lumpy. 332 00:22:34,329 --> 00:22:35,210 That's better. 333 00:22:35,769 --> 00:22:36,910 What were those questions again? 334 00:22:38,509 --> 00:22:40,130 That was a mistake. 335 00:22:42,430 --> 00:22:44,630 Take him to the drop-off. I'll contact Abode. 336 00:22:52,200 --> 00:22:54,480 Fine, ruin it. Right when they were gonna take 337 00:22:54,480 --> 00:23:00,170 me to abode. Are you okay? I look gorgeous. 338 00:23:02,670 --> 00:23:04,289 They don't by any chance call you Lumpy, do they? 339 00:23:05,150 --> 00:23:05,869 Who the hell are you? 340 00:23:06,450 --> 00:23:07,150 You work for him? 341 00:23:07,650 --> 00:23:08,029 With. 342 00:23:08,529 --> 00:23:09,549 With him, you idiot! 343 00:23:11,230 --> 00:23:14,019 You know, Lumpy, the problem with being a drug dealer in a one-man freak show 344 00:23:14,019 --> 00:23:16,990 is a lot of people on the street who don't like you know where you live. 345 00:23:18,250 --> 00:23:19,190 What's the story, Marcus? 346 00:23:20,650 --> 00:23:24,890 He sold Taron and who knows how many others to Father Abode. That's ridiculous. 347 00:23:24,930 --> 00:23:27,730 I've never heard of a Father Abode. I'm not a religious man. 348 00:23:27,750 --> 00:23:29,650 Now would be a good time to become one. 349 00:23:30,390 --> 00:23:31,630 I don't know where Abode is. 350 00:23:32,269 --> 00:23:35,950 You know, my partner here, she's got some issues with how you treat women. 351 00:23:35,970 --> 00:23:40,799 Okay, I've never actually met Abode, and that's the truth. 352 00:23:41,480 --> 00:23:43,359 But you can contact him. I can't. 353 00:23:43,859 --> 00:23:44,180 Good luck. 354 00:23:49,470 --> 00:23:52,210 I can contact him through a direct secure line. No visuals. 355 00:23:52,230 --> 00:23:55,869 Then set it up. 356 00:23:58,859 --> 00:23:59,500 You're lucky. 357 00:24:04,500 --> 00:24:05,940 What the hell happened to his face? 358 00:24:05,960 --> 00:24:08,400 I don't know. It looks like he forced something nasty. 359 00:24:08,920 --> 00:24:09,690 There is a God. 360 00:24:11,289 --> 00:24:12,410 Car, how's Taryn? 361 00:24:12,910 --> 00:24:17,039 Her kidneys are beginning to fail and her lungs are starting to fill with liquid. 362 00:24:17,430 --> 00:24:22,500 There's just too much pressure in her system. Autonomic activity is fluctuating. 363 00:24:30,130 --> 00:24:31,349 That was one of Goodwin's boys. 364 00:24:33,930 --> 00:24:35,549 Montana's taken Lumpy to his ship. 365 00:24:37,150 --> 00:24:38,069 There goes her meal ticket. 366 00:24:38,849 --> 00:24:39,970 It's not only the payoffs. 367 00:24:40,839 --> 00:24:44,799 If a boat hears Montana has Lumpy, it's gonna know we screwed up. 368 00:24:46,480 --> 00:24:50,519 Homicide department briefings in 10 minutes. And we can't hide from the father. 369 00:24:53,210 --> 00:24:54,230 Okay, we got one play. 370 00:24:56,990 --> 00:25:00,190 We grab Montana and his team, and they come back for a boat. 371 00:25:00,569 --> 00:25:01,609 Then we make the exchange. 372 00:25:02,269 --> 00:25:03,309 Them for Goodman. 373 00:25:04,130 --> 00:25:08,069 We can't let them go once we get him back. What do you think I am, stupid? 374 00:25:09,329 --> 00:25:11,789 We blow them out the trash tubes into the lava fields. 375 00:25:13,650 --> 00:25:13,910 Let's go. 376 00:26:06,990 --> 00:26:07,609 Relax. 377 00:26:08,339 --> 00:26:10,200 I've done this procedure before in the field. 378 00:26:16,109 --> 00:26:18,049 A boulder's gonna scan him six ways to heaven. 379 00:26:18,309 --> 00:26:20,829 Let him. This tracking stone is Mars Special Ops. 380 00:26:21,910 --> 00:26:23,789 I borrowed it when I left. 381 00:26:24,450 --> 00:26:25,390 What else did you borrow? 382 00:26:27,779 --> 00:26:30,000 The point is, the type of scanner you need to 383 00:26:30,000 --> 00:26:31,559 detect this thing hasn't been invented yet. 384 00:26:32,500 --> 00:26:38,019 Well, except for the prototype that I also... Borrowed? 385 00:26:38,099 --> 00:26:39,640 Hey, 10.25 an hour for what I went through. 386 00:26:40,140 --> 00:26:41,109 They owed me something. 387 00:26:43,009 --> 00:26:45,549 The stone piggybacks on commercial transmissions. 388 00:26:46,630 --> 00:26:49,269 Mimicking them, just slightly out of phase. 389 00:26:50,049 --> 00:26:53,630 The power source is bioelectric. Mimics neurons firing. 390 00:26:54,670 --> 00:26:57,940 Not detectable, unless... Unless? 391 00:26:59,440 --> 00:27:03,609 Unless your stress level gets out of control. Neuron firing increases under stress, 392 00:27:03,609 --> 00:27:06,299 and that firing has a higher frequency. 393 00:27:07,359 --> 00:27:09,230 A regular scanner will spot the difference. 394 00:27:09,930 --> 00:27:11,150 You see the problem. 395 00:27:11,170 --> 00:27:11,769 I see the problem. 396 00:27:17,900 --> 00:27:19,500 All you have to do is remain calm. 397 00:27:20,369 --> 00:27:21,849 At Special Ops, I was trained at that. 398 00:27:22,289 --> 00:27:22,920 Remaining calm? 399 00:27:24,130 --> 00:27:24,400 Yes. 400 00:27:24,420 --> 00:27:25,730 I've noticed. 401 00:27:26,829 --> 00:27:28,289 Okay, let's have a look. 402 00:27:33,710 --> 00:27:46,390 I guess you're just a little nervous about the mission. 403 00:27:50,410 --> 00:27:53,509 That must be it. I'll, uh, make a note to calm down. 404 00:27:58,460 --> 00:28:00,319 I'll, uh, need that skin sample. 405 00:28:00,839 --> 00:28:01,460 Ah, yeah. 406 00:28:02,480 --> 00:28:04,240 She used to be your unrequited love. 407 00:28:06,599 --> 00:28:11,250 Here. I'm not so comfortable handing my DNA to some lunatic doctor. 408 00:28:11,809 --> 00:28:13,009 Don't worry, it won't get that far. 409 00:28:13,529 --> 00:28:15,849 I don't like the sound of this. I know all about it myself. 410 00:28:17,390 --> 00:28:20,210 Okay, old chump, time to dive into the lion's den. 411 00:28:21,589 --> 00:28:22,789 There's still time to think of another way. 412 00:28:23,809 --> 00:28:26,410 Well, I'm open to suggestions. All right, 413 00:28:26,410 --> 00:28:38,019 you two follow me in the second shuttle in an hour. And come in with guns blazing. 414 00:28:57,200 --> 00:28:59,240 He'd be Mr. Farrell, Goodwin's friend? 415 00:28:59,900 --> 00:29:00,359 That's me. 416 00:29:00,700 --> 00:29:02,920 Nice and calm now. 417 00:29:05,160 --> 00:29:06,220 Just what I was thinking. 418 00:29:15,460 --> 00:29:17,910 If we find anything on you, we'll kill you. 419 00:29:18,690 --> 00:29:18,950 Check him. 420 00:29:27,630 --> 00:29:27,930 Something? 421 00:29:30,960 --> 00:29:31,279 Nah. 422 00:29:32,000 --> 00:29:34,140 It's just picking up some commercial transmission signatures. 423 00:29:35,019 --> 00:29:38,150 You come with us now, Mr. Farrell, and we'll do some business. All right. 424 00:29:43,250 --> 00:29:44,470 Percy, we're following Travis. 425 00:30:00,420 --> 00:30:02,269 Did you have a good sleep, Mr. Farrell? 426 00:30:03,690 --> 00:30:04,190 I was asleep. 427 00:30:04,950 --> 00:30:05,230 Mm-hmm. 428 00:30:06,210 --> 00:30:06,890 Nearly an hour. 429 00:30:08,990 --> 00:30:09,890 I'm Father Abode. 430 00:30:13,069 --> 00:30:14,109 You were expecting a man. 431 00:30:14,130 --> 00:30:15,190 I was. 432 00:30:15,890 --> 00:30:16,519 Everyone does. 433 00:30:17,180 --> 00:30:18,579 But what's in a name? 434 00:30:21,880 --> 00:30:23,079 Oh, we have the cell she brought in. 435 00:30:31,650 --> 00:30:33,130 Are you sure this is where he met them? 436 00:30:33,349 --> 00:30:33,750 Yes. 437 00:30:34,470 --> 00:30:37,049 I assume you wanted a clone rather than a straight alteration. 438 00:30:38,089 --> 00:30:38,609 An alteration? 439 00:30:39,650 --> 00:30:43,230 Yes, it's more exotic than a clone. 440 00:30:44,049 --> 00:30:47,130 It requires genetic as well as surgical and chemical manipulation. 441 00:30:48,250 --> 00:30:51,930 And of course, there's always a problem finding subjects to be altered. 442 00:30:52,650 --> 00:30:53,539 They're most resistant. 443 00:30:57,470 --> 00:30:59,779 Are you sure you're not interested in an alteration? No, thanks. 444 00:31:00,019 --> 00:31:02,180 A clone will suit me just fine. 445 00:31:02,900 --> 00:31:04,500 Sure. Most people prefer them. 446 00:31:05,400 --> 00:31:05,920 Oh, why's that? 447 00:31:07,900 --> 00:31:14,660 Because they're unnatural. Our people like unnatural. 448 00:31:15,410 --> 00:31:19,089 They want something different and exciting. Now that's progress. 449 00:31:21,430 --> 00:31:22,730 Well, I'm not so worried. 450 00:31:23,190 --> 00:31:23,769 Our hybrid. 451 00:31:24,930 --> 00:31:27,339 Is our most popular alteration. 452 00:31:30,319 --> 00:31:32,900 We can do transgender and trans species. 453 00:31:34,180 --> 00:31:36,890 And we keep our subjects' genetic information on file 454 00:31:36,890 --> 00:31:39,309 should you require any changes to your alteration. 455 00:31:41,349 --> 00:31:42,470 Sounds exciting. 456 00:31:43,269 --> 00:31:45,569 But I tell you what, why don't I just stick with the clone for now? 457 00:31:46,849 --> 00:31:47,869 You won't be disappointed. 458 00:31:49,289 --> 00:31:50,589 Okay, I'm getting some readings. Damn. 459 00:31:53,099 --> 00:31:54,059 Well, well, well. 460 00:31:56,509 --> 00:31:57,230 Where's Montana? 461 00:31:58,430 --> 00:32:03,940 Then we'll just have to lock you up until you remember. 462 00:31:58,069 --> 00:31:58,410 Don't know. 463 00:32:04,119 --> 00:32:15,000 Excuse me, what's the charge? I think it's something. 464 00:32:19,339 --> 00:32:22,269 I was able to get off the streets because I had a friend like Travis to help me. 465 00:32:22,789 --> 00:32:24,589 I wish I could have been that friend for you, Tara. 466 00:32:25,970 --> 00:32:26,849 But I'm still learning. 467 00:32:32,289 --> 00:32:35,829 I'm sorry. 468 00:32:36,650 --> 00:32:39,000 If he's already onto Abode, we're screwed. 469 00:32:40,019 --> 00:32:41,839 What's your idea not to tell Abode's people? 470 00:32:41,859 --> 00:32:44,960 Hey, fellas. 471 00:32:46,099 --> 00:32:48,220 Come up with a charge out of you? 472 00:32:48,240 --> 00:32:51,420 How about 15 to life for being twice as smart as you are? 473 00:32:54,329 --> 00:32:56,769 One more dumb move like that, and you're dead. 474 00:32:56,789 --> 00:33:06,150 How come Montana's got your nose as bent out of shape? 475 00:33:06,609 --> 00:33:09,750 Because he's interfering in an official police investigation. 476 00:33:10,210 --> 00:33:12,579 And unless you tell us where he is, you will be too. 477 00:33:13,170 --> 00:33:15,599 Hooray, hey, finally came up with a charge. 478 00:33:15,720 --> 00:33:16,579 Nice thinking, fellas. 479 00:33:16,900 --> 00:33:17,420 Where is he? 480 00:33:22,000 --> 00:33:22,180 Well? 481 00:33:30,779 --> 00:33:32,740 Things are going well in the lab. 482 00:33:34,720 --> 00:33:38,380 My clone, uh... What would she be like? 483 00:33:39,309 --> 00:33:40,569 Physically like the original. 484 00:33:41,630 --> 00:33:44,210 But we can do psycho-manipulation, if you like. 485 00:33:45,230 --> 00:33:48,170 Make her pliant, feisty, eager to please. 486 00:33:49,109 --> 00:33:50,450 It's surprising what we can do. 487 00:33:51,109 --> 00:33:52,329 Yes, it certainly is. 488 00:33:54,210 --> 00:33:54,710 He's with the boat. 489 00:34:04,339 --> 00:34:06,119 We've got to give Abode's people the news. 490 00:34:06,680 --> 00:34:07,480 I'm not breaking it to them. 491 00:34:08,380 --> 00:34:16,059 But we don't tell Abode, and you're not going to want to live. 492 00:34:16,900 --> 00:34:22,360 You know, people have accused me of playing God. 493 00:34:25,360 --> 00:34:29,139 But all I'm doing is satisfying people's darkest needs. 494 00:34:30,699 --> 00:34:34,159 Wouldn't that be playing devil? 495 00:34:34,719 --> 00:34:36,059 I've been called that as well. 496 00:34:45,809 --> 00:34:48,309 Oh, now I understand your curiosity. 497 00:34:48,329 --> 00:34:53,840 It seems you haven't been totally honest with us, have you? 498 00:35:01,449 --> 00:35:03,909 Hey, Gus, come here a moment. What for? 499 00:35:04,570 --> 00:35:09,389 I've got a proposition for you, and it starts with that cheap suit you're wearing. 500 00:35:10,010 --> 00:35:12,739 See, I'm looking at that suit, and I'm thinking, 501 00:35:12,739 --> 00:35:16,989 with all the angles that you're playing, how come you've ended up so poor? 502 00:35:19,829 --> 00:35:22,449 What the hell do you mean by that? What's the senator paying you? 503 00:35:23,070 --> 00:35:23,510 He's not. 504 00:35:24,199 --> 00:35:25,099 Goodwin, a boat? 505 00:35:28,530 --> 00:35:29,289 I see, it's one of them. 506 00:35:31,670 --> 00:35:34,769 And judging by your cheap suit, you ain't being paid enough. 507 00:35:36,550 --> 00:35:39,469 Montana gets a small fortune for a job like this. 508 00:35:40,550 --> 00:35:44,980 And if you'd played this right, instead of trying to protect Bode or Goodwin, 509 00:35:44,980 --> 00:35:48,780 you'd have squeezed Montana for a cut of his bounty on them. 510 00:35:49,699 --> 00:35:54,179 But the trouble is, you've probably tipped off a bode. 511 00:35:55,730 --> 00:35:57,869 And poof, there goes your share. 512 00:35:59,000 --> 00:35:59,480 Our share? 513 00:36:00,820 --> 00:36:01,440 Twenty-five percent. 514 00:36:02,940 --> 00:36:03,699 Fifty minimum. 515 00:36:04,559 --> 00:36:06,960 Thirty-seven point five. Final offer. Done. 516 00:36:07,400 --> 00:36:09,199 Great. Let's move it. Give us our guns. 517 00:36:09,280 --> 00:36:10,019 Okay. 518 00:36:16,369 --> 00:36:19,590 Feel the retro-rush, retro-infrastructure. This way. 519 00:36:19,670 --> 00:36:22,050 Play Tank Commander at the Edelman Square. 520 00:36:23,909 --> 00:36:27,329 What's going on? What's happening? Autonomic activity is fluctuating. 521 00:36:27,369 --> 00:36:28,409 What the hell does that mean? 522 00:36:29,409 --> 00:36:30,670 We're starting to lose her. 523 00:36:34,820 --> 00:36:36,980 Are you okay? No. 524 00:36:37,019 --> 00:36:43,940 I don't know what they did to me. 525 00:36:45,139 --> 00:36:46,539 I'll make you feel better. 526 00:36:54,030 --> 00:36:55,949 You really are the most wonderful man. 527 00:36:56,969 --> 00:36:58,429 Callie, this may not be the best time. 528 00:37:04,650 --> 00:37:05,389 You're not Callie. 529 00:37:06,300 --> 00:37:06,760 I am. 530 00:37:09,980 --> 00:37:10,280 Fine. 531 00:37:11,079 --> 00:37:12,199 And undo the straps, please. 532 00:37:14,119 --> 00:37:14,860 Do you like her? 533 00:37:16,440 --> 00:37:20,210 She is an example of our new accelerated model. 534 00:37:22,019 --> 00:37:25,679 From test tube to life in under a day. 535 00:37:26,860 --> 00:37:27,920 Isn't it amazing? 536 00:37:28,019 --> 00:37:28,800 What have you done to me? 537 00:37:29,559 --> 00:37:32,800 Oh, we've started the alteration process. 538 00:37:33,460 --> 00:37:38,159 By the time it's over, you're going to be very unnatural. 539 00:37:38,199 --> 00:37:41,119 You're a sick, twisted woman. 540 00:37:43,199 --> 00:37:45,239 As far as I know, I'm not sick. 541 00:37:46,119 --> 00:37:47,300 I'm just providing a service. 542 00:37:48,280 --> 00:37:50,820 But first, I have to sever your brain stem. 543 00:37:54,809 --> 00:38:00,710 Are you okay? 544 00:38:01,909 --> 00:38:16,469 I don't know. 545 00:38:16,489 --> 00:38:17,570 They started the alteration. 546 00:38:18,130 --> 00:38:19,230 We have to get you back to the ship. 547 00:38:22,219 --> 00:38:24,800 Rodolfo, upload everything on that computer console. 548 00:38:25,719 --> 00:38:27,079 Taryn's genetic alteration's in there. 549 00:38:28,239 --> 00:38:29,039 And mine too, I hope. 550 00:38:32,199 --> 00:38:33,800 Here, take this for me. 551 00:38:36,159 --> 00:38:37,130 Car, you ready? 552 00:38:37,730 --> 00:38:38,070 Of course. 553 00:38:40,510 --> 00:38:41,409 What's happening to her? 554 00:38:43,789 --> 00:38:47,949 That's the one drawback of the new alteration process. 555 00:38:49,050 --> 00:38:50,650 The slightest injury kills them. 556 00:39:03,699 --> 00:39:04,179 How are you doing? 557 00:39:05,940 --> 00:39:10,900 I'm terrible, but I'm alive. I owe you all my life. 558 00:39:10,920 --> 00:39:15,500 Taryn, you can keep your life if you promise not to blow it again. 559 00:39:15,519 --> 00:39:17,780 I'll try. 560 00:39:19,929 --> 00:39:22,710 You know, I can help you if you want. 561 00:39:22,750 --> 00:39:24,929 Yeah, okay. 562 00:39:28,190 --> 00:39:33,429 There's someone on the surface who wants to see you. 563 00:39:37,300 --> 00:39:40,539 My father? Do you want to see him? 564 00:39:41,099 --> 00:39:42,559 You're getting a second chance, Taryn. 565 00:39:44,760 --> 00:39:47,219 Maybe you should give him one. 566 00:39:51,320 --> 00:40:04,889 Callie, wait a second. 567 00:40:07,059 --> 00:40:08,460 Any idea whether those idiots Gus and Arno 568 00:40:08,460 --> 00:40:10,219 would be asking me for a cut of the bounty? 569 00:40:10,360 --> 00:40:11,760 You have to ask Rodolfo about that. 570 00:40:14,659 --> 00:40:15,119 You okay? 571 00:40:16,889 --> 00:40:17,210 Yeah. 572 00:40:18,610 --> 00:40:21,230 It was just very strange. 573 00:40:22,989 --> 00:40:25,230 So, what was she like? 574 00:40:26,550 --> 00:40:27,170 Your clone? 575 00:40:29,570 --> 00:40:30,699 I'm still trying to decide. 576 00:40:31,239 --> 00:40:32,070 Why do you say that? 577 00:40:33,059 --> 00:40:33,679 Well, she was... 578 00:40:34,760 --> 00:40:37,159 Travis, there's a problem in the brig. 579 00:40:38,380 --> 00:40:46,750 Different. 580 00:40:46,769 --> 00:40:48,070 You better be quick. 581 00:40:48,849 --> 00:40:50,750 I'm just providing a service. 582 00:40:52,090 --> 00:40:54,369 I'm just providing a service. 583 00:40:55,969 --> 00:40:58,630 There's nothing you can do. Her time's up. You 584 00:40:58,630 --> 00:41:00,380 thought you had a boat? You had nothing. 585 00:41:00,400 --> 00:41:02,119 She's a bloody clone. Where is she? 586 00:41:02,940 --> 00:41:04,300 Everywhere. The original. 587 00:41:05,239 --> 00:41:05,659 Out there. 588 00:41:06,420 --> 00:41:08,219 Left for the far worlds a long time ago. That's 589 00:41:08,219 --> 00:41:10,409 about ten years ahead of you. You got squat. 590 00:41:11,289 --> 00:41:11,849 Not a good win? 591 00:41:13,219 --> 00:41:13,659 I got you. 592 00:41:32,739 --> 00:41:33,420 Let me tell you a secret. 593 00:41:33,539 --> 00:41:36,059 On the next Star Hunter... I remember you. 594 00:41:37,280 --> 00:41:41,210 I'm out of your skin, buddy. 595 00:41:45,429 --> 00:41:48,789 I do not initiate fluid replacement until the cryonic chamber is stabilized. 596 00:41:49,550 --> 00:41:50,130 Father. 597 00:41:50,289 --> 00:41:54,739 I need a blank. There is no blank. I break arms and legs for a living. 598 00:41:54,760 --> 00:41:56,760 You're going to give me that blank? 599 00:41:56,780 --> 00:41:59,280 You're going to fix my friend up on the house... 600 00:42:00,699 --> 00:42:02,210 And you're going to do it now. 46042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.