All language subtitles for Starhunter Redux S02E02 Star Crossed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,899 --> 00:00:21,480 So, uh, where's your boss? 2 00:00:21,980 --> 00:00:22,620 Oh, he's here. 3 00:00:24,120 --> 00:00:25,079 Where's authorium 238? 4 00:00:25,140 --> 00:00:27,829 It's here, but not until I see your boss. 5 00:00:29,410 --> 00:00:29,789 All clear. 6 00:00:40,030 --> 00:00:41,630 I have the 100 million credits. 7 00:00:42,229 --> 00:00:42,549 Show me. 8 00:00:43,109 --> 00:00:43,890 Show me the goods. 9 00:01:05,099 --> 00:01:06,060 Those are your coordinates. 10 00:01:06,939 --> 00:01:09,480 You can start your money transfer. 11 00:01:10,689 --> 00:01:13,430 Any time now. 12 00:01:17,019 --> 00:01:18,239 Transfer complete. 13 00:01:22,209 --> 00:01:24,390 Well, it's been a pleasure. 14 00:02:28,500 --> 00:02:40,569 Forward search. 15 00:02:41,770 --> 00:02:44,719 A message to let everyone know not to screw with the Dakota gang. 16 00:05:20,079 --> 00:05:23,180 I never would have figured Rodolfo would be the kind of guy to read tech manuals. 17 00:05:23,959 --> 00:05:27,660 It was like he was prepping for a test. I even caught him writing crib notes. 18 00:05:30,300 --> 00:05:31,879 This is the end of the maintenance tour. 19 00:05:32,699 --> 00:05:33,379 The end? 20 00:05:37,000 --> 00:05:37,730 Why here? 21 00:05:40,110 --> 00:05:42,449 Because everything beyond here is unused. 22 00:05:42,930 --> 00:05:43,470 Unused? 23 00:05:43,949 --> 00:05:44,430 Unused. 24 00:05:45,240 --> 00:05:45,720 Such as? 25 00:05:45,939 --> 00:05:47,319 Such as ten more decks. 26 00:05:47,339 --> 00:05:48,779 Whoa, is there a stale? 27 00:05:48,800 --> 00:05:51,480 Empty quarters, kitchens, lounges, ballrooms. 28 00:05:51,579 --> 00:05:52,100 Ballrooms? 29 00:05:53,579 --> 00:05:54,420 What, like for dancing? 30 00:05:55,339 --> 00:05:55,899 Two of them. 31 00:05:56,600 --> 00:06:00,480 The third one is a base ballroom, 450 feet to straightaway center. 32 00:06:00,939 --> 00:06:03,160 And how in the hell are we supposed to maintain a ship this fast? 33 00:06:03,500 --> 00:06:05,220 We can't. That's why it's unused. 34 00:06:05,759 --> 00:06:08,519 You don't have to maintain what you don't use, right? Right. 35 00:06:22,490 --> 00:06:44,899 Travis, we have an official communique on the bridge from Jupiter Fed. 36 00:06:46,939 --> 00:06:47,620 Who is it? 37 00:06:47,680 --> 00:06:48,379 His name is Ving. 38 00:07:39,819 --> 00:07:41,579 So this guy Ving's not actually a cop? 39 00:07:41,980 --> 00:07:46,860 Well, most guys in Jupiter Fed used to be cops, 40 00:07:46,860 --> 00:07:53,199 but Fed bureaucracy has a way of slowing you down to the point 41 00:07:53,199 --> 00:08:00,300 where they just hire others to do their work for them. Randall Ving. 42 00:08:02,980 --> 00:08:05,000 Travis Montana. 43 00:08:05,639 --> 00:08:06,699 This is an associate. 44 00:08:06,899 --> 00:08:08,160 Callista? Callie. 45 00:08:10,589 --> 00:08:13,509 But I heard good things about you on the Jimmy Zavris bounty. 46 00:08:14,569 --> 00:08:15,449 You been paid for that yet? 47 00:08:16,019 --> 00:08:16,180 No. 48 00:08:17,680 --> 00:08:20,980 Jurisdictional squabbles, right? You'll be paid 49 00:08:20,980 --> 00:08:23,699 for this job. A hundred thousand. Try to. 50 00:08:27,279 --> 00:08:28,579 Ever heard of the Dakota Clan? 51 00:08:29,579 --> 00:08:29,810 No. 52 00:08:30,399 --> 00:08:31,209 New kids in town. 53 00:08:31,949 --> 00:08:33,549 From, uh, Triton. 54 00:08:34,950 --> 00:08:36,610 Big, mean, smart... 55 00:08:38,000 --> 00:08:39,710 And they're moving into Jupiter Fett's territory. 56 00:08:39,990 --> 00:08:40,759 How do you know that? 57 00:08:46,370 --> 00:08:48,269 There was a shootout in Sin City last night. 58 00:08:49,110 --> 00:08:50,690 The four Vicks were known to the authorities. 59 00:08:51,409 --> 00:08:55,350 Our sources on the street tell us that the perps were Dakota clan. 60 00:08:55,769 --> 00:08:56,509 So, uh... 61 00:08:58,009 --> 00:08:58,669 What caused it? 62 00:08:59,320 --> 00:09:00,240 Weapons deal of some kind. 63 00:09:01,039 --> 00:09:03,629 We hear that they're planning a clan power play, 64 00:09:03,629 --> 00:09:07,100 which means that their first target is going to be Varen clan. 65 00:09:07,639 --> 00:09:10,080 You take out the top dog and the rest of the clans fall into line. 66 00:09:11,139 --> 00:09:12,539 You have heard of the Varen clan? 67 00:09:13,600 --> 00:09:13,820 Yeah. 68 00:09:14,980 --> 00:09:18,919 Jupiter Fed must avoid clan war at all costs. 69 00:09:20,379 --> 00:09:23,139 It would destroy whatever stability we brought to the Federation. 70 00:09:24,629 --> 00:09:25,539 So what do you want us to do? 71 00:09:26,389 --> 00:09:29,690 Their leader's a guy named Dakota 79. Well, believe it or not, 72 00:09:29,690 --> 00:09:32,879 we can bring 79 in on delinquent docking charges. 73 00:09:33,100 --> 00:09:37,360 In other words, you plan to prevent an all-out war with unpaid parking tickets. 74 00:09:38,820 --> 00:09:39,100 Yeah. 75 00:09:44,519 --> 00:09:45,879 You want this bounty or not? 76 00:09:46,620 --> 00:09:47,519 Of course we do. 77 00:09:48,179 --> 00:09:48,519 Settle. 78 00:09:54,399 --> 00:09:55,620 Where do I know you from? 79 00:09:56,720 --> 00:09:57,200 Beats me. 80 00:10:00,159 --> 00:10:01,220 Mars Federation, isn't it? 81 00:10:02,360 --> 00:10:03,379 Special forces, right? 82 00:10:05,360 --> 00:10:08,990 You blew the whistle on the Citadel squad. Got drummed out of the force. 83 00:10:09,330 --> 00:10:10,669 They were planting evidence. 84 00:10:10,850 --> 00:10:12,269 On guys who were as guilty as hell. 85 00:10:12,309 --> 00:10:13,350 What they did was wrong. 86 00:10:13,389 --> 00:10:14,850 What you did was stupid. 87 00:10:19,210 --> 00:10:21,960 So, as you can see, we're all pumped up and ready to go. 88 00:10:24,419 --> 00:10:25,919 You want to keep your Federation stable? 89 00:10:26,399 --> 00:10:26,919 You need us. 90 00:10:27,679 --> 00:10:28,480 You want your 200,000? 91 00:10:29,899 --> 00:10:30,679 Stop the war. 92 00:10:32,340 --> 00:10:32,659 Get out. 93 00:10:40,590 --> 00:10:41,769 Jupiter Fed is on to us. 94 00:10:41,950 --> 00:10:45,610 Oh, I've dropped the dust up last night. I can't say I'm surprised. 95 00:10:45,629 --> 00:10:47,169 Do you have their sources? 96 00:10:48,029 --> 00:10:48,389 Maybe. 97 00:10:49,789 --> 00:10:51,279 But they better not be from within the clan. 98 00:10:52,889 --> 00:10:55,919 Don't worry. The Codas are extremely loyal. 99 00:10:58,320 --> 00:11:00,279 I still need to send a message. 100 00:11:00,460 --> 00:11:02,220 Would you have a mind? 101 00:11:03,379 --> 00:11:04,370 Just as an example. 102 00:11:04,470 --> 00:11:07,769 Sounds like fun. 103 00:11:36,000 --> 00:11:37,960 200,000. I like the sound of that. 104 00:11:38,480 --> 00:11:39,059 It's great. 105 00:11:39,659 --> 00:11:40,730 It's a suicide mission. 106 00:11:41,299 --> 00:11:43,129 Yeah, but it's not his suicide. 107 00:11:43,610 --> 00:11:44,049 Exactly. 108 00:11:46,490 --> 00:11:50,129 Well, we'll be pleased to know it's not my intention to get anyone killed. 109 00:11:50,870 --> 00:11:53,200 Travis's radar background is perfect for this job, isn't it? 110 00:11:54,149 --> 00:11:56,360 What the hell do you know about the Dakota clan, 111 00:11:56,360 --> 00:11:58,340 and while we're at it, who made you captain? 112 00:11:58,379 --> 00:12:00,019 Let's not get into a pissing match here, okay? 113 00:12:00,779 --> 00:12:03,340 So, Travis, what exactly is your raider background? 114 00:12:04,879 --> 00:12:06,019 I was a clan for a while. 115 00:12:07,059 --> 00:12:08,000 They're in hierarchy. 116 00:12:09,899 --> 00:12:18,480 But we're off topic here. Well, what's the verdict? Who's in? Against? 117 00:12:19,620 --> 00:12:21,379 I hate raiders. It's too risky. 118 00:12:21,840 --> 00:12:23,940 Well, Marcus, looks like you have the deciding vote. 119 00:12:25,269 --> 00:12:27,669 Oh, well, I think you guys can handle the Dakota clan, 120 00:12:27,669 --> 00:12:31,580 but I don't want to send Kelly out on a mission that she doesn't feel that she can. 121 00:12:31,600 --> 00:12:32,580 I never said that, Marcus. 122 00:12:32,620 --> 00:12:34,019 Well, that's the impression that I got. 123 00:12:34,080 --> 00:12:35,919 Okay, fine. I change my vote. 124 00:12:37,360 --> 00:12:37,740 I'm in. 125 00:12:39,070 --> 00:12:40,889 Then I guess it's not my decision anymore. 126 00:12:54,159 --> 00:12:56,120 Oh, it's you. Oh, I love you too, Toby. 127 00:12:57,000 --> 00:12:58,210 Where's my... Don't worry. 128 00:12:58,830 --> 00:13:02,210 You'll get your 10,000, mate. And you'll still respect me in the morning? 129 00:13:03,190 --> 00:13:03,750 What do you want? 130 00:13:04,750 --> 00:13:06,470 I need a little help. 131 00:13:07,129 --> 00:13:07,990 Evaluating something. 132 00:13:08,580 --> 00:13:09,240 Animal or mineral? 133 00:13:10,139 --> 00:13:11,279 Animal. Human. 134 00:13:12,120 --> 00:13:14,629 With, I believe, fair market value. Which market 135 00:13:14,629 --> 00:13:16,740 are we talking about here, Rodolfo, my friend? 136 00:13:17,320 --> 00:13:19,230 Suddenly I'm your friend? Which market... 137 00:13:21,039 --> 00:13:21,740 Raiders, Toby. 138 00:13:22,659 --> 00:13:23,899 Verran clan. Ooh. 139 00:13:25,169 --> 00:13:26,210 Fair market indeed. 140 00:13:27,529 --> 00:13:31,809 And what information do we have on this, these individual individuals? 141 00:13:32,409 --> 00:13:34,529 Well, I was just wondering if it's worth pursuing. 142 00:13:34,549 --> 00:13:38,710 I have to say yes, my dear friend. Ooh, now I'm your dear friend. 143 00:13:41,090 --> 00:13:42,620 I'm no different from you, Rodolfo. 144 00:13:43,250 --> 00:13:44,120 We're businessmen. 145 00:13:45,059 --> 00:13:49,340 And we both know that friendship is just a business transaction without money. 146 00:13:50,460 --> 00:13:53,860 Yes, but in this case, we are talking about money. 147 00:13:54,399 --> 00:13:56,159 Which is why suddenly you're my dear friend. 148 00:13:56,179 --> 00:14:00,110 Give me some more info on this treasure, Adolfo. 149 00:14:12,549 --> 00:14:15,590 Can we talk? 150 00:14:24,460 --> 00:14:27,759 I just didn't want you to get the idea that I was afraid to take this mission. 151 00:14:28,899 --> 00:14:29,179 I didn't. 152 00:14:30,519 --> 00:14:33,120 And you were mass-fed special forces. I'm sure you can handle yourself. 153 00:14:34,299 --> 00:14:36,279 So, do you have a plan to nail this Dakota 79? 154 00:14:36,320 --> 00:14:39,960 Undercover, I suppose. 155 00:14:40,559 --> 00:14:41,200 Undercover? 156 00:14:41,740 --> 00:14:44,480 Isn't that a bit much just to bring in a guy for unpaid parking tickets? 157 00:14:46,159 --> 00:14:49,370 This wouldn't be about you wanting to help out your old clan buddies, would it? 158 00:14:51,970 --> 00:14:55,470 Now, why would I want to help people who, uh, want me dead? 159 00:14:55,490 --> 00:14:58,850 I don't know. Because old allegiances die hard? 160 00:15:00,269 --> 00:15:01,750 Well, they died for me a long time ago. 161 00:15:09,379 --> 00:15:10,059 Close the door. 162 00:15:22,409 --> 00:15:26,860 Old friend, there is a traitor among the Dakotas. 163 00:15:27,940 --> 00:15:28,740 Why are you looking at me? 164 00:15:29,700 --> 00:15:30,220 What about her? 165 00:15:30,500 --> 00:15:31,200 Nice try. 166 00:15:31,679 --> 00:15:33,759 She's an outsider, not Dakota born. 167 00:15:36,519 --> 00:15:40,240 The first in line to cast a stone is usually the guiltiest. 168 00:15:41,659 --> 00:15:42,220 It's not me. 169 00:15:42,860 --> 00:15:45,500 Maybe, but I still need to set an example. 170 00:15:46,259 --> 00:15:48,399 And who better to do that than the boss's best friend? 171 00:15:48,879 --> 00:15:50,200 Why not the boss's girlfriend? 172 00:15:54,700 --> 00:15:54,879 No. 173 00:15:56,279 --> 00:15:58,799 You'll have to do the trick, old friend. 174 00:16:03,740 --> 00:16:06,659 After Special Forces, I signed up with Jet Demos Operation. 175 00:16:07,519 --> 00:16:08,779 Chasing child support payments? 176 00:16:09,679 --> 00:16:10,929 Bit overqualified, weren't you? 177 00:16:11,789 --> 00:16:13,090 So what? This is the big time. 178 00:16:15,809 --> 00:16:18,549 When the Demos Operation fell apart and you and 179 00:16:18,549 --> 00:16:20,990 Marcus stole my first score, I was broke. 180 00:16:21,620 --> 00:16:23,720 I really didn't have a choice but to work for Rodolfo. 181 00:16:24,019 --> 00:16:24,480 Before? 182 00:16:26,179 --> 00:16:27,279 Before the Special Forces? 183 00:16:30,320 --> 00:16:31,139 Didn't have a job. 184 00:16:33,120 --> 00:16:33,799 So what did you do? 185 00:16:35,159 --> 00:16:35,519 Before? 186 00:16:38,509 --> 00:16:40,049 I was young. I really didn't have to work. 187 00:16:42,330 --> 00:16:44,549 So, uh, what's the family name? I didn't catch that. 188 00:16:47,889 --> 00:16:48,529 Arcadia. 189 00:16:50,009 --> 00:16:50,629 Arcadia? 190 00:16:52,000 --> 00:16:53,269 You're one of those, like Cady is. 191 00:16:54,889 --> 00:16:59,450 Yes, I was a little rich girl, and no, I don't want to talk about it. 192 00:16:59,509 --> 00:17:01,580 Like she, huh? What does a family brag about their 193 00:17:01,580 --> 00:17:03,190 daughter the bounty hunter who drinks at the club? 194 00:17:03,250 --> 00:17:06,069 I wouldn't care or know what my family talks about. 195 00:17:06,089 --> 00:17:09,990 Okay. 196 00:17:12,029 --> 00:17:14,329 And while we're at it, what about you? 197 00:17:16,079 --> 00:17:17,359 What about your family history? 198 00:17:21,559 --> 00:17:21,740 Well... 199 00:17:23,769 --> 00:17:25,829 My father vanished into hyperspace 15 years ago. 200 00:17:27,029 --> 00:17:28,049 So now you know everything I know. 201 00:17:31,970 --> 00:17:33,609 So you have no memory of him at all? 202 00:17:33,809 --> 00:17:34,009 Nope. 203 00:17:34,890 --> 00:17:35,730 Not him or my mother. 204 00:17:35,759 --> 00:17:43,440 I wonder which is worse, no memories or bad memories. Right. 205 00:17:53,190 --> 00:17:53,869 Get the word out. 206 00:17:54,490 --> 00:17:55,769 We need weapons techs. 207 00:17:56,529 --> 00:17:58,950 This is useless unless it's activated and reconfigured. 208 00:18:00,589 --> 00:18:01,130 Lothorium? 209 00:18:04,990 --> 00:18:07,960 It's a shame we sometimes steal stupid children. 210 00:18:07,980 --> 00:18:18,720 As far as my people know, 211 00:18:19,410 --> 00:18:22,299 Only five Bering clan ever escaped and lived to tell the tale. 212 00:18:22,319 --> 00:18:26,390 Did you get any names? Names change too much. Hard to know what's true, 213 00:18:26,390 --> 00:18:28,619 but one of them was a big shot. 214 00:18:29,140 --> 00:18:29,859 Clan leader. 215 00:18:30,740 --> 00:18:32,779 Oh, in the clan hierarchy, as it were. 216 00:18:33,140 --> 00:18:36,250 Bounty on one like that would have a man living large the rest of his days. 217 00:18:37,410 --> 00:18:40,809 You, uh, got a line on one of those guys, do you, Ray? 218 00:18:41,470 --> 00:18:43,470 Oh, God, no, I wish I did. No... 219 00:18:45,609 --> 00:18:49,009 You know me, Tovey. I'm always planning ahead, you know, looking for the big score. 220 00:18:50,029 --> 00:18:51,410 Thanks, Lou. Rodolfo out. 221 00:18:59,720 --> 00:19:01,380 Those secondary comport trunks? 222 00:19:02,299 --> 00:19:05,980 Augment the holograph transmission in case the signal starts to break up. 223 00:19:06,400 --> 00:19:11,059 They get inspected every four weeks, OK? That's your new job. 224 00:19:11,079 --> 00:19:14,630 Why is that my job? 225 00:19:16,049 --> 00:19:16,710 What do you mean, why? 226 00:19:17,390 --> 00:19:18,789 You're always saying you're so handy. 227 00:19:19,589 --> 00:19:20,470 I'm more than handy. 228 00:19:20,490 --> 00:19:22,130 Okay. 229 00:19:23,259 --> 00:19:25,579 Whatever you say. 230 00:19:27,759 --> 00:19:30,279 Do you mean to piss people off, or is it just second nature to you? 231 00:19:31,640 --> 00:19:32,230 Second nature. 232 00:19:39,930 --> 00:19:43,400 If I wanted to encrypt transmissions so that Caravaggio couldn't listen, 233 00:19:43,400 --> 00:19:46,859 could these secondary trunks be configured to bypass the main trunks? 234 00:19:48,220 --> 00:19:49,940 Yes. Why are you asking me that? 235 00:19:50,799 --> 00:19:52,640 Someone's been sending transmissions on the sly. 236 00:19:53,920 --> 00:19:54,880 Rodolfo's comlink. 237 00:19:54,900 --> 00:19:56,269 Rodolfo? 238 00:19:58,089 --> 00:20:00,650 Well, I could explain his sudden interest in tech manuals. 239 00:20:02,450 --> 00:20:03,150 Do you trust the guy? 240 00:20:03,170 --> 00:20:05,730 I don't trust anyone. 241 00:20:13,380 --> 00:20:15,859 Who are we talking to, anyway? 242 00:20:15,880 --> 00:20:17,160 Someone with intelligence. 243 00:20:18,319 --> 00:20:19,140 What a place. 244 00:20:19,299 --> 00:20:21,299 Thank you. 245 00:20:46,779 --> 00:20:48,440 For what? 246 00:20:48,460 --> 00:20:49,099 You didn't tell her? 247 00:20:50,220 --> 00:20:51,599 I wasn't sure how to approach the subject. 248 00:20:52,099 --> 00:20:53,160 What are you talking about? 249 00:20:53,880 --> 00:20:54,680 An apology. 250 00:20:56,599 --> 00:20:57,859 Okay. 251 00:20:58,559 --> 00:20:59,160 Apologize. 252 00:20:59,359 --> 00:21:02,380 I think he wants it from you. 253 00:21:04,079 --> 00:21:05,119 You will pay for this. 254 00:21:05,140 --> 00:21:08,079 I'm sure I will now, if you wouldn't mind. 255 00:21:09,420 --> 00:21:10,279 I apologize. 256 00:21:11,900 --> 00:21:12,960 I'm sorry I terrified you. 257 00:21:13,440 --> 00:21:15,279 Well, terrified is a bit of an exaggeration. 258 00:21:15,359 --> 00:21:17,740 I said I apologize. 259 00:21:19,279 --> 00:21:20,660 Apology accepted. 260 00:21:20,680 --> 00:21:23,980 I hope this is worth the day-tripping. I wish it was. 261 00:21:25,420 --> 00:21:30,759 Since our last meeting, Dakota's put out word that they're looking for some 262 00:21:30,759 --> 00:21:33,640 weapons technicians to develop a guidance system 263 00:21:33,640 --> 00:21:37,609 for a cache of Thorium-238. Thorium. 264 00:21:38,289 --> 00:21:41,049 Stolen from the Prometheus Consortium by an arms dealer. 265 00:21:42,059 --> 00:21:43,900 He was one of the Sin City shootout victims. 266 00:21:44,380 --> 00:21:45,680 The Dakotas are recruiting here? 267 00:21:46,609 --> 00:21:46,900 Yes. 268 00:21:48,450 --> 00:21:52,329 So, who knew you were so secondary comfort savvy? 269 00:21:52,349 --> 00:21:53,869 I don't know what you're talking about. 270 00:21:54,309 --> 00:21:55,009 Secrets, maybe? 271 00:21:55,769 --> 00:21:57,450 Secrets? I've got no secrets from you. 272 00:21:58,069 --> 00:21:59,269 I'm an open book. 273 00:21:59,410 --> 00:22:00,910 These transmissions of yours, they wouldn't 274 00:22:00,910 --> 00:22:03,150 be posing any danger to my ship, would they? 275 00:22:04,920 --> 00:22:07,839 Have you ever been sucked out of an airlock into space, Rudolpho? 276 00:22:07,880 --> 00:22:10,220 There's no danger to the 277 00:22:13,529 --> 00:22:13,970 Am I true? 278 00:22:15,670 --> 00:22:16,210 Travis? 279 00:22:17,640 --> 00:22:18,019 No. 280 00:22:19,539 --> 00:22:19,900 Me? 281 00:22:21,519 --> 00:22:22,240 Absolutely not. 282 00:22:23,900 --> 00:22:24,339 That's good. 283 00:22:25,460 --> 00:22:28,700 Because I'm not one to eavesdrop. I respect your privacy. 284 00:22:29,220 --> 00:22:31,319 But if anything you've said has turned out to be a lie, 285 00:22:31,319 --> 00:22:32,890 I've got an airlock with your name on it. 286 00:22:41,680 --> 00:22:42,519 Backgrounds checked? 287 00:22:43,500 --> 00:22:43,980 I checked. 288 00:22:45,759 --> 00:22:46,680 Serious double-checking. 289 00:22:48,559 --> 00:22:56,910 Let's meet them. 290 00:23:06,950 --> 00:23:09,250 So, you come to see a man about some Thorium-238? 291 00:23:10,599 --> 00:23:10,950 Yes. 292 00:23:11,519 --> 00:23:13,539 Do you know why we wanted Mr. Neil? 293 00:23:15,240 --> 00:23:16,640 You're promoting universal peace. 294 00:23:21,279 --> 00:23:22,259 A dark sense of humor. 295 00:23:22,920 --> 00:23:23,460 I like that. 296 00:23:25,279 --> 00:23:26,500 Syrah, come in here, baby. 297 00:23:40,630 --> 00:23:42,299 So, what do we think? 298 00:23:43,940 --> 00:23:49,640 Are Mr. Neil and Ms. Grant on the level, or do we have to kill them? 299 00:23:53,809 --> 00:23:56,450 Okay, Caravaggio, you should be receiving the data stream now. 300 00:23:56,470 --> 00:24:01,410 I am, but I cannot override an encryption command. But you encrypted it, right? 301 00:24:01,890 --> 00:24:05,299 One of my subroutines did it, and I cannot access it. 302 00:24:09,619 --> 00:24:10,539 Okay, okay. 303 00:24:11,720 --> 00:24:13,400 Well, can you just tell me where the message was sent? 304 00:24:13,900 --> 00:24:14,720 That I can do. 305 00:24:15,440 --> 00:24:15,940 Well, go on. 306 00:24:16,940 --> 00:24:17,440 Stand by. 307 00:24:19,000 --> 00:24:21,880 To Sin City, a Mr. Lutovian. 308 00:24:23,799 --> 00:24:24,240 Who is? 309 00:24:25,039 --> 00:24:31,490 A business acquaintance of Rudolfo's who specializes in, oh dear, clan bounty. 310 00:24:31,910 --> 00:24:35,410 He's a middleman between the clans and the clan bounty hunters. 311 00:24:35,970 --> 00:24:38,630 He helps them locate stray sheep, as it were. 312 00:24:47,380 --> 00:24:48,420 Their credentials check out. 313 00:24:48,440 --> 00:24:51,799 Were you told that there's no monazot accelerator installed in the lab yet? 314 00:24:51,819 --> 00:24:56,440 That monazot accelerator isn't required to trigger Thorin 238. 315 00:24:58,539 --> 00:25:00,240 Right you are for ten points. 316 00:25:02,859 --> 00:25:04,640 They're all yours, my dear. 317 00:25:08,740 --> 00:25:09,759 Take off your clothes, both of you. 318 00:25:10,039 --> 00:25:10,440 I'm sorry? 319 00:25:10,859 --> 00:25:12,289 Strip search. I'm looking for bugs. 320 00:25:12,549 --> 00:25:14,029 Well, don't worry. We've had our shots. 321 00:25:14,680 --> 00:25:16,690 Why do we have to take our clothes off? You can just scan us. 322 00:25:18,079 --> 00:25:19,259 Oh, that is so sweet. 323 00:25:22,039 --> 00:25:25,029 What's the matter? Are you shy? 324 00:25:28,309 --> 00:25:29,130 My house. 325 00:25:29,930 --> 00:25:33,710 My rules. 326 00:25:38,490 --> 00:25:47,339 That is so obvious you're not with him. 327 00:25:53,619 --> 00:25:56,960 This will take care of any bugs you might have, living or otherwise. 328 00:26:02,299 --> 00:26:03,519 I know who you are. What? 329 00:26:04,119 --> 00:26:06,180 I've been trying to get a message out. You've got to help me. 330 00:26:06,599 --> 00:26:09,059 I'm chasing the bounty, too. That's what you're here for, isn't it? 331 00:26:09,589 --> 00:26:11,380 I have no idea what you're talking about. 332 00:26:22,009 --> 00:26:28,099 Lou Tovey. Request permission to come aboard. Aren't you happy to see me? 333 00:26:31,660 --> 00:26:34,480 Permission to come aboard. Do you know who this guy is, Rodolfo? 334 00:26:34,500 --> 00:26:35,240 Do you know what he does? 335 00:26:36,660 --> 00:26:41,700 Lou Tovey represents Klan Bounty Hunters, okay? They hunt down ex-Klan members. 336 00:26:42,579 --> 00:26:43,839 He'd better not be here for Travis. 337 00:26:44,319 --> 00:26:45,539 It was a mistake, Marcus. 338 00:26:45,900 --> 00:26:46,549 A mistake? 339 00:26:47,569 --> 00:26:49,630 A mistake that leads a Bounty Hunter right to us? 340 00:26:50,839 --> 00:26:52,880 I can't be held accountable for that. 341 00:26:53,380 --> 00:26:53,619 No. 342 00:26:54,859 --> 00:26:55,789 No, of course you can't. 343 00:27:00,190 --> 00:27:01,670 They don't know anything. 344 00:27:20,640 --> 00:27:25,059 Before we go any further, your friend here says he's a bounty hunter. 345 00:27:25,519 --> 00:27:25,829 What? 346 00:27:29,529 --> 00:27:31,250 That's what the man said. That's a lie. 347 00:27:32,230 --> 00:27:32,890 Why would he lie? 348 00:27:33,009 --> 00:27:35,470 Maybe he's a bounty hunter. But he checked out. 349 00:27:38,099 --> 00:27:41,440 So I think you're the liar. 350 00:27:42,759 --> 00:27:45,059 You know what we do to liars and traitors? 351 00:27:45,880 --> 00:27:46,519 Ready to die? 352 00:27:50,900 --> 00:27:51,700 Not really. 353 00:27:58,039 --> 00:28:02,500 You passed again! You can never be too careful with new recruits. 354 00:28:05,720 --> 00:28:07,740 Marcus, calm down! Fuck off! 355 00:28:10,769 --> 00:28:13,130 Rudy, my dear friend. 356 00:28:13,980 --> 00:28:20,119 Allow me to introduce Redis Flutterjohn, a bounty hunter specializing in X-Raiders. 357 00:28:22,160 --> 00:28:23,200 Where's Averin? 358 00:28:25,720 --> 00:28:29,619 So we have a little chat, Rudy? 359 00:28:33,119 --> 00:28:34,039 You knew about that test? 360 00:28:34,940 --> 00:28:36,500 Not very original. I used it once myself. 361 00:28:39,019 --> 00:28:39,660 How do you know her? 362 00:28:40,839 --> 00:28:41,480 How do you know I know her? 363 00:28:42,509 --> 00:28:43,970 Because I could see it in her eyes. 364 00:28:43,990 --> 00:28:44,769 Not in mine. 365 00:28:45,950 --> 00:28:46,970 Men are harder to read. 366 00:28:46,990 --> 00:28:48,490 Maybe for you, they are. 367 00:28:50,710 --> 00:28:51,529 How do you know her? 368 00:28:52,599 --> 00:28:53,359 Oh, Raider stuff. 369 00:28:54,130 --> 00:28:56,960 We've had run-ins in the past. 370 00:28:58,460 --> 00:28:58,920 Run-ins? 371 00:29:02,079 --> 00:29:02,440 Run-ins. 372 00:29:06,440 --> 00:29:06,920 Wait a minute. 373 00:29:08,259 --> 00:29:09,940 We're not here because of her, are we? 374 00:29:10,940 --> 00:29:12,839 Of course not. I didn't even know she was with the Dakotas. 375 00:29:13,839 --> 00:29:15,259 It was Kruger clan when I left the Barons. 376 00:29:15,759 --> 00:29:18,319 But now she's a Dakota, raiders can change clans. 377 00:29:18,519 --> 00:29:19,299 No, but it happens. 378 00:29:19,799 --> 00:29:20,819 So how do you feel about her now? 379 00:29:23,740 --> 00:29:25,460 Is this a professional or personal question? 380 00:29:26,009 --> 00:29:29,170 I need to know if your relationship with her is going to compromise this mission. 381 00:29:29,970 --> 00:29:32,730 No, and that's not a question you need to ever ask again. Okay. 382 00:29:34,410 --> 00:29:34,589 Okay. 383 00:29:38,730 --> 00:29:44,140 Good catch on the monozyte accelerator, by the way. I'm glad you read that part. 384 00:29:45,500 --> 00:29:45,859 I didn't. 385 00:29:46,980 --> 00:29:47,619 It was a guess. 386 00:29:49,519 --> 00:29:51,650 So, what do we think of our new recruits? 387 00:29:53,349 --> 00:29:55,390 We'll have to see them working in the lab, won't we? 388 00:29:56,089 --> 00:29:57,509 Bet you did a thorough background check. 389 00:29:57,529 --> 00:30:01,369 The Zeni Institute verified that they worked there for several years. 390 00:30:02,930 --> 00:30:05,000 Until they were caught selling corporate secrets. 391 00:30:05,799 --> 00:30:06,079 Hmm. 392 00:30:07,950 --> 00:30:09,450 They just don't look right. 393 00:30:12,349 --> 00:30:13,529 Then I'll do some more digging. 394 00:30:15,150 --> 00:30:15,589 Do that. 395 00:30:29,160 --> 00:30:30,160 You look good, Travis. 396 00:30:31,180 --> 00:30:31,640 So do you. 397 00:30:32,579 --> 00:30:33,559 Imagine my surprise. 398 00:30:33,599 --> 00:30:34,119 Imagine mine. 399 00:30:35,200 --> 00:30:35,799 What are you doing here? 400 00:30:35,839 --> 00:30:36,900 No, what are you doing here? 401 00:30:37,099 --> 00:30:38,160 Well, this is scintillating. 402 00:30:39,039 --> 00:30:40,700 I'm sorry, I didn't know it was my job to keep you amused. 403 00:30:40,720 --> 00:30:46,880 Your boyfriend's starting to bore you? I didn't think you'd care for him that much. 404 00:30:47,740 --> 00:30:49,660 Maybe I just want to make sure you've still got him. 405 00:30:52,130 --> 00:30:52,869 Who's a babe? 406 00:30:54,569 --> 00:30:54,990 A colleague. 407 00:30:56,069 --> 00:30:56,710 She likes you. 408 00:30:57,190 --> 00:30:57,869 What's not to like? 409 00:30:58,509 --> 00:30:59,309 Where should I start? 410 00:30:59,569 --> 00:31:00,549 What have I ever done to you? 411 00:31:01,109 --> 00:31:02,910 Maybe I'm talking about what you didn't do. 412 00:31:05,740 --> 00:31:08,829 Yeah. 413 00:31:09,970 --> 00:31:11,789 Circumstances have been never ideal. 414 00:31:11,809 --> 00:31:12,630 Mm-hmm. 415 00:31:12,869 --> 00:31:15,890 That whole loyalty thing. Mm-hmm. Different clans. 416 00:31:15,950 --> 00:31:17,269 Like star-crossed lovers. 417 00:31:17,289 --> 00:31:18,569 I don't know if I'd go that far. 418 00:31:18,849 --> 00:31:19,349 Why not? 419 00:31:19,849 --> 00:31:22,109 What's stopping us from taking this as far as we'd like? 420 00:31:22,970 --> 00:31:24,849 Well, for one thing, you could be here to kill me. 421 00:31:26,009 --> 00:31:26,990 And why would I do that? 422 00:31:27,309 --> 00:31:28,230 Because you're a Dakota. 423 00:31:28,250 --> 00:31:30,210 Uh-uh. 424 00:31:35,170 --> 00:31:35,630 You're not? 425 00:31:37,769 --> 00:31:38,529 I do what you do. 426 00:31:41,230 --> 00:31:41,769 You do what? 427 00:31:43,029 --> 00:31:43,890 Bounty hunting. 428 00:31:45,450 --> 00:31:46,210 Bounty hunting? 429 00:31:46,630 --> 00:31:47,980 Told you there was nothing stopping me. 430 00:31:48,259 --> 00:31:49,779 Well, hold on a minute. 431 00:31:50,559 --> 00:31:51,900 Hold on a minute. Travis, 432 00:31:51,900 --> 00:31:54,779 you've always maintained that this wall was because we were from different clans. 433 00:31:55,460 --> 00:31:57,799 I finally get here before the Varens, and you want to hold on a minute. 434 00:31:57,839 --> 00:32:00,799 Syrah, I came here to do a job. The last thing I expected was to see you here. 435 00:32:02,210 --> 00:32:03,289 But you are happy to see me. 436 00:32:03,430 --> 00:32:04,750 Of course I am, but... But what? 437 00:32:05,609 --> 00:32:07,750 But I've got a job to do, and I'm sure you do have, too. Now, 438 00:32:07,750 --> 00:32:08,970 what the hell are you doing here? 439 00:32:09,710 --> 00:32:11,730 I was hired by the Prometheus Consortium, 440 00:32:11,730 --> 00:32:14,039 the people the Therium 238 was stolen from. 441 00:32:14,880 --> 00:32:17,180 I'm here to recover it and turn it into Code 79. 442 00:32:18,799 --> 00:32:19,079 Really? 443 00:32:19,839 --> 00:32:20,099 Really. 444 00:32:20,759 --> 00:32:24,400 So am I. Jupiter fed Hylus to prevent a clan war. 445 00:32:27,190 --> 00:32:29,650 So how exactly do you think this is going to 446 00:32:29,650 --> 00:32:31,630 work if we're both after the same bounty? 447 00:32:34,500 --> 00:32:37,299 Well, you're gonna need help. 448 00:32:38,640 --> 00:32:39,160 We'll split it. 449 00:32:39,839 --> 00:32:42,079 And what do you think your little colleague's gonna think of that? 450 00:32:43,380 --> 00:32:44,359 We might need help, too. 451 00:32:45,720 --> 00:32:50,200 You know what, Travis? Travis, I think you're right. We both have a job to do. 452 00:32:50,259 --> 00:32:54,539 It's a shame to let any feelings get in the way. 453 00:32:57,009 --> 00:32:59,529 I'm the best man when... Oh, I will. 454 00:33:07,029 --> 00:33:10,210 You'll get the turd of the bounty as a finder's fee, Mr. DeLuna. 455 00:33:10,869 --> 00:33:12,650 There's been some misunderstanding. 456 00:33:13,470 --> 00:33:17,190 There's no ex-Varon's here. There's no raiders of any description. 457 00:33:18,190 --> 00:33:19,849 What is? Changing your mind now? 458 00:33:20,190 --> 00:33:22,599 Damn it, Lou, you jumped to conclusions. You let 459 00:33:22,599 --> 00:33:24,410 me on, you lowlife son of a bitch. You're lying! 460 00:33:25,430 --> 00:33:28,289 Tell me where the Varon is or I'll kill you with a stun. 461 00:33:29,490 --> 00:33:30,670 Okay, guests. 462 00:33:31,640 --> 00:33:34,180 You must be here to see me since it's my ship. 463 00:33:35,599 --> 00:33:36,039 Nice gun. 464 00:33:36,710 --> 00:33:39,480 Either I leave with very impolite or someone pees. 465 00:33:40,799 --> 00:33:41,180 I agree. 466 00:33:43,200 --> 00:33:44,740 Don't shoot! Don't shoot! 467 00:34:16,760 --> 00:34:17,320 You got him? 468 00:34:18,139 --> 00:34:21,460 Yeah. I think I can handle this one. You know where he is? Yeah. 469 00:34:21,480 --> 00:34:23,139 Do you like the jacket? Get moving. 470 00:34:23,159 --> 00:34:24,960 I'll give you a special deal on it. Shut up. 471 00:34:26,099 --> 00:34:27,199 Fratnizing with the enemy? 472 00:34:29,090 --> 00:34:30,369 I had a pretty good vantage point. 473 00:34:30,969 --> 00:34:31,570 Spying on us? 474 00:34:32,730 --> 00:34:35,809 I thought you might be in trouble, and from the looks of it, I was right. 475 00:34:35,889 --> 00:34:37,530 Wrong, sir. It's not the enemy. 476 00:34:37,550 --> 00:34:41,010 Well, that's your opinion, and you're damn lucky Dakota 79 didn't drop by. 477 00:34:41,050 --> 00:34:42,219 To find you eavesdropping, you mean? 478 00:34:42,280 --> 00:34:43,679 Oh, yeah, that's exactly what I mean. 479 00:34:43,739 --> 00:34:44,880 Well, thanks for looking out for me. 480 00:34:46,440 --> 00:34:47,159 So what do we do now? 481 00:34:47,519 --> 00:34:49,610 Well, one thing's for certain. If we want to get that bounty, 482 00:34:49,610 --> 00:34:51,000 we've got to grab 79 before she does. 483 00:34:51,300 --> 00:34:52,219 What about the clan war? 484 00:34:53,460 --> 00:34:54,639 I think we know enough to stop it. 485 00:34:55,980 --> 00:34:57,679 Getting hold of that thorium would be nice, 486 00:34:57,679 --> 00:35:01,010 but we've just got to make sure we get hold of 79. Montana. 487 00:35:02,110 --> 00:35:04,170 Travis, we have a situation. 488 00:35:04,389 --> 00:35:06,920 An associate of Rudolfo's has boarded the tulip 489 00:35:06,920 --> 00:35:09,130 with a bounty hunter looking for you. 490 00:35:09,670 --> 00:35:11,599 Anybody hurt? Some minor scrapes. 491 00:35:12,179 --> 00:35:14,440 Rudolfo's associate is in custody. 492 00:35:15,489 --> 00:35:17,909 However, the bounty hunter escaped into the ship. 493 00:35:18,269 --> 00:35:19,030 Where's Rodolfo? 494 00:35:20,030 --> 00:35:22,949 Here. Awash with self-loathing. 495 00:35:24,300 --> 00:35:25,760 Listen, we'll have to talk about this later. 496 00:35:26,610 --> 00:35:26,909 Okay. 497 00:35:29,519 --> 00:35:29,639 Out. 498 00:35:45,110 --> 00:35:45,630 Miss me? 499 00:35:57,099 --> 00:35:58,860 I heard every word you said to him. 500 00:36:02,300 --> 00:36:03,380 Bounty hunters. 501 00:36:04,539 --> 00:36:05,219 Both of you. 502 00:36:06,440 --> 00:36:10,809 You're an elite stolen child. You're really not that bright. 503 00:36:34,510 --> 00:36:35,809 How can I hurt you the most? 504 00:36:36,789 --> 00:36:38,530 I found your kisses quite painful. 505 00:36:43,179 --> 00:36:44,260 Your boyfriend, the bounty hunter. 506 00:36:45,280 --> 00:36:47,800 I'm curious, why did you mention the Verans? 507 00:36:50,599 --> 00:36:51,599 Maybe they're hunting him. 508 00:36:53,480 --> 00:36:58,199 I think I shall give him to the Verans as a token of friendship. 509 00:36:59,780 --> 00:37:03,059 That way, they'll never expect the attack that will wipe them out. 510 00:37:08,079 --> 00:37:09,039 Who is Ysera? 511 00:37:10,800 --> 00:37:12,550 He might live if you tell me. 512 00:37:14,269 --> 00:37:15,130 You have a lot to learn. 513 00:37:16,329 --> 00:37:23,809 I think I shall keep you alive, but deprive you of the use of your limbs, 514 00:37:23,809 --> 00:37:28,019 your ears, your eyes, your tongue, one by one. 515 00:37:29,099 --> 00:37:31,780 Careful, you'll poke your eye out. 516 00:37:48,289 --> 00:37:49,070 We gotta go. 517 00:37:51,909 --> 00:37:53,949 He'll probably forgive you and the Thorium will lift to Prometheus. 518 00:37:55,610 --> 00:37:56,389 And who gets to go to 79? 519 00:37:56,449 --> 00:37:58,929 We'll negotiate that. 520 00:38:05,889 --> 00:38:06,639 Trap it! 521 00:38:08,739 --> 00:38:09,300 Freeze. 522 00:38:16,510 --> 00:38:18,789 You're leaving Cira on the shuttle to guard 79? 523 00:38:19,329 --> 00:38:21,429 What's stopping her from taking off with him and the Thorium? 524 00:38:21,469 --> 00:38:23,070 It's called mutual respect. 525 00:38:23,909 --> 00:38:26,300 There's 200,000 on the line, Travis. 526 00:38:28,860 --> 00:38:30,980 Car, lock shuttle bay doors. 527 00:38:31,820 --> 00:38:32,420 Acknowledged. 528 00:38:35,000 --> 00:38:35,760 Then disabled. 529 00:38:36,219 --> 00:38:37,139 Shuttle disabled. 530 00:38:37,880 --> 00:38:39,079 Handle with a variant! 531 00:38:39,760 --> 00:38:40,679 And then I let her go. 532 00:38:42,000 --> 00:38:43,099 I won't ask you again. 533 00:38:44,230 --> 00:38:45,969 But I have a hostage. That's nice. 534 00:39:17,630 --> 00:39:26,449 Don't move! Don't move! 535 00:39:36,130 --> 00:39:36,550 What? 536 00:39:40,550 --> 00:39:41,969 You locked the shuttle bay doors. 537 00:39:42,349 --> 00:39:42,710 I did. 538 00:39:45,369 --> 00:39:47,250 It's, uh, it's all a blur. 539 00:39:48,329 --> 00:39:50,989 You thought I'd take Dakota 79 and claim the bounty for myself. 540 00:39:54,349 --> 00:39:55,010 Oh, you were right. 541 00:39:57,010 --> 00:39:57,849 I did try to get out. 542 00:39:59,150 --> 00:39:59,429 What? 543 00:40:00,159 --> 00:40:00,610 Nothing. 544 00:40:01,940 --> 00:40:03,980 So all this talk about us being together... I meant it. 545 00:40:05,500 --> 00:40:06,460 It's bounty's business. 546 00:40:07,639 --> 00:40:08,500 And you and I are personal. 547 00:40:10,579 --> 00:40:11,639 So how are we splitting the bounty? 548 00:40:12,400 --> 00:40:12,880 What split? 549 00:40:13,400 --> 00:40:13,920 Our deal, 50-50, remember? 550 00:40:15,050 --> 00:40:16,429 But I have four people to share with. 551 00:40:16,570 --> 00:40:17,730 Oh, that's not my problem. 552 00:40:18,050 --> 00:40:18,989 May the best man win. 553 00:40:21,760 --> 00:40:22,429 Did I say that? 554 00:40:24,800 --> 00:40:25,679 Bounty's business. 555 00:40:26,840 --> 00:40:29,480 You and I are personal. 556 00:40:31,079 --> 00:40:31,460 Right. 557 00:40:34,940 --> 00:40:36,199 Then I look forward to getting even. 558 00:40:36,960 --> 00:40:38,940 And if I said that, we'd ruin our relationship. 559 00:40:40,929 --> 00:40:41,690 Go ahead and say it. 560 00:40:46,159 --> 00:40:51,380 That's what I thought. I gotta go. 561 00:40:55,000 --> 00:40:57,039 See ya. 562 00:40:57,780 --> 00:40:58,320 You will. 563 00:41:13,789 --> 00:41:14,949 IO station confirms. 564 00:41:15,250 --> 00:41:16,190 All right, take us out. 565 00:41:24,679 --> 00:41:25,599 I didn't betray you. 566 00:41:29,980 --> 00:41:35,420 It crossed my mind, obviously, but... I had to kill him, you know? 567 00:41:36,340 --> 00:41:36,960 Why was that? 568 00:41:37,900 --> 00:41:39,199 Because he knew who you were. 569 00:41:59,610 --> 00:42:00,969 On the next Star Hunter. 570 00:42:02,739 --> 00:42:05,380 What the hell is going on? She's a friend, Kelly. She's a friend of mine. 571 00:42:06,539 --> 00:42:07,699 Marcus Fagin. 572 00:42:08,440 --> 00:42:10,880 I hear awful reports you've gone legit. 573 00:42:10,900 --> 00:42:13,699 I've never heard of a father of both. I'm not a religious man. 574 00:42:13,719 --> 00:42:15,650 Now would be a good time to become one. 575 00:42:16,590 --> 00:42:17,829 I'll make you feel better. 576 00:42:22,269 --> 00:42:26,289 She is an example of our new accelerated model. 577 00:42:27,840 --> 00:42:31,480 From test tube to life in under a day. 42429

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.