All language subtitles for Starhunter Redux S01E22 Resurrection

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,270 --> 00:00:03,350 Previously on Star Hunter. I can't lose Percy to the Raiders. 2 00:00:03,669 --> 00:00:05,809 Zephron is not like anyone you've ever met before. 3 00:00:06,650 --> 00:00:07,669 He can see time. 4 00:00:08,269 --> 00:00:09,330 That's good for him. 5 00:00:10,070 --> 00:00:12,029 You still look like any plant seeds I've ever seen. 6 00:00:14,070 --> 00:00:14,490 Travis? 7 00:00:15,130 --> 00:00:16,230 I'm not cold then anymore. 8 00:00:16,859 --> 00:00:18,620 Dante Montana means nothing to him now. 9 00:00:19,059 --> 00:00:21,760 But you must realize that Dante is expecting to take Zephron with him. 10 00:00:22,059 --> 00:00:22,820 Well, let him think that. 11 00:00:23,339 --> 00:00:26,199 You will give me the seeds, and then you will see your family. 12 00:00:26,960 --> 00:00:27,059 No. 13 00:00:27,879 --> 00:00:30,460 You bring my family here, then I give you the seeds. 14 00:00:32,159 --> 00:00:34,500 Penny, you tested your research on us. 15 00:00:34,820 --> 00:00:35,140 What? 16 00:00:35,780 --> 00:00:37,009 You must have entered Travis. 17 00:00:37,840 --> 00:00:39,520 I didn't know until after you were born. 18 00:00:39,789 --> 00:00:40,130 Sephiroth! 19 00:00:41,189 --> 00:00:41,869 Come on, let's go. 20 00:00:42,670 --> 00:00:43,109 Sephiroth! 21 00:00:51,799 --> 00:00:54,619 Don't you forget that here at the Tinir, 22 00:00:54,619 --> 00:00:57,429 we may be Mark's least exclusive karaoke bar. 23 00:00:57,789 --> 00:01:01,289 We still demand that entertainment comes from you. 24 00:01:02,070 --> 00:01:03,109 Anybody alive out there? 25 00:01:04,489 --> 00:01:04,930 Come on. 26 00:01:05,670 --> 00:01:06,209 Hello? 27 00:01:14,819 --> 00:01:17,760 Someone found the courage to sing a song? 28 00:01:20,260 --> 00:01:27,840 Step up, stranger, and show us the stars. So, what's your name? Twinkle, twinkle. 29 00:01:47,670 --> 00:01:51,569 It's him. Eccleston is back. 30 00:01:51,689 --> 00:01:59,349 Twinkle, twinkle, little star. 31 00:02:09,659 --> 00:02:11,659 It's him. Eccleston is back. 32 00:02:14,680 --> 00:02:16,020 Ring-a-ding-ding. 33 00:03:46,259 --> 00:03:47,479 That was our last torpedo. 34 00:03:47,500 --> 00:03:48,819 Caravaggio, I need more speed, please. 35 00:03:49,159 --> 00:03:51,810 Down to 65% propulsion and falling, Captain. 36 00:03:54,689 --> 00:03:57,669 More speed, Cor. I cannot do it, Captain. Reactor core is cracked. 37 00:03:58,030 --> 00:04:00,449 Decage is contained, but it will take major repairs. 38 00:04:02,120 --> 00:04:03,460 Percy, what's your weapon system status? 39 00:04:03,659 --> 00:04:05,599 None. I just said that was our last torpedo. 40 00:04:07,139 --> 00:04:09,020 There's got to be something. Give me something, Percy. 41 00:04:09,060 --> 00:04:09,699 What? I can't. 42 00:04:09,860 --> 00:04:10,800 Incoming transmission. 43 00:04:11,729 --> 00:04:15,210 Our sensors indicate that all your weapon systems are down, 44 00:04:15,210 --> 00:04:17,300 and your propulsion is severely compromised. 45 00:04:20,220 --> 00:04:23,850 It's fortunate for you that Zephryn is aboard. His name is Travis Montana. 46 00:04:26,149 --> 00:04:26,930 Break off attack. 47 00:04:30,470 --> 00:04:31,949 Raider squadron is retreating. 48 00:04:32,490 --> 00:04:37,310 Damage, Corvaj. All weapon systems are down. Propulsion steady at 34% efficiency. 49 00:04:37,810 --> 00:04:41,639 Top of the curve, out of the question. Environmental and navigational damaged, 50 00:04:41,639 --> 00:04:44,269 but sustainable. In short, we're a mess. 51 00:04:44,329 --> 00:04:46,689 I don't get it. Where are they going? We're sitting ducks. 52 00:04:47,069 --> 00:04:48,170 They could easily have boarded us. 53 00:04:48,189 --> 00:04:49,709 We're absolutely defenseless here. 54 00:04:49,790 --> 00:04:52,290 Car, any indication of Raider shuttlecraft approaching? 55 00:04:52,790 --> 00:04:55,569 Negative, Captain. They have all clearly left this sector. 56 00:04:56,980 --> 00:04:57,259 You. 57 00:04:58,199 --> 00:05:00,319 Why are they running away? Are they scared of something? 58 00:05:07,790 --> 00:05:11,399 Beginning last phase of operation, codename Barbarossa, 59 00:05:11,399 --> 00:05:15,540 are transmitting coordinates of chosen one for pickup. 60 00:05:16,459 --> 00:05:17,680 End transmission. 61 00:05:23,079 --> 00:05:24,019 They are not running away. 62 00:05:26,170 --> 00:05:27,370 They're running towards something. 63 00:05:30,089 --> 00:05:30,350 Earth. 64 00:05:31,069 --> 00:05:32,189 That doesn't make any sense. 65 00:05:32,529 --> 00:05:35,399 They intend to colonize Earth. That's what this whole seed thing's about. 66 00:05:37,060 --> 00:05:38,720 You mean you intend to use them now? 67 00:05:39,720 --> 00:05:42,079 Those seeds are a prototype. They haven't been tested. 68 00:05:42,439 --> 00:05:45,439 And God knows what will happen if they're released into the Earth's atmosphere. 69 00:05:45,600 --> 00:05:46,579 I know what will happen. 70 00:05:47,579 --> 00:05:49,709 I realize now that Senna collided about using them. 71 00:05:50,769 --> 00:05:52,569 Those seeds won't heal Earth's atmosphere. 72 00:05:53,740 --> 00:05:55,899 It will kill everything. They'll use the seeds as a weapon? 73 00:05:56,439 --> 00:05:59,470 But there are millions of people still there. Scientists, engineers, 74 00:05:59,470 --> 00:06:01,920 families trying to rehabilitate the Earth. 75 00:06:02,100 --> 00:06:03,079 Why do we even believe him? 76 00:06:03,399 --> 00:06:04,220 Why would I lie? 77 00:06:06,779 --> 00:06:08,040 Because you're a raider? 78 00:06:08,180 --> 00:06:09,000 Enough of that, Purse. 79 00:06:11,019 --> 00:06:16,720 Well, if we're going to stop global annihilation, I better get welding. 80 00:06:21,600 --> 00:06:22,199 She's right, though. 81 00:06:22,899 --> 00:06:24,439 Can you contact Navarre, tell him what's coming? 82 00:06:24,629 --> 00:06:25,019 I'm on it. 83 00:06:30,149 --> 00:06:31,730 What's Seneca really after, Travis? 84 00:06:32,689 --> 00:06:34,230 It's a name I haven't heard in a long time. 85 00:06:35,209 --> 00:06:37,129 I can't think of calling you anything else, Travis. 86 00:06:37,889 --> 00:06:39,290 It's all right. I understand. 87 00:06:40,569 --> 00:06:41,410 Call me that if you like. 88 00:06:43,180 --> 00:06:45,199 You know, there were days when I thought I'd never see you again. 89 00:06:50,810 --> 00:06:52,769 I thought I had lost you forever. 90 00:06:56,670 --> 00:06:57,449 I'm very tired. 91 00:06:58,589 --> 00:07:02,029 Yeah, I'm sure you are. Come on, I'll show you a quarter so you can get some rest. 92 00:07:05,649 --> 00:07:08,490 Captain, you have a message from Rodolfo. Not now. 93 00:07:14,189 --> 00:07:15,660 Oh, good. There you are. 94 00:07:18,029 --> 00:07:21,779 You know, I was thinking that it must be pretty 95 00:07:21,779 --> 00:07:24,399 unbelievable for Dante to have Travis aboard, 96 00:07:24,399 --> 00:07:29,279 and then I was thinking it must be pretty strange for you to... 97 00:07:29,279 --> 00:07:31,899 There's something really superficial about this conversation. 98 00:07:32,600 --> 00:07:35,819 No, Percy, you can talk to me. We're not buddies. 99 00:07:35,839 --> 00:07:38,250 Percy, all I want is that you... Just go. 100 00:07:40,430 --> 00:07:41,209 Just go, Luke. 101 00:07:43,470 --> 00:07:43,730 Okay. Okay. 102 00:07:48,199 --> 00:07:48,680 Watch your head. 103 00:07:56,490 --> 00:07:59,470 After things settle down, you can do what you want with it. 104 00:08:00,790 --> 00:08:01,329 Make it your own. 105 00:08:03,740 --> 00:08:05,259 So all this time you've been searching for me? 106 00:08:06,399 --> 00:08:06,660 Yes. 107 00:08:08,199 --> 00:08:09,199 Of course, you're my son. 108 00:08:09,899 --> 00:08:12,120 You never thought that maybe I was lost to you forever? 109 00:08:12,730 --> 00:08:14,009 That you should rebuild your life? 110 00:08:14,910 --> 00:08:15,009 No. 111 00:08:16,519 --> 00:08:18,459 I never thought for a moment I could stop looking for you. 112 00:08:19,160 --> 00:08:20,500 No one has ever needed me this much. 113 00:08:23,399 --> 00:08:25,370 I know how difficult this must be for you. 114 00:08:26,790 --> 00:08:27,610 It's strange for me, too. 115 00:08:28,589 --> 00:08:31,730 But believe me, in time, it'll begin to feel normal. 116 00:08:33,149 --> 00:08:34,389 Normal? Sounds good. 117 00:08:35,970 --> 00:08:37,090 Although I'm not sure what that is. 118 00:08:39,149 --> 00:08:40,289 Let me know if you need anything, okay? 119 00:08:51,850 --> 00:08:54,049 Urs, how's it going? 120 00:08:56,330 --> 00:08:59,350 Uh, propulsions, electronics are toast. 121 00:09:00,610 --> 00:09:03,480 Raiders have obviously been working on their disabler technology. 122 00:09:03,960 --> 00:09:05,559 Lucky we even have environment online. 123 00:09:05,580 --> 00:09:07,779 How about communications? 124 00:09:09,340 --> 00:09:09,919 That's next. 125 00:09:11,519 --> 00:09:13,669 Maybe get our long-range telemetry back, but 126 00:09:13,669 --> 00:09:15,629 I can't make any promises, though. So... 127 00:09:20,470 --> 00:09:22,990 How long did you say it would take to get communications back online? 128 00:09:25,590 --> 00:09:28,950 It's sweet that you feel you have to keep motivating me. 129 00:09:31,289 --> 00:09:42,909 Really very sweet, actually. 130 00:09:48,100 --> 00:09:49,600 Dante, I'm a little worried about Percy. 131 00:09:49,980 --> 00:09:51,759 I'm sure she feels the same way about you, Luke. 132 00:09:52,240 --> 00:09:53,519 Yeah, whatever, but, uh... 133 00:09:53,519 --> 00:09:56,720 I think she's having trouble adjusting to Travis being here. 134 00:09:56,740 --> 00:09:59,340 Yeah, I know it. She'll get over it. We're all family, after all. 135 00:09:59,879 --> 00:10:03,039 Um, where is she? Isn't she supposed to be working on communications? 136 00:10:03,879 --> 00:10:05,740 Don't ask me. She just bit my head off. 137 00:10:10,500 --> 00:10:14,820 Cara, where's Percy? She is currently off-grid. Oh, come on. Locate her, Caravaggio. 138 00:10:15,340 --> 00:10:17,710 She's programmed me not to be able to locate her, 139 00:10:17,710 --> 00:10:19,600 though I expect she's sulking in her quarters. 140 00:10:20,549 --> 00:10:20,870 Okay. 141 00:10:22,370 --> 00:10:23,529 Broadcast throughout the ship. 142 00:10:24,809 --> 00:10:27,230 Percy, I need you to get on with the work I asked you to do. 143 00:10:29,070 --> 00:10:29,309 Nope. 144 00:10:30,409 --> 00:10:31,129 Acknowledge, please. 145 00:10:31,870 --> 00:10:33,450 Not, uh, yet. 146 00:10:34,769 --> 00:10:36,370 Percy, report to the bridge immediately. 147 00:10:36,909 --> 00:10:38,269 I need the right parts, don't I? 148 00:10:38,490 --> 00:10:40,970 I need you to get communications online, Percy, now. 149 00:10:41,230 --> 00:10:43,070 For God's sakes, Caravaggio, cut him off. 150 00:10:53,950 --> 00:10:56,590 Caravaggio, put audio track back on, please. 151 00:10:58,389 --> 00:10:59,000 Caravaggio. 152 00:11:03,259 --> 00:11:05,500 It's very funny. That's very, very funny. 153 00:11:06,820 --> 00:11:13,399 All right, you've been warned. 154 00:11:14,220 --> 00:11:14,720 I know you. 155 00:11:18,740 --> 00:11:19,320 Eduardo. 156 00:11:19,419 --> 00:11:20,440 Eduardo? 157 00:11:22,080 --> 00:11:22,379 Egbert? 158 00:11:24,669 --> 00:11:27,929 Eck, Eck, Eccleston. 159 00:11:33,279 --> 00:11:36,580 Would it have made a difference if you knew about what she did? 160 00:11:40,120 --> 00:11:41,549 I don't know why she did it, Travis. 161 00:11:43,470 --> 00:11:45,350 She's a scientist obsessed with her work. 162 00:11:47,750 --> 00:11:49,330 I don't understand why she wouldn't tell me. 163 00:11:49,970 --> 00:11:51,570 I'm not sure she even knew what happened to me. 164 00:11:55,129 --> 00:11:55,649 How do you feel? 165 00:11:58,129 --> 00:11:58,509 I'm fine. 166 00:11:58,929 --> 00:11:59,870 How are the repairs coming? 167 00:12:01,850 --> 00:12:04,049 Uh, we need a major dry dock. 168 00:12:05,230 --> 00:12:07,370 Our only hope is to restore long-range communications 169 00:12:07,370 --> 00:12:08,980 and warn the authority about Seneca. 170 00:12:09,559 --> 00:12:10,360 That's not good enough. 171 00:12:11,360 --> 00:12:12,340 Well, it's all I can do. 172 00:12:13,259 --> 00:12:15,379 At full power, we couldn't catch him in the tulip. 173 00:12:16,639 --> 00:12:18,379 Luca's trying to contact her friend in the orchard, 174 00:12:18,379 --> 00:12:21,820 and that's just gonna take a little time. Don't you realize what's at stake here? 175 00:12:22,250 --> 00:12:24,309 I don't appreciate being spoken to that way. 176 00:12:25,240 --> 00:12:27,379 What are you gonna do? Send me to my room? 177 00:12:28,039 --> 00:12:30,820 I'm the captain of this goddamn ship, and I'm your father. 178 00:12:31,720 --> 00:12:32,629 I'm sick of fathers. 179 00:12:51,399 --> 00:12:52,080 Eccleston's here? 180 00:12:53,019 --> 00:12:54,840 Sorry, Purse, but that sounds a little bit crazy. 181 00:12:55,009 --> 00:12:56,309 Why is it crazy? I saw him. 182 00:12:56,690 --> 00:12:58,389 Oh, you're tired. You fell asleep or something. 183 00:12:58,730 --> 00:13:01,980 No, I didn't fall asleep. I saw him. I know what I saw, Dante. 184 00:13:02,960 --> 00:13:05,700 Everybody's tired and stressed out. Everything's happening at once. That's all. 185 00:13:05,960 --> 00:13:08,779 I'm not stressed out. What does that have to do with anything? 186 00:13:10,620 --> 00:13:11,720 Dante is only trying to help. 187 00:13:11,799 --> 00:13:13,679 I don't remember asking you for your opinion. 188 00:13:14,820 --> 00:13:15,879 Found the transmission codes. 189 00:13:17,179 --> 00:13:20,710 Carbaggio, broadcast the highlighted coordinates immediately. 190 00:13:20,970 --> 00:13:21,470 Right away. 191 00:13:22,720 --> 00:13:25,720 Okay. Urgent alert for Navarre's eyes only. 192 00:13:25,740 --> 00:13:27,539 Tell them to alert the authority forces as well. 193 00:13:27,559 --> 00:13:30,379 All available forces should converge well above Earth orbit. 194 00:13:33,700 --> 00:13:34,220 Send it, Luke. 195 00:13:34,440 --> 00:13:34,659 Yep. 196 00:13:37,450 --> 00:13:40,029 There's a squadron of radar attack craft approaching the Earth. 197 00:13:40,269 --> 00:13:43,929 Urgent that they are met with deadly force. They must not, I repeat, 198 00:13:43,929 --> 00:13:46,350 must not be allowed to penetrate Earth's atmosphere. 199 00:13:49,769 --> 00:13:53,259 Caravaggio, is everyone on the bridge? Dante and Luke are still there. 200 00:13:54,000 --> 00:13:55,759 Travis is approaching your quarters. 201 00:14:03,049 --> 00:14:04,429 Request permission before you enter. 202 00:14:04,990 --> 00:14:05,210 Sorry. 203 00:14:06,309 --> 00:14:07,309 Request permission to enter. 204 00:14:08,490 --> 00:14:08,850 Denied. 205 00:14:09,720 --> 00:14:10,000 Thank you. 206 00:14:13,320 --> 00:14:16,539 So I've instructed Caravaggio to send the transmission every 10 minutes. 207 00:14:16,850 --> 00:14:17,759 Excuse me, Captain. 208 00:14:18,279 --> 00:14:19,710 The message from Rodolfo? 209 00:14:19,730 --> 00:14:20,330 No, no, Cor. 210 00:14:20,889 --> 00:14:21,350 As you wish. 211 00:14:22,450 --> 00:14:26,629 Another incoming transmission. It's encrypted, bearing Orchard signatures. 212 00:14:26,649 --> 00:14:27,850 Screen on. 213 00:14:28,990 --> 00:14:30,049 Acknowledge reception, Luke. 214 00:14:31,129 --> 00:14:34,710 Urgent need to discuss situation. We need you to join us here now. 215 00:14:35,029 --> 00:14:37,350 I'm sending a shuttle to pick you up. We'll arrive shortly. 216 00:14:38,049 --> 00:14:38,649 End transmission. 217 00:14:38,970 --> 00:14:39,870 You don't have to go, Luke. 218 00:14:43,700 --> 00:14:45,700 Is Dante always so intense? 219 00:14:46,120 --> 00:14:49,580 Well, he's been searching after his son, you, for ten years. 220 00:14:50,080 --> 00:14:53,019 Sort of got him wound up, yeah. But he's all yours now. 221 00:14:54,259 --> 00:14:54,970 I'm off the ship. 222 00:14:57,389 --> 00:14:59,450 Do you know what I remember best about you from long ago? 223 00:15:00,929 --> 00:15:01,129 What? 224 00:15:02,889 --> 00:15:04,730 How that beautiful child is still in you now. 225 00:15:04,769 --> 00:15:05,070 Really? 226 00:15:05,090 --> 00:15:08,500 And how it makes me feel when I see you again. 227 00:15:09,159 --> 00:15:09,539 Save it. 228 00:15:10,500 --> 00:15:12,980 I happen to know that you're using us for something. 229 00:15:17,500 --> 00:15:18,940 But we all use each other, Percy. 230 00:15:20,240 --> 00:15:23,120 And if I cared, I'd bother to figure out what you're doing. 231 00:15:24,379 --> 00:15:25,600 You know, I think you're right. 232 00:15:26,379 --> 00:15:27,899 You have been on board this ship too long. 233 00:15:29,019 --> 00:15:29,679 You should get off. 234 00:15:31,259 --> 00:15:31,820 See the sights. 235 00:15:32,919 --> 00:15:34,860 Hope your welding skills are good. I mean, 236 00:15:34,860 --> 00:15:39,340 I can't leave you and Percy in a tulip like this, not with all that's happening. 237 00:15:39,620 --> 00:15:41,879 Oh, wait a minute. You want to join the resistance. That's your call. 238 00:15:41,919 --> 00:15:43,129 Don't stick around on our behalf. 239 00:15:44,139 --> 00:15:46,330 Besides, maybe you joining them will help us all in the long run. 240 00:15:47,129 --> 00:15:47,250 Hmm. 241 00:15:48,080 --> 00:15:48,240 Yeah. 242 00:15:49,879 --> 00:15:51,000 Permission to leave the ship? 243 00:15:54,350 --> 00:15:54,889 Permission granted. 244 00:15:57,870 --> 00:15:58,750 See you in the shuttle bay. 245 00:16:00,070 --> 00:16:00,690 Bye, Percy. 246 00:16:01,529 --> 00:16:02,009 See you. 247 00:16:05,980 --> 00:16:07,519 We have a conversation now? 248 00:16:09,759 --> 00:16:12,200 A normal one? You think that's possible? 249 00:16:13,620 --> 00:16:14,970 It would be my preference, yes. 250 00:16:16,330 --> 00:16:18,730 I know things have been pretty strange since Travis got here. 251 00:16:20,149 --> 00:16:22,710 And I don't know what to do, because I don't like him. 252 00:16:22,730 --> 00:16:26,169 To be honest, I don't know how to handle this. 253 00:16:27,909 --> 00:16:32,019 All I've done is dream about having him here, and 254 00:16:32,019 --> 00:16:35,720 now he's here, and I... And it feels... wrong. 255 00:16:36,360 --> 00:16:40,360 I don't connect with him. 256 00:16:40,399 --> 00:16:42,559 I'm worried that we're never going to be the same again. 257 00:16:44,840 --> 00:16:45,419 We're not, are we? 258 00:16:48,350 --> 00:16:48,750 I don't know. 259 00:16:48,769 --> 00:16:55,259 I don't know. I don't want to say I wish I had never started this. He's my son. 260 00:16:55,299 --> 00:16:56,220 What was I supposed to do? 261 00:16:57,240 --> 00:17:02,429 But when this is all over, I think you better start 262 00:17:02,429 --> 00:17:06,200 worrying about your own life, your own future. 263 00:17:42,559 --> 00:17:45,039 Shuttle approaching. Request permission to dock. 264 00:17:46,160 --> 00:17:48,890 Scan shuttle for a number of occupants, Cor. One only. 265 00:17:49,710 --> 00:17:50,170 Granted. 266 00:17:53,329 --> 00:17:55,369 Well, Captain Montana, it's been quite a ride. 267 00:17:55,390 --> 00:17:57,990 Take care of yourself. Keep me posted. 268 00:17:58,450 --> 00:18:00,059 Yeah, I'll report back as soon as I can. 269 00:18:02,500 --> 00:18:04,240 Car, what's going on? 270 00:18:04,920 --> 00:18:05,819 Luke is leaving. 271 00:18:06,579 --> 00:18:07,220 Where is she going? 272 00:18:07,740 --> 00:18:09,099 She's joining the Resistance. 273 00:18:26,150 --> 00:18:29,140 My one regret is that I had to lie to you in the beginning. 274 00:18:29,180 --> 00:18:30,319 I'm really sorry about that. 275 00:18:30,500 --> 00:18:31,240 Don't apologize. 276 00:18:32,220 --> 00:18:33,079 Good luck with your family. 277 00:18:33,180 --> 00:18:33,420 Thanks. 278 00:19:11,910 --> 00:19:14,170 Caravaggio, turn my lights on, please. 279 00:19:16,130 --> 00:19:16,529 Car? 280 00:19:20,630 --> 00:19:29,759 You get my message? 281 00:19:31,559 --> 00:19:37,700 There was once a time a lovely young woman such as yourself would have inspired. 282 00:19:39,660 --> 00:19:41,299 Alas, the time long gone. 283 00:19:42,700 --> 00:19:46,029 A fool and a fairy tale long forgotten. 284 00:19:48,069 --> 00:19:50,210 Can I ask you how you got back here? 285 00:19:51,769 --> 00:19:52,569 I'm not sure. 286 00:19:55,680 --> 00:19:57,559 But I know I'm back for a reason. 287 00:19:58,839 --> 00:20:00,440 Important beyond measure. 288 00:20:00,460 --> 00:20:02,079 I'm sure. 289 00:20:03,380 --> 00:20:04,460 But where did you go, though? 290 00:20:05,789 --> 00:20:06,329 I went to... 291 00:20:08,759 --> 00:20:10,099 Wondrous places. 292 00:20:12,240 --> 00:20:13,400 But there's something else. 293 00:20:14,619 --> 00:20:15,660 It was so clear. 294 00:20:17,130 --> 00:20:18,809 But I know I'm back for a reason. 295 00:20:20,230 --> 00:20:22,009 Important beyond all measure. 296 00:20:25,250 --> 00:20:28,599 Did it have anything to do with the Divinity Cluster? 297 00:20:31,019 --> 00:20:33,579 Remember, you shot yourself with this gun thing? 298 00:20:34,460 --> 00:20:36,299 Divinity Cluster. Divinity Cluster. 299 00:20:37,220 --> 00:20:37,819 Yes? No? 300 00:20:37,900 --> 00:20:39,259 The Divinity Cluster? 301 00:20:39,819 --> 00:20:40,079 Yes. 302 00:20:43,450 --> 00:20:45,450 It has another name where I've been. 303 00:20:46,690 --> 00:20:49,930 There's no smell, no taste, no touch. 304 00:20:51,369 --> 00:20:55,000 Just a terrible beauty. 305 00:20:56,099 --> 00:20:57,039 Terrible beauty's good. 306 00:21:02,130 --> 00:21:02,509 Andrew. 307 00:21:10,150 --> 00:21:11,109 I want to apologize. 308 00:21:12,029 --> 00:21:12,789 I spoke rudely. 309 00:21:18,230 --> 00:21:18,789 I'm sorry. 310 00:21:19,569 --> 00:21:21,890 I've been reflecting on how difficult this must be for you. 311 00:21:24,119 --> 00:21:28,130 You know, I've always known what to do, how to act, but with you, 312 00:21:28,130 --> 00:21:31,279 maybe there's just some things I don't really want to know. 313 00:21:33,859 --> 00:21:34,720 Like, was I happy? 314 00:21:36,299 --> 00:21:36,480 Yeah. 315 00:21:37,859 --> 00:21:38,079 Bet. 316 00:21:41,240 --> 00:21:42,930 You want to know my earliest memory of you? 317 00:21:44,630 --> 00:21:46,069 Actually, not earliest. 318 00:21:46,650 --> 00:21:47,269 My happiest. 319 00:21:48,630 --> 00:21:50,609 When you used to chase me around the laboratory. 320 00:21:51,809 --> 00:21:52,190 Remember? 321 00:21:54,119 --> 00:21:54,839 Yeah, I remember. 322 00:21:55,380 --> 00:21:56,960 But even then, I knew I was different. 323 00:22:02,279 --> 00:22:10,329 So what's it like, being able to remember everything, every detail, huh? 324 00:22:10,349 --> 00:22:14,329 It's as if my head is always full of noise. 325 00:22:15,490 --> 00:22:18,789 It's terrible. I had to discipline myself to 326 00:22:18,789 --> 00:22:22,460 try and control it, otherwise I'd go mad. 327 00:22:30,859 --> 00:22:31,980 I'm glad you chose to come. 328 00:22:32,700 --> 00:22:32,880 Yeah. 329 00:22:33,819 --> 00:22:35,559 So you confirm what we've long suspected? 330 00:22:35,980 --> 00:22:37,500 Yeah, the Raiders are gonna cede the Earth. 331 00:22:38,519 --> 00:22:40,339 All will be lost if they're not stopped. 332 00:22:40,359 --> 00:22:48,779 We have to stop Seneca. 333 00:22:48,799 --> 00:22:54,650 One thing is something. 334 00:22:57,190 --> 00:22:57,650 Something. 335 00:22:59,039 --> 00:23:00,720 Terrible is about to happen. 336 00:23:02,599 --> 00:23:04,460 And where is this terrible thing going to happen? 337 00:23:05,599 --> 00:23:06,240 In all of us. 338 00:23:07,720 --> 00:23:10,380 It's going to happen in us. 339 00:23:12,460 --> 00:23:12,900 In us. 340 00:23:14,220 --> 00:23:14,450 Good. 341 00:23:15,230 --> 00:23:18,210 I can't make sense of this. Caravaggio, where is Dante? 342 00:23:18,430 --> 00:23:20,569 Currently heading for the bridge with his son. 343 00:23:21,809 --> 00:23:23,109 Never thought I'd hear that on this ship. 344 00:23:24,930 --> 00:23:25,390 Okay, you. 345 00:23:26,410 --> 00:23:26,849 Come on. 346 00:23:27,690 --> 00:23:30,039 You're not disappearing until you tell me how you do it. 347 00:23:32,019 --> 00:23:32,859 You're really not feeling it. 348 00:23:33,839 --> 00:23:34,839 You have no idea. 349 00:23:34,859 --> 00:23:43,519 The Resistance has never fully recovered since the death of Darius. 350 00:23:45,160 --> 00:23:46,859 Was it ever discovered who murdered my father? 351 00:23:46,880 --> 00:23:51,180 We have our suspicions, but no one's accepted full responsibility. 352 00:23:58,839 --> 00:23:59,940 Great, so they are winning. 353 00:24:00,819 --> 00:24:01,039 No. 354 00:24:01,779 --> 00:24:06,289 Nothing's been decided yet, but we cannot give in to despair. That way we are lost. 355 00:24:06,769 --> 00:24:09,430 We cannot admit failure. Failure is not an option. 356 00:24:10,470 --> 00:24:11,529 Bravo, Navarre. 357 00:24:12,230 --> 00:24:16,190 Such a stirring speech. Surely everyone will now rally to your cause. 358 00:24:17,950 --> 00:24:18,410 Drop it. 359 00:24:20,329 --> 00:24:21,730 Nice to see you again, Lucretia. 360 00:24:22,519 --> 00:24:22,890 Sit down. 361 00:24:25,079 --> 00:24:26,099 Or stand, I don't care. 362 00:24:26,240 --> 00:24:26,980 You will be stopped. 363 00:24:28,029 --> 00:24:29,269 Perhaps, but not by you. 364 00:24:29,750 --> 00:24:31,519 You will never defeat the Resistance. We're everywhere. 365 00:24:31,660 --> 00:24:41,750 Your heroic cliches bore me. What have you done? Say hello to the other side for me. 366 00:24:45,349 --> 00:24:47,170 Now, on to more important matters. 367 00:24:59,619 --> 00:25:00,880 When did you learn she had done this to you? 368 00:25:02,019 --> 00:25:03,599 Did she do anything else that I don't know about? 369 00:25:04,940 --> 00:25:06,099 Why are you asking me all this? 370 00:25:07,079 --> 00:25:10,140 Why are you wasting time with the past? The future is at stake. 371 00:25:12,900 --> 00:25:14,640 Dante, you remember Eccleston? 372 00:25:14,849 --> 00:25:15,369 I don't believe it. 373 00:25:16,460 --> 00:25:16,880 Captain. 374 00:25:17,730 --> 00:25:18,089 It's you. 375 00:25:18,750 --> 00:25:19,349 The first one. 376 00:25:20,190 --> 00:25:22,150 And if I have my way, the last one. 377 00:25:22,809 --> 00:25:23,569 What do you mean by that? 378 00:25:24,589 --> 00:25:25,190 I was wrong. 379 00:25:26,130 --> 00:25:26,890 Terribly wrong. 380 00:25:27,549 --> 00:25:29,109 The Cluster isn't about freedom. 381 00:25:30,579 --> 00:25:32,049 If triggered in enough people, 382 00:25:32,049 --> 00:25:34,400 it'll begin a process that guarantees the extinction 383 00:25:34,400 --> 00:25:36,650 of the entire human race. I don't believe you. 384 00:25:38,130 --> 00:25:41,150 I know. I have seen those that are waiting. 385 00:25:42,049 --> 00:25:43,829 Waiting to be reborn through us. 386 00:25:45,069 --> 00:25:46,849 They've waited through countless millennia for 387 00:25:46,849 --> 00:25:48,910 their resurrection, which is close at hand. 388 00:25:50,019 --> 00:25:51,279 Unless we can stop them. 389 00:25:53,079 --> 00:25:54,119 I'm going to need your help. 390 00:25:55,420 --> 00:25:57,319 I'm afraid I'm not what I was. 391 00:25:58,559 --> 00:25:59,420 And why should I help you? 392 00:26:00,549 --> 00:26:02,190 How do I know this isn't some kind of trap? 393 00:26:02,890 --> 00:26:03,950 Used to work for the Orchard. 394 00:26:04,490 --> 00:26:05,809 Maybe you're still- Know what I know! 395 00:26:06,410 --> 00:26:13,170 See what I see! 396 00:26:17,750 --> 00:26:18,250 What happened? 397 00:26:21,970 --> 00:26:22,390 I saw. 398 00:26:23,769 --> 00:26:25,390 You saw those that are waiting. 399 00:26:31,369 --> 00:26:31,890 It was you. 400 00:26:32,569 --> 00:26:34,230 You had something to do with my father's murder. 401 00:26:35,029 --> 00:26:37,539 You credit me with far too much power. You see, 402 00:26:37,539 --> 00:26:39,109 Darius was more valuable to me alive. 403 00:26:40,250 --> 00:26:40,789 It wasn't me. 404 00:26:41,490 --> 00:26:41,930 Then who? 405 00:26:43,119 --> 00:26:45,519 I honestly don't know. You're such a liar. 406 00:26:46,279 --> 00:26:47,420 Darius had many enemies. 407 00:26:47,940 --> 00:26:51,119 A hard thing for a daughter to hear, but I'm afraid it's true. 408 00:26:52,589 --> 00:26:56,069 You see, he was the architect of what I'm about to do. 409 00:27:00,049 --> 00:27:01,269 Your father was a great man. 410 00:27:02,009 --> 00:27:05,630 He realized where the first naturally occurring manifestation of the Cluster was. 411 00:27:08,339 --> 00:27:08,759 Travis. 412 00:27:09,559 --> 00:27:11,240 Begin extraction of the Chosen One. 413 00:27:13,539 --> 00:27:15,509 I think your father would have liked you being 414 00:27:15,509 --> 00:27:17,259 present at the moment of his greatest triumph. 415 00:27:22,410 --> 00:27:24,890 An unauthorized ship has appeared on my sensors. 416 00:27:25,470 --> 00:27:25,990 Identify. 417 00:27:26,529 --> 00:27:28,690 Ascertaining. I don't understand. 418 00:27:29,819 --> 00:27:30,839 How can the Orchard want this? 419 00:27:32,619 --> 00:27:34,980 At first, I thought they couldn't possibly be aware. 420 00:27:36,259 --> 00:27:39,099 But I've come to realize that some of them actually welcome it. 421 00:27:40,240 --> 00:27:41,809 They crave the transformation. 422 00:27:43,049 --> 00:27:43,829 What do you want me to do? 423 00:27:45,809 --> 00:27:49,269 Take my hand and visualize Earth, that's all. 424 00:27:50,390 --> 00:27:51,250 You too, Captain. 425 00:27:52,250 --> 00:27:54,730 You've also been introduced to the beginnings of the Cluster. 426 00:27:57,650 --> 00:27:58,630 No, not you. 427 00:27:59,349 --> 00:27:59,710 Why not? 428 00:28:00,369 --> 00:28:02,609 You've not been introduced. It may kill you. 429 00:28:03,509 --> 00:28:04,869 I don't mind, really. 430 00:28:05,390 --> 00:28:07,660 No, I don't want you to die. 431 00:28:08,559 --> 00:28:09,779 Have identified the ship. 432 00:28:10,299 --> 00:28:13,720 A shuttlecraft bearing Orchard Ion's signature is approaching the tulip. 433 00:28:22,650 --> 00:28:23,730 You're watching History. History. 434 00:28:25,029 --> 00:28:26,529 You traded Travis for the seeds. 435 00:28:27,329 --> 00:28:29,690 Do you have any idea what the Raiders will do with them? 436 00:28:30,119 --> 00:28:31,700 All is right in the universe. 437 00:28:32,680 --> 00:28:35,279 Events are unfolding as they were always meant to. 438 00:28:36,079 --> 00:28:39,759 Your insane millions will die, you stupid... Get off me! 439 00:28:39,819 --> 00:28:40,039 Get off! 440 00:28:40,140 --> 00:28:49,730 They're coming for the boy. Visualize Earth now. 441 00:29:01,190 --> 00:29:02,029 What have you done? 442 00:29:06,720 --> 00:29:07,680 Daddy's girl, is it? 443 00:29:10,299 --> 00:29:12,400 I see stupidity crosses generations. 444 00:29:13,559 --> 00:29:14,160 Go to hell. 445 00:29:14,900 --> 00:29:15,559 You first. 446 00:29:20,369 --> 00:29:21,650 The boy must have had help. 447 00:29:22,910 --> 00:29:23,630 Of course. 448 00:29:24,589 --> 00:29:25,769 The only one who could have helped. 449 00:29:41,250 --> 00:29:41,890 Nothing happened. 450 00:29:42,710 --> 00:29:44,470 Ask your AI to confirm our position. 451 00:29:46,589 --> 00:29:48,950 Caravaggio, current position. 452 00:29:49,349 --> 00:29:51,630 We are approaching the outer threshold of the moon. 453 00:29:52,650 --> 00:29:53,589 Which moon, Phobos? 454 00:29:53,859 --> 00:29:56,079 No, not Mars, Earth's moon. 455 00:30:00,759 --> 00:30:04,940 I came back to stop them before I die. I am transforming. 456 00:30:06,759 --> 00:30:09,740 Don't worry, I'm still more human than that. 457 00:30:14,769 --> 00:30:15,529 We have to hurry. 458 00:30:17,170 --> 00:30:18,690 They're almost ready. 459 00:30:26,660 --> 00:30:29,880 How is it possible that their ship is in the vicinity? 460 00:30:29,960 --> 00:30:32,670 What intrigue is the Orchard up to? 461 00:30:33,509 --> 00:30:35,490 We're as surprised as you to learn that they are here. 462 00:30:36,329 --> 00:30:37,930 There is only one possible answer. 463 00:30:38,970 --> 00:30:39,869 Eccleston is aboard. 464 00:30:40,269 --> 00:30:40,789 Eccleston? 465 00:30:41,990 --> 00:30:42,549 Impossible. 466 00:30:43,029 --> 00:30:48,539 I have taken steps to neutralize the situation. The tulip must not be destroyed. 467 00:30:49,420 --> 00:30:50,599 Further disable it only. 468 00:30:51,900 --> 00:30:57,279 If you betray us, I will make it my personal mission to dis... 469 00:30:57,279 --> 00:31:02,240 You don't want to uselessly sacrifice yourself like your father, do you? 470 00:31:06,730 --> 00:31:06,970 Good. 471 00:31:14,710 --> 00:31:17,230 Kerr, are there any other vessels in the area? 472 00:31:17,730 --> 00:31:19,869 No, usual traffic, mainly regular terraforming 473 00:31:19,869 --> 00:31:22,359 shuttle service between Earth and the Moon. 474 00:31:23,339 --> 00:31:26,640 Although there is this curious anomaly I should investigate further. 475 00:31:26,660 --> 00:31:29,960 Has anyone given any thought to exactly how we're gonna stop them? 476 00:31:31,190 --> 00:31:33,890 He... He will stop them. 477 00:31:34,829 --> 00:31:35,089 What? 478 00:31:36,789 --> 00:31:37,710 Only he can. 479 00:31:38,349 --> 00:31:38,990 Oh, good God. Oh. 480 00:31:41,309 --> 00:31:42,130 By seeing it. 481 00:31:43,630 --> 00:31:46,869 See the seeds, then see them somewhere else. 482 00:31:48,210 --> 00:31:48,839 Like the sun. 483 00:31:50,539 --> 00:31:50,900 Please. 484 00:31:52,220 --> 00:31:53,220 Only you can do this. 485 00:31:55,420 --> 00:31:56,339 Let me help you, Travis. 486 00:31:57,000 --> 00:31:57,920 I'll do anything I can. 487 00:31:59,799 --> 00:32:00,819 I can see it in you. 488 00:32:01,920 --> 00:32:02,920 Your attraction to them. 489 00:32:03,519 --> 00:32:07,130 You must fight it, or it will destroy you. 490 00:32:08,109 --> 00:32:10,690 The unusual fluctuations in the vicinity are increasing. 491 00:32:11,990 --> 00:32:13,829 What kind of fluctuations analyze? 492 00:32:14,130 --> 00:32:15,769 Oh, now you want me to analyze? 493 00:32:16,349 --> 00:32:16,890 Just do it. 494 00:32:17,650 --> 00:32:18,309 Analyzing. 495 00:32:24,910 --> 00:32:25,470 Closer. 496 00:32:27,430 --> 00:32:28,299 Closer. 497 00:32:29,519 --> 00:32:30,460 Disabler away. 498 00:32:37,680 --> 00:32:38,319 Feel funny? 499 00:32:39,000 --> 00:32:41,000 I have no power to stop it. I have no... 500 00:32:44,000 --> 00:32:44,200 No. 501 00:32:45,819 --> 00:32:46,369 He's gone. 502 00:32:48,589 --> 00:32:49,589 We're completely disabled. 503 00:32:49,710 --> 00:32:52,750 Can we get him back online? I don't know. Try to do it personally. 504 00:32:53,710 --> 00:32:57,509 Captain, he must go now. Please, stop them. 505 00:32:58,529 --> 00:33:00,069 Take your shuttle. 506 00:33:00,930 --> 00:33:01,670 And what? What? 507 00:33:04,019 --> 00:33:04,980 And then I must see it. 508 00:33:05,980 --> 00:33:06,359 Yes. 509 00:33:07,119 --> 00:33:08,339 Guys, we have a transmission. 510 00:33:10,000 --> 00:33:12,200 If you want to see her alive again, let the boy go. 511 00:33:13,430 --> 00:33:14,470 Release Travis. 512 00:33:15,349 --> 00:33:15,789 Tell them. 513 00:33:17,430 --> 00:33:22,880 Tell them. Trade Travis for you. My life for his. Say it! 514 00:33:23,019 --> 00:33:23,740 Drop dead. 515 00:33:37,230 --> 00:33:39,049 Transmission to Orchard, Moonbase. 516 00:33:40,089 --> 00:33:42,190 Extract Chosen One immediately. 517 00:33:44,670 --> 00:33:47,529 Destroy Tulip only after Travis is safe. 518 00:33:51,700 --> 00:33:53,359 Prepare for final approach to Earth. 519 00:33:54,079 --> 00:33:55,259 Ready to release the seeds. 520 00:33:56,839 --> 00:33:58,200 Are we doing anything about Luke? 521 00:33:58,240 --> 00:34:00,000 There's nothing we can possibly do, Percy. 522 00:34:00,539 --> 00:34:00,839 Nothing. 523 00:34:01,839 --> 00:34:03,039 Travis, let's go. Shuttle bay. 524 00:34:03,200 --> 00:34:04,140 Caravaggio's down. 525 00:34:04,680 --> 00:34:06,299 There's a Caravaggio clone in the shuttle. 526 00:34:06,700 --> 00:34:08,659 Caravaggio's clone is not Caravaggio. 527 00:34:08,699 --> 00:34:10,840 Someone should stay here and get him back online. 528 00:34:11,039 --> 00:34:12,659 Percy, we don't have time for that. Let's go. 529 00:34:12,679 --> 00:34:14,480 Go? Do what you have to with him. 530 00:34:14,500 --> 00:34:18,719 Percy, we have to do this. You know that. I've got to go do this. 531 00:34:18,820 --> 00:34:19,159 Yes. 532 00:34:19,780 --> 00:34:20,820 You're coming back, right? 533 00:34:21,719 --> 00:34:22,889 I always come back. You know that. 534 00:34:22,909 --> 00:34:31,889 Well, I'll be here. I love you, baby. 535 00:34:32,489 --> 00:34:32,989 I love you, too. 536 00:34:36,159 --> 00:34:39,199 We're gonna go now. Let's go. 537 00:34:45,449 --> 00:34:46,130 You're still here. 538 00:34:59,800 --> 00:35:02,269 We're going to do this, and we're going to do it together, Travis. 539 00:35:03,449 --> 00:35:08,030 Together? That's right. Now remember, see the seeds somewhere else. 540 00:35:08,690 --> 00:35:12,090 Picture them in your mind, and put them somewhere else. You understand? 541 00:35:12,110 --> 00:35:13,449 You don't have to share. What? 542 00:35:17,900 --> 00:35:19,940 Sir, sensors indicate a shuttle approaching. 543 00:35:21,179 --> 00:35:22,179 What shuttle? 544 00:35:25,840 --> 00:35:26,119 Damn. 545 00:35:27,679 --> 00:35:28,420 They're too far ahead. 546 00:35:31,320 --> 00:35:36,070 Get ready, son. We're gonna pull some Gs. 547 00:35:52,349 --> 00:35:53,429 That was the last of our fuel. 548 00:35:54,570 --> 00:35:55,829 You gotta do it now, Travis. 549 00:35:56,590 --> 00:36:00,230 Picture the seeds in your mind. See the seeds. I'm trying. What? 550 00:36:00,630 --> 00:36:01,929 I can't. Try! 551 00:36:04,289 --> 00:36:04,719 Fire. 552 00:36:05,300 --> 00:36:06,260 Destroy it now. 553 00:36:12,980 --> 00:36:16,900 Hang on! 554 00:36:21,469 --> 00:36:22,289 Release the seeds. 555 00:36:23,510 --> 00:36:24,230 Release them now. 556 00:36:30,909 --> 00:36:33,090 Are you all right? Yeah. Did you do it? 557 00:36:33,750 --> 00:36:36,630 Did you pull the seats out, Travis? I couldn't do it. I'm sorry. 558 00:36:37,650 --> 00:36:38,949 Might be too late for us anyway. 559 00:36:44,929 --> 00:36:45,670 Goodbye, Zephyrin. 560 00:36:55,289 --> 00:36:56,150 Status of the boy? 561 00:36:56,550 --> 00:36:57,949 Unable to determine his location. 562 00:36:58,170 --> 00:36:58,510 No! 563 00:36:59,250 --> 00:36:59,510 No! 564 00:37:00,849 --> 00:37:01,550 Something gone wrong. 565 00:37:06,179 --> 00:37:07,380 You think you've won, don't you? 566 00:37:10,800 --> 00:37:11,960 I know the boy escaped. 567 00:37:13,539 --> 00:37:14,400 I can feel it. 568 00:37:16,980 --> 00:37:17,719 I will kill you. 569 00:37:19,090 --> 00:37:20,650 Such confidence wasted. 570 00:37:20,670 --> 00:37:26,809 Time to impact one minute, 35 seconds. 571 00:37:37,719 --> 00:37:38,550 I should warn you. 572 00:37:39,989 --> 00:37:43,329 Usually, when I fix him, something terrible happens. 573 00:37:43,769 --> 00:37:46,369 What? Warning, the Tulip is being targeted. 574 00:37:48,269 --> 00:37:48,530 See? 575 00:37:54,719 --> 00:37:58,320 Prepare to fire all torpedoes on my command. 576 00:38:00,340 --> 00:38:01,119 Take my hand. 577 00:38:01,840 --> 00:38:02,179 Oh, no. 578 00:38:03,599 --> 00:38:05,519 I seem to remember you saying that would kill me. 579 00:38:06,969 --> 00:38:08,429 I'll protect you the best I can. 580 00:38:14,059 --> 00:38:16,360 Remember what you love. 581 00:38:22,800 --> 00:38:24,050 Torpedoes on their way. 582 00:38:39,239 --> 00:38:40,679 What do you mean it disappeared? 583 00:38:41,179 --> 00:38:42,639 The shit's just gone. It's vanished. 584 00:38:49,730 --> 00:38:50,989 So much like your father. 585 00:38:58,409 --> 00:39:00,489 Give me your hand. 586 00:39:01,369 --> 00:39:01,889 Give me your hand! 587 00:39:03,510 --> 00:39:04,070 You can do it. 588 00:39:04,650 --> 00:39:05,369 Take us out of here. 589 00:39:07,090 --> 00:39:11,139 Time to impact. Nine seconds. You can take us out of here, Chavis. I can. 590 00:39:11,679 --> 00:39:15,719 You're mine. See you home. Impact in three, two, one. 591 00:39:23,250 --> 00:39:24,969 Well, that was curious. 592 00:39:26,550 --> 00:39:27,230 Percy. Percy. 593 00:39:31,230 --> 00:39:31,909 Percy. Luke. 594 00:39:33,280 --> 00:39:33,530 Luke. 595 00:39:36,820 --> 00:39:46,349 Captain Montana, where is everybody? Hello? 596 00:39:47,309 --> 00:39:48,010 Hello, what's this? 597 00:39:49,829 --> 00:39:51,090 Congratulations to me. 598 00:39:51,869 --> 00:39:53,130 I have won my court case. 599 00:39:53,670 --> 00:39:57,519 Remember I sued those reactor repair bastards? Well, they are bankrupt, 600 00:39:57,519 --> 00:39:59,849 and I am flush to the gills. 601 00:40:00,369 --> 00:40:03,170 I am officially out of the bounty hunting business, 602 00:40:03,170 --> 00:40:06,280 and yours truly is prepared to share in the wealth. 603 00:40:06,760 --> 00:40:09,920 Dante Montana, you are free and clear. 604 00:40:10,639 --> 00:40:12,420 I give you the tulip as a parting gift. 605 00:40:14,840 --> 00:40:15,300 Use her well. 606 00:40:16,159 --> 00:40:19,019 Use her to make every dream you've ever had come true. 607 00:40:27,840 --> 00:40:31,000 I am. 608 00:40:33,219 --> 00:40:33,900 Wake up. 609 00:40:35,639 --> 00:40:50,159 Wake up. Wake up. 610 00:40:54,130 --> 00:40:54,829 Am I dreaming? 611 00:40:57,929 --> 00:41:00,869 Hey, son. How you doing, buckaroo? 612 00:41:01,829 --> 00:41:02,190 Come here. 613 00:41:03,510 --> 00:41:06,050 I haven't seen you in so long. 614 00:41:06,860 --> 00:41:07,639 You all right, Dante? 615 00:41:08,460 --> 00:41:09,119 Everything's fine. 616 00:41:10,840 --> 00:41:12,119 Just fine. Isn't that right, big shot? 45333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.