Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,270 --> 00:00:03,350
Previously on Star Hunter. I
can't lose Percy to the Raiders.
2
00:00:03,669 --> 00:00:05,809
Zephron is not like
anyone you've ever met before.
3
00:00:06,650 --> 00:00:07,669
He can see time.
4
00:00:08,269 --> 00:00:09,330
That's good for him.
5
00:00:10,070 --> 00:00:12,029
You still look like any
plant seeds I've ever seen.
6
00:00:14,070 --> 00:00:14,490
Travis?
7
00:00:15,130 --> 00:00:16,230
I'm not cold then anymore.
8
00:00:16,859 --> 00:00:18,620
Dante Montana means nothing to him now.
9
00:00:19,059 --> 00:00:21,760
But you must realize that Dante is
expecting to take Zephron with him.
10
00:00:22,059 --> 00:00:22,820
Well, let him think that.
11
00:00:23,339 --> 00:00:26,199
You will give me the seeds, and
then you will see your family.
12
00:00:26,960 --> 00:00:27,059
No.
13
00:00:27,879 --> 00:00:30,460
You bring my family here,
then I give you the seeds.
14
00:00:32,159 --> 00:00:34,500
Penny, you tested your research on us.
15
00:00:34,820 --> 00:00:35,140
What?
16
00:00:35,780 --> 00:00:37,009
You must have entered Travis.
17
00:00:37,840 --> 00:00:39,520
I didn't know until after you were born.
18
00:00:39,789 --> 00:00:40,130
Sephiroth!
19
00:00:41,189 --> 00:00:41,869
Come on, let's go.
20
00:00:42,670 --> 00:00:43,109
Sephiroth!
21
00:00:51,799 --> 00:00:54,619
Don't you forget that here at the Tinir,
22
00:00:54,619 --> 00:00:57,429
we may be Mark's least
exclusive karaoke bar.
23
00:00:57,789 --> 00:01:01,289
We still demand that
entertainment comes from you.
24
00:01:02,070 --> 00:01:03,109
Anybody alive out there?
25
00:01:04,489 --> 00:01:04,930
Come on.
26
00:01:05,670 --> 00:01:06,209
Hello?
27
00:01:14,819 --> 00:01:17,760
Someone found the courage to sing a song?
28
00:01:20,260 --> 00:01:27,840
Step up, stranger, and show us the stars.
So, what's your name? Twinkle, twinkle.
29
00:01:47,670 --> 00:01:51,569
It's him. Eccleston is back.
30
00:01:51,689 --> 00:01:59,349
Twinkle, twinkle, little star.
31
00:02:09,659 --> 00:02:11,659
It's him. Eccleston is back.
32
00:02:14,680 --> 00:02:16,020
Ring-a-ding-ding.
33
00:03:46,259 --> 00:03:47,479
That was our last torpedo.
34
00:03:47,500 --> 00:03:48,819
Caravaggio, I need more speed, please.
35
00:03:49,159 --> 00:03:51,810
Down to 65% propulsion
and falling, Captain.
36
00:03:54,689 --> 00:03:57,669
More speed, Cor. I cannot do it,
Captain. Reactor core is cracked.
37
00:03:58,030 --> 00:04:00,449
Decage is contained, but
it will take major repairs.
38
00:04:02,120 --> 00:04:03,460
Percy, what's your weapon system status?
39
00:04:03,659 --> 00:04:05,599
None. I just said that
was our last torpedo.
40
00:04:07,139 --> 00:04:09,020
There's got to be
something. Give me something, Percy.
41
00:04:09,060 --> 00:04:09,699
What? I can't.
42
00:04:09,860 --> 00:04:10,800
Incoming transmission.
43
00:04:11,729 --> 00:04:15,210
Our sensors indicate that all
your weapon systems are down,
44
00:04:15,210 --> 00:04:17,300
and your propulsion is
severely compromised.
45
00:04:20,220 --> 00:04:23,850
It's fortunate for you that Zephryn
is aboard. His name is Travis Montana.
46
00:04:26,149 --> 00:04:26,930
Break off attack.
47
00:04:30,470 --> 00:04:31,949
Raider squadron is retreating.
48
00:04:32,490 --> 00:04:37,310
Damage, Corvaj. All weapon systems are
down. Propulsion steady at 34% efficiency.
49
00:04:37,810 --> 00:04:41,639
Top of the curve, out of the question.
Environmental and navigational damaged,
50
00:04:41,639 --> 00:04:44,269
but sustainable. In short, we're a mess.
51
00:04:44,329 --> 00:04:46,689
I don't get it. Where are
they going? We're sitting ducks.
52
00:04:47,069 --> 00:04:48,170
They could easily have boarded us.
53
00:04:48,189 --> 00:04:49,709
We're absolutely defenseless here.
54
00:04:49,790 --> 00:04:52,290
Car, any indication of
Raider shuttlecraft approaching?
55
00:04:52,790 --> 00:04:55,569
Negative, Captain. They have
all clearly left this sector.
56
00:04:56,980 --> 00:04:57,259
You.
57
00:04:58,199 --> 00:05:00,319
Why are they running away?
Are they scared of something?
58
00:05:07,790 --> 00:05:11,399
Beginning last phase of
operation, codename Barbarossa,
59
00:05:11,399 --> 00:05:15,540
are transmitting
coordinates of chosen one for pickup.
60
00:05:16,459 --> 00:05:17,680
End transmission.
61
00:05:23,079 --> 00:05:24,019
They are not running away.
62
00:05:26,170 --> 00:05:27,370
They're running towards something.
63
00:05:30,089 --> 00:05:30,350
Earth.
64
00:05:31,069 --> 00:05:32,189
That doesn't make any sense.
65
00:05:32,529 --> 00:05:35,399
They intend to colonize Earth. That's
what this whole seed thing's about.
66
00:05:37,060 --> 00:05:38,720
You mean you intend to use them now?
67
00:05:39,720 --> 00:05:42,079
Those seeds are a
prototype. They haven't been tested.
68
00:05:42,439 --> 00:05:45,439
And God knows what will happen if
they're released into the Earth's atmosphere.
69
00:05:45,600 --> 00:05:46,579
I know what will happen.
70
00:05:47,579 --> 00:05:49,709
I realize now that Senna
collided about using them.
71
00:05:50,769 --> 00:05:52,569
Those seeds won't heal Earth's atmosphere.
72
00:05:53,740 --> 00:05:55,899
It will kill everything.
They'll use the seeds as a weapon?
73
00:05:56,439 --> 00:05:59,470
But there are millions of people
still there. Scientists, engineers,
74
00:05:59,470 --> 00:06:01,920
families trying to rehabilitate the Earth.
75
00:06:02,100 --> 00:06:03,079
Why do we even believe him?
76
00:06:03,399 --> 00:06:04,220
Why would I lie?
77
00:06:06,779 --> 00:06:08,040
Because you're a raider?
78
00:06:08,180 --> 00:06:09,000
Enough of that, Purse.
79
00:06:11,019 --> 00:06:16,720
Well, if we're going to stop global
annihilation, I better get welding.
80
00:06:21,600 --> 00:06:22,199
She's right, though.
81
00:06:22,899 --> 00:06:24,439
Can you contact Navarre,
tell him what's coming?
82
00:06:24,629 --> 00:06:25,019
I'm on it.
83
00:06:30,149 --> 00:06:31,730
What's Seneca really after, Travis?
84
00:06:32,689 --> 00:06:34,230
It's a name I haven't
heard in a long time.
85
00:06:35,209 --> 00:06:37,129
I can't think of calling
you anything else, Travis.
86
00:06:37,889 --> 00:06:39,290
It's all right. I understand.
87
00:06:40,569 --> 00:06:41,410
Call me that if you like.
88
00:06:43,180 --> 00:06:45,199
You know, there were days when I
thought I'd never see you again.
89
00:06:50,810 --> 00:06:52,769
I thought I had lost you forever.
90
00:06:56,670 --> 00:06:57,449
I'm very tired.
91
00:06:58,589 --> 00:07:02,029
Yeah, I'm sure you are. Come on, I'll
show you a quarter so you can get some rest.
92
00:07:05,649 --> 00:07:08,490
Captain, you have a
message from Rodolfo. Not now.
93
00:07:14,189 --> 00:07:15,660
Oh, good. There you are.
94
00:07:18,029 --> 00:07:21,779
You know, I was thinking
that it must be pretty
95
00:07:21,779 --> 00:07:24,399
unbelievable for Dante
to have Travis aboard,
96
00:07:24,399 --> 00:07:29,279
and then I was thinking it must
be pretty strange for you to...
97
00:07:29,279 --> 00:07:31,899
There's something really
superficial about this conversation.
98
00:07:32,600 --> 00:07:35,819
No, Percy, you can talk
to me. We're not buddies.
99
00:07:35,839 --> 00:07:38,250
Percy, all I want is that you... Just go.
100
00:07:40,430 --> 00:07:41,209
Just go, Luke.
101
00:07:43,470 --> 00:07:43,730
Okay. Okay.
102
00:07:48,199 --> 00:07:48,680
Watch your head.
103
00:07:56,490 --> 00:07:59,470
After things settle down, you
can do what you want with it.
104
00:08:00,790 --> 00:08:01,329
Make it your own.
105
00:08:03,740 --> 00:08:05,259
So all this time you've
been searching for me?
106
00:08:06,399 --> 00:08:06,660
Yes.
107
00:08:08,199 --> 00:08:09,199
Of course, you're my son.
108
00:08:09,899 --> 00:08:12,120
You never thought that maybe
I was lost to you forever?
109
00:08:12,730 --> 00:08:14,009
That you should rebuild your life?
110
00:08:14,910 --> 00:08:15,009
No.
111
00:08:16,519 --> 00:08:18,459
I never thought for a moment
I could stop looking for you.
112
00:08:19,160 --> 00:08:20,500
No one has ever needed me this much.
113
00:08:23,399 --> 00:08:25,370
I know how difficult this must be for you.
114
00:08:26,790 --> 00:08:27,610
It's strange for me, too.
115
00:08:28,589 --> 00:08:31,730
But believe me, in time,
it'll begin to feel normal.
116
00:08:33,149 --> 00:08:34,389
Normal? Sounds good.
117
00:08:35,970 --> 00:08:37,090
Although I'm not sure what that is.
118
00:08:39,149 --> 00:08:40,289
Let me know if you need anything, okay?
119
00:08:51,850 --> 00:08:54,049
Urs, how's it going?
120
00:08:56,330 --> 00:08:59,350
Uh, propulsions, electronics are toast.
121
00:09:00,610 --> 00:09:03,480
Raiders have obviously been
working on their disabler technology.
122
00:09:03,960 --> 00:09:05,559
Lucky we even have environment online.
123
00:09:05,580 --> 00:09:07,779
How about communications?
124
00:09:09,340 --> 00:09:09,919
That's next.
125
00:09:11,519 --> 00:09:13,669
Maybe get our
long-range telemetry back, but
126
00:09:13,669 --> 00:09:15,629
I can't make any promises, though. So...
127
00:09:20,470 --> 00:09:22,990
How long did you say it would take
to get communications back online?
128
00:09:25,590 --> 00:09:28,950
It's sweet that you feel you
have to keep motivating me.
129
00:09:31,289 --> 00:09:42,909
Really very sweet, actually.
130
00:09:48,100 --> 00:09:49,600
Dante, I'm a little worried about Percy.
131
00:09:49,980 --> 00:09:51,759
I'm sure she feels the
same way about you, Luke.
132
00:09:52,240 --> 00:09:53,519
Yeah, whatever, but, uh...
133
00:09:53,519 --> 00:09:56,720
I think she's having trouble
adjusting to Travis being here.
134
00:09:56,740 --> 00:09:59,340
Yeah, I know it. She'll get over
it. We're all family, after all.
135
00:09:59,879 --> 00:10:03,039
Um, where is she? Isn't she
supposed to be working on communications?
136
00:10:03,879 --> 00:10:05,740
Don't ask me. She just bit my head off.
137
00:10:10,500 --> 00:10:14,820
Cara, where's Percy? She is currently
off-grid. Oh, come on. Locate her, Caravaggio.
138
00:10:15,340 --> 00:10:17,710
She's programmed me not
to be able to locate her,
139
00:10:17,710 --> 00:10:19,600
though I expect she's
sulking in her quarters.
140
00:10:20,549 --> 00:10:20,870
Okay.
141
00:10:22,370 --> 00:10:23,529
Broadcast throughout the ship.
142
00:10:24,809 --> 00:10:27,230
Percy, I need you to get on
with the work I asked you to do.
143
00:10:29,070 --> 00:10:29,309
Nope.
144
00:10:30,409 --> 00:10:31,129
Acknowledge, please.
145
00:10:31,870 --> 00:10:33,450
Not, uh, yet.
146
00:10:34,769 --> 00:10:36,370
Percy, report to the bridge immediately.
147
00:10:36,909 --> 00:10:38,269
I need the right parts, don't I?
148
00:10:38,490 --> 00:10:40,970
I need you to get
communications online, Percy, now.
149
00:10:41,230 --> 00:10:43,070
For God's sakes, Caravaggio, cut him off.
150
00:10:53,950 --> 00:10:56,590
Caravaggio, put audio
track back on, please.
151
00:10:58,389 --> 00:10:59,000
Caravaggio.
152
00:11:03,259 --> 00:11:05,500
It's very funny. That's very, very funny.
153
00:11:06,820 --> 00:11:13,399
All right, you've been warned.
154
00:11:14,220 --> 00:11:14,720
I know you.
155
00:11:18,740 --> 00:11:19,320
Eduardo.
156
00:11:19,419 --> 00:11:20,440
Eduardo?
157
00:11:22,080 --> 00:11:22,379
Egbert?
158
00:11:24,669 --> 00:11:27,929
Eck, Eck, Eccleston.
159
00:11:33,279 --> 00:11:36,580
Would it have made a difference
if you knew about what she did?
160
00:11:40,120 --> 00:11:41,549
I don't know why she did it, Travis.
161
00:11:43,470 --> 00:11:45,350
She's a scientist obsessed with her work.
162
00:11:47,750 --> 00:11:49,330
I don't understand why
she wouldn't tell me.
163
00:11:49,970 --> 00:11:51,570
I'm not sure she even
knew what happened to me.
164
00:11:55,129 --> 00:11:55,649
How do you feel?
165
00:11:58,129 --> 00:11:58,509
I'm fine.
166
00:11:58,929 --> 00:11:59,870
How are the repairs coming?
167
00:12:01,850 --> 00:12:04,049
Uh, we need a major dry dock.
168
00:12:05,230 --> 00:12:07,370
Our only hope is to restore
long-range communications
169
00:12:07,370 --> 00:12:08,980
and warn the authority about Seneca.
170
00:12:09,559 --> 00:12:10,360
That's not good enough.
171
00:12:11,360 --> 00:12:12,340
Well, it's all I can do.
172
00:12:13,259 --> 00:12:15,379
At full power, we
couldn't catch him in the tulip.
173
00:12:16,639 --> 00:12:18,379
Luca's trying to contact
her friend in the orchard,
174
00:12:18,379 --> 00:12:21,820
and that's just gonna take a little time.
Don't you realize what's at stake here?
175
00:12:22,250 --> 00:12:24,309
I don't appreciate
being spoken to that way.
176
00:12:25,240 --> 00:12:27,379
What are you gonna do? Send me to my room?
177
00:12:28,039 --> 00:12:30,820
I'm the captain of this
goddamn ship, and I'm your father.
178
00:12:31,720 --> 00:12:32,629
I'm sick of fathers.
179
00:12:51,399 --> 00:12:52,080
Eccleston's here?
180
00:12:53,019 --> 00:12:54,840
Sorry, Purse, but that
sounds a little bit crazy.
181
00:12:55,009 --> 00:12:56,309
Why is it crazy? I saw him.
182
00:12:56,690 --> 00:12:58,389
Oh, you're tired. You
fell asleep or something.
183
00:12:58,730 --> 00:13:01,980
No, I didn't fall asleep. I saw
him. I know what I saw, Dante.
184
00:13:02,960 --> 00:13:05,700
Everybody's tired and stressed out.
Everything's happening at once. That's all.
185
00:13:05,960 --> 00:13:08,779
I'm not stressed out. What does
that have to do with anything?
186
00:13:10,620 --> 00:13:11,720
Dante is only trying to help.
187
00:13:11,799 --> 00:13:13,679
I don't remember asking
you for your opinion.
188
00:13:14,820 --> 00:13:15,879
Found the transmission codes.
189
00:13:17,179 --> 00:13:20,710
Carbaggio, broadcast the
highlighted coordinates immediately.
190
00:13:20,970 --> 00:13:21,470
Right away.
191
00:13:22,720 --> 00:13:25,720
Okay. Urgent alert for
Navarre's eyes only.
192
00:13:25,740 --> 00:13:27,539
Tell them to alert the
authority forces as well.
193
00:13:27,559 --> 00:13:30,379
All available forces should
converge well above Earth orbit.
194
00:13:33,700 --> 00:13:34,220
Send it, Luke.
195
00:13:34,440 --> 00:13:34,659
Yep.
196
00:13:37,450 --> 00:13:40,029
There's a squadron of radar
attack craft approaching the Earth.
197
00:13:40,269 --> 00:13:43,929
Urgent that they are met with
deadly force. They must not, I repeat,
198
00:13:43,929 --> 00:13:46,350
must not be allowed to
penetrate Earth's atmosphere.
199
00:13:49,769 --> 00:13:53,259
Caravaggio, is everyone on the
bridge? Dante and Luke are still there.
200
00:13:54,000 --> 00:13:55,759
Travis is approaching your quarters.
201
00:14:03,049 --> 00:14:04,429
Request permission before you enter.
202
00:14:04,990 --> 00:14:05,210
Sorry.
203
00:14:06,309 --> 00:14:07,309
Request permission to enter.
204
00:14:08,490 --> 00:14:08,850
Denied.
205
00:14:09,720 --> 00:14:10,000
Thank you.
206
00:14:13,320 --> 00:14:16,539
So I've instructed Caravaggio to
send the transmission every 10 minutes.
207
00:14:16,850 --> 00:14:17,759
Excuse me, Captain.
208
00:14:18,279 --> 00:14:19,710
The message from Rodolfo?
209
00:14:19,730 --> 00:14:20,330
No, no, Cor.
210
00:14:20,889 --> 00:14:21,350
As you wish.
211
00:14:22,450 --> 00:14:26,629
Another incoming transmission. It's
encrypted, bearing Orchard signatures.
212
00:14:26,649 --> 00:14:27,850
Screen on.
213
00:14:28,990 --> 00:14:30,049
Acknowledge reception, Luke.
214
00:14:31,129 --> 00:14:34,710
Urgent need to discuss situation.
We need you to join us here now.
215
00:14:35,029 --> 00:14:37,350
I'm sending a shuttle to pick
you up. We'll arrive shortly.
216
00:14:38,049 --> 00:14:38,649
End transmission.
217
00:14:38,970 --> 00:14:39,870
You don't have to go, Luke.
218
00:14:43,700 --> 00:14:45,700
Is Dante always so intense?
219
00:14:46,120 --> 00:14:49,580
Well, he's been searching
after his son, you, for ten years.
220
00:14:50,080 --> 00:14:53,019
Sort of got him wound up,
yeah. But he's all yours now.
221
00:14:54,259 --> 00:14:54,970
I'm off the ship.
222
00:14:57,389 --> 00:14:59,450
Do you know what I remember
best about you from long ago?
223
00:15:00,929 --> 00:15:01,129
What?
224
00:15:02,889 --> 00:15:04,730
How that beautiful
child is still in you now.
225
00:15:04,769 --> 00:15:05,070
Really?
226
00:15:05,090 --> 00:15:08,500
And how it makes me
feel when I see you again.
227
00:15:09,159 --> 00:15:09,539
Save it.
228
00:15:10,500 --> 00:15:12,980
I happen to know that
you're using us for something.
229
00:15:17,500 --> 00:15:18,940
But we all use each other, Percy.
230
00:15:20,240 --> 00:15:23,120
And if I cared, I'd bother to
figure out what you're doing.
231
00:15:24,379 --> 00:15:25,600
You know, I think you're right.
232
00:15:26,379 --> 00:15:27,899
You have been on board this ship too long.
233
00:15:29,019 --> 00:15:29,679
You should get off.
234
00:15:31,259 --> 00:15:31,820
See the sights.
235
00:15:32,919 --> 00:15:34,860
Hope your welding skills are good. I mean,
236
00:15:34,860 --> 00:15:39,340
I can't leave you and Percy in a tulip
like this, not with all that's happening.
237
00:15:39,620 --> 00:15:41,879
Oh, wait a minute. You want to join
the resistance. That's your call.
238
00:15:41,919 --> 00:15:43,129
Don't stick around on our behalf.
239
00:15:44,139 --> 00:15:46,330
Besides, maybe you joining them
will help us all in the long run.
240
00:15:47,129 --> 00:15:47,250
Hmm.
241
00:15:48,080 --> 00:15:48,240
Yeah.
242
00:15:49,879 --> 00:15:51,000
Permission to leave the ship?
243
00:15:54,350 --> 00:15:54,889
Permission granted.
244
00:15:57,870 --> 00:15:58,750
See you in the shuttle bay.
245
00:16:00,070 --> 00:16:00,690
Bye, Percy.
246
00:16:01,529 --> 00:16:02,009
See you.
247
00:16:05,980 --> 00:16:07,519
We have a conversation now?
248
00:16:09,759 --> 00:16:12,200
A normal one? You think that's possible?
249
00:16:13,620 --> 00:16:14,970
It would be my preference, yes.
250
00:16:16,330 --> 00:16:18,730
I know things have been pretty
strange since Travis got here.
251
00:16:20,149 --> 00:16:22,710
And I don't know what to
do, because I don't like him.
252
00:16:22,730 --> 00:16:26,169
To be honest, I don't
know how to handle this.
253
00:16:27,909 --> 00:16:32,019
All I've done is dream
about having him here, and
254
00:16:32,019 --> 00:16:35,720
now he's here, and I...
And it feels... wrong.
255
00:16:36,360 --> 00:16:40,360
I don't connect with him.
256
00:16:40,399 --> 00:16:42,559
I'm worried that we're never
going to be the same again.
257
00:16:44,840 --> 00:16:45,419
We're not, are we?
258
00:16:48,350 --> 00:16:48,750
I don't know.
259
00:16:48,769 --> 00:16:55,259
I don't know. I don't want to say I wish
I had never started this. He's my son.
260
00:16:55,299 --> 00:16:56,220
What was I supposed to do?
261
00:16:57,240 --> 00:17:02,429
But when this is all over,
I think you better start
262
00:17:02,429 --> 00:17:06,200
worrying about your own
life, your own future.
263
00:17:42,559 --> 00:17:45,039
Shuttle approaching.
Request permission to dock.
264
00:17:46,160 --> 00:17:48,890
Scan shuttle for a number
of occupants, Cor. One only.
265
00:17:49,710 --> 00:17:50,170
Granted.
266
00:17:53,329 --> 00:17:55,369
Well, Captain Montana,
it's been quite a ride.
267
00:17:55,390 --> 00:17:57,990
Take care of yourself. Keep me posted.
268
00:17:58,450 --> 00:18:00,059
Yeah, I'll report back as soon as I can.
269
00:18:02,500 --> 00:18:04,240
Car, what's going on?
270
00:18:04,920 --> 00:18:05,819
Luke is leaving.
271
00:18:06,579 --> 00:18:07,220
Where is she going?
272
00:18:07,740 --> 00:18:09,099
She's joining the Resistance.
273
00:18:26,150 --> 00:18:29,140
My one regret is that I had to
lie to you in the beginning.
274
00:18:29,180 --> 00:18:30,319
I'm really sorry about that.
275
00:18:30,500 --> 00:18:31,240
Don't apologize.
276
00:18:32,220 --> 00:18:33,079
Good luck with your family.
277
00:18:33,180 --> 00:18:33,420
Thanks.
278
00:19:11,910 --> 00:19:14,170
Caravaggio, turn my lights on, please.
279
00:19:16,130 --> 00:19:16,529
Car?
280
00:19:20,630 --> 00:19:29,759
You get my message?
281
00:19:31,559 --> 00:19:37,700
There was once a time a lovely young
woman such as yourself would have inspired.
282
00:19:39,660 --> 00:19:41,299
Alas, the time long gone.
283
00:19:42,700 --> 00:19:46,029
A fool and a fairy tale long forgotten.
284
00:19:48,069 --> 00:19:50,210
Can I ask you how you got back here?
285
00:19:51,769 --> 00:19:52,569
I'm not sure.
286
00:19:55,680 --> 00:19:57,559
But I know I'm back for a reason.
287
00:19:58,839 --> 00:20:00,440
Important beyond measure.
288
00:20:00,460 --> 00:20:02,079
I'm sure.
289
00:20:03,380 --> 00:20:04,460
But where did you go, though?
290
00:20:05,789 --> 00:20:06,329
I went to...
291
00:20:08,759 --> 00:20:10,099
Wondrous places.
292
00:20:12,240 --> 00:20:13,400
But there's something else.
293
00:20:14,619 --> 00:20:15,660
It was so clear.
294
00:20:17,130 --> 00:20:18,809
But I know I'm back for a reason.
295
00:20:20,230 --> 00:20:22,009
Important beyond all measure.
296
00:20:25,250 --> 00:20:28,599
Did it have anything to do
with the Divinity Cluster?
297
00:20:31,019 --> 00:20:33,579
Remember, you shot
yourself with this gun thing?
298
00:20:34,460 --> 00:20:36,299
Divinity Cluster. Divinity Cluster.
299
00:20:37,220 --> 00:20:37,819
Yes? No?
300
00:20:37,900 --> 00:20:39,259
The Divinity Cluster?
301
00:20:39,819 --> 00:20:40,079
Yes.
302
00:20:43,450 --> 00:20:45,450
It has another name where I've been.
303
00:20:46,690 --> 00:20:49,930
There's no smell, no taste, no touch.
304
00:20:51,369 --> 00:20:55,000
Just a terrible beauty.
305
00:20:56,099 --> 00:20:57,039
Terrible beauty's good.
306
00:21:02,130 --> 00:21:02,509
Andrew.
307
00:21:10,150 --> 00:21:11,109
I want to apologize.
308
00:21:12,029 --> 00:21:12,789
I spoke rudely.
309
00:21:18,230 --> 00:21:18,789
I'm sorry.
310
00:21:19,569 --> 00:21:21,890
I've been reflecting on how
difficult this must be for you.
311
00:21:24,119 --> 00:21:28,130
You know, I've always known what
to do, how to act, but with you,
312
00:21:28,130 --> 00:21:31,279
maybe there's just some things
I don't really want to know.
313
00:21:33,859 --> 00:21:34,720
Like, was I happy?
314
00:21:36,299 --> 00:21:36,480
Yeah.
315
00:21:37,859 --> 00:21:38,079
Bet.
316
00:21:41,240 --> 00:21:42,930
You want to know my
earliest memory of you?
317
00:21:44,630 --> 00:21:46,069
Actually, not earliest.
318
00:21:46,650 --> 00:21:47,269
My happiest.
319
00:21:48,630 --> 00:21:50,609
When you used to chase
me around the laboratory.
320
00:21:51,809 --> 00:21:52,190
Remember?
321
00:21:54,119 --> 00:21:54,839
Yeah, I remember.
322
00:21:55,380 --> 00:21:56,960
But even then, I knew I was different.
323
00:22:02,279 --> 00:22:10,329
So what's it like, being able to
remember everything, every detail, huh?
324
00:22:10,349 --> 00:22:14,329
It's as if my head is
always full of noise.
325
00:22:15,490 --> 00:22:18,789
It's terrible. I had
to discipline myself to
326
00:22:18,789 --> 00:22:22,460
try and control it, otherwise I'd go mad.
327
00:22:30,859 --> 00:22:31,980
I'm glad you chose to come.
328
00:22:32,700 --> 00:22:32,880
Yeah.
329
00:22:33,819 --> 00:22:35,559
So you confirm what we've long suspected?
330
00:22:35,980 --> 00:22:37,500
Yeah, the Raiders are
gonna cede the Earth.
331
00:22:38,519 --> 00:22:40,339
All will be lost if they're not stopped.
332
00:22:40,359 --> 00:22:48,779
We have to stop Seneca.
333
00:22:48,799 --> 00:22:54,650
One thing is something.
334
00:22:57,190 --> 00:22:57,650
Something.
335
00:22:59,039 --> 00:23:00,720
Terrible is about to happen.
336
00:23:02,599 --> 00:23:04,460
And where is this
terrible thing going to happen?
337
00:23:05,599 --> 00:23:06,240
In all of us.
338
00:23:07,720 --> 00:23:10,380
It's going to happen in us.
339
00:23:12,460 --> 00:23:12,900
In us.
340
00:23:14,220 --> 00:23:14,450
Good.
341
00:23:15,230 --> 00:23:18,210
I can't make sense of this.
Caravaggio, where is Dante?
342
00:23:18,430 --> 00:23:20,569
Currently heading for
the bridge with his son.
343
00:23:21,809 --> 00:23:23,109
Never thought I'd hear that on this ship.
344
00:23:24,930 --> 00:23:25,390
Okay, you.
345
00:23:26,410 --> 00:23:26,849
Come on.
346
00:23:27,690 --> 00:23:30,039
You're not disappearing
until you tell me how you do it.
347
00:23:32,019 --> 00:23:32,859
You're really not feeling it.
348
00:23:33,839 --> 00:23:34,839
You have no idea.
349
00:23:34,859 --> 00:23:43,519
The Resistance has never fully
recovered since the death of Darius.
350
00:23:45,160 --> 00:23:46,859
Was it ever discovered
who murdered my father?
351
00:23:46,880 --> 00:23:51,180
We have our suspicions, but no
one's accepted full responsibility.
352
00:23:58,839 --> 00:23:59,940
Great, so they are winning.
353
00:24:00,819 --> 00:24:01,039
No.
354
00:24:01,779 --> 00:24:06,289
Nothing's been decided yet, but we cannot
give in to despair. That way we are lost.
355
00:24:06,769 --> 00:24:09,430
We cannot admit failure.
Failure is not an option.
356
00:24:10,470 --> 00:24:11,529
Bravo, Navarre.
357
00:24:12,230 --> 00:24:16,190
Such a stirring speech. Surely
everyone will now rally to your cause.
358
00:24:17,950 --> 00:24:18,410
Drop it.
359
00:24:20,329 --> 00:24:21,730
Nice to see you again, Lucretia.
360
00:24:22,519 --> 00:24:22,890
Sit down.
361
00:24:25,079 --> 00:24:26,099
Or stand, I don't care.
362
00:24:26,240 --> 00:24:26,980
You will be stopped.
363
00:24:28,029 --> 00:24:29,269
Perhaps, but not by you.
364
00:24:29,750 --> 00:24:31,519
You will never defeat the
Resistance. We're everywhere.
365
00:24:31,660 --> 00:24:41,750
Your heroic cliches bore me. What have
you done? Say hello to the other side for me.
366
00:24:45,349 --> 00:24:47,170
Now, on to more important matters.
367
00:24:59,619 --> 00:25:00,880
When did you learn she
had done this to you?
368
00:25:02,019 --> 00:25:03,599
Did she do anything else
that I don't know about?
369
00:25:04,940 --> 00:25:06,099
Why are you asking me all this?
370
00:25:07,079 --> 00:25:10,140
Why are you wasting time with
the past? The future is at stake.
371
00:25:12,900 --> 00:25:14,640
Dante, you remember Eccleston?
372
00:25:14,849 --> 00:25:15,369
I don't believe it.
373
00:25:16,460 --> 00:25:16,880
Captain.
374
00:25:17,730 --> 00:25:18,089
It's you.
375
00:25:18,750 --> 00:25:19,349
The first one.
376
00:25:20,190 --> 00:25:22,150
And if I have my way, the last one.
377
00:25:22,809 --> 00:25:23,569
What do you mean by that?
378
00:25:24,589 --> 00:25:25,190
I was wrong.
379
00:25:26,130 --> 00:25:26,890
Terribly wrong.
380
00:25:27,549 --> 00:25:29,109
The Cluster isn't about freedom.
381
00:25:30,579 --> 00:25:32,049
If triggered in enough people,
382
00:25:32,049 --> 00:25:34,400
it'll begin a process that
guarantees the extinction
383
00:25:34,400 --> 00:25:36,650
of the entire human
race. I don't believe you.
384
00:25:38,130 --> 00:25:41,150
I know. I have seen
those that are waiting.
385
00:25:42,049 --> 00:25:43,829
Waiting to be reborn through us.
386
00:25:45,069 --> 00:25:46,849
They've waited through
countless millennia for
387
00:25:46,849 --> 00:25:48,910
their resurrection,
which is close at hand.
388
00:25:50,019 --> 00:25:51,279
Unless we can stop them.
389
00:25:53,079 --> 00:25:54,119
I'm going to need your help.
390
00:25:55,420 --> 00:25:57,319
I'm afraid I'm not what I was.
391
00:25:58,559 --> 00:25:59,420
And why should I help you?
392
00:26:00,549 --> 00:26:02,190
How do I know this
isn't some kind of trap?
393
00:26:02,890 --> 00:26:03,950
Used to work for the Orchard.
394
00:26:04,490 --> 00:26:05,809
Maybe you're still- Know what I know!
395
00:26:06,410 --> 00:26:13,170
See what I see!
396
00:26:17,750 --> 00:26:18,250
What happened?
397
00:26:21,970 --> 00:26:22,390
I saw.
398
00:26:23,769 --> 00:26:25,390
You saw those that are waiting.
399
00:26:31,369 --> 00:26:31,890
It was you.
400
00:26:32,569 --> 00:26:34,230
You had something to do
with my father's murder.
401
00:26:35,029 --> 00:26:37,539
You credit me with far
too much power. You see,
402
00:26:37,539 --> 00:26:39,109
Darius was more valuable to me alive.
403
00:26:40,250 --> 00:26:40,789
It wasn't me.
404
00:26:41,490 --> 00:26:41,930
Then who?
405
00:26:43,119 --> 00:26:45,519
I honestly don't know. You're such a liar.
406
00:26:46,279 --> 00:26:47,420
Darius had many enemies.
407
00:26:47,940 --> 00:26:51,119
A hard thing for a daughter to
hear, but I'm afraid it's true.
408
00:26:52,589 --> 00:26:56,069
You see, he was the
architect of what I'm about to do.
409
00:27:00,049 --> 00:27:01,269
Your father was a great man.
410
00:27:02,009 --> 00:27:05,630
He realized where the first naturally
occurring manifestation of the Cluster was.
411
00:27:08,339 --> 00:27:08,759
Travis.
412
00:27:09,559 --> 00:27:11,240
Begin extraction of the Chosen One.
413
00:27:13,539 --> 00:27:15,509
I think your father
would have liked you being
414
00:27:15,509 --> 00:27:17,259
present at the moment
of his greatest triumph.
415
00:27:22,410 --> 00:27:24,890
An unauthorized ship has
appeared on my sensors.
416
00:27:25,470 --> 00:27:25,990
Identify.
417
00:27:26,529 --> 00:27:28,690
Ascertaining. I don't understand.
418
00:27:29,819 --> 00:27:30,839
How can the Orchard want this?
419
00:27:32,619 --> 00:27:34,980
At first, I thought they
couldn't possibly be aware.
420
00:27:36,259 --> 00:27:39,099
But I've come to realize that
some of them actually welcome it.
421
00:27:40,240 --> 00:27:41,809
They crave the transformation.
422
00:27:43,049 --> 00:27:43,829
What do you want me to do?
423
00:27:45,809 --> 00:27:49,269
Take my hand and
visualize Earth, that's all.
424
00:27:50,390 --> 00:27:51,250
You too, Captain.
425
00:27:52,250 --> 00:27:54,730
You've also been introduced to
the beginnings of the Cluster.
426
00:27:57,650 --> 00:27:58,630
No, not you.
427
00:27:59,349 --> 00:27:59,710
Why not?
428
00:28:00,369 --> 00:28:02,609
You've not been
introduced. It may kill you.
429
00:28:03,509 --> 00:28:04,869
I don't mind, really.
430
00:28:05,390 --> 00:28:07,660
No, I don't want you to die.
431
00:28:08,559 --> 00:28:09,779
Have identified the ship.
432
00:28:10,299 --> 00:28:13,720
A shuttlecraft bearing Orchard Ion's
signature is approaching the tulip.
433
00:28:22,650 --> 00:28:23,730
You're watching History. History.
434
00:28:25,029 --> 00:28:26,529
You traded Travis for the seeds.
435
00:28:27,329 --> 00:28:29,690
Do you have any idea what
the Raiders will do with them?
436
00:28:30,119 --> 00:28:31,700
All is right in the universe.
437
00:28:32,680 --> 00:28:35,279
Events are unfolding as
they were always meant to.
438
00:28:36,079 --> 00:28:39,759
Your insane millions will
die, you stupid... Get off me!
439
00:28:39,819 --> 00:28:40,039
Get off!
440
00:28:40,140 --> 00:28:49,730
They're coming for the
boy. Visualize Earth now.
441
00:29:01,190 --> 00:29:02,029
What have you done?
442
00:29:06,720 --> 00:29:07,680
Daddy's girl, is it?
443
00:29:10,299 --> 00:29:12,400
I see stupidity crosses generations.
444
00:29:13,559 --> 00:29:14,160
Go to hell.
445
00:29:14,900 --> 00:29:15,559
You first.
446
00:29:20,369 --> 00:29:21,650
The boy must have had help.
447
00:29:22,910 --> 00:29:23,630
Of course.
448
00:29:24,589 --> 00:29:25,769
The only one who could have helped.
449
00:29:41,250 --> 00:29:41,890
Nothing happened.
450
00:29:42,710 --> 00:29:44,470
Ask your AI to confirm our position.
451
00:29:46,589 --> 00:29:48,950
Caravaggio, current position.
452
00:29:49,349 --> 00:29:51,630
We are approaching the
outer threshold of the moon.
453
00:29:52,650 --> 00:29:53,589
Which moon, Phobos?
454
00:29:53,859 --> 00:29:56,079
No, not Mars, Earth's moon.
455
00:30:00,759 --> 00:30:04,940
I came back to stop them
before I die. I am transforming.
456
00:30:06,759 --> 00:30:09,740
Don't worry, I'm still
more human than that.
457
00:30:14,769 --> 00:30:15,529
We have to hurry.
458
00:30:17,170 --> 00:30:18,690
They're almost ready.
459
00:30:26,660 --> 00:30:29,880
How is it possible that
their ship is in the vicinity?
460
00:30:29,960 --> 00:30:32,670
What intrigue is the Orchard up to?
461
00:30:33,509 --> 00:30:35,490
We're as surprised as you
to learn that they are here.
462
00:30:36,329 --> 00:30:37,930
There is only one possible answer.
463
00:30:38,970 --> 00:30:39,869
Eccleston is aboard.
464
00:30:40,269 --> 00:30:40,789
Eccleston?
465
00:30:41,990 --> 00:30:42,549
Impossible.
466
00:30:43,029 --> 00:30:48,539
I have taken steps to neutralize the
situation. The tulip must not be destroyed.
467
00:30:49,420 --> 00:30:50,599
Further disable it only.
468
00:30:51,900 --> 00:30:57,279
If you betray us, I will make
it my personal mission to dis...
469
00:30:57,279 --> 00:31:02,240
You don't want to uselessly
sacrifice yourself like your father, do you?
470
00:31:06,730 --> 00:31:06,970
Good.
471
00:31:14,710 --> 00:31:17,230
Kerr, are there any
other vessels in the area?
472
00:31:17,730 --> 00:31:19,869
No, usual traffic,
mainly regular terraforming
473
00:31:19,869 --> 00:31:22,359
shuttle service
between Earth and the Moon.
474
00:31:23,339 --> 00:31:26,640
Although there is this curious
anomaly I should investigate further.
475
00:31:26,660 --> 00:31:29,960
Has anyone given any thought to
exactly how we're gonna stop them?
476
00:31:31,190 --> 00:31:33,890
He... He will stop them.
477
00:31:34,829 --> 00:31:35,089
What?
478
00:31:36,789 --> 00:31:37,710
Only he can.
479
00:31:38,349 --> 00:31:38,990
Oh, good God. Oh.
480
00:31:41,309 --> 00:31:42,130
By seeing it.
481
00:31:43,630 --> 00:31:46,869
See the seeds, then
see them somewhere else.
482
00:31:48,210 --> 00:31:48,839
Like the sun.
483
00:31:50,539 --> 00:31:50,900
Please.
484
00:31:52,220 --> 00:31:53,220
Only you can do this.
485
00:31:55,420 --> 00:31:56,339
Let me help you, Travis.
486
00:31:57,000 --> 00:31:57,920
I'll do anything I can.
487
00:31:59,799 --> 00:32:00,819
I can see it in you.
488
00:32:01,920 --> 00:32:02,920
Your attraction to them.
489
00:32:03,519 --> 00:32:07,130
You must fight it, or it will destroy you.
490
00:32:08,109 --> 00:32:10,690
The unusual fluctuations in
the vicinity are increasing.
491
00:32:11,990 --> 00:32:13,829
What kind of fluctuations analyze?
492
00:32:14,130 --> 00:32:15,769
Oh, now you want me to analyze?
493
00:32:16,349 --> 00:32:16,890
Just do it.
494
00:32:17,650 --> 00:32:18,309
Analyzing.
495
00:32:24,910 --> 00:32:25,470
Closer.
496
00:32:27,430 --> 00:32:28,299
Closer.
497
00:32:29,519 --> 00:32:30,460
Disabler away.
498
00:32:37,680 --> 00:32:38,319
Feel funny?
499
00:32:39,000 --> 00:32:41,000
I have no power to stop it. I have no...
500
00:32:44,000 --> 00:32:44,200
No.
501
00:32:45,819 --> 00:32:46,369
He's gone.
502
00:32:48,589 --> 00:32:49,589
We're completely disabled.
503
00:32:49,710 --> 00:32:52,750
Can we get him back online? I
don't know. Try to do it personally.
504
00:32:53,710 --> 00:32:57,509
Captain, he must go
now. Please, stop them.
505
00:32:58,529 --> 00:33:00,069
Take your shuttle.
506
00:33:00,930 --> 00:33:01,670
And what? What?
507
00:33:04,019 --> 00:33:04,980
And then I must see it.
508
00:33:05,980 --> 00:33:06,359
Yes.
509
00:33:07,119 --> 00:33:08,339
Guys, we have a transmission.
510
00:33:10,000 --> 00:33:12,200
If you want to see her
alive again, let the boy go.
511
00:33:13,430 --> 00:33:14,470
Release Travis.
512
00:33:15,349 --> 00:33:15,789
Tell them.
513
00:33:17,430 --> 00:33:22,880
Tell them. Trade Travis for
you. My life for his. Say it!
514
00:33:23,019 --> 00:33:23,740
Drop dead.
515
00:33:37,230 --> 00:33:39,049
Transmission to Orchard, Moonbase.
516
00:33:40,089 --> 00:33:42,190
Extract Chosen One immediately.
517
00:33:44,670 --> 00:33:47,529
Destroy Tulip only after Travis is safe.
518
00:33:51,700 --> 00:33:53,359
Prepare for final approach to Earth.
519
00:33:54,079 --> 00:33:55,259
Ready to release the seeds.
520
00:33:56,839 --> 00:33:58,200
Are we doing anything about Luke?
521
00:33:58,240 --> 00:34:00,000
There's nothing we can possibly do, Percy.
522
00:34:00,539 --> 00:34:00,839
Nothing.
523
00:34:01,839 --> 00:34:03,039
Travis, let's go. Shuttle bay.
524
00:34:03,200 --> 00:34:04,140
Caravaggio's down.
525
00:34:04,680 --> 00:34:06,299
There's a Caravaggio clone in the shuttle.
526
00:34:06,700 --> 00:34:08,659
Caravaggio's clone is not Caravaggio.
527
00:34:08,699 --> 00:34:10,840
Someone should stay here
and get him back online.
528
00:34:11,039 --> 00:34:12,659
Percy, we don't have
time for that. Let's go.
529
00:34:12,679 --> 00:34:14,480
Go? Do what you have to with him.
530
00:34:14,500 --> 00:34:18,719
Percy, we have to do this. You
know that. I've got to go do this.
531
00:34:18,820 --> 00:34:19,159
Yes.
532
00:34:19,780 --> 00:34:20,820
You're coming back, right?
533
00:34:21,719 --> 00:34:22,889
I always come back. You know that.
534
00:34:22,909 --> 00:34:31,889
Well, I'll be here. I love you, baby.
535
00:34:32,489 --> 00:34:32,989
I love you, too.
536
00:34:36,159 --> 00:34:39,199
We're gonna go now. Let's go.
537
00:34:45,449 --> 00:34:46,130
You're still here.
538
00:34:59,800 --> 00:35:02,269
We're going to do this, and we're
going to do it together, Travis.
539
00:35:03,449 --> 00:35:08,030
Together? That's right. Now
remember, see the seeds somewhere else.
540
00:35:08,690 --> 00:35:12,090
Picture them in your mind, and put
them somewhere else. You understand?
541
00:35:12,110 --> 00:35:13,449
You don't have to share. What?
542
00:35:17,900 --> 00:35:19,940
Sir, sensors indicate
a shuttle approaching.
543
00:35:21,179 --> 00:35:22,179
What shuttle?
544
00:35:25,840 --> 00:35:26,119
Damn.
545
00:35:27,679 --> 00:35:28,420
They're too far ahead.
546
00:35:31,320 --> 00:35:36,070
Get ready, son. We're gonna pull some Gs.
547
00:35:52,349 --> 00:35:53,429
That was the last of our fuel.
548
00:35:54,570 --> 00:35:55,829
You gotta do it now, Travis.
549
00:35:56,590 --> 00:36:00,230
Picture the seeds in your mind.
See the seeds. I'm trying. What?
550
00:36:00,630 --> 00:36:01,929
I can't. Try!
551
00:36:04,289 --> 00:36:04,719
Fire.
552
00:36:05,300 --> 00:36:06,260
Destroy it now.
553
00:36:12,980 --> 00:36:16,900
Hang on!
554
00:36:21,469 --> 00:36:22,289
Release the seeds.
555
00:36:23,510 --> 00:36:24,230
Release them now.
556
00:36:30,909 --> 00:36:33,090
Are you all right? Yeah. Did you do it?
557
00:36:33,750 --> 00:36:36,630
Did you pull the seats out,
Travis? I couldn't do it. I'm sorry.
558
00:36:37,650 --> 00:36:38,949
Might be too late for us anyway.
559
00:36:44,929 --> 00:36:45,670
Goodbye, Zephyrin.
560
00:36:55,289 --> 00:36:56,150
Status of the boy?
561
00:36:56,550 --> 00:36:57,949
Unable to determine his location.
562
00:36:58,170 --> 00:36:58,510
No!
563
00:36:59,250 --> 00:36:59,510
No!
564
00:37:00,849 --> 00:37:01,550
Something gone wrong.
565
00:37:06,179 --> 00:37:07,380
You think you've won, don't you?
566
00:37:10,800 --> 00:37:11,960
I know the boy escaped.
567
00:37:13,539 --> 00:37:14,400
I can feel it.
568
00:37:16,980 --> 00:37:17,719
I will kill you.
569
00:37:19,090 --> 00:37:20,650
Such confidence wasted.
570
00:37:20,670 --> 00:37:26,809
Time to impact one minute, 35 seconds.
571
00:37:37,719 --> 00:37:38,550
I should warn you.
572
00:37:39,989 --> 00:37:43,329
Usually, when I fix him,
something terrible happens.
573
00:37:43,769 --> 00:37:46,369
What? Warning, the
Tulip is being targeted.
574
00:37:48,269 --> 00:37:48,530
See?
575
00:37:54,719 --> 00:37:58,320
Prepare to fire all
torpedoes on my command.
576
00:38:00,340 --> 00:38:01,119
Take my hand.
577
00:38:01,840 --> 00:38:02,179
Oh, no.
578
00:38:03,599 --> 00:38:05,519
I seem to remember you
saying that would kill me.
579
00:38:06,969 --> 00:38:08,429
I'll protect you the best I can.
580
00:38:14,059 --> 00:38:16,360
Remember what you love.
581
00:38:22,800 --> 00:38:24,050
Torpedoes on their way.
582
00:38:39,239 --> 00:38:40,679
What do you mean it disappeared?
583
00:38:41,179 --> 00:38:42,639
The shit's just gone. It's vanished.
584
00:38:49,730 --> 00:38:50,989
So much like your father.
585
00:38:58,409 --> 00:39:00,489
Give me your hand.
586
00:39:01,369 --> 00:39:01,889
Give me your hand!
587
00:39:03,510 --> 00:39:04,070
You can do it.
588
00:39:04,650 --> 00:39:05,369
Take us out of here.
589
00:39:07,090 --> 00:39:11,139
Time to impact. Nine seconds. You can
take us out of here, Chavis. I can.
590
00:39:11,679 --> 00:39:15,719
You're mine. See you home.
Impact in three, two, one.
591
00:39:23,250 --> 00:39:24,969
Well, that was curious.
592
00:39:26,550 --> 00:39:27,230
Percy. Percy.
593
00:39:31,230 --> 00:39:31,909
Percy. Luke.
594
00:39:33,280 --> 00:39:33,530
Luke.
595
00:39:36,820 --> 00:39:46,349
Captain Montana, where
is everybody? Hello?
596
00:39:47,309 --> 00:39:48,010
Hello, what's this?
597
00:39:49,829 --> 00:39:51,090
Congratulations to me.
598
00:39:51,869 --> 00:39:53,130
I have won my court case.
599
00:39:53,670 --> 00:39:57,519
Remember I sued those reactor repair
bastards? Well, they are bankrupt,
600
00:39:57,519 --> 00:39:59,849
and I am flush to the gills.
601
00:40:00,369 --> 00:40:03,170
I am officially out of the
bounty hunting business,
602
00:40:03,170 --> 00:40:06,280
and yours truly is
prepared to share in the wealth.
603
00:40:06,760 --> 00:40:09,920
Dante Montana, you are free and clear.
604
00:40:10,639 --> 00:40:12,420
I give you the tulip as a parting gift.
605
00:40:14,840 --> 00:40:15,300
Use her well.
606
00:40:16,159 --> 00:40:19,019
Use her to make every dream
you've ever had come true.
607
00:40:27,840 --> 00:40:31,000
I am.
608
00:40:33,219 --> 00:40:33,900
Wake up.
609
00:40:35,639 --> 00:40:50,159
Wake up. Wake up.
610
00:40:54,130 --> 00:40:54,829
Am I dreaming?
611
00:40:57,929 --> 00:41:00,869
Hey, son. How you doing, buckaroo?
612
00:41:01,829 --> 00:41:02,190
Come here.
613
00:41:03,510 --> 00:41:06,050
I haven't seen you in so long.
614
00:41:06,860 --> 00:41:07,639
You all right, Dante?
615
00:41:08,460 --> 00:41:09,119
Everything's fine.
616
00:41:10,840 --> 00:41:12,119
Just fine. Isn't that right, big shot?
45333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.