All language subtitles for Starhunter Redux S01E21 Travis

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,069 --> 00:00:05,370 Previously on Star Hunter... Pull yourself together. 2 00:00:06,629 --> 00:00:12,630 We're at war. You will never suppress the Divinity Cluster! 3 00:00:12,730 --> 00:00:17,929 If we were able to unlock the secret of the genes, we'd become gods. 4 00:00:19,850 --> 00:00:22,449 You're the one who killed my wife and stole my son. 5 00:00:23,190 --> 00:00:24,350 Go ahead and finish me off. 6 00:00:27,089 --> 00:00:27,769 Be my son. 7 00:00:28,530 --> 00:00:30,550 I just got the results from the DNA test. 8 00:00:31,269 --> 00:00:32,109 He's not your son. 9 00:00:32,450 --> 00:00:33,590 The Divinity Cluster. 10 00:00:33,609 --> 00:00:37,570 The most important, the most dangerous game that's ever existed. 11 00:00:38,350 --> 00:00:40,049 I'm going to undo what they did to you. 12 00:00:40,670 --> 00:00:43,649 What they did? Ryan! 13 00:00:49,350 --> 00:00:52,310 Tell us what we want to know, or we increase the voltage again. 14 00:00:52,689 --> 00:00:55,030 Soon it will cause permanent damage. 15 00:00:55,950 --> 00:00:58,880 The only thing I'll agree to is a conversation with Darius. 16 00:00:59,899 --> 00:01:03,759 And you're not Darius. This meeting is finished. 17 00:01:04,299 --> 00:01:04,840 So it is. 18 00:01:07,189 --> 00:01:08,209 Come on out of there, Harmon. 19 00:01:11,049 --> 00:01:12,950 I got what I came for. 20 00:01:12,969 --> 00:01:14,810 I got a dip cut, Percy. 21 00:01:34,000 --> 00:01:37,099 He's there for a meeting with the council. 22 00:01:38,099 --> 00:01:39,560 Go in there and tell him I helped what he asked for. 23 00:01:40,400 --> 00:01:41,019 I know what it means. 24 00:01:51,030 --> 00:01:52,420 The probe relay anything new yet? 25 00:01:52,640 --> 00:01:55,849 No, Captain. But it's still proceeding in the same direction, 26 00:01:55,849 --> 00:01:56,959 following the ion traces. 27 00:01:57,659 --> 00:02:00,579 Once the trail grows stronger, we'll know for certain we're on the proper course. 28 00:02:01,099 --> 00:02:02,280 You really should sleep. 29 00:02:03,230 --> 00:02:05,530 I'll call you the minute the telemetry probe comes in. 30 00:02:06,450 --> 00:02:08,590 What's the use? I'll just wake up into this nightmare again. 31 00:02:10,110 --> 00:02:11,370 I can't lose Percy to the raiders. 32 00:02:13,310 --> 00:02:13,680 I can't. 33 00:02:14,120 --> 00:02:15,139 Incoming transmission. 34 00:02:16,800 --> 00:02:17,099 From who? 35 00:02:20,169 --> 00:02:23,659 Sent 17 hours ago. Please wait while I decode. Come on, Carl. 36 00:02:24,689 --> 00:02:25,530 Playing message. 37 00:02:26,629 --> 00:02:27,289 Hey, Dante. 38 00:02:28,759 --> 00:02:31,550 I asked them to let me send you a message to 39 00:02:31,550 --> 00:02:33,840 let you know that I'm okay, and I'm okay. 40 00:02:34,879 --> 00:02:36,909 I'm sorry I made such a mess in your room, 41 00:02:36,909 --> 00:02:38,740 but you really should clean your lockers more often. 42 00:02:39,500 --> 00:02:42,509 You might find something you weren't even looking for. In the meantime, 43 00:02:42,509 --> 00:02:46,020 I'm going to be finding something that you were looking for. 44 00:02:47,879 --> 00:02:48,060 See ya. 45 00:02:51,479 --> 00:02:52,020 What do you think? 46 00:02:52,039 --> 00:02:54,169 I'd check my quarters. 47 00:03:26,740 --> 00:03:27,539 Why would you take that? 48 00:05:20,319 --> 00:05:24,870 Zephron has agreed to see you. I'm not interested in meeting your supreme guru. 49 00:05:25,290 --> 00:05:26,430 That's not why I came here. 50 00:05:27,589 --> 00:05:29,329 It is a great honor to meet the leader. 51 00:05:31,189 --> 00:05:35,689 Zephron is not like anyone you've ever met before. Yeah. He has extraordinary gifts. 52 00:05:37,209 --> 00:05:37,529 Yeah. 53 00:05:38,490 --> 00:05:39,509 He can see time. 54 00:05:40,110 --> 00:05:41,129 That's good for him. 55 00:05:41,970 --> 00:05:43,149 Just let me see my cousin. 56 00:05:45,470 --> 00:05:49,529 Zephryn requested you submit to a DNA scan, just to verify your identity. 57 00:05:53,149 --> 00:05:54,009 Who else would I be? 58 00:05:54,769 --> 00:05:58,209 Who would want to come here to a gathering of the worst scum of the universe? 59 00:05:59,990 --> 00:06:00,470 No offense. 60 00:06:09,180 --> 00:06:11,750 Zephryn wants a DNA test on the girl, just to be sure. 61 00:06:12,620 --> 00:06:12,939 See to it. 62 00:06:25,870 --> 00:06:26,680 Oh, my God. 63 00:06:30,699 --> 00:06:31,180 Where? 64 00:06:31,720 --> 00:06:33,860 My quarters. Percy put it there. 65 00:06:36,220 --> 00:06:37,439 But where'd she get them from? 66 00:06:37,519 --> 00:06:39,160 I don't know. 67 00:06:42,430 --> 00:06:42,709 Carr? 68 00:06:43,290 --> 00:06:43,649 Captain. 69 00:06:44,990 --> 00:06:48,610 Can you scan this? Tell me what the hell is inside. 70 00:06:49,009 --> 00:06:49,730 I'm afraid not. 71 00:06:50,329 --> 00:06:52,300 Unless you remove them from that container, 72 00:06:52,300 --> 00:06:55,120 it was clearly designed to prevent any type of scanning. 73 00:06:56,560 --> 00:06:56,879 I wouldn't. 74 00:07:01,970 --> 00:07:02,529 What about this? 75 00:07:04,029 --> 00:07:09,449 GB275692. Can you run a search on that? 76 00:07:10,050 --> 00:07:10,310 Search? 77 00:07:22,670 --> 00:07:24,600 Wouldn't it be funny if I'm not who I think I am? 78 00:07:31,459 --> 00:07:32,199 Downloading. 79 00:07:34,980 --> 00:07:36,170 Jesus, look at all that stuff. 80 00:07:40,069 --> 00:07:43,129 Search returned all the possible matches for those letters and numbers. 81 00:07:44,350 --> 00:07:45,810 Caravaggio, refine the search. 82 00:07:46,269 --> 00:07:46,889 Parameters? 83 00:07:47,850 --> 00:07:50,990 Oh, agricultural products, terraforming. 84 00:07:52,389 --> 00:07:54,360 These don't look like any plant seeds I've ever seen. 85 00:07:55,500 --> 00:07:57,199 Yeah, but it's the most logical place to start. 86 00:08:07,250 --> 00:08:10,449 Car, what's the status on that probe? Still following the ion trace, Captain. 87 00:08:10,730 --> 00:08:14,410 A few fluctuations, but no significant change. What the hell's taking you so long? 88 00:08:20,029 --> 00:08:23,329 This is useless. I'll never get through this. There's just too much data. 89 00:08:24,009 --> 00:08:25,910 Okay, Car Rager, come on, let's try something else. 90 00:08:26,879 --> 00:08:29,899 Search on the numeric sequence only, and then the letters. 91 00:08:38,960 --> 00:08:39,419 Dismiss. 92 00:08:46,539 --> 00:08:46,960 Travis? 93 00:08:47,740 --> 00:08:48,960 I'm not called that anymore. 94 00:08:51,419 --> 00:08:53,360 Captain, the probe's telemetry indicates that 95 00:08:53,360 --> 00:08:55,620 we've picked up the shuttle's ion trail. 96 00:09:00,179 --> 00:09:00,440 Car. 97 00:09:01,460 --> 00:09:03,419 Adjust course. Increase speed to 7-0. 98 00:09:19,570 --> 00:09:20,549 Are you Travis or not? 99 00:09:21,000 --> 00:09:22,139 My raider name is Zephron. 100 00:09:22,519 --> 00:09:24,820 This is some kind of raider joke. I'm not amused. 101 00:09:25,639 --> 00:09:26,980 I am your cousin, Percy. 102 00:09:27,259 --> 00:09:30,460 Well, then why don't we do a DNA test on you, and then we'll talk about it. 103 00:09:31,059 --> 00:09:32,909 Yes, of course. If that's what you want. 104 00:09:40,110 --> 00:09:43,529 Will you please get a technician from the medical bay? We need a DNA scanner. 105 00:09:48,940 --> 00:09:50,559 There are other ways I can prove it to you. 106 00:09:50,899 --> 00:09:51,159 Like? 107 00:09:52,019 --> 00:09:52,840 I remember everything. 108 00:09:55,200 --> 00:09:57,750 Nothing in agricultural or terraforming databases. 109 00:09:58,509 --> 00:10:01,529 The numeric sequence doesn't seem to have any significance at all. Suggestions? 110 00:10:02,529 --> 00:10:06,250 Clara, try non-agricultural resources. 111 00:10:06,929 --> 00:10:07,450 What are you thinking? 112 00:10:07,470 --> 00:10:09,529 I don't know. Cloud seeding? 113 00:10:10,470 --> 00:10:12,289 Aquaculture? Viral? Stuff like that? 114 00:10:12,820 --> 00:10:13,240 Searching. 115 00:10:14,669 --> 00:10:16,950 Just a moment. The probe's telemetry is coming in. 116 00:10:17,450 --> 00:10:21,669 It's definitely closer to the shuttle now. The ion trail is markedly thicker. 117 00:10:24,750 --> 00:10:24,990 Got it. 118 00:10:27,429 --> 00:10:28,289 Car increased speed. 119 00:10:30,029 --> 00:10:41,240 This cancel rate is on the 15th. 120 00:10:44,549 --> 00:10:45,750 I'd like a word with you, Salome. 121 00:10:47,669 --> 00:10:48,750 Do you like to raise plants? 122 00:10:50,509 --> 00:10:55,320 Your mother loved it. She spent all her time in the garden while you were at school. 123 00:10:55,820 --> 00:10:58,899 She'd let me help sometimes, but she'd never let me touch your garden. 124 00:10:59,679 --> 00:11:01,600 She used to pretend you were an explorer. 125 00:11:03,279 --> 00:11:05,500 One time you were off exploring in the woods, 126 00:11:05,500 --> 00:11:08,710 took your dad's GPS unit and dropped it in the pond by accident. 127 00:11:09,509 --> 00:11:09,850 Remember? 128 00:11:12,429 --> 00:11:13,549 You never knew what happened to it. 129 00:11:15,009 --> 00:11:15,889 How do you know what happened? 130 00:11:17,470 --> 00:11:17,909 I was there. 131 00:11:18,990 --> 00:11:20,730 Yeah, but you would have been a baby when that happened. 132 00:11:22,070 --> 00:11:22,549 I told you. 133 00:11:23,889 --> 00:11:24,789 I remember everything. 134 00:11:28,029 --> 00:11:30,370 I remember you running through our yard when the raiders came. 135 00:11:33,100 --> 00:11:33,649 You were crying. 136 00:11:36,259 --> 00:11:37,259 Your house was on fire. 137 00:11:38,039 --> 00:11:39,200 That's okay. I believe you. 138 00:11:41,500 --> 00:11:43,259 I often wish the raiders had taken you, too. 139 00:11:45,159 --> 00:11:46,220 I wouldn't have felt so alone. 140 00:12:01,889 --> 00:12:03,129 Well, the visual's gone offline. 141 00:12:04,450 --> 00:12:05,850 Is that probe still relaying anything? 142 00:12:06,740 --> 00:12:09,700 No, Captain. I don't know what happened. It simply stopped. 143 00:12:10,039 --> 00:12:11,259 Maintain current course and speed. 144 00:12:11,299 --> 00:12:12,879 Follow the probe. We'll find him. 145 00:12:13,700 --> 00:12:15,580 Dante, we don't know what we're heading into here. 146 00:12:16,100 --> 00:12:16,940 They killed my wife. 147 00:12:17,740 --> 00:12:19,580 They stole my son. They're not taking Percy. 148 00:12:20,279 --> 00:12:20,440 No. 149 00:12:21,279 --> 00:12:21,960 Why did you do it? 150 00:12:22,759 --> 00:12:24,019 Why did you go to Montana's ship? 151 00:12:24,919 --> 00:12:26,139 And then to bring the girl back here? 152 00:12:26,840 --> 00:12:31,580 I went because Zephrin asked me to. And as for the girl, I needed her. 153 00:12:32,279 --> 00:12:34,250 She knows how to operate the device Zephrin wanted. 154 00:12:35,259 --> 00:12:37,970 It was very poor judgment on his part and yours. 155 00:12:38,649 --> 00:12:39,970 You should have told me what he was planning. 156 00:12:40,899 --> 00:12:41,259 Why? 157 00:12:42,080 --> 00:12:43,899 So you could have talked him out of it? 158 00:12:43,919 --> 00:12:49,139 I have a right to know what he's doing. I'm his advisor and his father. 159 00:12:49,399 --> 00:12:50,960 You have no authority over me. 160 00:12:52,240 --> 00:12:53,179 My duty is clear. 161 00:12:53,960 --> 00:12:56,139 I was trained from childhood to be the leader's protector. 162 00:12:56,629 --> 00:12:56,759 Oh! 163 00:12:58,389 --> 00:13:01,629 And what can you possibly protect him from? 164 00:13:01,649 --> 00:13:03,330 You. 165 00:13:10,330 --> 00:13:10,750 Dismissed. 166 00:13:17,750 --> 00:13:18,110 Go ahead. 167 00:13:19,429 --> 00:13:19,870 I don't mind. 168 00:13:21,169 --> 00:13:22,750 You still feel you need this kind of proof. 169 00:13:23,750 --> 00:13:24,350 I don't care. 170 00:13:24,370 --> 00:13:38,240 I advise you to try long-range sensors now. 171 00:13:38,799 --> 00:13:39,220 Scamming. 172 00:13:40,669 --> 00:13:43,779 We're picking up signs of a vessel. No, several vessels, Captain. 173 00:13:43,799 --> 00:13:45,960 A lot of course. 174 00:13:47,899 --> 00:14:01,220 Let's go get them. 175 00:14:01,299 --> 00:14:05,370 Captain, I'm now able to detect the vessels on our short-range scanners. 176 00:14:07,649 --> 00:14:08,789 Close enough to get an ID card? 177 00:14:09,259 --> 00:14:12,309 Yes, but I can't seem to get one. Let me try again. 178 00:14:13,289 --> 00:14:14,490 GB 275692. 179 00:14:18,110 --> 00:14:18,389 What? 180 00:14:20,610 --> 00:14:24,970 GB is Gunner Biochemical. Remember, the Orchard was funding that project for them, 181 00:14:24,970 --> 00:14:26,460 that whole mess with Stephen Hamilton. 182 00:14:26,799 --> 00:14:27,240 Hamilton? 183 00:14:27,820 --> 00:14:28,879 Atmosphere manipulation? 184 00:14:30,120 --> 00:14:31,879 The Orchard and the Raiders are after the same thing. 185 00:14:33,330 --> 00:14:34,269 Could they be in on it together? 186 00:14:34,870 --> 00:14:36,809 The way things are going at the Orchard, anything's possible. 187 00:14:37,350 --> 00:14:39,330 Why don't you call your friend at the Orchard and see what he can find out? 188 00:14:39,350 --> 00:14:41,549 I might be able to access that information myself. 189 00:14:41,629 --> 00:14:44,590 Captain, I cannot identify a single vessel in this group, 190 00:14:44,590 --> 00:14:49,049 and it's rather a large one. They are effectively blocking ID scans. 191 00:14:50,149 --> 00:14:50,509 Raiders. 192 00:14:53,350 --> 00:14:58,950 You don't seem very surprised by the things I told you. 193 00:15:00,549 --> 00:15:01,769 Why do you have such a good memory? 194 00:15:02,909 --> 00:15:05,169 I don't know. That's why I have to talk to Penny. 195 00:15:07,129 --> 00:15:08,110 I think she did this to me. 196 00:15:09,370 --> 00:15:10,409 I hate to break it to you. 197 00:15:16,860 --> 00:15:17,379 Excuse me. 198 00:15:19,360 --> 00:15:19,820 Certainly. 199 00:15:23,419 --> 00:15:24,610 Are you sure you want to do this? 200 00:15:25,070 --> 00:15:27,090 I've waited a long time for answers, Salome. 201 00:15:40,850 --> 00:15:42,940 I'm narrowing down the Orchard's databases, 202 00:15:42,940 --> 00:15:45,379 trying to isolate the right research files. 203 00:15:46,919 --> 00:15:48,039 Why don't you go right to Navarre? 204 00:15:48,740 --> 00:15:50,200 I don't trust the communications channel anymore, 205 00:15:50,200 --> 00:15:53,340 and I don't want to risk alerting the wrong people if I don't have to. 206 00:16:06,059 --> 00:16:09,100 Even a heavily armed special forces ship would hesitate to go in there, don't they? 207 00:16:09,740 --> 00:16:11,720 Well, I'm not going to hesitate. I'm going to get Percy. 208 00:16:12,720 --> 00:16:16,620 Now that I know I have what they want, I might be able to find Travis. 209 00:16:17,879 --> 00:16:20,139 And if that ain't worth gambling everything on, I don't know what is. 210 00:16:24,549 --> 00:16:25,889 But listen, Luke, you don't have to go. 211 00:16:26,789 --> 00:16:29,649 You want to get off this ship right now, it's okay. Just get on the shuttle and go. 212 00:16:30,330 --> 00:16:31,629 I'm not asking you to risk your life. 213 00:16:33,029 --> 00:16:33,710 It's my family. 214 00:16:34,090 --> 00:16:35,049 It's my fight, not yours. 215 00:16:39,250 --> 00:16:40,100 After everything that's happened? 216 00:16:41,039 --> 00:16:43,379 All the times I've endangered you and Percy because of the Orchard? 217 00:16:46,360 --> 00:16:47,580 Loyalty has its limits, Luke. 218 00:16:51,470 --> 00:16:54,080 Dante, I have spent the better part of my life being loyal 219 00:16:54,080 --> 00:16:56,250 to a father and a cause I've never fully understood. 220 00:16:57,190 --> 00:17:00,639 This is real, and it involves people that I care about, 221 00:17:00,639 --> 00:17:05,759 so clearly the risks are worth taking. So I'm in. I'm in. 222 00:17:10,200 --> 00:17:12,380 The seeds will soon be in our possession. 223 00:17:13,420 --> 00:17:16,329 Our nation will be restored to its former glory and 224 00:17:16,329 --> 00:17:18,940 once again be a formidable power in the universe. 225 00:17:21,950 --> 00:17:24,470 But we must proceed slowly and with caution. 226 00:17:26,430 --> 00:17:28,509 I'll keep you apprised of the situation as it develops. 227 00:17:29,509 --> 00:17:30,269 Meeting adjourned. 228 00:17:42,490 --> 00:17:44,509 Dante Montana's ship is within hailing distance. 229 00:17:45,109 --> 00:17:45,880 How do we proceed? 230 00:17:46,619 --> 00:17:49,460 I'll handle Montana. It's a simple matter of making a deal. 231 00:17:50,180 --> 00:17:51,779 But you don't know for sure that he has the seeds. 232 00:17:52,440 --> 00:17:53,019 Oh, he has them. 233 00:17:53,680 --> 00:17:56,039 And we have his son and niece's bargaining tools. 234 00:17:56,660 --> 00:17:58,390 How can you talk about Zephyrin that way? 235 00:17:58,990 --> 00:18:00,309 As though he was just means to an end. 236 00:18:00,750 --> 00:18:01,809 Don't be so childish. 237 00:18:02,809 --> 00:18:06,250 Zephyrin is well aware of the importance of this transaction and his role in it. 238 00:18:06,390 --> 00:18:08,490 Now go and fetch him, bring him to me. 239 00:18:23,250 --> 00:18:25,970 I guess they rescheduled the gathering when Bromwell disrupted it, huh? 240 00:18:27,809 --> 00:18:29,329 Unless something more important is going on. 241 00:18:29,910 --> 00:18:33,029 Security doesn't seem very tight. They'll let us get awfully close. 242 00:18:34,029 --> 00:18:35,549 Captain, you are being hailed. 243 00:18:36,210 --> 00:18:36,549 Here we go. 244 00:18:40,470 --> 00:18:41,500 All right, Carr, open a channel. 245 00:18:45,339 --> 00:18:46,299 Dante Montana. 246 00:18:47,180 --> 00:18:47,440 Yes. 247 00:18:48,859 --> 00:18:50,019 You have me at a disadvantage. 248 00:18:50,980 --> 00:18:53,619 I'm Seneca, of the Aigis Jamar clan. 249 00:18:54,160 --> 00:18:55,509 I don't care what clan you're from. 250 00:18:55,980 --> 00:18:56,309 Oh, really? 251 00:18:57,269 --> 00:18:59,569 I believe you have members of my family aboard your ships. 252 00:18:59,609 --> 00:19:00,609 I've come to take them back. 253 00:19:01,390 --> 00:19:01,809 Both of them. 254 00:19:05,230 --> 00:19:07,369 And what can you offer me in return, Captain? 255 00:19:08,650 --> 00:19:09,650 Are you interested in these? 256 00:19:11,539 --> 00:19:11,940 Should I be? 257 00:19:13,240 --> 00:19:14,799 They are the seeds you've been looking for. 258 00:19:16,160 --> 00:19:17,140 I was hoping you'd say that. 259 00:19:18,339 --> 00:19:19,559 How do I know you're telling me the truth? 260 00:19:21,859 --> 00:19:23,200 Well, I guess you'll have to trust me. 261 00:19:24,619 --> 00:19:25,660 That's asking rather a lot. 262 00:19:26,910 --> 00:19:27,869 How bad do you want the seeds? 263 00:19:28,569 --> 00:19:29,809 How bad do you want your son? 264 00:19:31,990 --> 00:19:32,730 I see we have a deal. 265 00:19:33,829 --> 00:19:37,319 I'll send a shuttle to bring you to our ship, you will give me the seeds, 266 00:19:37,319 --> 00:19:38,849 and then you will see your family. 267 00:19:39,650 --> 00:19:39,849 No. No. 268 00:19:40,559 --> 00:19:43,119 You bring my family here, then I give you the seeds. 269 00:19:43,779 --> 00:19:48,319 Oh, Captain Montana, you're in our territory now and in no position to set terms. 270 00:19:49,259 --> 00:19:51,670 You have far too much to lose. 271 00:19:56,269 --> 00:19:57,250 You have used this before? 272 00:20:04,269 --> 00:20:04,730 Actually. 273 00:20:06,789 --> 00:20:07,849 Yes, you have. 274 00:20:09,819 --> 00:20:10,259 Aunt Penny. 275 00:20:11,119 --> 00:20:11,720 That's right. 276 00:20:14,099 --> 00:20:17,259 Dante uses a special disc with this. He carries it with him. 277 00:20:17,940 --> 00:20:20,640 Past sight allows you to see what has become important in the present. 278 00:20:22,880 --> 00:20:23,819 Thank you for your help, Percy. 279 00:20:27,700 --> 00:20:29,880 Let's be absolutely clear about this, Seneca. 280 00:20:31,269 --> 00:20:33,990 I give you the seeds, you give me my niece. 281 00:20:36,210 --> 00:20:36,809 And my son. 282 00:20:40,130 --> 00:20:40,369 That's... 283 00:20:41,380 --> 00:20:42,730 Little canister you're holding, 284 00:20:42,730 --> 00:20:47,089 it's an inconsequential price to pay to reunite your family, isn't it, Montana? 285 00:20:47,990 --> 00:20:48,230 It is. 286 00:20:49,210 --> 00:20:50,269 So you will bring me the seeds? 287 00:20:51,170 --> 00:20:53,089 How can I be sure you'll keep your side of the deal? 288 00:20:54,970 --> 00:20:58,400 You asked me to trust you, you must therefore accord me the same trust. 289 00:20:59,759 --> 00:21:02,009 You have my word you will come to no harm, 290 00:21:02,009 --> 00:21:05,039 and you may keep the seeds until you see Travis. Dante. 291 00:21:05,779 --> 00:21:08,839 You may turn the seeds over in Travis' presence. Will you agree to that? 292 00:21:09,420 --> 00:21:10,200 Yes. Good! 293 00:21:11,339 --> 00:21:12,819 Then I'll send a shuttle to collect you. 294 00:21:13,180 --> 00:21:13,420 Fine. 295 00:21:14,220 --> 00:21:17,680 Oh, and Captain Montana, you will come alone. 296 00:21:18,380 --> 00:21:21,319 Yes. You'll not be permitted to board our vessel with 297 00:21:21,319 --> 00:21:23,769 weapons or communication devices of any kind. Do you understand? 298 00:21:26,730 --> 00:21:26,950 Yes. 299 00:21:28,289 --> 00:21:31,869 You may send a message to your crew when you arrive to assure them of your safety. 300 00:21:31,910 --> 00:21:34,049 I believe you received such a message from your niece. 301 00:21:35,150 --> 00:21:35,470 We did. 302 00:21:36,349 --> 00:21:39,410 You see, Captain, you and I have come to aim. 303 00:21:40,269 --> 00:21:41,490 Civilized agreement. 304 00:21:43,210 --> 00:21:47,529 We raiders, we're not the barbarians you believed us to be. 305 00:21:49,109 --> 00:21:49,430 Are we? 306 00:21:50,170 --> 00:21:51,509 You want to prove your humanity? 307 00:21:52,230 --> 00:21:53,230 Give back my son. 308 00:21:53,819 --> 00:21:54,680 It's not long now. 309 00:21:57,140 --> 00:22:02,579 Captain. Captain. 310 00:22:10,940 --> 00:22:19,529 This will be a very interesting meeting. You, Zephyrin, and his real father. 311 00:22:20,470 --> 00:22:21,890 I am Zephyrin's real father. 312 00:22:22,470 --> 00:22:24,190 Dante Montana means nothing to him now. 313 00:22:24,670 --> 00:22:27,380 But you must realize that Dante is expecting to take Zephyrin with him. 314 00:22:27,680 --> 00:22:28,440 Well, let him think that. 315 00:22:29,059 --> 00:22:30,819 It works to our advantage. 316 00:22:32,319 --> 00:22:34,660 Aren't you the least bit concerned about how this will affect Zephyrin? 317 00:22:35,539 --> 00:22:38,099 Don't underestimate him. Zephryn understands that 318 00:22:38,099 --> 00:22:40,289 his fate is entwined with that of the Raiders. 319 00:22:40,930 --> 00:22:42,789 He's our leader and our guide. 320 00:22:43,950 --> 00:22:45,630 You believe only what suits your purpose. 321 00:22:45,869 --> 00:22:49,789 These other issues are insignificant in comparison to the seeds. 322 00:22:50,630 --> 00:22:52,349 I caught the end of your little speech earlier. 323 00:22:53,750 --> 00:22:54,029 Yes? 324 00:22:54,809 --> 00:22:57,279 I find it interesting that you of all people should advise 325 00:22:57,279 --> 00:22:59,079 the Council to proceed slowly and with caution. 326 00:23:00,079 --> 00:23:03,170 You've devoted your entire life to pursuing the dream of a Raider homeworld, 327 00:23:03,170 --> 00:23:04,599 and these seeds are the key. 328 00:23:05,490 --> 00:23:05,809 Yes. 329 00:23:06,089 --> 00:23:08,049 So why, on the brink of fulfilling the dream, 330 00:23:08,049 --> 00:23:09,799 would you suddenly suggest it's time for moderation? 331 00:23:10,779 --> 00:23:14,880 Therein lies the difference between youth and experience. 332 00:23:16,019 --> 00:23:19,539 The eve of a great victory is no time to throw caution to the winds. 333 00:23:20,140 --> 00:23:24,599 History abounds with tales of battles lost through sheer arrogance. 334 00:23:24,619 --> 00:23:27,289 I will not make that mistake. 335 00:23:41,309 --> 00:23:43,269 Dante Montana will be here very soon. 336 00:23:44,950 --> 00:23:45,849 Time is at hand. 337 00:23:47,029 --> 00:23:47,910 This is the right thing. 338 00:23:48,930 --> 00:23:52,230 Zephrin, this will be the first time you see Dante. 339 00:23:53,720 --> 00:23:54,259 Not exactly. 340 00:23:55,420 --> 00:23:56,240 In a long time. 341 00:23:57,000 --> 00:23:57,980 I'm worried about Seneca. 342 00:23:58,779 --> 00:24:02,279 What he might do. He seems way too relaxed about all this. 343 00:24:02,799 --> 00:24:04,039 Considering the implications. 344 00:24:05,599 --> 00:24:07,470 What's to stop him from taking the seeds from 345 00:24:07,470 --> 00:24:08,720 Dante immediately and then killing him? 346 00:24:10,869 --> 00:24:12,059 Seneca won't do that. 347 00:24:12,680 --> 00:24:13,059 Why not? 348 00:24:14,240 --> 00:24:17,980 Because you'll be with the welcoming committee, and he'll know I sent you. 349 00:24:18,599 --> 00:24:19,799 Seneca isn't afraid of me. 350 00:24:20,660 --> 00:24:23,029 Perhaps not, but he's afraid of me. 351 00:24:28,990 --> 00:24:29,470 I'm unarmed. 352 00:24:30,109 --> 00:24:33,210 Don't you think you're overcompensating? Better to be safe than sorry. 353 00:24:34,470 --> 00:24:34,940 The seeds. 354 00:24:35,819 --> 00:24:37,039 My son, that's the deal. 355 00:24:39,430 --> 00:24:42,920 That's hardly necessary, unless you're planning an execution. 356 00:24:43,339 --> 00:24:45,000 I was simply being cautious, Salome. 357 00:24:45,380 --> 00:24:46,160 Put away your guns. 358 00:24:49,480 --> 00:24:51,299 Welcome, Captain Montana. 359 00:24:55,630 --> 00:24:56,829 Caravaggio, how did you find this? 360 00:24:57,369 --> 00:25:00,809 It's an e-journal published by a very obscure scientific society. 361 00:25:03,390 --> 00:25:07,390 The guys who wrote this article, they're both employed by Ghana Biochemicals. 362 00:25:08,599 --> 00:25:12,200 They think that seeding atmospheres is an alternative to terraforming. 363 00:25:13,880 --> 00:25:17,559 Cheaper, faster, and feasible in any environment in the universe. 364 00:25:18,660 --> 00:25:21,279 They couldn't get the funding to carry out the 365 00:25:21,279 --> 00:25:23,609 trials until the Orchard got wind of it. 366 00:25:23,990 --> 00:25:26,970 Are they referring to the same seeds that Dandy has in his possession? 367 00:25:28,410 --> 00:25:30,099 Nothing specific here to confirm that. 368 00:25:37,099 --> 00:25:38,640 Access code crossing Rubicon. 369 00:25:39,569 --> 00:25:41,720 Requesting immediate transmission of all research 370 00:25:41,720 --> 00:25:43,519 files related to Gunner Biochemical. 371 00:25:55,200 --> 00:25:55,960 Do you have the information? 372 00:25:56,279 --> 00:25:58,839 Never mind all that. I have something even more critical to tell you. 373 00:25:59,420 --> 00:26:00,859 Tosca knows what's going on. 374 00:26:01,500 --> 00:26:04,640 He's already dispatched a heavily armed vessel to follow the tulip. 375 00:26:05,000 --> 00:26:06,059 But why? The seeds? 376 00:26:06,359 --> 00:26:06,539 No. 377 00:26:07,319 --> 00:26:09,000 It's Travis she's after. Travis? 378 00:26:09,279 --> 00:26:11,019 Dante's about to give it the perfect chance to 379 00:26:11,019 --> 00:26:12,750 get him without having to take on the raiders. 380 00:26:13,549 --> 00:26:15,230 Dante is in serious danger. 381 00:26:15,930 --> 00:26:18,069 End transmission. 382 00:26:18,130 --> 00:26:21,450 Caravaggio, power up the shuttle for immediate departure. Where are you going? 383 00:26:21,470 --> 00:26:22,170 I'm going to get... 384 00:26:34,619 --> 00:26:35,119 You all right? 385 00:26:35,140 --> 00:26:36,200 Mm-hmm. 386 00:26:40,180 --> 00:26:43,200 I found Travis, but I don't think he's what you expected. 387 00:26:51,160 --> 00:26:51,660 Travis? 388 00:26:56,430 --> 00:26:57,970 I've been called Zephyrin for many years. 389 00:26:59,210 --> 00:27:01,769 I'm not really Travis anymore. I've called this man 390 00:27:01,769 --> 00:27:04,630 father for most of my life. What should I call you? 391 00:27:07,549 --> 00:27:08,390 Call him Dante. 392 00:27:11,890 --> 00:27:13,019 Will you be comfortable with that? 393 00:27:14,759 --> 00:27:17,279 How about this? 394 00:27:18,099 --> 00:27:21,420 If I'm not back in 12 hours, contact Navarre, tell him where we are. 395 00:27:21,619 --> 00:27:24,160 There should be a crew member on board in these circumstances. 396 00:27:24,180 --> 00:27:25,619 Caravaggio, I have no choice. 397 00:27:26,140 --> 00:27:28,089 Have all systems ready to go, including weapons, 398 00:27:28,089 --> 00:27:31,019 and be prepared for an immediate departure when everyone's back on board. 399 00:27:31,460 --> 00:27:32,849 What if nobody comes back? 400 00:27:33,609 --> 00:27:34,609 Don't worry, we'll be back. 401 00:27:36,730 --> 00:27:38,549 Are you now prepared to turn over the scenes? 402 00:27:39,630 --> 00:27:40,630 You're disgusting. 403 00:27:41,910 --> 00:27:45,029 You show no feeling, no respect for your son and what this means to him. 404 00:27:45,569 --> 00:27:47,670 You lecture me about respect? 405 00:27:48,549 --> 00:27:51,859 I suggest you learn the limits of your responsibilities, Salomea. 406 00:27:52,019 --> 00:27:52,740 You're not my- Enough. 407 00:28:04,279 --> 00:28:05,900 Plenty of time for that, Father. 408 00:28:13,089 --> 00:28:15,750 I must tell you how grateful we are that you have brought the seeds to us. 409 00:28:16,789 --> 00:28:18,450 My people will not forget your gift. 410 00:28:19,140 --> 00:28:19,619 Your people? 411 00:28:20,259 --> 00:28:21,319 Zephan is our leader. 412 00:28:22,299 --> 00:28:23,160 Leader of the Raiders? 413 00:28:24,980 --> 00:28:27,759 My son has very special abilities. 414 00:28:28,980 --> 00:28:31,619 The seeds represent the beginning of a new era for the Raiders. 415 00:28:31,819 --> 00:28:34,789 We intend to recolonize our ancestral homeland. 416 00:28:34,900 --> 00:28:36,650 Your moon was wiped out in the Seventh Wars. 417 00:28:37,309 --> 00:28:37,470 No. 418 00:28:38,609 --> 00:28:41,269 Not that settlement. Our true ancestral homeland. 419 00:28:42,430 --> 00:28:42,549 Earth. 420 00:28:44,490 --> 00:28:46,529 Earth is barely habitable. 421 00:28:48,009 --> 00:28:50,730 Have you ever heard of atmospheric manipulation, Dante? 422 00:28:51,509 --> 00:28:51,769 Yes. 423 00:28:53,329 --> 00:28:54,569 We will be the first to use it. 424 00:28:55,089 --> 00:28:56,269 The raiders really want to settle? 425 00:28:57,390 --> 00:28:58,029 To colonize? 426 00:28:59,109 --> 00:28:59,329 Earth? 427 00:29:00,349 --> 00:29:02,650 They won't do it. It's not in their nature. 428 00:29:03,990 --> 00:29:05,369 This life was forced upon us. 429 00:29:06,170 --> 00:29:07,430 The seeds will change all that. 430 00:29:08,529 --> 00:29:13,130 It is my mission, my sole purpose, to bring peace to my people. 431 00:29:15,859 --> 00:29:16,660 It is my destiny. 432 00:29:35,890 --> 00:29:39,869 Salomon, will you please take Percy back to her quarters now? Wait a minute, no. 433 00:29:40,450 --> 00:29:43,269 Please. I only wish for some time alone with you. 434 00:29:44,289 --> 00:29:45,430 Percy can rejoin us later. 435 00:29:47,029 --> 00:29:47,470 Whatever. 436 00:30:02,539 --> 00:30:04,119 Do you feel I am a stranger to you? 437 00:30:05,880 --> 00:30:06,160 No. 438 00:30:07,650 --> 00:30:09,210 No, not even after all that's happened. 439 00:30:11,230 --> 00:30:13,150 I still feel connected to you. 440 00:30:13,950 --> 00:30:15,890 Like I understand all this, and I don't know why. 441 00:30:17,589 --> 00:30:19,009 Because there is a connection. 442 00:30:19,990 --> 00:30:20,910 Beyond the biological. 443 00:30:22,269 --> 00:30:23,269 It's been there all along. 444 00:30:24,190 --> 00:30:25,069 I wasn't imagining it. 445 00:30:25,750 --> 00:30:29,710 I've always known where you were, what you were doing. Why didn't you contact me? 446 00:30:32,109 --> 00:30:33,369 There were things I had to do. 447 00:30:35,210 --> 00:30:36,579 And the seeds became a reality. 448 00:30:37,400 --> 00:30:40,160 Things were set in motion, and I had to find a way to change. 449 00:30:42,200 --> 00:30:43,460 What did the seeds have to do with me? 450 00:30:44,579 --> 00:30:47,059 I knew that eventually those seeds would bring you to me. 451 00:30:50,829 --> 00:30:51,410 I need your help. 452 00:30:54,720 --> 00:30:58,299 Scott is on her way. We've scanned her shuttle, confirmed she's coming unarmed. 453 00:30:58,339 --> 00:31:01,849 I want you to go to the airlock and dispose of her immediately. 454 00:31:05,410 --> 00:31:08,309 Then we'll deal with the Montans. They can't be allowed to leave. 455 00:31:19,220 --> 00:31:23,009 The time is at hand. What are you talking about? The Divinity Cluster. 456 00:31:23,809 --> 00:31:26,529 I don't understand. Penny conducted experiments on me. 457 00:31:26,890 --> 00:31:28,990 You must have known about it. That's ridiculous. 458 00:31:29,650 --> 00:31:33,470 Your mother was a respected biogeneticist, and she never did anything unethical. 459 00:31:34,569 --> 00:31:35,150 You're wrong. 460 00:31:36,410 --> 00:31:38,809 I have her research files. Those files were lost. 461 00:31:39,509 --> 00:31:40,150 How could you have them? 462 00:31:40,750 --> 00:31:42,269 I had them stolen from the Orchard. 463 00:31:43,829 --> 00:31:45,160 She was working for them, 464 00:31:45,160 --> 00:31:47,569 trying to isolate the components of the Divinity Cluster 465 00:31:47,569 --> 00:31:48,930 genes. No, it wasn't like that. 466 00:31:50,789 --> 00:31:54,299 The evidence doesn't change because you wish it was different. Travis. Zephyrin. 467 00:31:55,440 --> 00:31:57,319 You can't believe anything you get from the Orchard. 468 00:31:58,039 --> 00:32:01,940 Your mother loved you. She would never do anything to hurt you. Let me talk to her. 469 00:32:08,920 --> 00:32:09,920 I'm here to see Montana. 470 00:32:12,369 --> 00:32:15,109 Come with me. Person you're capturing is in serious danger. Who the hell are you? 471 00:32:15,130 --> 00:32:16,029 Just shut up and come with me. 472 00:32:28,890 --> 00:32:29,569 Give me the disk. 473 00:32:30,349 --> 00:32:33,319 Come back to the Tulip with me. You're not ready for this. 474 00:32:34,319 --> 00:32:36,420 Look, we have to talk. You have to be prepared for this. 475 00:32:36,440 --> 00:32:38,500 I'm capable of handling far more than this. 476 00:32:40,440 --> 00:32:41,440 Give me the disk. 477 00:32:44,369 --> 00:32:45,450 Not until I think you're ready. 478 00:32:49,069 --> 00:32:49,619 I'm sorry. 479 00:33:17,279 --> 00:33:21,650 Hey, what are you doing here? Nice to see you too. Where's Dante? I'll find him. 480 00:33:21,670 --> 00:33:23,269 Just take Percy and get off this ship before 481 00:33:23,269 --> 00:33:24,789 Seneca has you killed. And what do you care? 482 00:33:25,710 --> 00:33:27,329 Sephirin wouldn't want any harm to come to you. 483 00:33:28,630 --> 00:33:29,470 And why should I believe you? 484 00:33:30,250 --> 00:33:33,089 Because there are only two raiders aboard this bloody ship who want to protect you. 485 00:33:34,069 --> 00:33:34,690 And I'm one of them. 486 00:33:35,970 --> 00:33:36,109 Hmm. 487 00:33:37,470 --> 00:33:39,099 Seneca have the seeds already? Yes. 488 00:33:39,900 --> 00:33:41,240 But you're the only ones who know he has them. 489 00:33:41,769 --> 00:33:44,349 And he wants to keep it that way. Yeah, well, we might have a bigger problem. 490 00:33:44,369 --> 00:33:45,230 The Orchard's following us. 491 00:33:45,829 --> 00:33:48,970 Right. What do they want? Well, they know that Dante's looking for Travis, 492 00:33:48,970 --> 00:33:50,630 and they were just biding their time knowing 493 00:33:50,630 --> 00:33:53,170 that he would eventually lead them here. I have to warn Zephyrin. 494 00:33:53,289 --> 00:33:56,950 Yeah, we've got to go get Dante, get off this ship. Ah, we need a plan. 495 00:33:58,190 --> 00:34:04,220 Yeah, true enough. 496 00:34:04,279 --> 00:34:06,440 Oh, God. 497 00:34:20,480 --> 00:34:20,739 Computer. 498 00:34:22,719 --> 00:34:28,500 Maximum privacy. Entry denied. To override, contact the protector. 499 00:34:28,639 --> 00:34:29,880 Get Salamea! 500 00:34:46,989 --> 00:34:47,829 This isn't the same. 501 00:34:54,199 --> 00:34:57,860 I have the ability to move through the multidimensional universe, Dante. 502 00:35:00,179 --> 00:35:03,159 The disk allowed me to find Penny in the dimension she now inhabits. 503 00:35:07,170 --> 00:35:08,150 You look more real here. 504 00:35:08,170 --> 00:35:11,989 We found him. 505 00:35:12,769 --> 00:35:13,670 We found our son. 506 00:35:14,449 --> 00:35:15,590 Everything's going to be all right now. 507 00:35:18,250 --> 00:35:18,969 Both of you are here. 508 00:35:20,800 --> 00:35:22,440 You can tell me why you did this thing to me. 509 00:35:23,360 --> 00:35:24,519 You're wrong about this, Travis. 510 00:35:27,480 --> 00:35:28,159 They lied to him. 511 00:35:29,260 --> 00:35:31,820 It was never supposed to affect you. I promise you that. 512 00:35:32,599 --> 00:35:33,840 You were working for the Orchard. 513 00:35:34,880 --> 00:35:35,119 Yes. 514 00:35:36,559 --> 00:35:37,360 Why didn't you tell me? 515 00:35:38,559 --> 00:35:39,199 I'm sorry. 516 00:35:39,909 --> 00:35:42,210 I'm so sorry, Dante. Forgive me. 517 00:35:44,829 --> 00:35:46,889 You tested your research on us. What? 518 00:35:47,150 --> 00:35:50,909 The Orchard wouldn't allow me human subjects. My only option was myself. 519 00:35:51,679 --> 00:35:53,460 Why didn't you tell me what you were doing, Penny? 520 00:35:54,500 --> 00:35:55,280 I was forbidden. 521 00:35:55,960 --> 00:35:56,599 I'm your husband. 522 00:35:56,780 --> 00:35:58,760 It didn't seem like it worked anyway. 523 00:35:59,539 --> 00:36:01,559 I thought it failed. I got pregnant. 524 00:36:02,800 --> 00:36:04,010 It must have entered Travis. 525 00:36:04,800 --> 00:36:06,510 I didn't know until after you were born. 526 00:36:07,150 --> 00:36:08,760 Then when they took him... 527 00:36:08,760 --> 00:36:12,000 I was so afraid of what would happen if anybody 528 00:36:12,000 --> 00:36:14,909 found out and we weren't there to protect him. 529 00:36:15,570 --> 00:36:16,110 All these years... 530 00:36:17,820 --> 00:36:19,719 You had so many chances to tell me the truth. 531 00:36:21,449 --> 00:36:25,909 All those times that I came to see you. 532 00:36:28,150 --> 00:36:31,750 And you betrayed me, Ben. 533 00:36:37,369 --> 00:36:37,929 You didn't know. 534 00:36:38,590 --> 00:36:40,449 Travis. Do you realize what you've done to me? 535 00:36:40,949 --> 00:36:43,429 It's taken everything I have just to stay sane. 536 00:36:43,449 --> 00:36:46,690 I can see time. 537 00:36:48,170 --> 00:36:54,980 My inner world is in constant chaos. And you deceived my father. 538 00:36:55,679 --> 00:36:57,739 Please, please forgive me, please. 539 00:36:58,639 --> 00:36:59,820 It's a terrible what I feel. 540 00:37:00,500 --> 00:37:01,579 Don't let me leave like this. 541 00:37:03,679 --> 00:37:04,000 No! 542 00:37:04,940 --> 00:37:05,199 Don't! 543 00:37:21,599 --> 00:37:23,329 I'm taking them to Seneca. Dismissed. 544 00:37:25,949 --> 00:37:26,090 Ow. 545 00:37:27,769 --> 00:37:30,219 Take the third door on your left. Follow that corridor to the end. 546 00:37:30,510 --> 00:37:32,099 You'll reach an airlock. No one will see you. 547 00:37:33,019 --> 00:37:33,940 Are you sure you can make it? 548 00:37:34,559 --> 00:37:35,039 Don't worry. 549 00:37:35,579 --> 00:37:37,119 I have unrestricted access to Zephyrin. 550 00:37:37,980 --> 00:37:39,070 I will get Dante back to you. 551 00:37:39,090 --> 00:37:39,590 Okay. 552 00:37:40,289 --> 00:37:40,570 That way. 553 00:38:02,130 --> 00:38:02,909 What did you do with her? 554 00:38:03,449 --> 00:38:04,130 I forgave her. 555 00:38:05,909 --> 00:38:07,429 I sent her into the fourth dimension. 556 00:38:08,690 --> 00:38:09,750 That is where she belongs. 557 00:38:10,670 --> 00:38:11,809 She will find peace there. 558 00:38:27,300 --> 00:38:27,699 I won't. 559 00:38:28,659 --> 00:38:30,340 I know what you're up to, and I won't be any part of it. 560 00:38:33,329 --> 00:38:34,530 Open the door. 561 00:38:40,539 --> 00:38:41,739 Wait for Zephyrin. 562 00:38:42,900 --> 00:38:44,539 I'd like a moment with Captain Montana. 563 00:38:46,860 --> 00:38:47,559 It won't be long. 564 00:38:49,159 --> 00:38:51,000 I'll send for you and your quarters when we're done. 565 00:38:57,949 --> 00:39:01,010 And now, Captain, you and your niece will be returned to your ship. 566 00:39:01,230 --> 00:39:02,369 I'm not leaving without my son. 567 00:39:04,360 --> 00:39:05,760 You really think he'll go with you? 568 00:39:07,239 --> 00:39:12,380 Zephron is not your son in anything but the biological sense. His life is with us. 569 00:39:14,639 --> 00:39:15,119 Come with me. 570 00:39:17,539 --> 00:39:18,360 You'll have to trust me. 571 00:39:21,480 --> 00:39:24,630 Come on, hurry up. Let's go. No, I'm going to wait for Dante. 572 00:39:24,780 --> 00:39:26,300 We're just going to prepare the shuttle for departure. 573 00:39:26,320 --> 00:39:27,590 We won't go without him. Come on. 574 00:39:28,309 --> 00:39:29,190 Let's go. Come on. 575 00:39:33,010 --> 00:39:33,610 I'm pressing... 576 00:39:49,320 --> 00:39:51,480 Zephryn, stop! I have to tell you something. 577 00:39:51,980 --> 00:39:56,119 Seneca is planning to kill Luke, Percy, and Dante, and the Orchard is... Salomea? 578 00:40:00,239 --> 00:40:00,719 Come with me. 579 00:40:07,530 --> 00:40:08,730 Zephryn! 580 00:40:09,489 --> 00:40:12,769 Come on, let's go. 581 00:40:14,469 --> 00:40:16,110 Think about what you're doing. 582 00:40:17,449 --> 00:40:20,940 We have an empire to build, you and I. 583 00:40:20,940 --> 00:40:25,579 These people are nothing in comparison to the destiny that awaits you. 584 00:40:26,880 --> 00:40:28,880 Your purpose and mine are not the same, Father. 585 00:40:29,639 --> 00:40:30,219 I know that now. 586 00:40:31,239 --> 00:40:35,920 Whatever destiny you say you believe in, killing these people will only bring harm. 587 00:40:37,739 --> 00:40:41,619 You must trust my judgment, son. 588 00:40:43,460 --> 00:40:45,460 I know now that you will kill them no matter what I say. 589 00:40:46,650 --> 00:40:48,050 But you won't kill me, will you, Father? 590 00:40:49,150 --> 00:40:51,230 Without me, you have little power. 591 00:40:52,789 --> 00:40:53,889 Even among your own people. 592 00:40:55,980 --> 00:40:57,539 Travis, let's go. 593 00:40:58,340 --> 00:40:59,599 Come on, let's go. Sephirin? 594 00:41:00,719 --> 00:41:01,079 Sephirin! 595 00:41:03,130 --> 00:41:03,690 Sephirin! 596 00:41:06,170 --> 00:41:07,429 You cannot leave! 597 00:41:17,760 --> 00:41:20,090 Step up, Stanger. On the next Star Hunter. 598 00:41:21,409 --> 00:41:23,409 It's him. Eccleston is back. 599 00:41:23,949 --> 00:41:26,309 Those seeds are a prototype. They haven't been tested. 600 00:41:26,670 --> 00:41:29,610 And God knows what will happen if they're released into the Earth's atmosphere. 601 00:41:30,010 --> 00:41:33,400 Those seeds won't heal Earth's atmosphere. They will kill everything. 602 00:41:33,599 --> 00:41:36,300 We cannot admit failure. Failure is not an option. 603 00:41:36,960 --> 00:41:38,619 Dante, you remember Eccleston? 604 00:41:39,039 --> 00:41:39,639 The first one. 605 00:41:40,219 --> 00:41:42,219 And if I have my way, the last one. 606 00:41:42,840 --> 00:41:45,530 What do you mean by that? The Cluster isn't about freedom. 607 00:41:47,010 --> 00:41:48,489 If triggered in enough people, 608 00:41:48,489 --> 00:41:50,860 it'll begin a process that guarantees the extinction 609 00:41:50,860 --> 00:41:53,079 of the entire human race. I don't believe you. 610 00:41:53,619 --> 00:41:54,840 Unless we can stop them. 611 00:41:55,349 --> 00:41:56,369 I've got to go do this! 612 00:41:56,489 --> 00:41:56,849 Yes! 613 00:41:57,429 --> 00:41:58,469 You're coming back, right? 614 00:41:59,349 --> 00:42:00,530 I always come back, you know that. 47591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.