Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,069 --> 00:00:05,370
Previously on Star
Hunter... Pull yourself together.
2
00:00:06,629 --> 00:00:12,630
We're at war. You will never
suppress the Divinity Cluster!
3
00:00:12,730 --> 00:00:17,929
If we were able to unlock the
secret of the genes, we'd become gods.
4
00:00:19,850 --> 00:00:22,449
You're the one who killed
my wife and stole my son.
5
00:00:23,190 --> 00:00:24,350
Go ahead and finish me off.
6
00:00:27,089 --> 00:00:27,769
Be my son.
7
00:00:28,530 --> 00:00:30,550
I just got the results from the DNA test.
8
00:00:31,269 --> 00:00:32,109
He's not your son.
9
00:00:32,450 --> 00:00:33,590
The Divinity Cluster.
10
00:00:33,609 --> 00:00:37,570
The most important, the most
dangerous game that's ever existed.
11
00:00:38,350 --> 00:00:40,049
I'm going to undo what they did to you.
12
00:00:40,670 --> 00:00:43,649
What they did? Ryan!
13
00:00:49,350 --> 00:00:52,310
Tell us what we want to know, or
we increase the voltage again.
14
00:00:52,689 --> 00:00:55,030
Soon it will cause permanent damage.
15
00:00:55,950 --> 00:00:58,880
The only thing I'll agree to
is a conversation with Darius.
16
00:00:59,899 --> 00:01:03,759
And you're not Darius.
This meeting is finished.
17
00:01:04,299 --> 00:01:04,840
So it is.
18
00:01:07,189 --> 00:01:08,209
Come on out of there, Harmon.
19
00:01:11,049 --> 00:01:12,950
I got what I came for.
20
00:01:12,969 --> 00:01:14,810
I got a dip cut, Percy.
21
00:01:34,000 --> 00:01:37,099
He's there for a meeting with the council.
22
00:01:38,099 --> 00:01:39,560
Go in there and tell him I
helped what he asked for.
23
00:01:40,400 --> 00:01:41,019
I know what it means.
24
00:01:51,030 --> 00:01:52,420
The probe relay anything new yet?
25
00:01:52,640 --> 00:01:55,849
No, Captain. But it's still
proceeding in the same direction,
26
00:01:55,849 --> 00:01:56,959
following the ion traces.
27
00:01:57,659 --> 00:02:00,579
Once the trail grows stronger, we'll know
for certain we're on the proper course.
28
00:02:01,099 --> 00:02:02,280
You really should sleep.
29
00:02:03,230 --> 00:02:05,530
I'll call you the minute
the telemetry probe comes in.
30
00:02:06,450 --> 00:02:08,590
What's the use? I'll just wake
up into this nightmare again.
31
00:02:10,110 --> 00:02:11,370
I can't lose Percy to the raiders.
32
00:02:13,310 --> 00:02:13,680
I can't.
33
00:02:14,120 --> 00:02:15,139
Incoming transmission.
34
00:02:16,800 --> 00:02:17,099
From who?
35
00:02:20,169 --> 00:02:23,659
Sent 17 hours ago. Please wait
while I decode. Come on, Carl.
36
00:02:24,689 --> 00:02:25,530
Playing message.
37
00:02:26,629 --> 00:02:27,289
Hey, Dante.
38
00:02:28,759 --> 00:02:31,550
I asked them to let me
send you a message to
39
00:02:31,550 --> 00:02:33,840
let you know that I'm okay, and I'm okay.
40
00:02:34,879 --> 00:02:36,909
I'm sorry I made such a mess in your room,
41
00:02:36,909 --> 00:02:38,740
but you really should
clean your lockers more often.
42
00:02:39,500 --> 00:02:42,509
You might find something you weren't
even looking for. In the meantime,
43
00:02:42,509 --> 00:02:46,020
I'm going to be finding
something that you were looking for.
44
00:02:47,879 --> 00:02:48,060
See ya.
45
00:02:51,479 --> 00:02:52,020
What do you think?
46
00:02:52,039 --> 00:02:54,169
I'd check my quarters.
47
00:03:26,740 --> 00:03:27,539
Why would you take that?
48
00:05:20,319 --> 00:05:24,870
Zephron has agreed to see you. I'm not
interested in meeting your supreme guru.
49
00:05:25,290 --> 00:05:26,430
That's not why I came here.
50
00:05:27,589 --> 00:05:29,329
It is a great honor to meet the leader.
51
00:05:31,189 --> 00:05:35,689
Zephron is not like anyone you've ever
met before. Yeah. He has extraordinary gifts.
52
00:05:37,209 --> 00:05:37,529
Yeah.
53
00:05:38,490 --> 00:05:39,509
He can see time.
54
00:05:40,110 --> 00:05:41,129
That's good for him.
55
00:05:41,970 --> 00:05:43,149
Just let me see my cousin.
56
00:05:45,470 --> 00:05:49,529
Zephryn requested you submit to a DNA
scan, just to verify your identity.
57
00:05:53,149 --> 00:05:54,009
Who else would I be?
58
00:05:54,769 --> 00:05:58,209
Who would want to come here to a
gathering of the worst scum of the universe?
59
00:05:59,990 --> 00:06:00,470
No offense.
60
00:06:09,180 --> 00:06:11,750
Zephryn wants a DNA test on
the girl, just to be sure.
61
00:06:12,620 --> 00:06:12,939
See to it.
62
00:06:25,870 --> 00:06:26,680
Oh, my God.
63
00:06:30,699 --> 00:06:31,180
Where?
64
00:06:31,720 --> 00:06:33,860
My quarters. Percy put it there.
65
00:06:36,220 --> 00:06:37,439
But where'd she get them from?
66
00:06:37,519 --> 00:06:39,160
I don't know.
67
00:06:42,430 --> 00:06:42,709
Carr?
68
00:06:43,290 --> 00:06:43,649
Captain.
69
00:06:44,990 --> 00:06:48,610
Can you scan this? Tell me
what the hell is inside.
70
00:06:49,009 --> 00:06:49,730
I'm afraid not.
71
00:06:50,329 --> 00:06:52,300
Unless you remove them
from that container,
72
00:06:52,300 --> 00:06:55,120
it was clearly designed to
prevent any type of scanning.
73
00:06:56,560 --> 00:06:56,879
I wouldn't.
74
00:07:01,970 --> 00:07:02,529
What about this?
75
00:07:04,029 --> 00:07:09,449
GB275692. Can you run a search on that?
76
00:07:10,050 --> 00:07:10,310
Search?
77
00:07:22,670 --> 00:07:24,600
Wouldn't it be funny if
I'm not who I think I am?
78
00:07:31,459 --> 00:07:32,199
Downloading.
79
00:07:34,980 --> 00:07:36,170
Jesus, look at all that stuff.
80
00:07:40,069 --> 00:07:43,129
Search returned all the possible
matches for those letters and numbers.
81
00:07:44,350 --> 00:07:45,810
Caravaggio, refine the search.
82
00:07:46,269 --> 00:07:46,889
Parameters?
83
00:07:47,850 --> 00:07:50,990
Oh, agricultural products, terraforming.
84
00:07:52,389 --> 00:07:54,360
These don't look like any
plant seeds I've ever seen.
85
00:07:55,500 --> 00:07:57,199
Yeah, but it's the most
logical place to start.
86
00:08:07,250 --> 00:08:10,449
Car, what's the status on that probe?
Still following the ion trace, Captain.
87
00:08:10,730 --> 00:08:14,410
A few fluctuations, but no significant
change. What the hell's taking you so long?
88
00:08:20,029 --> 00:08:23,329
This is useless. I'll never get
through this. There's just too much data.
89
00:08:24,009 --> 00:08:25,910
Okay, Car Rager, come on,
let's try something else.
90
00:08:26,879 --> 00:08:29,899
Search on the numeric
sequence only, and then the letters.
91
00:08:38,960 --> 00:08:39,419
Dismiss.
92
00:08:46,539 --> 00:08:46,960
Travis?
93
00:08:47,740 --> 00:08:48,960
I'm not called that anymore.
94
00:08:51,419 --> 00:08:53,360
Captain, the probe's
telemetry indicates that
95
00:08:53,360 --> 00:08:55,620
we've picked up the shuttle's ion trail.
96
00:09:00,179 --> 00:09:00,440
Car.
97
00:09:01,460 --> 00:09:03,419
Adjust course. Increase speed to 7-0.
98
00:09:19,570 --> 00:09:20,549
Are you Travis or not?
99
00:09:21,000 --> 00:09:22,139
My raider name is Zephron.
100
00:09:22,519 --> 00:09:24,820
This is some kind of
raider joke. I'm not amused.
101
00:09:25,639 --> 00:09:26,980
I am your cousin, Percy.
102
00:09:27,259 --> 00:09:30,460
Well, then why don't we do a DNA test
on you, and then we'll talk about it.
103
00:09:31,059 --> 00:09:32,909
Yes, of course. If that's what you want.
104
00:09:40,110 --> 00:09:43,529
Will you please get a technician from
the medical bay? We need a DNA scanner.
105
00:09:48,940 --> 00:09:50,559
There are other ways I
can prove it to you.
106
00:09:50,899 --> 00:09:51,159
Like?
107
00:09:52,019 --> 00:09:52,840
I remember everything.
108
00:09:55,200 --> 00:09:57,750
Nothing in agricultural
or terraforming databases.
109
00:09:58,509 --> 00:10:01,529
The numeric sequence doesn't seem to
have any significance at all. Suggestions?
110
00:10:02,529 --> 00:10:06,250
Clara, try non-agricultural resources.
111
00:10:06,929 --> 00:10:07,450
What are you thinking?
112
00:10:07,470 --> 00:10:09,529
I don't know. Cloud seeding?
113
00:10:10,470 --> 00:10:12,289
Aquaculture? Viral? Stuff like that?
114
00:10:12,820 --> 00:10:13,240
Searching.
115
00:10:14,669 --> 00:10:16,950
Just a moment. The
probe's telemetry is coming in.
116
00:10:17,450 --> 00:10:21,669
It's definitely closer to the shuttle
now. The ion trail is markedly thicker.
117
00:10:24,750 --> 00:10:24,990
Got it.
118
00:10:27,429 --> 00:10:28,289
Car increased speed.
119
00:10:30,029 --> 00:10:41,240
This cancel rate is on the 15th.
120
00:10:44,549 --> 00:10:45,750
I'd like a word with you, Salome.
121
00:10:47,669 --> 00:10:48,750
Do you like to raise plants?
122
00:10:50,509 --> 00:10:55,320
Your mother loved it. She spent all her
time in the garden while you were at school.
123
00:10:55,820 --> 00:10:58,899
She'd let me help sometimes, but
she'd never let me touch your garden.
124
00:10:59,679 --> 00:11:01,600
She used to pretend you were an explorer.
125
00:11:03,279 --> 00:11:05,500
One time you were off
exploring in the woods,
126
00:11:05,500 --> 00:11:08,710
took your dad's GPS unit and
dropped it in the pond by accident.
127
00:11:09,509 --> 00:11:09,850
Remember?
128
00:11:12,429 --> 00:11:13,549
You never knew what happened to it.
129
00:11:15,009 --> 00:11:15,889
How do you know what happened?
130
00:11:17,470 --> 00:11:17,909
I was there.
131
00:11:18,990 --> 00:11:20,730
Yeah, but you would have
been a baby when that happened.
132
00:11:22,070 --> 00:11:22,549
I told you.
133
00:11:23,889 --> 00:11:24,789
I remember everything.
134
00:11:28,029 --> 00:11:30,370
I remember you running through
our yard when the raiders came.
135
00:11:33,100 --> 00:11:33,649
You were crying.
136
00:11:36,259 --> 00:11:37,259
Your house was on fire.
137
00:11:38,039 --> 00:11:39,200
That's okay. I believe you.
138
00:11:41,500 --> 00:11:43,259
I often wish the
raiders had taken you, too.
139
00:11:45,159 --> 00:11:46,220
I wouldn't have felt so alone.
140
00:12:01,889 --> 00:12:03,129
Well, the visual's gone offline.
141
00:12:04,450 --> 00:12:05,850
Is that probe still relaying anything?
142
00:12:06,740 --> 00:12:09,700
No, Captain. I don't know what
happened. It simply stopped.
143
00:12:10,039 --> 00:12:11,259
Maintain current course and speed.
144
00:12:11,299 --> 00:12:12,879
Follow the probe. We'll find him.
145
00:12:13,700 --> 00:12:15,580
Dante, we don't know what
we're heading into here.
146
00:12:16,100 --> 00:12:16,940
They killed my wife.
147
00:12:17,740 --> 00:12:19,580
They stole my son.
They're not taking Percy.
148
00:12:20,279 --> 00:12:20,440
No.
149
00:12:21,279 --> 00:12:21,960
Why did you do it?
150
00:12:22,759 --> 00:12:24,019
Why did you go to Montana's ship?
151
00:12:24,919 --> 00:12:26,139
And then to bring the girl back here?
152
00:12:26,840 --> 00:12:31,580
I went because Zephrin asked me to.
And as for the girl, I needed her.
153
00:12:32,279 --> 00:12:34,250
She knows how to operate
the device Zephrin wanted.
154
00:12:35,259 --> 00:12:37,970
It was very poor
judgment on his part and yours.
155
00:12:38,649 --> 00:12:39,970
You should have told me
what he was planning.
156
00:12:40,899 --> 00:12:41,259
Why?
157
00:12:42,080 --> 00:12:43,899
So you could have talked him out of it?
158
00:12:43,919 --> 00:12:49,139
I have a right to know what he's
doing. I'm his advisor and his father.
159
00:12:49,399 --> 00:12:50,960
You have no authority over me.
160
00:12:52,240 --> 00:12:53,179
My duty is clear.
161
00:12:53,960 --> 00:12:56,139
I was trained from childhood
to be the leader's protector.
162
00:12:56,629 --> 00:12:56,759
Oh!
163
00:12:58,389 --> 00:13:01,629
And what can you
possibly protect him from?
164
00:13:01,649 --> 00:13:03,330
You.
165
00:13:10,330 --> 00:13:10,750
Dismissed.
166
00:13:17,750 --> 00:13:18,110
Go ahead.
167
00:13:19,429 --> 00:13:19,870
I don't mind.
168
00:13:21,169 --> 00:13:22,750
You still feel you
need this kind of proof.
169
00:13:23,750 --> 00:13:24,350
I don't care.
170
00:13:24,370 --> 00:13:38,240
I advise you to try
long-range sensors now.
171
00:13:38,799 --> 00:13:39,220
Scamming.
172
00:13:40,669 --> 00:13:43,779
We're picking up signs of a
vessel. No, several vessels, Captain.
173
00:13:43,799 --> 00:13:45,960
A lot of course.
174
00:13:47,899 --> 00:14:01,220
Let's go get them.
175
00:14:01,299 --> 00:14:05,370
Captain, I'm now able to detect the
vessels on our short-range scanners.
176
00:14:07,649 --> 00:14:08,789
Close enough to get an ID card?
177
00:14:09,259 --> 00:14:12,309
Yes, but I can't seem to
get one. Let me try again.
178
00:14:13,289 --> 00:14:14,490
GB 275692.
179
00:14:18,110 --> 00:14:18,389
What?
180
00:14:20,610 --> 00:14:24,970
GB is Gunner Biochemical. Remember, the
Orchard was funding that project for them,
181
00:14:24,970 --> 00:14:26,460
that whole mess with Stephen Hamilton.
182
00:14:26,799 --> 00:14:27,240
Hamilton?
183
00:14:27,820 --> 00:14:28,879
Atmosphere manipulation?
184
00:14:30,120 --> 00:14:31,879
The Orchard and the Raiders
are after the same thing.
185
00:14:33,330 --> 00:14:34,269
Could they be in on it together?
186
00:14:34,870 --> 00:14:36,809
The way things are going at the
Orchard, anything's possible.
187
00:14:37,350 --> 00:14:39,330
Why don't you call your friend at the
Orchard and see what he can find out?
188
00:14:39,350 --> 00:14:41,549
I might be able to access
that information myself.
189
00:14:41,629 --> 00:14:44,590
Captain, I cannot identify a
single vessel in this group,
190
00:14:44,590 --> 00:14:49,049
and it's rather a large one. They
are effectively blocking ID scans.
191
00:14:50,149 --> 00:14:50,509
Raiders.
192
00:14:53,350 --> 00:14:58,950
You don't seem very
surprised by the things I told you.
193
00:15:00,549 --> 00:15:01,769
Why do you have such a good memory?
194
00:15:02,909 --> 00:15:05,169
I don't know. That's why
I have to talk to Penny.
195
00:15:07,129 --> 00:15:08,110
I think she did this to me.
196
00:15:09,370 --> 00:15:10,409
I hate to break it to you.
197
00:15:16,860 --> 00:15:17,379
Excuse me.
198
00:15:19,360 --> 00:15:19,820
Certainly.
199
00:15:23,419 --> 00:15:24,610
Are you sure you want to do this?
200
00:15:25,070 --> 00:15:27,090
I've waited a long
time for answers, Salome.
201
00:15:40,850 --> 00:15:42,940
I'm narrowing down the
Orchard's databases,
202
00:15:42,940 --> 00:15:45,379
trying to isolate the
right research files.
203
00:15:46,919 --> 00:15:48,039
Why don't you go right to Navarre?
204
00:15:48,740 --> 00:15:50,200
I don't trust the
communications channel anymore,
205
00:15:50,200 --> 00:15:53,340
and I don't want to risk alerting
the wrong people if I don't have to.
206
00:16:06,059 --> 00:16:09,100
Even a heavily armed special forces ship
would hesitate to go in there, don't they?
207
00:16:09,740 --> 00:16:11,720
Well, I'm not going to
hesitate. I'm going to get Percy.
208
00:16:12,720 --> 00:16:16,620
Now that I know I have what they
want, I might be able to find Travis.
209
00:16:17,879 --> 00:16:20,139
And if that ain't worth gambling
everything on, I don't know what is.
210
00:16:24,549 --> 00:16:25,889
But listen, Luke, you don't have to go.
211
00:16:26,789 --> 00:16:29,649
You want to get off this ship right now,
it's okay. Just get on the shuttle and go.
212
00:16:30,330 --> 00:16:31,629
I'm not asking you to risk your life.
213
00:16:33,029 --> 00:16:33,710
It's my family.
214
00:16:34,090 --> 00:16:35,049
It's my fight, not yours.
215
00:16:39,250 --> 00:16:40,100
After everything that's happened?
216
00:16:41,039 --> 00:16:43,379
All the times I've endangered you
and Percy because of the Orchard?
217
00:16:46,360 --> 00:16:47,580
Loyalty has its limits, Luke.
218
00:16:51,470 --> 00:16:54,080
Dante, I have spent the
better part of my life being loyal
219
00:16:54,080 --> 00:16:56,250
to a father and a cause
I've never fully understood.
220
00:16:57,190 --> 00:17:00,639
This is real, and it
involves people that I care about,
221
00:17:00,639 --> 00:17:05,759
so clearly the risks are
worth taking. So I'm in. I'm in.
222
00:17:10,200 --> 00:17:12,380
The seeds will soon be in our possession.
223
00:17:13,420 --> 00:17:16,329
Our nation will be
restored to its former glory and
224
00:17:16,329 --> 00:17:18,940
once again be a
formidable power in the universe.
225
00:17:21,950 --> 00:17:24,470
But we must proceed
slowly and with caution.
226
00:17:26,430 --> 00:17:28,509
I'll keep you apprised of
the situation as it develops.
227
00:17:29,509 --> 00:17:30,269
Meeting adjourned.
228
00:17:42,490 --> 00:17:44,509
Dante Montana's ship is
within hailing distance.
229
00:17:45,109 --> 00:17:45,880
How do we proceed?
230
00:17:46,619 --> 00:17:49,460
I'll handle Montana. It's a
simple matter of making a deal.
231
00:17:50,180 --> 00:17:51,779
But you don't know for
sure that he has the seeds.
232
00:17:52,440 --> 00:17:53,019
Oh, he has them.
233
00:17:53,680 --> 00:17:56,039
And we have his son and
niece's bargaining tools.
234
00:17:56,660 --> 00:17:58,390
How can you talk about Zephyrin that way?
235
00:17:58,990 --> 00:18:00,309
As though he was just means to an end.
236
00:18:00,750 --> 00:18:01,809
Don't be so childish.
237
00:18:02,809 --> 00:18:06,250
Zephyrin is well aware of the importance
of this transaction and his role in it.
238
00:18:06,390 --> 00:18:08,490
Now go and fetch him, bring him to me.
239
00:18:23,250 --> 00:18:25,970
I guess they rescheduled the
gathering when Bromwell disrupted it, huh?
240
00:18:27,809 --> 00:18:29,329
Unless something more
important is going on.
241
00:18:29,910 --> 00:18:33,029
Security doesn't seem very tight.
They'll let us get awfully close.
242
00:18:34,029 --> 00:18:35,549
Captain, you are being hailed.
243
00:18:36,210 --> 00:18:36,549
Here we go.
244
00:18:40,470 --> 00:18:41,500
All right, Carr, open a channel.
245
00:18:45,339 --> 00:18:46,299
Dante Montana.
246
00:18:47,180 --> 00:18:47,440
Yes.
247
00:18:48,859 --> 00:18:50,019
You have me at a disadvantage.
248
00:18:50,980 --> 00:18:53,619
I'm Seneca, of the Aigis Jamar clan.
249
00:18:54,160 --> 00:18:55,509
I don't care what clan you're from.
250
00:18:55,980 --> 00:18:56,309
Oh, really?
251
00:18:57,269 --> 00:18:59,569
I believe you have members of
my family aboard your ships.
252
00:18:59,609 --> 00:19:00,609
I've come to take them back.
253
00:19:01,390 --> 00:19:01,809
Both of them.
254
00:19:05,230 --> 00:19:07,369
And what can you offer
me in return, Captain?
255
00:19:08,650 --> 00:19:09,650
Are you interested in these?
256
00:19:11,539 --> 00:19:11,940
Should I be?
257
00:19:13,240 --> 00:19:14,799
They are the seeds
you've been looking for.
258
00:19:16,160 --> 00:19:17,140
I was hoping you'd say that.
259
00:19:18,339 --> 00:19:19,559
How do I know you're telling me the truth?
260
00:19:21,859 --> 00:19:23,200
Well, I guess you'll have to trust me.
261
00:19:24,619 --> 00:19:25,660
That's asking rather a lot.
262
00:19:26,910 --> 00:19:27,869
How bad do you want the seeds?
263
00:19:28,569 --> 00:19:29,809
How bad do you want your son?
264
00:19:31,990 --> 00:19:32,730
I see we have a deal.
265
00:19:33,829 --> 00:19:37,319
I'll send a shuttle to bring you to
our ship, you will give me the seeds,
266
00:19:37,319 --> 00:19:38,849
and then you will see your family.
267
00:19:39,650 --> 00:19:39,849
No. No.
268
00:19:40,559 --> 00:19:43,119
You bring my family here,
then I give you the seeds.
269
00:19:43,779 --> 00:19:48,319
Oh, Captain Montana, you're in our
territory now and in no position to set terms.
270
00:19:49,259 --> 00:19:51,670
You have far too much to lose.
271
00:19:56,269 --> 00:19:57,250
You have used this before?
272
00:20:04,269 --> 00:20:04,730
Actually.
273
00:20:06,789 --> 00:20:07,849
Yes, you have.
274
00:20:09,819 --> 00:20:10,259
Aunt Penny.
275
00:20:11,119 --> 00:20:11,720
That's right.
276
00:20:14,099 --> 00:20:17,259
Dante uses a special disc with
this. He carries it with him.
277
00:20:17,940 --> 00:20:20,640
Past sight allows you to see what
has become important in the present.
278
00:20:22,880 --> 00:20:23,819
Thank you for your help, Percy.
279
00:20:27,700 --> 00:20:29,880
Let's be absolutely
clear about this, Seneca.
280
00:20:31,269 --> 00:20:33,990
I give you the seeds,
you give me my niece.
281
00:20:36,210 --> 00:20:36,809
And my son.
282
00:20:40,130 --> 00:20:40,369
That's...
283
00:20:41,380 --> 00:20:42,730
Little canister you're holding,
284
00:20:42,730 --> 00:20:47,089
it's an inconsequential price to pay to
reunite your family, isn't it, Montana?
285
00:20:47,990 --> 00:20:48,230
It is.
286
00:20:49,210 --> 00:20:50,269
So you will bring me the seeds?
287
00:20:51,170 --> 00:20:53,089
How can I be sure you'll
keep your side of the deal?
288
00:20:54,970 --> 00:20:58,400
You asked me to trust you, you must
therefore accord me the same trust.
289
00:20:59,759 --> 00:21:02,009
You have my word you will come to no harm,
290
00:21:02,009 --> 00:21:05,039
and you may keep the seeds
until you see Travis. Dante.
291
00:21:05,779 --> 00:21:08,839
You may turn the seeds over in
Travis' presence. Will you agree to that?
292
00:21:09,420 --> 00:21:10,200
Yes. Good!
293
00:21:11,339 --> 00:21:12,819
Then I'll send a shuttle to collect you.
294
00:21:13,180 --> 00:21:13,420
Fine.
295
00:21:14,220 --> 00:21:17,680
Oh, and Captain
Montana, you will come alone.
296
00:21:18,380 --> 00:21:21,319
Yes. You'll not be
permitted to board our vessel with
297
00:21:21,319 --> 00:21:23,769
weapons or communication devices
of any kind. Do you understand?
298
00:21:26,730 --> 00:21:26,950
Yes.
299
00:21:28,289 --> 00:21:31,869
You may send a message to your crew when
you arrive to assure them of your safety.
300
00:21:31,910 --> 00:21:34,049
I believe you received such
a message from your niece.
301
00:21:35,150 --> 00:21:35,470
We did.
302
00:21:36,349 --> 00:21:39,410
You see, Captain, you
and I have come to aim.
303
00:21:40,269 --> 00:21:41,490
Civilized agreement.
304
00:21:43,210 --> 00:21:47,529
We raiders, we're not the
barbarians you believed us to be.
305
00:21:49,109 --> 00:21:49,430
Are we?
306
00:21:50,170 --> 00:21:51,509
You want to prove your humanity?
307
00:21:52,230 --> 00:21:53,230
Give back my son.
308
00:21:53,819 --> 00:21:54,680
It's not long now.
309
00:21:57,140 --> 00:22:02,579
Captain. Captain.
310
00:22:10,940 --> 00:22:19,529
This will be a very interesting
meeting. You, Zephyrin, and his real father.
311
00:22:20,470 --> 00:22:21,890
I am Zephyrin's real father.
312
00:22:22,470 --> 00:22:24,190
Dante Montana means nothing to him now.
313
00:22:24,670 --> 00:22:27,380
But you must realize that Dante is
expecting to take Zephyrin with him.
314
00:22:27,680 --> 00:22:28,440
Well, let him think that.
315
00:22:29,059 --> 00:22:30,819
It works to our advantage.
316
00:22:32,319 --> 00:22:34,660
Aren't you the least bit concerned
about how this will affect Zephyrin?
317
00:22:35,539 --> 00:22:38,099
Don't underestimate him.
Zephryn understands that
318
00:22:38,099 --> 00:22:40,289
his fate is entwined
with that of the Raiders.
319
00:22:40,930 --> 00:22:42,789
He's our leader and our guide.
320
00:22:43,950 --> 00:22:45,630
You believe only what suits your purpose.
321
00:22:45,869 --> 00:22:49,789
These other issues are
insignificant in comparison to the seeds.
322
00:22:50,630 --> 00:22:52,349
I caught the end of your
little speech earlier.
323
00:22:53,750 --> 00:22:54,029
Yes?
324
00:22:54,809 --> 00:22:57,279
I find it interesting that
you of all people should advise
325
00:22:57,279 --> 00:22:59,079
the Council to proceed
slowly and with caution.
326
00:23:00,079 --> 00:23:03,170
You've devoted your entire life to
pursuing the dream of a Raider homeworld,
327
00:23:03,170 --> 00:23:04,599
and these seeds are the key.
328
00:23:05,490 --> 00:23:05,809
Yes.
329
00:23:06,089 --> 00:23:08,049
So why, on the brink of
fulfilling the dream,
330
00:23:08,049 --> 00:23:09,799
would you suddenly suggest
it's time for moderation?
331
00:23:10,779 --> 00:23:14,880
Therein lies the difference
between youth and experience.
332
00:23:16,019 --> 00:23:19,539
The eve of a great victory is no
time to throw caution to the winds.
333
00:23:20,140 --> 00:23:24,599
History abounds with tales of
battles lost through sheer arrogance.
334
00:23:24,619 --> 00:23:27,289
I will not make that mistake.
335
00:23:41,309 --> 00:23:43,269
Dante Montana will be here very soon.
336
00:23:44,950 --> 00:23:45,849
Time is at hand.
337
00:23:47,029 --> 00:23:47,910
This is the right thing.
338
00:23:48,930 --> 00:23:52,230
Zephrin, this will be the
first time you see Dante.
339
00:23:53,720 --> 00:23:54,259
Not exactly.
340
00:23:55,420 --> 00:23:56,240
In a long time.
341
00:23:57,000 --> 00:23:57,980
I'm worried about Seneca.
342
00:23:58,779 --> 00:24:02,279
What he might do. He seems
way too relaxed about all this.
343
00:24:02,799 --> 00:24:04,039
Considering the implications.
344
00:24:05,599 --> 00:24:07,470
What's to stop him from
taking the seeds from
345
00:24:07,470 --> 00:24:08,720
Dante immediately and then killing him?
346
00:24:10,869 --> 00:24:12,059
Seneca won't do that.
347
00:24:12,680 --> 00:24:13,059
Why not?
348
00:24:14,240 --> 00:24:17,980
Because you'll be with the welcoming
committee, and he'll know I sent you.
349
00:24:18,599 --> 00:24:19,799
Seneca isn't afraid of me.
350
00:24:20,660 --> 00:24:23,029
Perhaps not, but he's afraid of me.
351
00:24:28,990 --> 00:24:29,470
I'm unarmed.
352
00:24:30,109 --> 00:24:33,210
Don't you think you're
overcompensating? Better to be safe than sorry.
353
00:24:34,470 --> 00:24:34,940
The seeds.
354
00:24:35,819 --> 00:24:37,039
My son, that's the deal.
355
00:24:39,430 --> 00:24:42,920
That's hardly necessary, unless
you're planning an execution.
356
00:24:43,339 --> 00:24:45,000
I was simply being cautious, Salome.
357
00:24:45,380 --> 00:24:46,160
Put away your guns.
358
00:24:49,480 --> 00:24:51,299
Welcome, Captain Montana.
359
00:24:55,630 --> 00:24:56,829
Caravaggio, how did you find this?
360
00:24:57,369 --> 00:25:00,809
It's an e-journal published by a
very obscure scientific society.
361
00:25:03,390 --> 00:25:07,390
The guys who wrote this article,
they're both employed by Ghana Biochemicals.
362
00:25:08,599 --> 00:25:12,200
They think that seeding atmospheres
is an alternative to terraforming.
363
00:25:13,880 --> 00:25:17,559
Cheaper, faster, and feasible in
any environment in the universe.
364
00:25:18,660 --> 00:25:21,279
They couldn't get the
funding to carry out the
365
00:25:21,279 --> 00:25:23,609
trials until the Orchard got wind of it.
366
00:25:23,990 --> 00:25:26,970
Are they referring to the same
seeds that Dandy has in his possession?
367
00:25:28,410 --> 00:25:30,099
Nothing specific here to confirm that.
368
00:25:37,099 --> 00:25:38,640
Access code crossing Rubicon.
369
00:25:39,569 --> 00:25:41,720
Requesting immediate
transmission of all research
370
00:25:41,720 --> 00:25:43,519
files related to Gunner Biochemical.
371
00:25:55,200 --> 00:25:55,960
Do you have the information?
372
00:25:56,279 --> 00:25:58,839
Never mind all that. I have
something even more critical to tell you.
373
00:25:59,420 --> 00:26:00,859
Tosca knows what's going on.
374
00:26:01,500 --> 00:26:04,640
He's already dispatched a heavily
armed vessel to follow the tulip.
375
00:26:05,000 --> 00:26:06,059
But why? The seeds?
376
00:26:06,359 --> 00:26:06,539
No.
377
00:26:07,319 --> 00:26:09,000
It's Travis she's after. Travis?
378
00:26:09,279 --> 00:26:11,019
Dante's about to give
it the perfect chance to
379
00:26:11,019 --> 00:26:12,750
get him without having
to take on the raiders.
380
00:26:13,549 --> 00:26:15,230
Dante is in serious danger.
381
00:26:15,930 --> 00:26:18,069
End transmission.
382
00:26:18,130 --> 00:26:21,450
Caravaggio, power up the shuttle for
immediate departure. Where are you going?
383
00:26:21,470 --> 00:26:22,170
I'm going to get...
384
00:26:34,619 --> 00:26:35,119
You all right?
385
00:26:35,140 --> 00:26:36,200
Mm-hmm.
386
00:26:40,180 --> 00:26:43,200
I found Travis, but I don't
think he's what you expected.
387
00:26:51,160 --> 00:26:51,660
Travis?
388
00:26:56,430 --> 00:26:57,970
I've been called Zephyrin for many years.
389
00:26:59,210 --> 00:27:01,769
I'm not really Travis
anymore. I've called this man
390
00:27:01,769 --> 00:27:04,630
father for most of my
life. What should I call you?
391
00:27:07,549 --> 00:27:08,390
Call him Dante.
392
00:27:11,890 --> 00:27:13,019
Will you be comfortable with that?
393
00:27:14,759 --> 00:27:17,279
How about this?
394
00:27:18,099 --> 00:27:21,420
If I'm not back in 12 hours,
contact Navarre, tell him where we are.
395
00:27:21,619 --> 00:27:24,160
There should be a crew member
on board in these circumstances.
396
00:27:24,180 --> 00:27:25,619
Caravaggio, I have no choice.
397
00:27:26,140 --> 00:27:28,089
Have all systems ready
to go, including weapons,
398
00:27:28,089 --> 00:27:31,019
and be prepared for an immediate
departure when everyone's back on board.
399
00:27:31,460 --> 00:27:32,849
What if nobody comes back?
400
00:27:33,609 --> 00:27:34,609
Don't worry, we'll be back.
401
00:27:36,730 --> 00:27:38,549
Are you now prepared to
turn over the scenes?
402
00:27:39,630 --> 00:27:40,630
You're disgusting.
403
00:27:41,910 --> 00:27:45,029
You show no feeling, no respect for
your son and what this means to him.
404
00:27:45,569 --> 00:27:47,670
You lecture me about respect?
405
00:27:48,549 --> 00:27:51,859
I suggest you learn the limits of
your responsibilities, Salomea.
406
00:27:52,019 --> 00:27:52,740
You're not my- Enough.
407
00:28:04,279 --> 00:28:05,900
Plenty of time for that, Father.
408
00:28:13,089 --> 00:28:15,750
I must tell you how grateful we are
that you have brought the seeds to us.
409
00:28:16,789 --> 00:28:18,450
My people will not forget your gift.
410
00:28:19,140 --> 00:28:19,619
Your people?
411
00:28:20,259 --> 00:28:21,319
Zephan is our leader.
412
00:28:22,299 --> 00:28:23,160
Leader of the Raiders?
413
00:28:24,980 --> 00:28:27,759
My son has very special abilities.
414
00:28:28,980 --> 00:28:31,619
The seeds represent the
beginning of a new era for the Raiders.
415
00:28:31,819 --> 00:28:34,789
We intend to recolonize
our ancestral homeland.
416
00:28:34,900 --> 00:28:36,650
Your moon was wiped
out in the Seventh Wars.
417
00:28:37,309 --> 00:28:37,470
No.
418
00:28:38,609 --> 00:28:41,269
Not that settlement. Our
true ancestral homeland.
419
00:28:42,430 --> 00:28:42,549
Earth.
420
00:28:44,490 --> 00:28:46,529
Earth is barely habitable.
421
00:28:48,009 --> 00:28:50,730
Have you ever heard of
atmospheric manipulation, Dante?
422
00:28:51,509 --> 00:28:51,769
Yes.
423
00:28:53,329 --> 00:28:54,569
We will be the first to use it.
424
00:28:55,089 --> 00:28:56,269
The raiders really want to settle?
425
00:28:57,390 --> 00:28:58,029
To colonize?
426
00:28:59,109 --> 00:28:59,329
Earth?
427
00:29:00,349 --> 00:29:02,650
They won't do it. It's
not in their nature.
428
00:29:03,990 --> 00:29:05,369
This life was forced upon us.
429
00:29:06,170 --> 00:29:07,430
The seeds will change all that.
430
00:29:08,529 --> 00:29:13,130
It is my mission, my sole
purpose, to bring peace to my people.
431
00:29:15,859 --> 00:29:16,660
It is my destiny.
432
00:29:35,890 --> 00:29:39,869
Salomon, will you please take Percy back
to her quarters now? Wait a minute, no.
433
00:29:40,450 --> 00:29:43,269
Please. I only wish for
some time alone with you.
434
00:29:44,289 --> 00:29:45,430
Percy can rejoin us later.
435
00:29:47,029 --> 00:29:47,470
Whatever.
436
00:30:02,539 --> 00:30:04,119
Do you feel I am a stranger to you?
437
00:30:05,880 --> 00:30:06,160
No.
438
00:30:07,650 --> 00:30:09,210
No, not even after all that's happened.
439
00:30:11,230 --> 00:30:13,150
I still feel connected to you.
440
00:30:13,950 --> 00:30:15,890
Like I understand all
this, and I don't know why.
441
00:30:17,589 --> 00:30:19,009
Because there is a connection.
442
00:30:19,990 --> 00:30:20,910
Beyond the biological.
443
00:30:22,269 --> 00:30:23,269
It's been there all along.
444
00:30:24,190 --> 00:30:25,069
I wasn't imagining it.
445
00:30:25,750 --> 00:30:29,710
I've always known where you were, what
you were doing. Why didn't you contact me?
446
00:30:32,109 --> 00:30:33,369
There were things I had to do.
447
00:30:35,210 --> 00:30:36,579
And the seeds became a reality.
448
00:30:37,400 --> 00:30:40,160
Things were set in motion, and
I had to find a way to change.
449
00:30:42,200 --> 00:30:43,460
What did the seeds have to do with me?
450
00:30:44,579 --> 00:30:47,059
I knew that eventually those
seeds would bring you to me.
451
00:30:50,829 --> 00:30:51,410
I need your help.
452
00:30:54,720 --> 00:30:58,299
Scott is on her way. We've scanned her
shuttle, confirmed she's coming unarmed.
453
00:30:58,339 --> 00:31:01,849
I want you to go to the airlock
and dispose of her immediately.
454
00:31:05,410 --> 00:31:08,309
Then we'll deal with the Montans.
They can't be allowed to leave.
455
00:31:19,220 --> 00:31:23,009
The time is at hand. What are you
talking about? The Divinity Cluster.
456
00:31:23,809 --> 00:31:26,529
I don't understand. Penny
conducted experiments on me.
457
00:31:26,890 --> 00:31:28,990
You must have known
about it. That's ridiculous.
458
00:31:29,650 --> 00:31:33,470
Your mother was a respected
biogeneticist, and she never did anything unethical.
459
00:31:34,569 --> 00:31:35,150
You're wrong.
460
00:31:36,410 --> 00:31:38,809
I have her research
files. Those files were lost.
461
00:31:39,509 --> 00:31:40,150
How could you have them?
462
00:31:40,750 --> 00:31:42,269
I had them stolen from the Orchard.
463
00:31:43,829 --> 00:31:45,160
She was working for them,
464
00:31:45,160 --> 00:31:47,569
trying to isolate the
components of the Divinity Cluster
465
00:31:47,569 --> 00:31:48,930
genes. No, it wasn't like that.
466
00:31:50,789 --> 00:31:54,299
The evidence doesn't change because you
wish it was different. Travis. Zephyrin.
467
00:31:55,440 --> 00:31:57,319
You can't believe anything
you get from the Orchard.
468
00:31:58,039 --> 00:32:01,940
Your mother loved you. She would never do
anything to hurt you. Let me talk to her.
469
00:32:08,920 --> 00:32:09,920
I'm here to see Montana.
470
00:32:12,369 --> 00:32:15,109
Come with me. Person you're capturing is
in serious danger. Who the hell are you?
471
00:32:15,130 --> 00:32:16,029
Just shut up and come with me.
472
00:32:28,890 --> 00:32:29,569
Give me the disk.
473
00:32:30,349 --> 00:32:33,319
Come back to the Tulip with
me. You're not ready for this.
474
00:32:34,319 --> 00:32:36,420
Look, we have to talk. You
have to be prepared for this.
475
00:32:36,440 --> 00:32:38,500
I'm capable of
handling far more than this.
476
00:32:40,440 --> 00:32:41,440
Give me the disk.
477
00:32:44,369 --> 00:32:45,450
Not until I think you're ready.
478
00:32:49,069 --> 00:32:49,619
I'm sorry.
479
00:33:17,279 --> 00:33:21,650
Hey, what are you doing here? Nice to
see you too. Where's Dante? I'll find him.
480
00:33:21,670 --> 00:33:23,269
Just take Percy and
get off this ship before
481
00:33:23,269 --> 00:33:24,789
Seneca has you killed.
And what do you care?
482
00:33:25,710 --> 00:33:27,329
Sephirin wouldn't want
any harm to come to you.
483
00:33:28,630 --> 00:33:29,470
And why should I believe you?
484
00:33:30,250 --> 00:33:33,089
Because there are only two raiders aboard
this bloody ship who want to protect you.
485
00:33:34,069 --> 00:33:34,690
And I'm one of them.
486
00:33:35,970 --> 00:33:36,109
Hmm.
487
00:33:37,470 --> 00:33:39,099
Seneca have the seeds already? Yes.
488
00:33:39,900 --> 00:33:41,240
But you're the only
ones who know he has them.
489
00:33:41,769 --> 00:33:44,349
And he wants to keep it that way. Yeah,
well, we might have a bigger problem.
490
00:33:44,369 --> 00:33:45,230
The Orchard's following us.
491
00:33:45,829 --> 00:33:48,970
Right. What do they want? Well, they
know that Dante's looking for Travis,
492
00:33:48,970 --> 00:33:50,630
and they were just
biding their time knowing
493
00:33:50,630 --> 00:33:53,170
that he would eventually lead
them here. I have to warn Zephyrin.
494
00:33:53,289 --> 00:33:56,950
Yeah, we've got to go get Dante, get
off this ship. Ah, we need a plan.
495
00:33:58,190 --> 00:34:04,220
Yeah, true enough.
496
00:34:04,279 --> 00:34:06,440
Oh, God.
497
00:34:20,480 --> 00:34:20,739
Computer.
498
00:34:22,719 --> 00:34:28,500
Maximum privacy. Entry denied. To
override, contact the protector.
499
00:34:28,639 --> 00:34:29,880
Get Salamea!
500
00:34:46,989 --> 00:34:47,829
This isn't the same.
501
00:34:54,199 --> 00:34:57,860
I have the ability to move through
the multidimensional universe, Dante.
502
00:35:00,179 --> 00:35:03,159
The disk allowed me to find Penny
in the dimension she now inhabits.
503
00:35:07,170 --> 00:35:08,150
You look more real here.
504
00:35:08,170 --> 00:35:11,989
We found him.
505
00:35:12,769 --> 00:35:13,670
We found our son.
506
00:35:14,449 --> 00:35:15,590
Everything's going to be all right now.
507
00:35:18,250 --> 00:35:18,969
Both of you are here.
508
00:35:20,800 --> 00:35:22,440
You can tell me why you
did this thing to me.
509
00:35:23,360 --> 00:35:24,519
You're wrong about this, Travis.
510
00:35:27,480 --> 00:35:28,159
They lied to him.
511
00:35:29,260 --> 00:35:31,820
It was never supposed to
affect you. I promise you that.
512
00:35:32,599 --> 00:35:33,840
You were working for the Orchard.
513
00:35:34,880 --> 00:35:35,119
Yes.
514
00:35:36,559 --> 00:35:37,360
Why didn't you tell me?
515
00:35:38,559 --> 00:35:39,199
I'm sorry.
516
00:35:39,909 --> 00:35:42,210
I'm so sorry, Dante. Forgive me.
517
00:35:44,829 --> 00:35:46,889
You tested your research on us. What?
518
00:35:47,150 --> 00:35:50,909
The Orchard wouldn't allow me human
subjects. My only option was myself.
519
00:35:51,679 --> 00:35:53,460
Why didn't you tell me
what you were doing, Penny?
520
00:35:54,500 --> 00:35:55,280
I was forbidden.
521
00:35:55,960 --> 00:35:56,599
I'm your husband.
522
00:35:56,780 --> 00:35:58,760
It didn't seem like it worked anyway.
523
00:35:59,539 --> 00:36:01,559
I thought it failed. I got pregnant.
524
00:36:02,800 --> 00:36:04,010
It must have entered Travis.
525
00:36:04,800 --> 00:36:06,510
I didn't know until after you were born.
526
00:36:07,150 --> 00:36:08,760
Then when they took him...
527
00:36:08,760 --> 00:36:12,000
I was so afraid of what
would happen if anybody
528
00:36:12,000 --> 00:36:14,909
found out and we
weren't there to protect him.
529
00:36:15,570 --> 00:36:16,110
All these years...
530
00:36:17,820 --> 00:36:19,719
You had so many chances
to tell me the truth.
531
00:36:21,449 --> 00:36:25,909
All those times that I came to see you.
532
00:36:28,150 --> 00:36:31,750
And you betrayed me, Ben.
533
00:36:37,369 --> 00:36:37,929
You didn't know.
534
00:36:38,590 --> 00:36:40,449
Travis. Do you realize
what you've done to me?
535
00:36:40,949 --> 00:36:43,429
It's taken everything I
have just to stay sane.
536
00:36:43,449 --> 00:36:46,690
I can see time.
537
00:36:48,170 --> 00:36:54,980
My inner world is in constant
chaos. And you deceived my father.
538
00:36:55,679 --> 00:36:57,739
Please, please forgive me, please.
539
00:36:58,639 --> 00:36:59,820
It's a terrible what I feel.
540
00:37:00,500 --> 00:37:01,579
Don't let me leave like this.
541
00:37:03,679 --> 00:37:04,000
No!
542
00:37:04,940 --> 00:37:05,199
Don't!
543
00:37:21,599 --> 00:37:23,329
I'm taking them to Seneca. Dismissed.
544
00:37:25,949 --> 00:37:26,090
Ow.
545
00:37:27,769 --> 00:37:30,219
Take the third door on your left.
Follow that corridor to the end.
546
00:37:30,510 --> 00:37:32,099
You'll reach an
airlock. No one will see you.
547
00:37:33,019 --> 00:37:33,940
Are you sure you can make it?
548
00:37:34,559 --> 00:37:35,039
Don't worry.
549
00:37:35,579 --> 00:37:37,119
I have unrestricted access to Zephyrin.
550
00:37:37,980 --> 00:37:39,070
I will get Dante back to you.
551
00:37:39,090 --> 00:37:39,590
Okay.
552
00:37:40,289 --> 00:37:40,570
That way.
553
00:38:02,130 --> 00:38:02,909
What did you do with her?
554
00:38:03,449 --> 00:38:04,130
I forgave her.
555
00:38:05,909 --> 00:38:07,429
I sent her into the fourth dimension.
556
00:38:08,690 --> 00:38:09,750
That is where she belongs.
557
00:38:10,670 --> 00:38:11,809
She will find peace there.
558
00:38:27,300 --> 00:38:27,699
I won't.
559
00:38:28,659 --> 00:38:30,340
I know what you're up to,
and I won't be any part of it.
560
00:38:33,329 --> 00:38:34,530
Open the door.
561
00:38:40,539 --> 00:38:41,739
Wait for Zephyrin.
562
00:38:42,900 --> 00:38:44,539
I'd like a moment with Captain Montana.
563
00:38:46,860 --> 00:38:47,559
It won't be long.
564
00:38:49,159 --> 00:38:51,000
I'll send for you and your
quarters when we're done.
565
00:38:57,949 --> 00:39:01,010
And now, Captain, you and your
niece will be returned to your ship.
566
00:39:01,230 --> 00:39:02,369
I'm not leaving without my son.
567
00:39:04,360 --> 00:39:05,760
You really think he'll go with you?
568
00:39:07,239 --> 00:39:12,380
Zephron is not your son in anything but
the biological sense. His life is with us.
569
00:39:14,639 --> 00:39:15,119
Come with me.
570
00:39:17,539 --> 00:39:18,360
You'll have to trust me.
571
00:39:21,480 --> 00:39:24,630
Come on, hurry up. Let's go.
No, I'm going to wait for Dante.
572
00:39:24,780 --> 00:39:26,300
We're just going to prepare
the shuttle for departure.
573
00:39:26,320 --> 00:39:27,590
We won't go without him. Come on.
574
00:39:28,309 --> 00:39:29,190
Let's go. Come on.
575
00:39:33,010 --> 00:39:33,610
I'm pressing...
576
00:39:49,320 --> 00:39:51,480
Zephryn, stop! I have
to tell you something.
577
00:39:51,980 --> 00:39:56,119
Seneca is planning to kill Luke, Percy,
and Dante, and the Orchard is... Salomea?
578
00:40:00,239 --> 00:40:00,719
Come with me.
579
00:40:07,530 --> 00:40:08,730
Zephryn!
580
00:40:09,489 --> 00:40:12,769
Come on, let's go.
581
00:40:14,469 --> 00:40:16,110
Think about what you're doing.
582
00:40:17,449 --> 00:40:20,940
We have an empire to build, you and I.
583
00:40:20,940 --> 00:40:25,579
These people are nothing in
comparison to the destiny that awaits you.
584
00:40:26,880 --> 00:40:28,880
Your purpose and mine
are not the same, Father.
585
00:40:29,639 --> 00:40:30,219
I know that now.
586
00:40:31,239 --> 00:40:35,920
Whatever destiny you say you believe in,
killing these people will only bring harm.
587
00:40:37,739 --> 00:40:41,619
You must trust my judgment, son.
588
00:40:43,460 --> 00:40:45,460
I know now that you will
kill them no matter what I say.
589
00:40:46,650 --> 00:40:48,050
But you won't kill me, will you, Father?
590
00:40:49,150 --> 00:40:51,230
Without me, you have little power.
591
00:40:52,789 --> 00:40:53,889
Even among your own people.
592
00:40:55,980 --> 00:40:57,539
Travis, let's go.
593
00:40:58,340 --> 00:40:59,599
Come on, let's go. Sephirin?
594
00:41:00,719 --> 00:41:01,079
Sephirin!
595
00:41:03,130 --> 00:41:03,690
Sephirin!
596
00:41:06,170 --> 00:41:07,429
You cannot leave!
597
00:41:17,760 --> 00:41:20,090
Step up, Stanger. On the next Star Hunter.
598
00:41:21,409 --> 00:41:23,409
It's him. Eccleston is back.
599
00:41:23,949 --> 00:41:26,309
Those seeds are a
prototype. They haven't been tested.
600
00:41:26,670 --> 00:41:29,610
And God knows what will happen if
they're released into the Earth's atmosphere.
601
00:41:30,010 --> 00:41:33,400
Those seeds won't heal Earth's
atmosphere. They will kill everything.
602
00:41:33,599 --> 00:41:36,300
We cannot admit failure.
Failure is not an option.
603
00:41:36,960 --> 00:41:38,619
Dante, you remember Eccleston?
604
00:41:39,039 --> 00:41:39,639
The first one.
605
00:41:40,219 --> 00:41:42,219
And if I have my way, the last one.
606
00:41:42,840 --> 00:41:45,530
What do you mean by that? The
Cluster isn't about freedom.
607
00:41:47,010 --> 00:41:48,489
If triggered in enough people,
608
00:41:48,489 --> 00:41:50,860
it'll begin a process that
guarantees the extinction
609
00:41:50,860 --> 00:41:53,079
of the entire human
race. I don't believe you.
610
00:41:53,619 --> 00:41:54,840
Unless we can stop them.
611
00:41:55,349 --> 00:41:56,369
I've got to go do this!
612
00:41:56,489 --> 00:41:56,849
Yes!
613
00:41:57,429 --> 00:41:58,469
You're coming back, right?
614
00:41:59,349 --> 00:42:00,530
I always come back, you know that.
47591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.