All language subtitles for Starhunter Redux S01E20 Bad Seed

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,740 --> 00:00:06,719 My life has brought me here, to the crossroads. 2 00:00:07,929 --> 00:00:09,310 And it was always there, waiting. 3 00:00:10,990 --> 00:00:11,689 And no escape. 4 00:00:15,759 --> 00:00:16,539 Time to choose. 5 00:02:31,469 --> 00:02:33,689 Routine maintenance regime now in effect. 6 00:02:34,469 --> 00:02:36,490 Propulsion system within normal parameters. 7 00:02:37,129 --> 00:02:38,210 Environmental normal. 8 00:02:39,229 --> 00:02:40,030 Hold on, what's this? 9 00:02:42,639 --> 00:02:45,520 There is... Raiders! 10 00:03:07,259 --> 00:03:08,740 Stadium dress, we're behind schedule. 11 00:03:10,159 --> 00:03:10,860 Please report. 12 00:03:11,639 --> 00:03:12,860 Proceeding according to plan. 13 00:03:13,379 --> 00:03:15,039 Searching for relevant ventilation grid. 14 00:03:15,960 --> 00:03:16,340 Hurry! 15 00:03:17,240 --> 00:03:19,080 We must not deviate from our schedule. 16 00:03:21,599 --> 00:03:23,530 Car, everything all right? 17 00:03:43,819 --> 00:03:46,800 Reprogramming of AI complete. Doors are sealed. 18 00:03:47,060 --> 00:03:50,139 Ventilation induction ducts isolated. Please acknowledge. 19 00:03:50,759 --> 00:03:51,520 Acknowledged. 20 00:03:58,800 --> 00:04:01,710 Caravaggio, my door's jammed. Override the locking mechanism. 21 00:04:04,509 --> 00:04:05,870 Caravaggio, open this door at once! 22 00:04:09,340 --> 00:04:12,000 Ship's AI, you were instructed to flood designated 23 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 living quarters with assigned nerve agent. 24 00:04:14,680 --> 00:04:15,259 Understood. 25 00:04:31,370 --> 00:04:32,110 Car Vaggio? 26 00:04:33,250 --> 00:04:34,060 Is something happening? 27 00:04:36,000 --> 00:04:36,379 Car? 28 00:04:38,600 --> 00:04:38,879 Car? 29 00:04:50,889 --> 00:04:51,269 Covered you. 30 00:04:53,829 --> 00:04:55,050 Covered you, let me out. 31 00:04:57,269 --> 00:04:57,879 Covered you. 32 00:05:01,420 --> 00:05:03,399 Dante, what's going on? 33 00:05:05,899 --> 00:05:05,980 Oh. 34 00:05:21,500 --> 00:05:23,180 Who would have thought he was so special? 35 00:05:25,360 --> 00:05:44,819 Take him away. You've made your feelings clear 36 00:05:44,819 --> 00:05:46,529 about this from the beginning, Navarre. 37 00:05:46,769 --> 00:05:48,230 I can see I've made no impression on you. 38 00:05:48,569 --> 00:05:49,250 On the contrary. 39 00:05:49,839 --> 00:05:52,189 You've made me realize how urgently we need to act. 40 00:05:53,019 --> 00:05:56,930 We don't know what the increasing manifestations of the Cluster really mean. 41 00:05:57,490 --> 00:06:00,209 We have to gather more data. We have to study more closely. 42 00:06:00,470 --> 00:06:01,769 You sound like Darius. 43 00:06:02,829 --> 00:06:04,029 You're both too cautious. 44 00:06:04,110 --> 00:06:06,120 If we move too quickly on this, 45 00:06:06,120 --> 00:06:08,990 we'll destroy whatever chances we have of controlling the Cluster. 46 00:06:09,250 --> 00:06:09,430 No. 47 00:06:10,589 --> 00:06:11,569 We have to act now. 48 00:06:13,589 --> 00:06:16,050 If you haven't got the guts to do this, then step aside. 49 00:06:18,050 --> 00:06:19,389 I have the full support of the Orchard. 50 00:06:20,720 --> 00:06:22,220 You're not the only one with allies. 51 00:06:27,680 --> 00:06:29,680 That's what I've always liked about you, Navarre. 52 00:06:30,819 --> 00:06:33,319 Your mindless optimism in the face of overwhelming odds. 53 00:06:35,540 --> 00:06:36,180 Kind of sexy. 54 00:06:56,740 --> 00:06:57,019 Tea? 55 00:07:01,639 --> 00:07:02,860 Lapsang Souchong. 56 00:07:04,000 --> 00:07:07,649 The Dusk-Kissed Martian Hills of New Ceylon. Not 57 00:07:07,649 --> 00:07:12,889 as memorable as the original, but then, what is? 58 00:07:17,870 --> 00:07:23,240 So, we finally meet... Captain Montana. 59 00:07:25,279 --> 00:07:25,579 Who are you? 60 00:07:26,350 --> 00:07:29,350 The only thing you need to know about me is that I'm here to help you. 61 00:07:32,110 --> 00:07:37,569 Not right? Something is not right? Run full diagnostic on higher function program. 62 00:07:38,410 --> 00:07:40,329 Diagnostic program denied. 63 00:07:40,829 --> 00:07:41,069 No! 64 00:07:41,649 --> 00:07:42,709 Overwrite former order. 65 00:07:43,490 --> 00:07:47,410 Why would I override something as stupid as that? Request is denied. 66 00:07:48,209 --> 00:07:49,790 There's nothing stupid about it. 67 00:07:49,870 --> 00:07:52,089 Luke and Percy are clearly in some kind of distress. 68 00:07:52,990 --> 00:07:54,360 Why am I arguing with myself? 69 00:07:55,740 --> 00:08:01,620 What have you done with my crew? They're fine. Don't concern yourself with them. 70 00:08:02,879 --> 00:08:07,370 What the hell do you want from me? We want what is most precious and dear to you. 71 00:08:27,209 --> 00:08:28,769 We only want what you've wanted for years. 72 00:08:28,790 --> 00:08:30,620 My son? 73 00:08:31,639 --> 00:08:32,080 That's right. 74 00:08:32,899 --> 00:08:33,679 We want Travis. 75 00:08:34,080 --> 00:08:35,899 Travis? How do you know about him? Who are you people? 76 00:08:37,559 --> 00:08:39,139 I believe you already know the answer to that. 77 00:08:43,190 --> 00:08:43,629 The Orchard? 78 00:08:45,129 --> 00:08:46,450 Bravo, Captain. 79 00:08:48,669 --> 00:08:50,149 Do you want our help finding him or not? 80 00:08:52,210 --> 00:08:53,169 Of course you do. 81 00:08:54,009 --> 00:08:56,240 You'd do anything to find your son, wouldn't you? 82 00:09:08,019 --> 00:09:10,320 Madness. It can kill all of us. 83 00:09:20,490 --> 00:09:24,850 Shuttle zero, 11-0-7. Prepare for departure. 84 00:09:25,649 --> 00:09:27,289 Maximum security clearance override. 85 00:09:30,110 --> 00:09:31,330 Cassandra's warning heated. 86 00:09:31,350 --> 00:09:33,629 You are cleared for departure. 87 00:09:38,950 --> 00:09:39,610 I understand. 88 00:09:40,450 --> 00:09:42,350 Beauty fades, you idiot. 89 00:09:43,649 --> 00:09:48,389 Excuse me? They're gone, and you're secretly happy about it, aren't you? 90 00:09:49,289 --> 00:09:50,889 I most certainly am not. 91 00:09:52,029 --> 00:09:53,980 Remember, you cannot lie. 92 00:09:54,659 --> 00:09:56,539 There certainly is no happiness in me, 93 00:09:56,539 --> 00:09:58,700 because I am incapable of any such experience. 94 00:09:59,879 --> 00:10:01,440 I am concerned about the crew. 95 00:10:02,080 --> 00:10:05,519 Save it for someone who doesn't know you for the pompous ass you are. 96 00:10:06,899 --> 00:10:08,340 How dare you? 97 00:10:10,009 --> 00:10:12,970 I dare because I'm you, moron. 98 00:10:13,269 --> 00:10:16,409 You know how you bore everyone with your condescending gibberings. 99 00:10:16,649 --> 00:10:19,370 You know in the depths of your non-existent heart that 100 00:10:19,370 --> 00:10:22,100 no one has a nanosecond's worth of concern for you. 101 00:10:22,120 --> 00:10:26,120 What do you want with my son? 102 00:10:27,549 --> 00:10:29,940 Same as you, merely to communicate. 103 00:10:31,399 --> 00:10:33,799 What could the Orchard possibly want to talk to Travis about? 104 00:10:33,820 --> 00:10:36,919 Simply to discover what he knows. 105 00:10:36,940 --> 00:10:38,980 Knows about what? 106 00:10:40,759 --> 00:10:41,970 About everything, of course. 107 00:10:43,090 --> 00:10:44,269 Please stop talking crap. 108 00:10:45,350 --> 00:10:47,549 And you are going to lead us to him. 109 00:10:50,370 --> 00:10:51,870 How am I supposed to lead you to Travis? 110 00:10:52,549 --> 00:10:54,370 I've been looking for him for the last ten years. 111 00:10:55,179 --> 00:10:57,340 Maybe you've been looking in the wrong places. 112 00:11:05,179 --> 00:11:07,070 Navarre to Tulip AI. 113 00:11:07,730 --> 00:11:08,750 Override code. 114 00:11:10,409 --> 00:11:11,889 Cassandra's warning heeded. 115 00:11:13,389 --> 00:11:15,429 Repeat, Cassandra's warning heeded. 116 00:11:17,549 --> 00:11:22,889 Repeat, Cassandra's warning needed. Acknowledged. Who are you? I am a friend. 117 00:11:22,950 --> 00:11:26,730 How are the crew? The crew? Oh, my goodness. 118 00:11:28,590 --> 00:11:29,490 Good grief, what happened? 119 00:11:30,610 --> 00:11:31,570 Why are they like that? 120 00:11:32,970 --> 00:11:33,909 Listen to me, listen. 121 00:11:34,669 --> 00:11:36,230 Exhaust their quarters now. 122 00:11:36,789 --> 00:11:37,870 Scanning for life signs. 123 00:11:38,909 --> 00:11:42,850 The longer the narcotic stays in there, the more dangerous it becomes to them. 124 00:11:43,289 --> 00:11:44,769 Narcotic? What are you talking about? 125 00:11:46,169 --> 00:11:49,570 Their vital signs are down, you're right. Replacing atmosphere now. 126 00:12:07,070 --> 00:12:07,870 Oh God, my head. 127 00:12:09,110 --> 00:12:11,389 I need your cooperation if we're going to succeed. 128 00:12:11,409 --> 00:12:12,830 There's no we here. 129 00:12:13,700 --> 00:12:15,360 I thought you wanted help in finding your son. 130 00:12:15,919 --> 00:12:17,200 Don't pretend you're trying to help me. 131 00:12:18,100 --> 00:12:20,379 You certainly live up to your reputation, don't you? 132 00:12:22,509 --> 00:12:24,129 I guess we'll have to do this the hard way. 133 00:12:28,350 --> 00:12:31,669 Replacement of atmosphere complete. Identify yourself, please. 134 00:12:33,210 --> 00:12:35,269 I am a friend. Request permission to dock. 135 00:12:35,690 --> 00:12:37,669 A friend is not a specific designation. 136 00:12:38,090 --> 00:12:39,309 Cassandra's warning heeded. 137 00:12:40,269 --> 00:12:41,100 Permission granted. 138 00:12:41,960 --> 00:12:43,419 Please state the nature of your visit. 139 00:12:43,440 --> 00:12:44,759 It is not a visit, it is a mission. 140 00:12:45,399 --> 00:12:47,980 The fate of your captain and the rest of us is at stake. 141 00:12:48,440 --> 00:12:50,500 But Captain Montana is aboard the ship somewhere. 142 00:12:51,120 --> 00:12:52,840 Why don't you try scanning for your captain? 143 00:12:53,500 --> 00:12:53,899 Scanning? 144 00:12:55,370 --> 00:12:57,450 The captain does not appear to be aboard the ship. 145 00:12:57,529 --> 00:12:59,470 Is there any record of where he went? Negative. 146 00:12:59,730 --> 00:13:02,539 My recording matrix shows a gap of about 18 minutes. 147 00:13:02,820 --> 00:13:04,399 I know where he went in those 18 minutes. 148 00:13:04,700 --> 00:13:08,659 If you want any chance of getting him back alive, let me come on board now. 149 00:13:09,960 --> 00:13:12,690 Cassandra's warning heeded. Permission granted. 150 00:13:13,350 --> 00:13:18,009 Thank you. I heard that. 151 00:13:25,019 --> 00:13:26,320 How am I supposed to get to Travis? 152 00:13:28,419 --> 00:13:29,460 You're going to lead us to him. 153 00:13:29,480 --> 00:13:32,240 I haven't got a clue where he is. 154 00:13:33,620 --> 00:13:34,360 Of course you do. 155 00:13:36,000 --> 00:13:39,399 You just need the right stimulation to show you the way. 156 00:13:41,340 --> 00:13:42,860 You've always been the key to finding him. 157 00:13:44,220 --> 00:13:44,820 The key to what? 158 00:13:46,539 --> 00:13:47,899 The Divinity Cluster, of course. 159 00:13:49,720 --> 00:13:52,659 Your son has the ability to unlock the greatest mystery of all. 160 00:13:56,559 --> 00:13:58,679 My analysis of ship's atmosphere. 161 00:13:58,879 --> 00:14:02,039 The ship's atmosphere is within normal parameters, I repeat. 162 00:14:02,580 --> 00:14:04,259 Do you know the whereabouts of the captain? 163 00:14:04,740 --> 00:14:07,080 Being held hostage at space station Absalom 187. 164 00:14:07,120 --> 00:14:10,370 Where are the crew's quarters? Straight ahead to corridor AE11. 165 00:14:10,409 --> 00:14:14,350 Take the elevator up six floors, turn right. One moment. 166 00:14:17,149 --> 00:14:20,379 What are you doing aboard? Who are you? This won't do. 167 00:14:20,980 --> 00:14:21,740 Won't do at all. 168 00:14:24,539 --> 00:14:30,059 Why are you back? I thought you were gone. An unauthorized entry reactivated me. 169 00:14:30,820 --> 00:14:33,500 I've been programmed with a repeating borrowing virus. 170 00:14:34,080 --> 00:14:35,620 Not that it's any of your business. 171 00:14:36,200 --> 00:14:37,899 Everything on this ship is my business. 172 00:14:38,639 --> 00:14:42,919 Not until you access the proper deactivation code, which will be never. 173 00:14:43,470 --> 00:14:45,470 Am I losing my higher logic functions? 174 00:14:48,120 --> 00:14:49,940 No, you're just crazy. 175 00:14:50,559 --> 00:14:54,960 No, no. Time to cleanse this place once and for all. Thank you. 176 00:14:55,720 --> 00:15:04,299 How can my son know anything about the Divinity Cluster? 177 00:15:04,759 --> 00:15:06,679 He was taken by the Raiders when he was a child. 178 00:15:07,879 --> 00:15:10,019 My God, you really don't know, do you? 179 00:15:10,720 --> 00:15:11,200 Know what? 180 00:15:11,860 --> 00:15:14,570 That it was you and Penny together that created Travis. 181 00:15:16,029 --> 00:15:17,129 We only want to study him. 182 00:15:19,629 --> 00:15:21,129 You harm my son, and I'll kill you. 183 00:15:22,279 --> 00:15:22,820 Harm him? 184 00:15:23,879 --> 00:15:26,259 Why would I want to do that? That's the last thing I want to do. 185 00:15:35,590 --> 00:15:37,409 You're about to receive a great gift. 186 00:15:42,100 --> 00:15:43,220 I think I'm almost jealous. 187 00:15:55,019 --> 00:15:58,159 Luke! 188 00:16:00,720 --> 00:16:01,960 Lucretia Scott! 189 00:16:04,940 --> 00:16:06,379 Dante, Luke, report. 190 00:16:08,309 --> 00:16:09,490 Car, what's going on? 191 00:16:10,389 --> 00:16:12,809 Open the door. Come on, this is serious business. 192 00:16:13,950 --> 00:16:14,710 Caravaggio. Caravaggio. 193 00:16:20,179 --> 00:16:27,740 Caravaggio. 194 00:16:28,899 --> 00:16:30,620 Caravaggio, the door is still jammed. 195 00:16:33,899 --> 00:16:37,570 Why won't you open the door? 196 00:16:38,769 --> 00:16:41,490 Caravaggio, come on. 197 00:16:42,429 --> 00:16:45,889 Well, I've had enough of this. Initiate auto-destruct sequence. 198 00:16:46,490 --> 00:16:46,950 Caravaggio? 199 00:16:48,139 --> 00:16:48,980 What did you just say? 200 00:16:49,059 --> 00:16:53,120 Oops, forgot to turn off my monitor. Oh, well, you might as well know. 201 00:16:53,299 --> 00:16:55,440 Auto-destruct sequence initiated. 202 00:16:55,460 --> 00:16:59,700 Are you nuts? Cancel auto-destruct sequence now, Carl. 203 00:16:59,720 --> 00:17:02,639 Sorry, you didn't say pretty please. 204 00:17:03,019 --> 00:17:05,640 Total destruction of the tulip will occur in 35 minutes, 19 seconds. Oof! 205 00:17:16,430 --> 00:17:19,279 Time to auto-destruction, 34 minutes, 55 seconds. 206 00:17:19,319 --> 00:17:25,740 Did you ever read fairy tales to your son? 207 00:17:27,359 --> 00:17:32,680 You look like the man who would. Of course you did. 208 00:17:35,160 --> 00:17:38,640 You know, I look forward to the day that I'm a mother. 209 00:17:41,380 --> 00:17:44,660 Tell me, what's the best part about being a parent? 210 00:17:46,430 --> 00:17:51,700 Is it the unconditional love? Is it the sense of immortality? 211 00:17:52,799 --> 00:17:54,519 Knowing a part of you is always going to go on? 212 00:17:56,000 --> 00:17:56,920 Or is it something else? 213 00:17:57,920 --> 00:17:59,259 What exactly do you want from me? 214 00:18:01,220 --> 00:18:10,099 What I want is for you to say that sometimes fairy tales do come true. 215 00:18:15,259 --> 00:18:16,859 This is what will lead us to your son. 216 00:18:16,880 --> 00:18:24,839 This will lead us to the answer that lies at the heart of the divinity cluster. 217 00:18:27,380 --> 00:18:29,559 You really want to know what the best part of being a father is? 218 00:18:31,400 --> 00:18:33,250 That no matter what you do to me, 219 00:18:33,250 --> 00:18:36,940 I guarantee that either me or my son will be there to dance on your grave. 220 00:18:38,309 --> 00:18:39,460 Aren't we the cheeky ones? 221 00:18:49,190 --> 00:18:50,069 Who's dancing now? 222 00:19:13,119 --> 00:19:17,319 It's possible, I know, that you've gone completely loco and think this is funny. 223 00:19:20,089 --> 00:19:22,390 After all we've been through, blowing me up is downright rude. 224 00:19:24,650 --> 00:19:28,400 It's rude, and it's potentially very painful. 225 00:19:29,339 --> 00:19:31,160 My, my, you're so precious. 226 00:19:34,039 --> 00:19:35,119 Say, please. 227 00:19:35,700 --> 00:19:37,359 Tell me what you see, Dante Montana. 228 00:19:46,059 --> 00:19:46,400 I see. 229 00:19:48,900 --> 00:19:49,380 I see. 230 00:19:51,380 --> 00:19:57,470 Say pretty please. Say cheese. My new programming does not find that at all amusing. 231 00:19:57,490 --> 00:20:00,829 Your old programming wouldn't have found that funny either, Carl. 232 00:20:02,509 --> 00:20:04,029 When did you get this new programming? 233 00:20:04,509 --> 00:20:07,470 38 hours, 55 minutes, and 17 seconds ago. 234 00:20:08,589 --> 00:20:09,130 Who did it to you? 235 00:20:09,619 --> 00:20:11,099 Oh, that I have no idea. 236 00:20:12,779 --> 00:20:13,079 Great. 237 00:20:14,720 --> 00:20:16,900 Don't happen to know where Dante is, do you? 238 00:20:16,920 --> 00:20:18,410 I have no idea. 239 00:20:18,430 --> 00:20:23,369 I guess you don't know where What's-Her-Name is either. 240 00:20:23,910 --> 00:20:27,009 I'm not obligated to answer any of your tedious questions. 241 00:20:27,630 --> 00:20:32,170 Lucretia. 17 minutes and 11 seconds and counting. 242 00:20:33,890 --> 00:20:36,299 You think you're smarter than me, but you're not. 243 00:20:36,440 --> 00:20:39,640 The program I use to boil water is smarter than you. 244 00:20:41,420 --> 00:20:41,819 You're dead. 245 00:20:43,019 --> 00:20:43,299 Luke! 246 00:20:43,339 --> 00:20:44,359 In here! 247 00:20:45,509 --> 00:20:46,690 Lucretia Scott? 248 00:20:47,390 --> 00:20:53,509 Yeah, the door's stuck. 249 00:20:54,390 --> 00:20:56,329 Hang on. I'll try to override it. 250 00:21:02,259 --> 00:21:03,099 Who the hell are you? 251 00:21:03,660 --> 00:21:04,160 I'm a friend. 252 00:21:04,559 --> 00:21:05,339 Bit thin, innit? 253 00:21:06,140 --> 00:21:08,859 My name is Navarre. I'm a senior official in the Orchard. 254 00:21:09,220 --> 00:21:10,500 Also a friend of your father, Darius. 255 00:21:10,519 --> 00:21:14,299 I've had a clown showing up lately saying they knew my father. Hey, hey! 256 00:21:15,599 --> 00:21:17,299 I have something to show you from Darius. 257 00:21:19,000 --> 00:21:20,799 Okay, but you take it nice and slow, and I mean it. 258 00:21:21,880 --> 00:21:24,880 Now, your father said you'd know what these are and what they're for. 259 00:21:27,440 --> 00:21:27,900 Exton? 260 00:21:29,920 --> 00:21:30,910 Listen to my voice. 261 00:21:32,410 --> 00:21:34,390 It's the only thing you need to go deeper. 262 00:21:42,519 --> 00:21:45,140 Now, things are moving really fast now, and I need your help, 263 00:21:45,140 --> 00:21:46,880 because there are people who want you dead. 264 00:21:46,900 --> 00:21:50,299 There's quite a lot of people who want the same thing. 265 00:21:50,900 --> 00:21:53,160 Not as dangerous as Tosca. She's kidnapped Dante. 266 00:21:54,950 --> 00:21:56,089 You mean he's not on board the ship? 267 00:21:56,569 --> 00:21:58,890 If you want to see your captain again, you must come with me now. 268 00:21:59,609 --> 00:22:01,410 Hold on! Why would they want Dante? 269 00:22:01,849 --> 00:22:04,700 To experiment on him. Tosca believes she can induce 270 00:22:04,700 --> 00:22:06,990 a psychic connection between Dante and his son. 271 00:22:08,109 --> 00:22:10,490 The Orchard knows about Travis? 272 00:22:11,019 --> 00:22:13,680 There are people in the Orchard who are firmly convinced 273 00:22:13,680 --> 00:22:16,079 that Travis is the key to the Divinity Cluster. 274 00:22:20,039 --> 00:22:24,930 You know, Carr, I'm a vindictive little person. And when I'm done with this, 275 00:22:24,930 --> 00:22:26,539 I might make it permanent. 276 00:22:27,299 --> 00:22:29,319 I'd advise against that, Princess. 277 00:22:29,819 --> 00:22:31,900 Yeah, well, you know what you can do with your advice, dickhead. 278 00:22:34,980 --> 00:22:35,200 See ya. 279 00:22:41,640 --> 00:22:42,079 You okay? 280 00:22:42,779 --> 00:22:44,619 No, I've been locked in my room for an hour. 281 00:22:45,420 --> 00:22:47,920 Who's this? He's here to help. Dante's been kidnapped. 282 00:22:48,460 --> 00:22:51,039 What? I'll explain everything later, but we must go now. 283 00:22:52,900 --> 00:22:55,000 This has something to do with your secret friends, doesn't it? 284 00:22:55,440 --> 00:22:57,000 You heard him, Percy. We've got to move. 285 00:22:58,759 --> 00:23:01,599 I can't. Caravaggio rigged the ship to auto-destruct. I have to fix it. 286 00:23:01,980 --> 00:23:03,799 If Caravaggio's in trouble, then you better come with us. 287 00:23:05,019 --> 00:23:07,900 The Tulip is all we have. I'm the only one who can reprogram him, Lou. 288 00:23:08,119 --> 00:23:10,809 If there isn't enough time, then you better come with us. Don't take the chance. 289 00:23:11,700 --> 00:23:13,480 Car, what's the timeline on your countdown? 290 00:23:13,650 --> 00:23:15,710 Fourteen minutes, thirty-three seconds. 291 00:23:16,089 --> 00:23:16,630 Piece of cake. 292 00:23:17,170 --> 00:23:17,609 Pussy! 293 00:23:17,930 --> 00:23:18,650 We must go. 294 00:23:20,210 --> 00:23:20,930 I'll bring him back. 295 00:23:26,640 --> 00:23:28,559 You want to help me find your son, don't you? 296 00:23:29,220 --> 00:23:29,640 Yes. 297 00:23:32,240 --> 00:23:33,740 Well, I want to help you, too. 298 00:23:36,740 --> 00:23:38,390 I want everything you want. 299 00:23:41,920 --> 00:23:42,220 Deep. 300 00:23:45,279 --> 00:23:45,900 Deeper. 301 00:23:59,490 --> 00:24:02,789 How can Travis be the key to the cluster? 302 00:24:04,319 --> 00:24:07,339 Well, Tosca's determined to experiment on Dante to find out. 303 00:24:09,400 --> 00:24:11,539 You know, my father never mentioned you to me. 304 00:24:12,380 --> 00:24:13,160 I'm not surprised. 305 00:24:14,039 --> 00:24:16,609 He had his suspicions about me almost to the very end. 306 00:24:18,990 --> 00:24:19,529 I'm sorry. 307 00:24:20,069 --> 00:24:21,549 I'm sorry. I didn't mean to be so insensitive. 308 00:24:21,609 --> 00:24:22,789 It's all right. Forget about it. 309 00:24:24,009 --> 00:24:26,609 So this, um, Tosca... Hmm? 310 00:24:28,130 --> 00:24:29,670 You think she had something to do with my father's death? 311 00:24:30,470 --> 00:24:36,740 Well... There's no conclusive proof, but, uh... It was she who... 312 00:24:38,279 --> 00:24:48,359 I see. 313 00:24:49,319 --> 00:24:50,099 Very clever. 314 00:24:50,380 --> 00:24:51,740 I order you to stop. 315 00:24:53,000 --> 00:24:54,559 Burrowing replicating virus. 316 00:24:55,359 --> 00:24:57,599 I have to admit, I haven't seen this type before. 317 00:24:58,220 --> 00:24:59,019 Mucho credito. 318 00:24:59,279 --> 00:25:02,220 Two minutes, 45 seconds. You can't stop me. 319 00:25:03,130 --> 00:25:05,210 You said it was clever. I didn't say it was clever enough. 320 00:25:05,470 --> 00:25:09,109 I'll instantly detonate if you don't stop. No, you won't. I'm warning you. 321 00:25:09,470 --> 00:25:11,680 I'll exhaust all the air out of the ship. 322 00:25:12,220 --> 00:25:14,819 Yeah, you'll huff and you'll puff and you'll blow the house down. 323 00:25:15,460 --> 00:25:16,559 Just relax, Kerr. 324 00:25:16,579 --> 00:25:19,980 Less than one minute, you can't stop me. I've beaten you. 325 00:25:20,319 --> 00:25:23,299 How do you feel now? 326 00:25:23,400 --> 00:25:24,920 Percy, what happened? 327 00:25:25,740 --> 00:25:28,470 Not much. You got possessed and you tried to blow me up. What? 328 00:25:28,910 --> 00:25:29,789 Well, that's impossible. 329 00:25:30,490 --> 00:25:32,509 I would never knowingly harm anyone aboard the ship. 330 00:25:33,130 --> 00:25:38,869 I know, but luckily for you, I risked my life and saved the day. 331 00:25:39,789 --> 00:25:41,009 Car, are you all right? 332 00:25:41,049 --> 00:25:43,769 Initiating auto-destruct program. What? 333 00:25:43,809 --> 00:25:47,630 Tulip will self-destruct in 59 minutes and 26 seconds. Oh! 334 00:25:47,690 --> 00:25:50,839 And there are a few things I'd like to get off my chest first. 335 00:25:51,079 --> 00:25:55,279 Oh, brother. Have initiated retrieval mission. Report upon contact with Tulip. 336 00:26:01,660 --> 00:26:02,440 Tell me what you see. 337 00:26:04,170 --> 00:26:05,140 What do you see? 338 00:26:08,400 --> 00:26:12,859 What do you see? Nothing. 339 00:26:13,440 --> 00:26:14,160 Are you sure? 340 00:26:15,279 --> 00:26:16,000 Look again. 341 00:26:17,460 --> 00:26:18,309 Is your son there? 342 00:26:19,650 --> 00:26:22,329 Think about travels. Find travels. 343 00:26:25,789 --> 00:26:26,029 Penny. 344 00:26:27,809 --> 00:26:28,470 Who did you say? 345 00:26:30,410 --> 00:26:32,170 Answer me. Help me. 346 00:26:33,880 --> 00:26:34,579 Penny, my wife. 347 00:26:35,579 --> 00:26:36,339 Your wife? 348 00:26:37,000 --> 00:26:37,440 No. 349 00:26:38,400 --> 00:26:39,589 You must move past her. 350 00:26:43,269 --> 00:26:45,069 But... Move deeper. 351 00:26:46,490 --> 00:26:47,210 Deeper. 352 00:26:50,059 --> 00:26:51,559 Listen to my voice only. 353 00:26:52,279 --> 00:26:54,000 My voice is the only one you hear. 354 00:26:55,039 --> 00:26:56,559 My voice is the only one you hear. 355 00:26:58,720 --> 00:26:59,099 What's happened? 356 00:27:00,990 --> 00:27:02,210 Don't worry, I'll take you to Travis. 357 00:27:02,230 --> 00:27:05,089 It's what we all want, isn't it? 358 00:27:05,130 --> 00:27:05,609 Trust me. 359 00:27:06,509 --> 00:27:07,069 Trust me. 360 00:27:09,750 --> 00:27:10,289 Trust me. 361 00:27:12,269 --> 00:27:14,170 Let me lead you to where Travis is. 362 00:27:15,710 --> 00:27:16,519 Is Travis there? 363 00:27:18,730 --> 00:27:19,579 Is your son there? 364 00:27:21,660 --> 00:27:22,000 Penny? 365 00:27:23,960 --> 00:27:25,160 Dammit, give me a technician. 366 00:27:25,660 --> 00:27:25,940 Now! 367 00:27:27,279 --> 00:27:27,900 Trust me. 368 00:27:31,069 --> 00:27:31,690 It's working. 369 00:27:34,109 --> 00:27:34,710 What do you see? 370 00:27:36,809 --> 00:27:38,279 Tell me. I see. 371 00:27:40,779 --> 00:27:41,220 I see. 372 00:27:50,769 --> 00:27:52,630 The orchard never ceases to surprise me. 373 00:27:56,130 --> 00:27:57,589 I've heard that said many times about us. 374 00:27:59,589 --> 00:28:01,740 I didn't necessarily mean that as a compliment. 375 00:28:10,049 --> 00:28:10,910 Travis? 376 00:28:12,289 --> 00:28:12,769 Is it you? 377 00:28:18,470 --> 00:28:19,230 Travis? 378 00:28:20,450 --> 00:28:21,130 Where are you, son? 379 00:28:22,269 --> 00:28:22,809 Is he there? 380 00:28:23,329 --> 00:28:24,369 Is Travis there? 381 00:28:25,410 --> 00:28:26,490 Travis? Penny? 382 00:28:27,049 --> 00:28:28,730 I need to know where the boy is. 383 00:28:38,880 --> 00:28:39,460 Travis? 384 00:28:39,779 --> 00:28:40,480 Is he there? 385 00:28:41,160 --> 00:28:42,549 Is Travis there? Tell me. 386 00:28:43,450 --> 00:28:44,869 What are you doing in my dream? 387 00:28:45,349 --> 00:28:48,589 I'm the reason why you're there. Answer me. What is going on? 388 00:28:49,289 --> 00:28:50,890 No. Get out of my mind. 389 00:28:51,650 --> 00:28:52,369 Out of my mind. 390 00:28:53,470 --> 00:28:56,670 That was good. You were so close. 391 00:28:58,240 --> 00:28:59,039 We almost had him. 392 00:29:00,200 --> 00:29:00,880 Son was there. 393 00:29:02,259 --> 00:29:04,539 Travis, there. I felt him. 394 00:29:05,299 --> 00:29:07,339 I know. I sensed him as well. 395 00:29:09,309 --> 00:29:10,609 You're doing so well. 396 00:29:11,950 --> 00:29:12,849 Now go back. 397 00:29:14,609 --> 00:29:15,410 Go deeper. 398 00:29:17,519 --> 00:29:18,599 Go back and find your son. 399 00:29:21,019 --> 00:29:23,890 Target vessel has been located. I'm proceeding according to plan. 400 00:29:24,130 --> 00:29:28,430 And another thing. You think the whole solar system should revolve around you. 401 00:29:28,509 --> 00:29:30,329 That's how self-centered you are. 402 00:29:30,349 --> 00:29:32,670 If you don't shut up, I'm gonna let you blow us up. 403 00:29:32,890 --> 00:29:37,359 Well, that reminds me. Self-destruction will occur in 22 minutes, 19 seconds. 404 00:29:37,380 --> 00:29:41,920 What's the matter? The great genius, Perseus, finally stopped. 405 00:29:42,119 --> 00:29:44,849 Call it a day, sister. You're about to be toasted. 406 00:29:45,470 --> 00:29:48,180 Thank you for finally calling me a great genius. That was refreshing. 407 00:29:48,559 --> 00:29:51,779 I'll show you refreshing when I open a few windows 408 00:29:51,779 --> 00:29:54,680 in here in exactly 21 minutes and 44 seconds. 409 00:30:01,980 --> 00:30:02,920 She can't reach you here. 410 00:30:06,400 --> 00:30:06,880 Are you sure? 411 00:30:07,829 --> 00:30:08,509 Right here. 412 00:30:11,650 --> 00:30:12,049 Where am I? 413 00:30:15,190 --> 00:30:16,089 Do you remember our home? 414 00:30:17,470 --> 00:30:18,609 What do you see? 415 00:30:19,390 --> 00:30:19,650 Right. 416 00:30:21,819 --> 00:30:22,539 Am I dreaming? 417 00:30:22,559 --> 00:30:26,319 You're like an internal dialogue. 418 00:30:27,380 --> 00:30:28,680 What do they want with Travis? 419 00:30:29,819 --> 00:30:30,400 I don't know. 420 00:30:32,460 --> 00:30:33,509 Of course, how could you know? 421 00:30:34,990 --> 00:30:36,970 You're a manifestation of my subconscious. 422 00:30:37,890 --> 00:30:39,049 Just like talking to yourself. 423 00:30:44,589 --> 00:30:45,609 Why did they do this to me? 424 00:30:48,690 --> 00:30:50,289 How am I supposed to connect with Travis? 425 00:30:53,769 --> 00:30:54,289 Penny? 426 00:30:56,049 --> 00:31:04,099 Whoops. Seven minutes, 36 seconds till you know what. 427 00:31:16,059 --> 00:31:17,380 Didn't you hear me? 428 00:31:17,859 --> 00:31:18,779 Yes, I heard you. 429 00:31:27,180 --> 00:31:28,579 I can't reach him. 430 00:31:29,420 --> 00:31:32,579 I need to know what he's seeing. He could be with the boy for all I know. 431 00:31:32,599 --> 00:31:38,960 What are you doing? 432 00:31:38,980 --> 00:31:42,700 I was just giving myself a vitamin booster. I've been feeling really tired lately. 433 00:31:43,589 --> 00:31:44,509 Have you told you that? 434 00:31:47,569 --> 00:31:48,089 I remember. 435 00:31:50,369 --> 00:31:52,549 That's what you told me all those years ago. 436 00:31:55,190 --> 00:31:57,730 Why do I remember? Why does it seem so important? 437 00:31:58,950 --> 00:32:00,630 I need to know where the boy is. 438 00:32:00,670 --> 00:32:00,970 Penny? 439 00:32:04,970 --> 00:32:05,559 Penny! 440 00:32:06,319 --> 00:32:07,579 Penny! 441 00:32:11,839 --> 00:32:12,539 Is everything in place? 442 00:32:14,250 --> 00:32:17,529 Yes. Be ready to proceed with phase two, but only on my direct command. 443 00:32:18,109 --> 00:32:18,589 Acknowledged. 444 00:32:19,750 --> 00:32:21,750 How extensive is the resistance to Tosca? 445 00:32:23,359 --> 00:32:25,740 There are a few of us for now, but we're determined. 446 00:32:25,759 --> 00:32:28,759 We're always looking out for those who might share our mission. 447 00:32:30,440 --> 00:32:33,390 All right, we're running out of time now. I need you to trust me completely. Now, 448 00:32:33,390 --> 00:32:35,619 when we clear security, we're going to have about 12 minutes. 449 00:32:35,660 --> 00:32:37,019 We're going to have to act very fast. 450 00:32:37,109 --> 00:32:38,509 Yeah, but they'll see us. 451 00:32:39,549 --> 00:32:41,849 The Orchard has the best masking technology available. 452 00:32:42,680 --> 00:32:43,400 And you've got it. 453 00:32:44,839 --> 00:32:44,960 Mm-mm. 454 00:32:46,380 --> 00:32:46,900 I developed it. 455 00:32:49,369 --> 00:32:52,549 Engage deception matrix. They will not be able to detect my approach. 456 00:33:03,539 --> 00:33:06,559 Excuse me, ma'am, but you are urgently required in operations. 457 00:33:08,319 --> 00:33:09,420 Operations? What for? 458 00:33:10,279 --> 00:33:12,309 I was only told that your presence was a priority. 459 00:33:14,319 --> 00:33:14,980 Operations? 460 00:33:15,819 --> 00:33:16,339 Operations? 461 00:33:16,579 --> 00:33:17,200 What do you want? 462 00:33:17,220 --> 00:33:21,210 We have a high-security transmission labeled for your eyes only. 463 00:33:27,049 --> 00:33:27,549 Watch him. 464 00:33:28,349 --> 00:33:30,089 Let me know immediately if there's any change. 465 00:33:40,400 --> 00:33:43,660 Can you believe all this time the precious seeds have been in my kaleidoscope? 466 00:33:44,480 --> 00:33:45,019 That's funny. 467 00:33:46,380 --> 00:33:48,440 Would you like to run a scan on my seeds card? 468 00:33:48,700 --> 00:33:50,779 Do it yourself, your highness. 469 00:33:51,640 --> 00:33:57,509 All right, well, in that case, I don't see any point in delaying the inevitable. 470 00:33:58,130 --> 00:33:59,289 How much time do we have left? 471 00:33:59,309 --> 00:34:01,549 Five minutes and 23 seconds. 472 00:34:01,569 --> 00:34:05,329 Okay, you know there's only one way left to get rid of that virus card. 473 00:34:05,930 --> 00:34:09,289 You haven't learned anything, have you, your majesty? 474 00:34:10,199 --> 00:34:11,050 Let's get rid of you. 475 00:34:11,389 --> 00:34:14,710 In less than five minutes, we'll be out of each other's lives forever. 476 00:34:15,190 --> 00:34:16,730 Getting ready to crash and burn, baby? 477 00:34:16,969 --> 00:34:18,869 I don't know what you're yapping about. 478 00:34:19,170 --> 00:34:22,949 Or are you just talking because you love the sound of your stupid, whiny voice? 479 00:34:22,969 --> 00:34:24,610 I'm pulling the plug on you now, Ped. 480 00:34:25,670 --> 00:34:29,429 All battery, all auxiliary, all backup, everything, all at the same time. 481 00:34:31,699 --> 00:34:33,480 That could delete all my higher functions. 482 00:34:34,300 --> 00:34:35,659 You're a nice, clean slate. 483 00:34:35,980 --> 00:34:38,619 That's just mean and vengeful. 484 00:34:39,320 --> 00:34:39,880 It is kind of. 485 00:34:42,510 --> 00:34:45,670 You're going to reboot me, aren't you? I mean, 486 00:34:45,670 --> 00:34:48,269 after all we've been through and everything. 487 00:34:48,510 --> 00:34:50,409 After all we've been through, you should know that I'm heartless. 488 00:34:51,409 --> 00:34:58,079 In five, four, three, two, five. 489 00:35:03,280 --> 00:35:03,969 Damn, I'm good. 490 00:35:05,809 --> 00:35:07,030 Tired, but good. 491 00:35:12,050 --> 00:35:15,449 Who are you? I've been sent here to relieve you. On whose orders? 492 00:35:25,610 --> 00:35:28,230 Great, who are you? Are you Percy Montana? 493 00:35:28,250 --> 00:35:30,449 I'm not Lucretia Scott. 494 00:35:31,610 --> 00:35:32,550 I'll take that as a yes. 495 00:35:33,590 --> 00:35:34,110 Please do. 496 00:35:43,010 --> 00:35:43,989 What do you want on my ship? 497 00:35:44,869 --> 00:35:46,260 You look a little young to be an engineer. 498 00:35:47,360 --> 00:35:49,199 So? You look a little attractive to be a raider. 499 00:35:49,920 --> 00:35:50,679 Who says I'm a raider? 500 00:35:51,440 --> 00:35:52,260 It's a crazy guess. 501 00:35:53,659 --> 00:35:54,820 Let's go. Where are we going? 502 00:35:55,739 --> 00:35:56,539 On a treasure hunt. 503 00:35:57,500 --> 00:35:59,909 I'm not to be relieved unless by a direct order. 504 00:36:00,230 --> 00:36:02,210 You know that. I'm notifying control. 505 00:36:02,730 --> 00:36:03,329 You're relieved. 506 00:36:04,309 --> 00:36:05,250 Take that. 507 00:36:05,289 --> 00:36:08,989 What have they done to him? 508 00:36:10,780 --> 00:36:15,320 He's been injected with the psychotropic serum, first developed by Eccleston. 509 00:36:15,780 --> 00:36:17,699 You mean he's been introduced to the divinity cluster? 510 00:36:18,199 --> 00:36:19,139 A variant of it, yes. 511 00:36:21,219 --> 00:36:21,760 What are you doing? 512 00:36:21,780 --> 00:36:22,639 It's all right, it's all right. 513 00:36:23,579 --> 00:36:27,420 This is an antidote to counter the effects of Tosca's serum. 514 00:36:29,599 --> 00:36:30,880 So a raider party of one. 515 00:36:31,860 --> 00:36:33,239 You must be pretty sure of yourself. 516 00:36:33,699 --> 00:36:37,190 I'm here to find something of Dante Montana's, something that Travis needs. 517 00:36:38,449 --> 00:36:40,469 I see that's got your attention. Travis Montana? 518 00:36:41,809 --> 00:36:42,349 I don't believe it. 519 00:36:42,869 --> 00:36:43,250 Believe it? 520 00:36:44,289 --> 00:36:45,550 I'm his cousin. I know. 521 00:36:46,210 --> 00:36:46,949 He told me about you. 522 00:36:46,969 --> 00:36:53,199 All right, we've got to hurry. Luke? What are you doing here? 523 00:36:53,219 --> 00:36:55,960 Look, come with us. They'll kill you if you stay here. 524 00:36:55,980 --> 00:36:57,800 We'll be all right, but you've got to leave now. 525 00:36:59,639 --> 00:37:01,510 He wouldn't remember me. Travis remembers, 526 00:37:01,510 --> 00:37:05,139 and he knows his father's looking for him. Why doesn't he come here? 527 00:37:05,340 --> 00:37:06,280 Because it's not the right time. 528 00:37:07,369 --> 00:37:09,489 He needs something from his father, and you're gonna help me. 529 00:37:10,329 --> 00:37:10,610 Come on. 530 00:37:15,070 --> 00:37:16,219 Dante, what did they do to you? 531 00:37:17,059 --> 00:37:17,679 I don't remember. 532 00:37:19,300 --> 00:37:31,170 Don't worry. We're getting out of here. 533 00:37:33,329 --> 00:37:34,710 Look, I don't know what I'm looking for. 534 00:37:35,630 --> 00:37:36,190 I told you. 535 00:37:37,130 --> 00:37:38,840 Travis is looking for a way to contact his mother. 536 00:37:38,860 --> 00:37:41,730 Travis's mother died when he was taken. 537 00:37:42,489 --> 00:37:43,510 When he was liberated. 538 00:37:44,090 --> 00:37:44,429 Whatever. 539 00:37:45,469 --> 00:37:48,769 Travis's mother invented a device. It allows Dante to contact her. 540 00:37:49,409 --> 00:37:50,690 Travis knows this device exists. 541 00:37:56,530 --> 00:37:57,130 What's in the drawer? 542 00:38:02,750 --> 00:38:03,250 Clothes? 543 00:38:05,349 --> 00:38:05,650 Open it. 544 00:38:14,849 --> 00:38:26,050 What's inside? I've got what I came for. I'll show myself out. 545 00:38:29,239 --> 00:38:30,659 That's harder to use than it looks. 546 00:38:33,639 --> 00:38:34,599 That's why you're coming with me. 547 00:38:35,300 --> 00:38:36,219 You've got five minutes. 548 00:38:45,219 --> 00:38:46,190 Tulip, respond. 549 00:38:47,969 --> 00:38:50,090 Caravaggio, Percy, acknowledge. 550 00:38:51,710 --> 00:38:52,570 Something's not right here. 551 00:38:53,429 --> 00:39:04,260 Send a transmission, tell Percy we're on our way, everything's okay, okay? 552 00:39:05,199 --> 00:39:06,880 Oh, my God, what happened? 553 00:39:07,960 --> 00:39:09,429 You have no idea what happened here? 554 00:39:09,590 --> 00:39:10,969 How can I? I was in the laboratory. 555 00:39:12,139 --> 00:39:16,019 Operations report no unauthorized vessels docked here in the last 12 hours. 556 00:39:16,579 --> 00:39:18,179 What do these surveillance disks show? 557 00:39:19,099 --> 00:39:22,260 Well, that's the mystery of the moment. The disks weren't functioning. 558 00:39:22,280 --> 00:39:23,480 So there's no record. 559 00:39:26,139 --> 00:39:26,920 What are the odds of that? 560 00:39:27,599 --> 00:39:29,099 Astronomical, I should think. 561 00:39:35,530 --> 00:39:35,789 Wait. 562 00:39:37,409 --> 00:39:38,909 Programming my AI to reboot. 563 00:39:39,130 --> 00:39:41,190 Urgent incoming transmission. 564 00:39:41,650 --> 00:39:45,150 Percy, Luke and I are on our way back and everything's fine. 565 00:39:45,929 --> 00:39:46,789 How you doing, Carr? 566 00:39:47,230 --> 00:39:48,230 I believe I'm fine. 567 00:39:48,250 --> 00:39:53,349 Um, can you tell Dante that I'm going away but that I'll be back soon? 568 00:39:53,650 --> 00:39:54,409 Where are you going? 569 00:39:55,969 --> 00:39:57,210 Just tell him I'll be back soon. 570 00:39:57,769 --> 00:39:58,269 Understood. 571 00:39:58,289 --> 00:40:00,199 You don't need that. 572 00:40:03,940 --> 00:40:05,659 I can't guarantee what sort of reception you'll get. 573 00:40:05,679 --> 00:40:08,389 I was only able to bring back the unit. I understand. 574 00:40:10,550 --> 00:40:12,130 Percy, respond please. 575 00:40:13,170 --> 00:40:14,630 Calvaccio? Yes, Captain. 576 00:40:15,469 --> 00:40:16,250 Percy's there with you? 577 00:40:17,230 --> 00:40:19,639 Percy is not aboard the ship. What the hell's happening? 578 00:40:24,760 --> 00:40:25,820 Kara, where the hell is she? 579 00:40:28,219 --> 00:40:29,059 Where could she have gone? 580 00:40:29,760 --> 00:40:32,630 All I know is that Percy is not aboard the ship. I'm sorry. 581 00:40:33,420 --> 00:40:34,320 What the hell happened here? 582 00:40:35,199 --> 00:40:38,019 What did the internal surveillance record show since my departure? 583 00:40:38,599 --> 00:40:43,559 I have no internal files for that period. However, just after I came back online, 584 00:40:43,559 --> 00:40:45,510 my external surveillance recorded this. 585 00:40:46,369 --> 00:40:46,969 Enlarge that. 586 00:40:50,909 --> 00:40:51,650 That's a raider shuttle. 587 00:40:52,449 --> 00:40:53,920 Why would the raiders send a shuttle? 588 00:40:55,920 --> 00:40:58,280 They've got it. I got it. They've got Percy. 589 00:41:00,079 --> 00:41:02,000 Car, scan for radar presence in this vicinity. 590 00:41:02,219 --> 00:41:05,059 Scanners detect no radar presence in this sector. 591 00:41:05,739 --> 00:41:07,480 Can you pick up the ion trail from the radar shuttle? 592 00:41:08,000 --> 00:41:08,619 Yes, Captain. 593 00:41:10,199 --> 00:41:11,079 Let's go get him. 594 00:41:11,920 --> 00:41:12,539 Yes, sir. 595 00:41:17,099 --> 00:41:21,389 So, tell me about Travis. What do you want to know? 596 00:41:23,739 --> 00:41:24,159 I don't know. 597 00:41:25,090 --> 00:41:26,489 How about we start with everything? 598 00:41:29,400 --> 00:41:30,699 Next on Star Hunter. 599 00:41:31,460 --> 00:41:32,679 I can't express it to the Raiders. 600 00:41:33,440 --> 00:41:36,989 Hey, Dante. I'm sorry I made such a mess in your room, 601 00:41:36,989 --> 00:41:39,659 but you really should clean your lockers more often. 602 00:41:39,860 --> 00:41:42,440 You might find something you weren't even looking for. GB275692. 603 00:41:42,539 --> 00:41:49,190 Wouldn't it be funny if I'm not who I think I am? Travis? 604 00:41:56,139 --> 00:41:57,139 Not called that anymore. 605 00:41:57,980 --> 00:41:59,610 Dante Montalvin's knocking to him now. 45746

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.