All language subtitles for Starhunter Redux S01E19 Bad Girls

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,990 --> 00:00:14,550 Okay, that worked pretty well. 2 00:00:15,349 --> 00:00:18,050 Depends on one's interpretation of pretty well. 3 00:00:19,469 --> 00:00:21,250 Let's see how she does with your motion sensors. 4 00:00:22,429 --> 00:00:26,190 I'm not entirely comfortable being converted into a killing machine, Percy. 5 00:00:30,489 --> 00:00:32,490 Think of it as a new responsibility car. 6 00:00:32,829 --> 00:00:37,170 Oh, yes, Percy, please give me more responsibility. I've nothing to do around here. 7 00:00:37,530 --> 00:00:39,450 Have you cleared this project with your uncle? 8 00:00:40,079 --> 00:00:40,799 Yes, I have. 9 00:00:41,380 --> 00:00:43,490 I'm sensing perhaps an untruth. 10 00:00:44,950 --> 00:00:45,369 Let's go. 11 00:00:56,299 --> 00:00:57,520 What the hell is going on here? 12 00:00:59,119 --> 00:01:00,380 What the hell are you doing, Percy? 13 00:01:00,960 --> 00:01:01,799 You look nice today. 14 00:02:24,610 --> 00:02:28,430 Okay, okay, it's not finished, but it's brilliant. 15 00:02:28,990 --> 00:02:32,490 I modified an S-19 attached to DeCaravaggio's trigger system. 16 00:02:33,090 --> 00:02:34,530 It's programmed to hit moving objects. 17 00:02:36,150 --> 00:02:38,530 PIDs, Percy's internal defense system. 18 00:02:39,909 --> 00:02:41,000 This way, when we have intruders, 19 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 I can gun them down without having to lift a finger. 20 00:02:43,849 --> 00:02:45,860 I'm sorry, Percy, but what the hell are you thinking about? 21 00:02:45,879 --> 00:02:49,840 Okay, listen to me. I can program PIDs to do whatever I want. 22 00:02:50,360 --> 00:02:52,099 No, you can't give a computer a gun. 23 00:02:53,509 --> 00:02:56,310 You set a trap and someone gets killed, that's murder, Percy. 24 00:02:57,349 --> 00:02:59,889 Yeah, but the same way Caravaggio can tell the difference. 25 00:03:01,210 --> 00:03:02,090 Percy, take it down. 26 00:03:02,750 --> 00:03:03,949 It's not finished yet. 27 00:03:04,750 --> 00:03:05,469 Just do it. 28 00:03:13,110 --> 00:03:14,629 She almost took my head off with that thing. 29 00:03:15,250 --> 00:03:15,669 What thing? 30 00:03:16,169 --> 00:03:18,409 Percy, with her, uh... Incoming transmission. 31 00:03:19,370 --> 00:03:19,949 Hi, Montana. 32 00:03:20,849 --> 00:03:21,240 Hi, Luke. 33 00:03:22,189 --> 00:03:24,419 Sorry about your father. Terrible condolences. 34 00:03:25,439 --> 00:03:26,180 But on to business. 35 00:03:27,080 --> 00:03:29,919 I've got a choice assignment. I'm sure you've heard about this guy. 36 00:03:30,580 --> 00:03:31,379 Stephen Hamilton. 37 00:03:32,020 --> 00:03:33,159 A real mover on the moon. 38 00:03:33,960 --> 00:03:36,840 Great guy. You'll love him. So what the hell is he talking about? 39 00:03:37,000 --> 00:03:38,080 Does he want us to arrest him? 40 00:03:38,620 --> 00:03:42,990 Stephen's going on vacation, and he wants to ride aboard the luxurious Tulip. 41 00:03:44,069 --> 00:03:46,069 Oh, he's joking. He's an old friend. 42 00:03:46,990 --> 00:03:48,449 Well, an older business acquaintance. 43 00:03:48,969 --> 00:03:50,289 A contact of a contact. 44 00:03:50,669 --> 00:03:51,909 Come on, Rudolfo, what is it? 45 00:03:52,370 --> 00:03:54,060 He's taken his daughters on a sightseeing jaunt, 46 00:03:54,060 --> 00:03:57,969 and he asked me if they could hitch a ride on the tulip. Of course I said, 47 00:03:57,969 --> 00:03:59,879 no problem. Bertie will love meeting the girls. 48 00:04:00,159 --> 00:04:01,530 Hitch a ride on the tulip, sure. 49 00:04:02,069 --> 00:04:02,740 Just between us. 50 00:04:03,740 --> 00:04:05,840 Old Steven's been working for Gunner Biochemical. 51 00:04:06,479 --> 00:04:07,400 Huge research lab. 52 00:04:08,020 --> 00:04:09,099 Leading-edge technology. 53 00:04:09,680 --> 00:04:11,219 And he's their golden boy rainmaker. 54 00:04:11,560 --> 00:04:12,819 Carvajal Freeze, Rodolfo. 55 00:04:15,099 --> 00:04:17,639 I've heard of Gunner Biochem. The Orchard has an interest in them. 56 00:04:17,980 --> 00:04:18,319 You sure? 57 00:04:19,120 --> 00:04:21,600 I'm not exactly sure how they're connected, but yeah, I'm sure. 58 00:04:22,240 --> 00:04:26,410 My father said that they're developing a new technology for terraforming. 59 00:04:27,649 --> 00:04:28,009 Resume. 60 00:04:29,189 --> 00:04:33,209 Pick the three of them up at the moon's orbital station 74. Cheers, Montana. 61 00:04:33,990 --> 00:04:34,629 End transmission. 62 00:04:35,110 --> 00:04:37,790 Great. Now I'm driving a cab for the goddamn orchard. 63 00:04:38,110 --> 00:04:38,949 How does this happen to me? 64 00:04:47,399 --> 00:04:48,120 I made a mistake. 65 00:04:48,990 --> 00:04:49,850 Now I need your help. 66 00:04:50,329 --> 00:04:50,870 Mistake? 67 00:04:51,370 --> 00:04:53,589 Is that what you call taking the Orchard's funds 68 00:04:53,589 --> 00:04:55,319 and not delivering what was agreed upon? 69 00:04:56,040 --> 00:04:58,399 I didn't realize just how dangerous these people could be. 70 00:04:59,040 --> 00:05:00,060 I need your protection. 71 00:05:01,319 --> 00:05:04,360 I have two daughters who don't deserve to be put in danger because I took a risk. 72 00:05:04,819 --> 00:05:07,819 If the Orchard helps you, we'll expect help in return. 73 00:05:09,500 --> 00:05:10,689 You want the data files? 74 00:05:11,110 --> 00:05:13,209 Those, and possibly something more. 75 00:05:16,790 --> 00:05:17,389 Whatever you say. 76 00:05:18,420 --> 00:05:19,560 I have a family to protect. 77 00:05:19,879 --> 00:05:20,899 I'll make the arrangements. 78 00:05:21,899 --> 00:05:22,279 Thank you. 79 00:05:23,139 --> 00:05:24,779 And we'll be in touch, Steven. 80 00:05:25,699 --> 00:05:26,220 Count on it. 81 00:05:29,959 --> 00:05:31,709 You were instructed to terminate this project, 82 00:05:31,709 --> 00:05:34,709 and I must say I agree with your uncle on this one. 83 00:05:35,110 --> 00:05:36,629 Oh, you agree with him. That's nice. 84 00:05:37,529 --> 00:05:39,750 Next you're going to say you admire Luke's honesty. 85 00:05:40,889 --> 00:05:41,810 God, I hate that woman. 86 00:05:42,910 --> 00:05:45,319 I want you to get the footage of their secret conversation ready, 87 00:05:45,319 --> 00:05:46,529 because I want to watch it. 88 00:05:47,189 --> 00:05:48,290 I'm afraid I don't have it. 89 00:05:49,149 --> 00:05:50,350 Why not? You record everything. 90 00:05:50,550 --> 00:05:52,949 That particular data was deleted immediately. 91 00:05:54,170 --> 00:05:54,949 So pull back up. 92 00:05:55,490 --> 00:05:56,629 It was also deleted. 93 00:05:58,000 --> 00:05:58,240 Why? 94 00:05:58,860 --> 00:05:59,779 It was requested. 95 00:06:01,800 --> 00:06:04,540 Well, next time, don't be so obliging. 96 00:06:06,870 --> 00:06:08,310 We're out of ammo. I'll be back. 97 00:06:10,329 --> 00:06:14,920 Little piercing, phosphorus, homing, hollow point. 98 00:06:15,420 --> 00:06:15,779 Damn. 99 00:06:19,959 --> 00:06:20,139 Hi. 100 00:06:21,519 --> 00:06:23,670 Come on, Percy. You almost shot me for crying out loud. 101 00:06:25,569 --> 00:06:26,670 You weren't supposed to be there. 102 00:06:26,689 --> 00:06:29,589 Now, how did this get to be my fault? 103 00:06:31,670 --> 00:06:34,389 No one is going to get shot who doesn't deserve to. 104 00:06:34,889 --> 00:06:37,310 First, you can't put a gun in Caravaggio's hands. 105 00:06:38,550 --> 00:06:41,209 Car already handles those ship's weaponry systems anyway. 106 00:06:41,689 --> 00:06:42,540 Those are external. 107 00:06:44,279 --> 00:06:47,800 I don't know how to make it any more clear, Percy. No, no, absolutely no. 108 00:06:47,959 --> 00:06:49,819 I've put some thought into this. I'm not 12. 109 00:06:49,980 --> 00:06:52,670 What if you shot one of our guests? 110 00:06:54,709 --> 00:06:55,769 Guests? We don't have guests. 111 00:07:02,860 --> 00:07:04,180 Could use the quarters at the end of 5B. 112 00:07:04,220 --> 00:07:06,680 There's a double room there the girls could use. 113 00:07:07,439 --> 00:07:09,730 I don't think it's a coincidence that Hamilton's with the Orchard. 114 00:07:10,470 --> 00:07:12,290 Why haven't they contacted you since Darius? 115 00:07:12,870 --> 00:07:14,269 Strange to think about the Orchard again. 116 00:07:19,850 --> 00:07:21,829 I thought I told you to take that down, Percy. 117 00:07:22,689 --> 00:07:23,029 Yeah, yeah. 118 00:07:23,490 --> 00:07:24,689 We have guests coming, Percy. 119 00:07:25,300 --> 00:07:25,519 I know. 120 00:07:33,689 --> 00:07:34,610 And here we go. 121 00:07:36,529 --> 00:07:38,009 Well, welcome to the Tulip. 122 00:07:38,610 --> 00:07:38,949 Thank you. 123 00:07:39,689 --> 00:07:40,910 You must be Captain Montan. 124 00:07:41,290 --> 00:07:42,110 And Lucretia Scott. 125 00:07:42,970 --> 00:07:43,850 Very pleased to meet you. 126 00:07:45,629 --> 00:07:48,120 Thank you for your hospitality, Captain, especially 127 00:07:48,120 --> 00:07:50,939 at such short notice. You can thank Rodolfo. 128 00:07:51,709 --> 00:07:53,779 These are my daughters, Cordula. 129 00:07:54,040 --> 00:07:54,699 Pleasure to meet you. 130 00:07:55,300 --> 00:07:58,360 How do you do? And Ayla. 131 00:08:01,519 --> 00:08:02,519 My niece, Percy. 132 00:08:03,480 --> 00:08:04,800 Want to come down and see a little person? 133 00:08:07,139 --> 00:08:09,220 We didn't realize there'd be someone else our age on board. 134 00:08:09,980 --> 00:08:11,060 It's a lovely surprise. 135 00:08:12,519 --> 00:08:13,129 Isn't it, Ayla? 136 00:08:13,689 --> 00:08:15,129 Lovely. Yes, splendid. 137 00:08:18,889 --> 00:08:20,449 That's a lot of luggage for three days. 138 00:08:21,990 --> 00:08:22,329 Follow me. 139 00:08:27,490 --> 00:08:28,439 That's coming down, right? 140 00:08:29,040 --> 00:08:29,879 I'm working on it, Captain. 141 00:08:36,029 --> 00:08:36,730 A cruise ship? 142 00:08:36,789 --> 00:08:37,970 Pretty cool, huh, Cordy? 143 00:08:38,750 --> 00:08:42,120 Whatever. Yeah, it was a few lifetimes ago. 144 00:08:42,279 --> 00:08:45,820 Most of the ship sections are closed down. Too much space to maintain. 145 00:08:46,399 --> 00:08:47,200 Too much space? 146 00:08:48,000 --> 00:08:48,889 I like the sound of that. 147 00:08:49,450 --> 00:08:51,789 Sounds good. Get some space between us. 148 00:08:53,629 --> 00:09:00,169 Yep, okay, so if you two need any help, call Corvaggio. He's at the ship's AI. 149 00:09:00,789 --> 00:09:01,769 Thank you very much. Yeah. 150 00:09:02,860 --> 00:09:08,059 Oh, hey, Percy, you want to... Sorry, I'm busy. 151 00:09:08,860 --> 00:09:09,279 Bye. 152 00:09:16,240 --> 00:09:19,799 Sorry, the accommodations aren't exactly what you're used to. 153 00:09:19,820 --> 00:09:21,980 I wasn't born with a silver spoon in my mouth, Captain. 154 00:09:23,100 --> 00:09:25,279 I was born and raised on the Umbriel colony. 155 00:09:25,580 --> 00:09:27,610 Umbriel, really? That was the first attempt at 156 00:09:27,610 --> 00:09:29,259 colonizing the moons of Jupiter, wasn't it? 157 00:09:29,879 --> 00:09:31,500 I see you know your colonization history. 158 00:09:32,580 --> 00:09:35,960 So you'll understand, simplicity still has a certain appeal. 159 00:09:37,720 --> 00:09:40,009 Of course, it'll be a new experience for my daughters, 160 00:09:40,009 --> 00:09:41,850 but no doubt it'll be good for them. 161 00:09:42,590 --> 00:09:43,909 As will getting to know your niece. 162 00:09:44,970 --> 00:09:47,789 Percy doesn't have a lot of time to socialize. She's the ship's engineer. 163 00:09:48,210 --> 00:09:48,710 Oh, really? 164 00:09:49,470 --> 00:09:50,230 How impressive. 165 00:09:51,090 --> 00:09:51,690 Even better, then. 166 00:09:52,669 --> 00:09:53,929 They may learn something from her. 167 00:09:55,200 --> 00:09:57,759 You told your uncle you were removing the weapon. 168 00:09:57,779 --> 00:10:03,059 I told my uncle that I was working on it, and I am. It's like a thing thing. 169 00:10:03,519 --> 00:10:05,139 Well, that shouldn't be difficult to find. 170 00:10:05,159 --> 00:10:09,470 I have an incoming transmission from Rodolfo. 171 00:10:10,590 --> 00:10:11,389 Where's Dante? 172 00:10:12,049 --> 00:10:14,549 Lower corridor 27D, approaching elevators. 173 00:10:16,350 --> 00:10:17,269 Give it to him there, will you? 174 00:10:18,789 --> 00:10:19,090 Hello? Hello? 175 00:10:20,429 --> 00:10:21,269 Oh, I'm sorry. 176 00:10:21,850 --> 00:10:22,970 I didn't mean to startle you. 177 00:10:24,929 --> 00:10:26,389 You looked a million light years away. 178 00:10:27,370 --> 00:10:27,789 Sorry. 179 00:10:29,690 --> 00:10:30,649 No, I'm sorry. 180 00:10:31,549 --> 00:10:32,990 I'm being presumptuous. Excuse me. 181 00:10:35,769 --> 00:10:40,620 I could use a change of scenery, though. Would you care to show me around the ship? 182 00:10:47,879 --> 00:10:48,200 Dante. 183 00:10:49,350 --> 00:10:50,889 Request permission to leave the bridge. 184 00:10:51,629 --> 00:10:52,870 Granted, I'll be there shortly. 185 00:10:55,230 --> 00:10:56,750 Well, I believe you should lead the way. 186 00:10:56,769 --> 00:10:59,029 You're right. 187 00:11:09,269 --> 00:11:11,480 I have an incoming transmission from Rodolfo. 188 00:11:11,500 --> 00:11:12,679 Hi, Montana. 189 00:11:13,519 --> 00:11:15,419 Got some dirt about your muckety-muck guests. 190 00:11:15,919 --> 00:11:18,460 So if they're in the room... What the hell's wrong with him? 191 00:11:19,669 --> 00:11:21,210 The file appears to be damaged. 192 00:11:21,230 --> 00:11:24,379 I don't know if it's the file or Rodolfo that's damaged. 193 00:11:39,190 --> 00:11:41,669 I need your help with the problem on the bridge. 194 00:11:42,269 --> 00:11:43,309 Transmission from Rodolfo. 195 00:11:46,330 --> 00:11:46,970 What's the problem? 196 00:11:47,309 --> 00:11:49,909 I don't know. Came in distorted. I only heard the first sentence. 197 00:11:49,929 --> 00:11:54,590 Come in. 198 00:11:58,690 --> 00:11:59,830 Percy, this is pretty important. 199 00:12:01,080 --> 00:12:02,700 I think Caravaggio can handle it. 200 00:12:03,200 --> 00:12:06,419 You guys can... sit down? 201 00:12:07,139 --> 00:12:10,779 No, no, no, no, wait a minute. I want you to come up to the bridge and fix it. 202 00:12:11,559 --> 00:12:13,279 It'll be a lot quicker with Caravaggio. 203 00:12:14,860 --> 00:12:18,639 Car, run standard de-scrambling sequences on all Rudolph's transmissions. 204 00:12:20,019 --> 00:12:20,580 That was tricky. 205 00:12:29,090 --> 00:12:29,429 Sorry. 206 00:12:30,289 --> 00:12:31,750 Your AI told us we could find you here. 207 00:12:32,590 --> 00:12:34,210 Yeah, Daddy says you do a lot of work around here. 208 00:12:34,970 --> 00:12:36,610 Maybe if we watched, we can learn something. 209 00:12:39,070 --> 00:12:42,289 We just learned you could shut your uncle down in, like, eight seconds. 210 00:12:42,389 --> 00:12:43,789 Brilliantly. With a bullet. 211 00:12:44,720 --> 00:12:45,539 Well, he was being rude. 212 00:12:46,340 --> 00:12:49,019 It's an adult affliction. It only gets worse as they get older. 213 00:12:50,779 --> 00:12:51,500 Only one cure. 214 00:12:52,519 --> 00:12:55,399 Ignore them as much as possible, and hang out with those that know. 215 00:12:58,509 --> 00:13:00,450 I think some fun just landed on my life. 216 00:13:06,809 --> 00:13:09,009 So what's a person like you doing in a place like this? 217 00:13:09,049 --> 00:13:12,649 Well, I suppose I could ask you the same thing. 218 00:13:15,399 --> 00:13:17,490 It's just I was thinking you don't seem much like 219 00:13:17,490 --> 00:13:21,179 a bounty hunter to me. Do you have any family? 220 00:13:21,460 --> 00:13:21,720 No. 221 00:13:23,539 --> 00:13:23,659 No. 222 00:13:23,059 --> 00:13:23,360 Husband? 223 00:13:25,179 --> 00:13:25,659 Parents? No. 224 00:13:28,039 --> 00:13:31,389 I'm sorry. 225 00:13:33,230 --> 00:13:34,269 Did you lose him recently? 226 00:13:35,710 --> 00:13:37,450 Yes, I lost my father recently. 227 00:13:39,509 --> 00:13:40,070 Were you close? 228 00:13:42,049 --> 00:13:42,909 Perhaps you've heard of him. 229 00:13:44,409 --> 00:13:46,429 Darius Scott used to work for the Orchard. 230 00:13:48,909 --> 00:13:50,799 Rodolfo already told us you worked for Guna Biochem, 231 00:13:50,799 --> 00:13:52,700 so I know you know all about the Orchard. 232 00:13:53,240 --> 00:13:53,779 That's true. 233 00:13:55,240 --> 00:13:57,019 But I don't believe I ever met your father. 234 00:13:58,779 --> 00:14:00,600 My dealings with the Orchard were superficial. 235 00:14:01,299 --> 00:14:01,940 I'm a broker. 236 00:14:03,240 --> 00:14:06,100 I manage the finance between them and Guna Biochem. 237 00:14:06,440 --> 00:14:07,200 Financing for what? 238 00:14:08,159 --> 00:14:11,159 Well, Guna were developing this promising new 239 00:14:11,159 --> 00:14:12,879 technology for atmospheric manipulation. 240 00:14:13,909 --> 00:14:16,129 They needed working capital, lots of it. 241 00:14:17,549 --> 00:14:19,070 So I introduced them to the Orchard. 242 00:14:19,590 --> 00:14:22,529 But I don't suppose I'm telling you anything you don't already know. 243 00:14:23,669 --> 00:14:27,700 What I do know is that working for the Orchard can be very risky. 244 00:14:28,659 --> 00:14:30,960 I just facilitated the deal. 245 00:14:31,399 --> 00:14:32,120 So you said, yeah. 246 00:14:33,679 --> 00:14:37,039 But you know the Orchard. You never know what line they're feeding you. 247 00:14:38,830 --> 00:14:43,210 As long as I get my cut, I'm not such a complicated man. 248 00:14:44,740 --> 00:14:46,620 And that's one more thing I don't believe. 249 00:14:52,419 --> 00:14:53,340 You should try this. 250 00:14:54,700 --> 00:14:56,200 And this. 251 00:14:57,620 --> 00:14:58,580 And definitely this. 252 00:14:58,860 --> 00:15:03,070 It'll all look really fabulous on you, Percy. Yeah. 253 00:15:03,090 --> 00:15:10,149 I, uh, don't really leave the ship, so I don't know when I would ever wear this. 254 00:15:11,309 --> 00:15:12,450 You must go insane. 255 00:15:13,389 --> 00:15:13,929 Regularly. 256 00:15:15,769 --> 00:15:16,309 No boys? 257 00:15:17,129 --> 00:15:17,330 Nope. 258 00:15:20,330 --> 00:15:20,789 Shopping? 259 00:15:21,409 --> 00:15:21,590 Nope. 260 00:15:22,889 --> 00:15:23,600 Clubs? Nope. 261 00:15:24,299 --> 00:15:25,600 You should see the clubs on the moon. 262 00:15:26,139 --> 00:15:27,100 And the restaurants. 263 00:15:27,879 --> 00:15:29,440 And there's the vet merchant district on Mars? 264 00:15:30,220 --> 00:15:30,440 Yep. 265 00:15:31,039 --> 00:15:32,399 That's where we have our summer home. 266 00:15:32,820 --> 00:15:33,159 Cool. 267 00:15:34,259 --> 00:15:37,159 We kicked Raider ass on Mars once. 268 00:15:38,559 --> 00:15:39,110 Tough chick. 269 00:15:51,019 --> 00:15:52,000 Looks like smooth sailing. 270 00:15:55,080 --> 00:15:56,120 Uh, thanks for the tour, Luke. 271 00:15:57,159 --> 00:15:58,679 It was very interesting talking to you. 272 00:16:00,100 --> 00:16:01,259 Captain. 273 00:16:01,279 --> 00:16:08,009 Did you find out why he's here? 274 00:16:08,870 --> 00:16:11,370 No, but he admitted to doing business with the Orchard. 275 00:16:11,389 --> 00:16:13,210 I didn't leave him much choice about that. 276 00:16:13,929 --> 00:16:16,129 But he was asking about my family. 277 00:16:16,889 --> 00:16:18,179 What's information about Darius? 278 00:16:19,179 --> 00:16:20,840 Yeah, but who's he working for? 279 00:16:22,019 --> 00:16:30,950 What? 280 00:16:35,090 --> 00:16:35,809 What's this purse? 281 00:16:36,710 --> 00:16:37,110 It's what? 282 00:16:38,549 --> 00:16:41,190 The, uh... I believe it's called a dress. 283 00:16:42,250 --> 00:16:42,409 Oh. 284 00:16:44,129 --> 00:16:44,509 Damn. 285 00:16:45,389 --> 00:16:46,129 We're out of sugar. 286 00:16:47,169 --> 00:16:48,269 Girls love their sugar. 287 00:16:49,850 --> 00:16:51,269 I guess you got something in common, huh? 288 00:16:52,519 --> 00:16:52,820 Mm-hmm. 289 00:16:54,100 --> 00:16:56,879 I know it's here. Are you sure you brought it? 290 00:16:57,720 --> 00:16:59,279 As if I'd go anywhere without it. 291 00:17:01,129 --> 00:17:01,769 Uh-huh. 292 00:17:02,710 --> 00:17:03,309 Believe for you. 293 00:17:05,869 --> 00:17:09,049 They asked me if I would come visit them at their summer home in Mars. 294 00:17:09,069 --> 00:17:12,450 Oh, that's not a good idea, Percy. 295 00:17:13,559 --> 00:17:13,960 Why not? 296 00:17:15,380 --> 00:17:17,230 Well, for one thing, we don't know these people, and another, 297 00:17:17,230 --> 00:17:18,579 we don't know what our schedule's gonna be. 298 00:17:18,599 --> 00:17:22,160 Why don't you check our schedule and get back to me? 299 00:17:23,470 --> 00:17:25,829 Why would I do you any favors with an attitude like that? 300 00:17:25,849 --> 00:17:28,009 I didn't ask you for a favor. 301 00:17:35,630 --> 00:17:37,740 One for me, and one for you. 302 00:17:39,000 --> 00:17:39,880 Not interested? 303 00:17:41,480 --> 00:17:43,940 Come on, it's no fun alone. 304 00:17:44,940 --> 00:17:45,700 Ask Percy. 305 00:17:45,720 --> 00:17:47,680 I don't know what the hell's gotten into her. 306 00:17:52,009 --> 00:17:55,250 I finally met some young women her own age who 307 00:17:55,250 --> 00:17:57,950 lead charmed lives. It's different. It's fun. 308 00:17:58,730 --> 00:17:59,069 No, no. 309 00:18:00,250 --> 00:18:03,450 Percy's too smart to be influenced by these superficial girls and their money. 310 00:18:03,470 --> 00:18:05,650 And their clothes. 311 00:18:08,519 --> 00:18:13,390 It's just her attitude that's driving me crazy with the smart-ass remarks, 312 00:18:13,390 --> 00:18:15,900 the sarcasm, disobeying orders. You know, I'm 313 00:18:15,900 --> 00:18:18,240 practically her father. I mean, I raised her. 314 00:18:18,859 --> 00:18:20,059 And you did a great job. 315 00:18:21,509 --> 00:18:26,740 But she's an adult now, and she's bound to leave sooner than later. And believe me, 316 00:18:26,740 --> 00:18:30,940 I don't want her to leave angry. 317 00:18:34,920 --> 00:18:38,289 I have completed the de-scrambling on Rudolfo's transmission. 318 00:18:38,509 --> 00:18:39,009 Well, play it. 319 00:18:39,430 --> 00:18:40,210 Yes, Captain. 320 00:18:40,910 --> 00:18:42,210 You're welcome, Captain. 321 00:18:42,289 --> 00:18:43,569 Hey, Montana. 322 00:18:44,390 --> 00:18:46,309 Got some dirt about your muckety-muck guests. 323 00:18:46,809 --> 00:18:49,410 So if they're in the room, kick them out and shut the door. Okay. 324 00:18:52,130 --> 00:18:57,329 Turns out our friend Mr. Hamilton owes a lot of money to certain influential people. 325 00:18:58,210 --> 00:19:00,269 He and his kids have been living beyond their means. 326 00:19:00,690 --> 00:19:01,750 First his new best friends. 327 00:19:03,369 --> 00:19:09,380 Anyway, these people are willing to pay me, us, big bucks to get this guy. 328 00:19:10,319 --> 00:19:12,650 And there he is, right on the tulip. 329 00:19:13,200 --> 00:19:14,400 See the beauty of the situation? 330 00:19:15,730 --> 00:19:16,990 All I see is a double cross. 331 00:19:17,410 --> 00:19:19,809 I've got an authority marshal coming to the Tulip to pick him up. 332 00:19:20,549 --> 00:19:22,369 He'll turn Hamilton over when he gets there. 333 00:19:23,069 --> 00:19:25,089 In the meantime, take him into custody. 334 00:19:25,930 --> 00:19:27,829 The marshal should be there in about three hours. 335 00:19:27,849 --> 00:19:31,509 Hey, this came in over two hours ago. 336 00:19:35,380 --> 00:19:36,900 Well, how am I supposed to find that out? 337 00:19:37,799 --> 00:19:39,640 She's not gonna discuss Darius with me. 338 00:19:40,059 --> 00:19:41,500 That's not my problem, Steven. 339 00:19:42,539 --> 00:19:43,460 You'll have to find a way. 340 00:19:44,599 --> 00:19:47,299 After all, you do have a certain reputation with women. 341 00:19:48,000 --> 00:19:50,759 She is not going to betray secrets she may have shared with her father. 342 00:19:52,480 --> 00:19:54,420 Besides, I think she's already suspicious of me. 343 00:19:55,069 --> 00:19:55,910 Whose fault is that? 344 00:19:57,150 --> 00:19:58,789 Look, I have done my best. 345 00:19:59,950 --> 00:20:01,450 Can't you just take the data files? 346 00:20:02,410 --> 00:20:04,069 I'm sure they'll be invaluable to the Orchard. 347 00:20:04,730 --> 00:20:07,460 Don't make the mistake of underestimating who you're dealing with, Hamilton. 348 00:20:07,980 --> 00:20:09,700 This is not a negotiation. 349 00:20:10,440 --> 00:20:11,460 Just do it. 350 00:20:17,809 --> 00:20:18,950 So what do you tell Hamilton? 351 00:20:19,970 --> 00:20:21,230 Well, I guess we tell him the truth. 352 00:20:22,829 --> 00:20:24,410 About his daughters. 353 00:20:22,049 --> 00:20:22,809 See how he takes it. 354 00:20:26,119 --> 00:20:28,859 I think we should let him explain the situation to his own family. 355 00:20:29,200 --> 00:20:30,599 He's put them in such a mess. 356 00:20:34,279 --> 00:20:34,500 Ready? 357 00:20:34,640 --> 00:20:34,819 Yeah. 358 00:20:44,569 --> 00:20:45,750 Something's not right with Dad. 359 00:20:47,119 --> 00:20:48,240 I mean, why are we here? 360 00:20:48,259 --> 00:20:59,660 Hey, um... It's not really practical, so... Hey, you up for some charge? 361 00:21:00,329 --> 00:21:01,069 What's charge? 362 00:21:04,430 --> 00:21:05,150 You never heard of it? 363 00:21:05,670 --> 00:21:06,849 Come on, it's a blast. 364 00:21:07,970 --> 00:21:09,130 It's not addictive. 365 00:21:11,309 --> 00:21:14,130 It just gives you this great, great... 366 00:21:15,769 --> 00:21:18,750 Really great buzz for a couple hours. 367 00:21:19,269 --> 00:21:20,029 Are you gonna do it? 368 00:21:21,509 --> 00:21:22,990 She thinks she's playing all of that. 369 00:21:23,950 --> 00:21:24,750 Oh, God. 370 00:21:27,579 --> 00:21:27,920 Come on. 371 00:21:35,140 --> 00:21:37,079 It's more fun if we take it at the same time. 372 00:21:40,329 --> 00:21:41,349 That is, if you're up for it. 373 00:21:45,589 --> 00:21:58,359 I'm up for it. Am I supposed to chew it? Nope. 374 00:21:59,579 --> 00:22:03,799 If Hamilton is a spy, we would be happy to give him up, wouldn't we? 375 00:22:03,819 --> 00:22:05,859 So, do we put him in a holding cell? 376 00:22:05,880 --> 00:22:09,099 Let's keep him in the guest quarters to see what the warrant says, if there is one. 377 00:22:10,400 --> 00:22:11,140 What are you working on? 378 00:22:11,779 --> 00:22:14,160 I'm just trying to push this deal forward a little more quickly. 379 00:22:14,990 --> 00:22:15,150 How? 380 00:22:16,460 --> 00:22:18,599 I have some friends on Jupiter who may be able to help. 381 00:22:19,700 --> 00:22:20,940 You couldn't have dealt with them from home? 382 00:22:20,960 --> 00:22:23,569 Hey, what's with all the questions all of a sudden? 383 00:22:24,190 --> 00:22:26,009 You never normally show such an interest in my work. 384 00:22:31,359 --> 00:22:32,359 We need to talk to you. 385 00:22:35,079 --> 00:22:36,920 I think perhaps Aayla should be here. 386 00:22:37,259 --> 00:22:37,700 Would you mind? 387 00:22:45,289 --> 00:22:46,750 We were contacted by Rodolfo. 388 00:22:47,390 --> 00:22:49,130 There's an authority marshal coming to pick you up. 389 00:22:50,430 --> 00:22:51,390 An authority marshal? 390 00:22:52,650 --> 00:22:53,230 Are you sure? Wow. 391 00:23:03,250 --> 00:23:05,109 You look fabulous. 392 00:23:08,190 --> 00:23:09,980 I can't wait for all my friends to meet you. 393 00:23:11,890 --> 00:23:13,190 How many friends do you have? 394 00:23:14,910 --> 00:23:16,109 More than I can handle. 395 00:23:17,789 --> 00:23:18,349 That's nice. 396 00:23:21,440 --> 00:23:22,299 Daddy's in trouble. 397 00:23:23,240 --> 00:23:24,220 Hey, Corny. 398 00:23:26,859 --> 00:23:27,420 You're pathetic. 399 00:23:39,859 --> 00:23:44,259 Well, I'm not surprised someone's looking for me, but an authority marshal, 400 00:23:44,259 --> 00:23:46,099 it just doesn't make sense. 401 00:23:46,799 --> 00:23:48,180 Are you expecting someone else? 402 00:23:49,119 --> 00:23:50,079 No, no. 403 00:23:50,819 --> 00:23:51,920 Someone from the Orchard, maybe? 404 00:23:52,799 --> 00:23:53,039 No. 405 00:23:54,259 --> 00:23:55,720 I'm sure they have nothing to do with this. 406 00:23:56,589 --> 00:23:59,150 It's just my business partners. 407 00:23:59,170 --> 00:24:01,569 They're a little disappointed with last quarter's returns. 408 00:24:02,369 --> 00:24:03,849 Probably sending someone to talk to me. 409 00:24:05,289 --> 00:24:07,430 Whoever's coming intends to take you off this ship. 410 00:24:08,109 --> 00:24:09,829 Rudolph was pretty clear on that. No. 411 00:24:11,349 --> 00:24:12,849 No one's taking me away from my daughters. 412 00:24:13,869 --> 00:24:14,970 They have to be protected. 413 00:24:15,710 --> 00:24:18,390 You know, maybe it's due to my lack of business experience, 414 00:24:18,390 --> 00:24:20,579 but I don't understand how poor returns on an 415 00:24:20,579 --> 00:24:21,799 investment would endanger your daughters. 416 00:24:24,339 --> 00:24:26,680 Yeah, I think you better come clean with us, Mr. Hamilton. 417 00:24:28,460 --> 00:24:29,859 Shouldn't the girls be back by now? 418 00:24:31,700 --> 00:24:32,660 Okay, I'll go get them. 419 00:24:38,089 --> 00:24:39,309 Luke, I need your help. 420 00:24:39,990 --> 00:24:40,250 Help? 421 00:24:41,269 --> 00:24:41,890 Oh, that's right. 422 00:24:42,130 --> 00:24:47,009 You need protection from... What is it you called them again? 423 00:24:47,029 --> 00:24:49,950 Oh, yeah, yeah, yeah, yeah. Your business partners. I like that. 424 00:24:50,289 --> 00:24:54,450 They wouldn't send authority marshals. I haven't done anything illegal. Well, 425 00:24:54,450 --> 00:25:00,440 it's possible Rodolfo lied about that. Hello? 426 00:25:04,359 --> 00:25:04,559 Hello? 427 00:25:09,359 --> 00:25:10,160 Who is after you? 428 00:25:10,180 --> 00:25:14,869 Oh, God. What am I going to do about my daughters? 429 00:25:15,049 --> 00:25:17,960 Don't worry about your daughters. We'll take them to the moon, 430 00:25:17,960 --> 00:25:19,109 and they'll be very safe there. 431 00:25:19,390 --> 00:25:21,349 I'm their only parent. Who's going to look after them? 432 00:25:21,369 --> 00:25:22,549 Should have thought of that before. 433 00:25:22,569 --> 00:25:24,750 Oh, come on, Luke. 434 00:25:25,470 --> 00:25:26,690 You're not so cold-hearted. 435 00:25:27,930 --> 00:25:30,420 You're not just going to hand me over to some thug. 436 00:25:31,059 --> 00:25:32,960 I'm thinking about it strongly. 437 00:25:33,839 --> 00:25:35,319 I don't know what he'd do to me. 438 00:25:35,980 --> 00:25:36,599 Nothing I can do. 439 00:25:39,519 --> 00:25:42,740 If you help me, I'll tell you what I know. 440 00:25:43,180 --> 00:25:44,789 Okay, good, finally. 441 00:25:45,410 --> 00:25:46,750 So what is it you know? 442 00:25:48,289 --> 00:25:53,819 Luke, it's you they're after. All right, disengage maximum privacy, please. 443 00:25:57,380 --> 00:25:57,859 Hey. 444 00:26:00,119 --> 00:26:02,700 Your father told you to bring Ayla to him. He wants to talk to her. 445 00:26:05,140 --> 00:26:06,630 Well, she's not much interested in going. 446 00:26:08,950 --> 00:26:10,230 Ailey, your father wants to see you. 447 00:26:12,950 --> 00:26:13,150 Now. 448 00:26:15,230 --> 00:26:16,730 Come on, the two of you, out of here, let's go. 449 00:26:22,730 --> 00:26:23,819 Percy, what did you take? 450 00:26:23,839 --> 00:26:25,400 One what? Great. 451 00:26:37,609 --> 00:26:38,230 This is great. 452 00:26:38,849 --> 00:26:46,599 You stay put. I can't do a thing with her when she's like this. 453 00:26:47,000 --> 00:26:48,680 Oh, for God's sake, look at you. 454 00:26:48,740 --> 00:26:51,019 Oh, no, the big fat bounty hunter's after me. 455 00:26:51,059 --> 00:26:52,460 Come on with me. Just come along. 456 00:26:54,039 --> 00:26:55,279 The Orchard wants to know what? 457 00:26:55,660 --> 00:26:58,920 Oh, come on, Luke. You can't be surprised your father had powerful enemies. 458 00:27:01,579 --> 00:27:03,180 Oh, God, I can't do this. 459 00:27:05,140 --> 00:27:06,309 I am a terrible spy. God. 460 00:27:07,619 --> 00:27:10,519 You are really, really tedious to me, Hamilton. 461 00:27:11,099 --> 00:27:12,059 Why are you doing this? 462 00:27:13,720 --> 00:27:17,849 If you just talk to them, tell them what they want to hear, they'll leave you alone. 463 00:27:18,829 --> 00:27:22,589 And they'll pay off my debt to Gunnar Viking. 464 00:27:24,269 --> 00:27:24,630 I see. 465 00:27:27,349 --> 00:27:28,809 You have to talk to them. 466 00:27:33,369 --> 00:27:33,630 Have to. 467 00:27:36,069 --> 00:27:41,319 They murder my father, and you think that I'm going to sit down and have a nice, 468 00:27:41,319 --> 00:27:43,420 cozy chat with them? I don't think so! 469 00:27:43,700 --> 00:27:46,740 Well, they seem to think you know something, and they're suspicious of you. 470 00:27:48,099 --> 00:27:50,420 Anyone connected with your father is under suspicion. 471 00:28:03,019 --> 00:28:03,619 What's she on? 472 00:28:04,119 --> 00:28:04,640 Turge. 473 00:28:05,099 --> 00:28:05,980 Big mouth. 474 00:28:06,180 --> 00:28:07,900 What is that, some kind of designer drug? 475 00:28:07,920 --> 00:28:13,349 It's a waste of a perfectly good heart. I'm going back to Percy. 476 00:28:13,390 --> 00:28:15,390 No, you're not. You're not going back to Percy. 477 00:28:15,589 --> 00:28:16,569 Oh, baby. 478 00:28:20,170 --> 00:28:21,349 Car, have I helped? 479 00:28:21,569 --> 00:28:21,829 Yes. 480 00:28:23,259 --> 00:28:23,859 Do you remember? 481 00:28:25,240 --> 00:28:26,779 Are you here? 482 00:28:29,559 --> 00:28:30,180 I'm here. 483 00:28:31,180 --> 00:28:32,140 Okay. 484 00:28:34,349 --> 00:28:37,509 You remember the conversation that was erased? 485 00:28:38,630 --> 00:28:40,589 I'm sure I don't understand the question. 486 00:28:40,609 --> 00:28:42,390 Yeah, yeah, you do. 487 00:28:43,509 --> 00:28:45,539 The secret conversation. Whoa. 488 00:28:47,319 --> 00:28:48,039 Whew, it's Luke. 489 00:28:49,299 --> 00:28:49,940 What about him? 490 00:28:51,019 --> 00:28:54,279 Well, I want you to delete this current hour. 491 00:28:57,420 --> 00:28:58,549 And the next one. Whoa. 492 00:28:59,180 --> 00:29:00,789 You want me to delete the next hour? 493 00:29:02,309 --> 00:29:02,410 Mm. 494 00:29:03,690 --> 00:29:03,910 Yeah. 495 00:29:05,490 --> 00:29:05,930 Please. 496 00:29:06,029 --> 00:29:08,670 You've got one second to get your cold, clammy paws off me. 497 00:29:11,569 --> 00:29:14,059 I want you to keep your daughters in here with you. 498 00:29:14,079 --> 00:29:17,359 Daddy, I think I'm under arrest again. 499 00:29:17,420 --> 00:29:19,039 She does some kind of drug called charge. 500 00:29:19,059 --> 00:29:22,519 He's lying. 501 00:29:22,539 --> 00:29:23,440 She gave it to my niece. 502 00:29:24,759 --> 00:29:25,880 Captain, I'm so sorry. 503 00:29:26,420 --> 00:29:28,630 Aayla's a bit reckless sometimes. 504 00:29:29,009 --> 00:29:30,250 Reckless? Is that what you call it? 505 00:29:31,029 --> 00:29:32,549 You keep your daughters away from Percy. 506 00:29:33,549 --> 00:29:36,950 Caravaggio, where's Percy right now? Captain, she's now in her own quarters. 507 00:29:36,970 --> 00:29:38,069 Keep her there. I'm on my way. 508 00:29:38,809 --> 00:29:40,769 Luke, go to the bridge, check your scanners for the transport. 509 00:29:40,789 --> 00:29:42,910 Yeah, okay, but you know what? I really need to talk to you. 510 00:29:43,490 --> 00:29:45,029 When you find the Marshal, let me know, okay? 511 00:30:11,279 --> 00:30:15,759 Caravaggio, I thought I ordered Max privacy. You didn't request it. I wanted it. 512 00:30:16,180 --> 00:30:18,299 Abject apologies for not reading your mind. 513 00:30:18,819 --> 00:30:19,269 Purse. 514 00:30:21,930 --> 00:30:23,509 Is this how you're going to solve our problem? 515 00:30:24,930 --> 00:30:25,509 Is it working? 516 00:30:31,029 --> 00:30:32,849 Cora, do a medical scan on Percy every 20 minutes. 517 00:30:40,079 --> 00:30:42,099 Dante, the transport will be here in 10 minutes. 518 00:30:42,529 --> 00:30:45,769 Captain Montana? Yes? Could I have a word with you? I'm on my way. 519 00:30:46,250 --> 00:30:46,750 Dante? 520 00:30:47,529 --> 00:30:49,789 I'm going to talk to Hamilton first. I'll be there in a minute. 521 00:30:55,170 --> 00:30:55,950 Where are your daughters? 522 00:30:56,450 --> 00:30:57,779 I send them back to their quarters. 523 00:30:58,400 --> 00:31:01,000 I told you to keep them here. You people don't listen very well, do you? 524 00:31:02,160 --> 00:31:04,680 Captain, I'm sorry. 525 00:31:10,710 --> 00:31:12,230 But I needed to speak to you privately. 526 00:31:13,700 --> 00:31:15,640 I promise you I'll make it more than worth your while. 527 00:31:17,180 --> 00:31:18,539 Mr. Hamilton, you don't have any money. 528 00:31:19,420 --> 00:31:20,200 Don't be so sure. 529 00:31:21,359 --> 00:31:23,880 If you could just delay the transport ship until we get to Jupiter. 530 00:31:24,799 --> 00:31:28,519 I just need 24 hours to close this deal, and then... 531 00:31:28,519 --> 00:31:30,200 Deny a marshal boarding privileges? 532 00:31:30,220 --> 00:31:32,609 You'd pull my bounty hunting license for that. 533 00:31:33,109 --> 00:31:35,069 But I don't believe he is a marshal, do you? 534 00:31:37,450 --> 00:31:39,569 Look... I took a stupid risk. 535 00:31:40,500 --> 00:31:42,809 But I don't believe my daughters should suffer for that, do you? 536 00:31:43,450 --> 00:31:45,630 You're in so much trouble, they might be better off on their own. 537 00:31:46,089 --> 00:31:49,190 Captain, the shuttle vehicle is approaching the docking bay. 538 00:31:50,019 --> 00:31:50,859 Tell Luke I'll meet her there. 539 00:31:53,180 --> 00:31:53,859 Please, Captain. 540 00:32:04,029 --> 00:32:05,109 Now, what did you have to tell me? 541 00:32:05,690 --> 00:32:07,470 Hamilton asked me to contact the Orchard. 542 00:32:07,589 --> 00:32:11,799 He's supposed to deliver meat to them in exchange for protection from Gunnar Byrken. 543 00:32:12,259 --> 00:32:14,000 So Gunnar wants Hamilton? 544 00:32:14,019 --> 00:32:14,799 Yeah, I think so, yeah. 545 00:32:15,799 --> 00:32:17,960 And now the Orchard definitely wants you dead. 546 00:32:18,019 --> 00:32:19,460 They want to know if I've chosen sides. 547 00:32:22,240 --> 00:32:24,140 What they want to know is if you're a threat to them. 548 00:32:28,740 --> 00:32:32,650 Captain Montana, Rodolfo sent me for Hamilton. 549 00:32:33,250 --> 00:32:34,269 I'd like to see the warrant. 550 00:32:35,390 --> 00:32:38,799 I'm representing private citizens. There's no warrant required. 551 00:32:40,759 --> 00:32:42,339 Then you're not going any further, pal. 552 00:32:52,690 --> 00:32:55,269 Adolfo told me there wouldn't be a problem. 553 00:32:55,569 --> 00:32:58,130 He told me you'd have a warrant and jurisdictional authority. 554 00:32:58,670 --> 00:33:00,009 I don't need any of that crap. 555 00:33:00,660 --> 00:33:03,640 Then we have a problem. I was sent to pick up Hamilton, 556 00:33:03,640 --> 00:33:05,400 and that is what I'm going to do. 557 00:33:05,880 --> 00:33:06,859 What about his daughters? 558 00:33:06,880 --> 00:33:07,740 What about them? 559 00:33:08,839 --> 00:33:10,990 Just let me get them with my job, and I'll be on my way. 560 00:33:12,309 --> 00:33:12,809 Can't do it. 561 00:33:13,589 --> 00:33:16,009 And now, I'll tell you we have a problem. 562 00:33:16,650 --> 00:33:17,269 Caravaggio? 563 00:33:19,869 --> 00:33:23,180 Make a note in my diary that this is... bad. 564 00:33:23,980 --> 00:33:25,720 Percy, you're confined to quarters. 565 00:33:26,779 --> 00:33:27,500 No, I'm not. See? 566 00:33:29,000 --> 00:33:30,400 Overridden yet again. 567 00:33:31,460 --> 00:33:31,740 Damn. 568 00:33:32,779 --> 00:33:33,740 You're not going to win this. 569 00:33:34,700 --> 00:33:36,869 Step back in the airlock and consider yourself lucky. 570 00:33:37,609 --> 00:33:38,289 You heard him! 571 00:33:39,309 --> 00:33:39,930 Hamilton. 572 00:33:41,329 --> 00:33:42,970 Put the weapon down, you idiot. 573 00:33:43,369 --> 00:33:44,450 I'm not going anyplace. 574 00:33:45,220 --> 00:33:46,079 Oh, yes, you are. 575 00:33:58,599 --> 00:34:01,130 Percy, return to your quarters immediately. There's 576 00:34:01,130 --> 00:34:02,799 an intruder on the ship, and he's dangerous. 577 00:34:03,519 --> 00:34:06,640 An intruder on our ship? 578 00:34:10,570 --> 00:34:11,449 That's funny. 579 00:34:12,730 --> 00:34:15,110 Come on. Come on, girls. With the rush. 580 00:34:15,889 --> 00:34:17,030 We have to get off this ship. 581 00:34:17,289 --> 00:34:18,050 What have you done now? 582 00:34:18,670 --> 00:34:20,630 Daddy didn't do anything, did you, Daddy? 583 00:34:20,710 --> 00:34:21,170 Come on. 584 00:34:38,539 --> 00:34:41,760 Luke, Montana, come in. Stay put, Hamilton. 585 00:34:42,559 --> 00:34:44,320 Percy, please, the intruder. 586 00:34:45,119 --> 00:34:45,679 Where am I? 587 00:34:47,300 --> 00:34:48,949 Percy, turn around now. 588 00:34:54,369 --> 00:35:00,190 Oh, hi, bad guy. Dante, I'm being kidnapped. Do you need directions? 589 00:35:13,369 --> 00:35:14,210 Percy, are you all right? 590 00:35:15,150 --> 00:35:17,659 I feel good. 591 00:35:17,820 --> 00:35:19,300 Hamilton, do you hear me? 592 00:35:20,400 --> 00:35:21,579 I've got one of your daughters. 593 00:35:22,400 --> 00:35:22,619 What? 594 00:35:23,079 --> 00:35:24,960 He thinks Percy's one of us. 595 00:35:25,780 --> 00:35:27,019 Shut up, you idiot. 596 00:35:30,349 --> 00:35:31,949 Open the door and let my niece go. 597 00:35:32,329 --> 00:35:36,719 I'm here to collect Hamilton. I don't want to hurt anyone, but I will if I have to, 598 00:35:36,719 --> 00:35:37,670 starting with your daughter here. 599 00:35:41,989 --> 00:35:44,010 He's got Percy. He thinks he's got Hamilton's daughter. 600 00:35:44,360 --> 00:35:44,820 Keycard? 601 00:35:45,219 --> 00:35:45,719 Doesn't work. 602 00:35:46,780 --> 00:35:48,800 She has nothing to do with Hamilton. She's my niece. 603 00:35:51,059 --> 00:35:53,079 Carr, is Hamilton still on the bridge? 604 00:35:53,320 --> 00:35:54,360 He's gone to his quarters. 605 00:35:55,280 --> 00:35:55,599 Wait here. 606 00:35:58,159 --> 00:35:59,300 You said you'd protect me. 607 00:35:59,840 --> 00:36:03,340 We asked you to do a favor. You didn't deliver. You're no good to us. 608 00:36:04,409 --> 00:36:05,130 If he kills me... 609 00:36:06,210 --> 00:36:08,389 You'll never get the data files on the atmospheric seeds. 610 00:36:08,730 --> 00:36:12,510 I've been doing some investigating, Hamilton, and I know you don't have those files. 611 00:36:16,699 --> 00:36:18,559 Please, what can I do? 612 00:36:19,119 --> 00:36:20,960 Terminate Lucretius Scott immediately. 613 00:36:24,340 --> 00:36:25,980 I thought you wanted information from him. 614 00:36:26,699 --> 00:36:30,050 The Orchard has decided on a more expedient course of action. 615 00:36:31,070 --> 00:36:31,949 You want me to kill her? 616 00:36:32,369 --> 00:36:33,610 This is your last chance. 617 00:36:34,389 --> 00:36:36,230 If you do not fulfill this order, 618 00:36:36,230 --> 00:36:39,389 the full weight of the Orchard falls on you and your daughters. 619 00:36:40,329 --> 00:36:41,590 End transmission. 620 00:36:42,610 --> 00:36:43,739 Hamilton, you're coming with me. 621 00:36:44,800 --> 00:36:44,960 What? 622 00:36:45,239 --> 00:36:46,860 Why? You're taking Percy's place. 623 00:36:48,539 --> 00:36:52,079 You do understand, I don't have what he wants. He'll probably kill me. 624 00:36:53,219 --> 00:36:54,940 What the hell do you think he'll do to Percy? 625 00:36:57,699 --> 00:36:58,300 Okay, you're right. 626 00:36:59,579 --> 00:37:00,340 She comes first. 627 00:37:09,239 --> 00:37:09,659 Oh, boy. 628 00:37:14,840 --> 00:37:16,909 So, how'd you get into this line of work? 629 00:37:18,949 --> 00:37:20,190 Listen up, everybody. 630 00:37:20,809 --> 00:37:24,550 Meet me in the shuttle bay with Hamilton, or the girl gets it. 631 00:37:25,050 --> 00:37:25,630 It's what? 632 00:37:26,570 --> 00:37:27,110 Come on. 633 00:37:28,269 --> 00:37:29,190 Where's he taking Daddy? 634 00:37:31,789 --> 00:37:32,809 What's it matter? 635 00:37:34,070 --> 00:37:37,269 You said so yourself. He's always getting himself into trouble. 636 00:37:37,849 --> 00:37:39,670 We still have to help him, though. 637 00:37:41,170 --> 00:37:41,789 Forget it. 638 00:37:43,329 --> 00:37:46,840 He's selfish. He doesn't care about us. 639 00:37:49,119 --> 00:37:51,239 Come on, Cordy. For God's sake. 640 00:37:51,260 --> 00:37:57,519 All of them. 641 00:37:59,260 --> 00:38:00,679 Every last one aboard. 642 00:38:02,880 --> 00:38:04,820 Don't do anything stupid. I got Hamilton. 643 00:38:04,840 --> 00:38:08,079 I'm on my way to the shuttle bay right now. 644 00:38:08,860 --> 00:38:10,119 Well, that's more like it. 645 00:38:11,610 --> 00:38:13,090 Uh-oh. Forgot something. 646 00:38:13,769 --> 00:38:14,690 Forgot to water my plant. 647 00:38:14,789 --> 00:38:15,389 You what? 648 00:38:16,090 --> 00:38:19,869 Very rare species. Caravaggio, can you please remember to water my kids' plant? 649 00:38:19,989 --> 00:38:22,469 Water your kids? Yeah, make it good to go, you know? 650 00:38:22,929 --> 00:38:27,070 Understood. Oh, thanks. I'd hate for it to die. You know, dry up. 651 00:38:27,570 --> 00:38:29,750 Shut up about your stupid plants, kid. 652 00:38:33,920 --> 00:38:36,280 Hold it right there! Let her go! 653 00:38:36,360 --> 00:38:37,539 Where's Hamilton? 654 00:38:39,280 --> 00:38:42,130 It's cool. No worries. What are you talking about? 655 00:38:48,389 --> 00:38:48,750 All right. 656 00:38:50,269 --> 00:38:54,289 Send my niece over here. Hamilton first. I brought him down here, right? 657 00:38:55,090 --> 00:38:56,489 I'm cool right here, Dante. 658 00:38:58,659 --> 00:38:59,079 All right. 659 00:39:00,519 --> 00:39:01,639 Fire, Caravaggio! 660 00:39:01,860 --> 00:39:02,199 You little... 661 00:39:06,719 --> 00:39:07,199 You all right? 662 00:39:07,980 --> 00:39:09,679 Yeah. Hey, what happened? 663 00:39:09,840 --> 00:39:11,579 Your PIDS unit misfired. 664 00:39:11,960 --> 00:39:12,260 Why? 665 00:39:12,820 --> 00:39:14,570 A glitch in the software. Take a second. 666 00:39:15,110 --> 00:39:15,530 He's dead. 667 00:39:16,570 --> 00:39:17,170 You all right? 668 00:39:17,550 --> 00:39:17,969 I'm fine. 669 00:39:18,469 --> 00:39:20,489 Unauthorized shuttlecraft docking. 670 00:39:20,610 --> 00:39:22,150 What unauthorized shuttlecraft? 671 00:39:22,409 --> 00:39:24,369 We've seen their ion signature before. 672 00:39:25,219 --> 00:39:29,059 Last time, it was Daddy's. So sorry. It's just business. 673 00:39:31,260 --> 00:39:32,599 Daddy, don't! 674 00:39:49,730 --> 00:39:51,409 Looks like your friends changed their minds! 675 00:39:51,429 --> 00:39:53,150 I think they were here for all of us. 676 00:40:01,239 --> 00:40:03,480 Pack your toothbrush. You're going in a cage, pal. 677 00:40:03,800 --> 00:40:05,130 Is that entirely necessary? 678 00:40:05,139 --> 00:40:06,610 Sorry, just business. 679 00:40:08,030 --> 00:40:09,070 Okay, I deserve that. 680 00:40:10,489 --> 00:40:12,769 But the best thing we can do now is work together. 681 00:40:13,969 --> 00:40:14,769 Protect each other. 682 00:40:15,309 --> 00:40:16,230 Pool our information. 683 00:40:17,010 --> 00:40:20,929 Work with you over my dead body. And that's not an invitation. 684 00:40:22,329 --> 00:40:24,349 I know saying I'm sorry is not enough. 685 00:40:25,809 --> 00:40:27,070 I am truly sorry. 686 00:40:27,590 --> 00:40:28,429 Will you just shut up? 687 00:40:29,400 --> 00:40:31,820 You're not going to talk your way out of this or buy your way out. 688 00:40:32,420 --> 00:40:35,000 You're lucky you're only going to be in a cage until we dump you on Mars. 689 00:40:35,599 --> 00:40:37,559 Because after that, I don't give a damn what happens to you. 690 00:40:41,980 --> 00:40:43,679 And you better get some protection for your daughters. 691 00:40:43,760 --> 00:40:46,320 I have a feeling the Orchard's not done with you. 692 00:40:46,340 --> 00:40:48,449 I don't think the Orchard's done with us either. 693 00:41:01,150 --> 00:41:01,809 Percy Darling? 694 00:41:02,610 --> 00:41:03,329 Darling Dante? 695 00:41:03,849 --> 00:41:06,199 Are you ready to disassemble your base unit once and for all? 696 00:41:07,920 --> 00:41:09,940 Yes, if it's what you really, really want. 697 00:41:10,980 --> 00:41:13,539 Please, please do this personal favor, Percy. 698 00:41:14,119 --> 00:41:16,900 If only so when I walk on the shuttle bay, I don't feel targeted. 699 00:41:16,920 --> 00:41:19,989 Well, it will help you feel less targeted. 700 00:41:21,610 --> 00:41:21,909 Thank you. 701 00:41:23,630 --> 00:41:24,989 Besides, I have a better idea. 702 00:41:25,010 --> 00:41:29,070 Great. 703 00:41:30,969 --> 00:41:31,269 See ya. 704 00:41:31,909 --> 00:41:32,210 See ya. 705 00:41:34,250 --> 00:41:35,429 Next on Star Hunt. 706 00:41:35,650 --> 00:41:36,210 Raiders! 707 00:41:37,289 --> 00:41:39,070 We must not deviate from our schedule. 708 00:41:40,110 --> 00:41:40,929 Is something happening? 709 00:41:41,929 --> 00:41:42,980 What do you want with my son? 710 00:41:43,840 --> 00:41:44,500 Same as you. 711 00:41:45,800 --> 00:41:46,659 Who the hell are you? 712 00:41:46,900 --> 00:41:47,380 I'm a friend. 713 00:41:50,780 --> 00:41:51,659 Great, who are you? 714 00:41:52,400 --> 00:41:56,079 Are you Percy Montana? I'm not Lucretia Scott. I'll take that as a yes. 715 00:41:56,699 --> 00:41:58,750 You really want to know what the best part of being a father is? 716 00:42:00,909 --> 00:42:02,519 No matter what you do to me, 717 00:42:02,519 --> 00:42:06,179 I guarantee that either me or my son will be there to dance on your grave. 53627

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.