Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,770 --> 00:00:05,450
There's another way.
2
00:00:05,490 --> 00:00:09,640
There's got to be...
3
00:00:31,670 --> 00:00:32,429
Oh, that's bad.
4
00:00:33,009 --> 00:00:33,899
It's happening again.
5
00:00:35,170 --> 00:00:38,060
Percy, listen to me. I know
the reactor's about to explode.
6
00:00:38,079 --> 00:00:41,340
I didn't get enough time.
7
00:00:41,740 --> 00:00:44,700
What do you mean?
8
00:00:48,520 --> 00:00:49,420
We're coming out.
9
00:00:52,710 --> 00:00:53,109
We did it.
10
00:00:54,509 --> 00:00:55,210
Oh, jeez.
11
00:00:55,909 --> 00:00:57,250
But you did stop it. Thank God.
12
00:00:59,009 --> 00:01:00,310
It's just so hard to believe.
13
00:01:02,020 --> 00:01:03,799
I wouldn't believe it if
I hadn't seen it myself.
14
00:01:03,820 --> 00:01:08,099
I just wonder why it caused so
much damage, but it never hurt you.
15
00:01:08,120 --> 00:01:11,579
I don't think the thing
causes the damage directly.
16
00:01:12,680 --> 00:01:13,859
I think it moves through time.
17
00:01:14,659 --> 00:01:16,480
I feel sorry for those
people from the lab.
18
00:01:16,920 --> 00:01:20,340
Well, obviously they figured out how to
use graviton to manipulate time and space.
19
00:01:20,359 --> 00:01:23,019
They just didn't figure out how
to control what they created.
20
00:01:23,519 --> 00:01:24,840
Story's the oldest time, isn't it?
21
00:01:25,780 --> 00:01:26,780
They could pop up anywhere.
22
00:01:31,909 --> 00:01:34,260
I need a break after
this holiday or something.
23
00:03:19,870 --> 00:03:30,240
Crow, what's the correct time and date?
24
00:03:30,259 --> 00:03:32,419
1255, September the 13th,
2286, corrected Jovian time.
25
00:03:32,439 --> 00:03:35,530
Negative offset of 17 minutes, 23.347
seconds by our curve. That sound right to you?
26
00:03:35,550 --> 00:03:36,889
Absolutely. Spot on, Captain.
27
00:03:48,080 --> 00:03:49,919
I don't suppose you have
any idea where everyone is.
28
00:03:49,939 --> 00:03:57,009
Oh, brother.
29
00:03:57,810 --> 00:04:02,169
Oh, Caravaggio.
30
00:04:02,930 --> 00:04:03,530
What happened?
31
00:04:04,110 --> 00:04:05,009
I have no idea.
32
00:04:06,310 --> 00:04:07,210
Where's Dante and Luke?
33
00:04:07,830 --> 00:04:10,189
I cannot locate Dante or
Luke on the tulip at all.
34
00:04:10,509 --> 00:04:12,370
Really? Oh, man.
35
00:04:14,039 --> 00:04:16,300
Can you tell if we've been
intersected by a gravity beam?
36
00:04:16,819 --> 00:04:20,399
Even if I can, it would have happened in
another time. If that's what happened,
37
00:04:20,399 --> 00:04:23,350
I wouldn't know where to look. Even
if it's one second in the future,
38
00:04:23,350 --> 00:04:24,600
it wouldn't be on my records.
39
00:04:25,120 --> 00:04:27,600
Well, try something. Scan randomly.
40
00:04:29,779 --> 00:04:31,680
Just keep looking for Dante and Luke.
41
00:04:36,209 --> 00:04:36,709
Car?
42
00:04:37,629 --> 00:04:38,889
Anything? Negative.
43
00:04:39,290 --> 00:04:39,910
Still nothing.
44
00:04:40,250 --> 00:04:44,029
Perhaps my scan software
is... was somehow altered.
45
00:04:44,670 --> 00:04:46,129
Let's do it the old-fashioned way.
46
00:04:46,670 --> 00:04:49,370
Captain, Luke, please
contact the bridge at once.
47
00:04:49,810 --> 00:04:50,610
Dante?
48
00:04:52,129 --> 00:04:52,529
Who?
49
00:04:54,230 --> 00:05:00,449
Dante?
50
00:05:05,569 --> 00:05:08,629
Caravaggio, what are the
possible effects of a space-time warp?
51
00:05:08,860 --> 00:05:11,199
Movement in time, movement in space,
52
00:05:11,199 --> 00:05:13,939
replication of
timelines or their variants in
53
00:05:13,939 --> 00:05:15,839
alternate universes. The bubble paradigm.
54
00:05:27,750 --> 00:05:28,170
Caravaggio?
55
00:05:28,959 --> 00:05:31,240
What happened? I have no idea.
56
00:05:31,920 --> 00:05:33,240
Well, where's Percy and Dante?
57
00:05:33,600 --> 00:05:35,120
I cannot locate them on the ship.
58
00:05:35,160 --> 00:05:41,800
Percy, Dante, this is Luke. Please
respond immediately. Caravaggio,
59
00:05:41,800 --> 00:05:51,870
have we done this before?
60
00:05:52,350 --> 00:05:54,860
I haven't the remotest
evidence to suggest that it has.
61
00:05:57,310 --> 00:05:59,170
What are the possible
effects of a time warp?
62
00:05:59,449 --> 00:06:03,540
Movement in time, movement in
space, separation of timelines.
63
00:06:06,100 --> 00:06:07,019
Bart, did something just happen?
64
00:06:08,160 --> 00:06:11,259
What are you asking me?
Did what just happen?
65
00:06:14,839 --> 00:06:18,149
Were you able to locate Percy and
Luke? I cannot locate them on the ship.
66
00:06:22,449 --> 00:06:23,730
Oh my God, it's happening again, isn't it?
67
00:06:26,480 --> 00:06:27,000
How do I find them?
68
00:06:27,800 --> 00:06:31,540
If this is another warp effect, they
may not even exist in the here and now.
69
00:06:32,579 --> 00:06:34,329
They might be a
nanosecond earlier or later,
70
00:06:34,329 --> 00:06:36,310
and I would never be able to detect them.
71
00:06:41,930 --> 00:06:45,889
Kara, what are the possible
effects of another time warp?
72
00:06:46,290 --> 00:06:47,610
Haven't you asked me that already?
73
00:06:48,269 --> 00:06:48,879
I don't think so.
74
00:06:49,600 --> 00:06:54,269
Well, speculating, movement in
time, space, separation of timelines,
75
00:06:54,269 --> 00:06:57,379
replication of
timelines, the bubble paradigm.
76
00:06:57,459 --> 00:06:58,430
Bubble paradigm, right.
77
00:06:58,949 --> 00:07:03,050
A metaphor for explaining a
theoretical reality of multiple universes.
78
00:07:03,470 --> 00:07:05,790
I know, I know. You
found Luke and Percy yet?
79
00:07:06,120 --> 00:07:07,000
They are not aboard.
80
00:07:07,949 --> 00:07:12,209
Carr, how am I supposed to find somebody
lost in time? If they are not on the ship,
81
00:07:12,209 --> 00:07:15,449
they are most likely existing in
different timelines, independently from us.
82
00:07:15,600 --> 00:07:17,100
Are you certain they're not on this ship?
83
00:07:17,399 --> 00:07:21,220
In a way, they probably are, but
really, they're not in this bubble.
84
00:07:22,819 --> 00:07:27,060
Carr, how do you reverse a time warp?
85
00:07:27,100 --> 00:07:29,189
How am I going to get everyone
back into the same time zone?
86
00:07:29,639 --> 00:07:33,040
I know enough to say that if a
graviton beam intercepted the Tulip,
87
00:07:33,040 --> 00:07:34,350
it is probably moving randomly.
88
00:07:34,990 --> 00:07:35,189
All right.
89
00:07:36,649 --> 00:07:40,689
Analyzed every anomalous event
since we encountered that laboratory.
90
00:07:40,990 --> 00:07:43,310
There's got to be some way to
undo what's been done to us, right?
91
00:07:43,730 --> 00:07:45,910
Don't delude yourself. The odds are poor.
92
00:07:47,500 --> 00:07:49,579
Just do what I said, Carl.
93
00:07:49,620 --> 00:07:50,220
Yes, Captain.
94
00:07:57,620 --> 00:07:58,879
Looks like you've seen a ghost.
95
00:08:05,319 --> 00:08:06,839
There's nothing you can do, Captain.
96
00:08:08,060 --> 00:08:09,259
I will escape.
97
00:08:10,240 --> 00:08:11,199
In your dreams, pal.
98
00:08:12,850 --> 00:08:15,689
My dreams will become your dreams.
99
00:08:17,389 --> 00:08:19,470
The only dream you have
left is that you might
100
00:08:19,470 --> 00:08:20,930
be able to escape from
Ganymede Correctional.
101
00:08:22,009 --> 00:08:27,300
And you're so absolutely sure
that our destiny lays at Ganymede?
102
00:08:28,879 --> 00:08:30,519
You have no doubts about the future?
103
00:08:32,950 --> 00:08:36,820
You sleep like a
trouble-free baby at night, Montana.
104
00:08:42,940 --> 00:08:48,269
I have eaten the sins of many
worlds, and thought my stomach was full.
105
00:08:49,450 --> 00:08:50,450
But I'm hungry again.
106
00:09:04,269 --> 00:09:04,620
Hello?
107
00:09:07,299 --> 00:09:08,360
Have you come back again?
108
00:09:11,679 --> 00:09:13,220
Yeah, kitty, kitty.
109
00:09:14,279 --> 00:09:16,669
Kitty, kitty. Maybe you...
110
00:09:30,250 --> 00:09:32,259
If something's happened to
Percy, I don't know what I'll do.
111
00:09:32,490 --> 00:09:34,669
Well, something has
obviously happened to her, Luke.
112
00:09:35,269 --> 00:09:36,370
Thank you very much, Carr.
113
00:09:36,970 --> 00:09:38,070
How's it going with your reviewing?
114
00:09:38,409 --> 00:09:39,269
Almost complete.
115
00:09:39,330 --> 00:09:44,129
There are, however, no life forms
aboard the ship except for you and... What?
116
00:09:44,389 --> 00:09:44,750
Hold on.
117
00:09:46,009 --> 00:09:49,549
What is it? I have just detected
something that was not registering a moment ago.
118
00:09:49,629 --> 00:09:50,990
It's the prisoner, Mr. Five.
119
00:09:51,289 --> 00:09:51,929
He's escaped.
120
00:09:52,210 --> 00:09:52,789
Where's he heading?
121
00:09:54,669 --> 00:09:54,990
Carr?
122
00:09:57,309 --> 00:09:58,210
Carr, what's the matter with you?
123
00:10:00,559 --> 00:10:01,120
Corvation.
124
00:10:03,980 --> 00:10:04,340
Prisoner.
125
00:10:39,730 --> 00:10:39,919
Ooh.
126
00:10:42,490 --> 00:10:43,190
Smart system.
127
00:10:44,029 --> 00:10:46,110
No security overrides
built into the A1 unit.
128
00:10:48,490 --> 00:10:50,090
How so very convenient.
129
00:10:51,250 --> 00:10:53,509
Bar, if you can talk,
confirm prisoner location, please.
130
00:10:55,169 --> 00:10:56,879
Can confirm nothing.
131
00:10:57,460 --> 00:10:59,379
Oh, look at all the goodies.
132
00:11:00,200 --> 00:11:01,539
And there's no one at home.
133
00:11:02,200 --> 00:11:03,799
The bridge. You're dead now.
134
00:11:16,039 --> 00:11:17,899
Hey, kitty, kitty, kitty, kitty.
135
00:11:53,570 --> 00:11:56,149
I'm so sorry. What are you doing, Five?
136
00:11:57,629 --> 00:11:58,210
Relax.
137
00:11:59,149 --> 00:11:59,769
Relax.
138
00:12:00,970 --> 00:12:03,309
Long, long time till we get there, there.
139
00:12:04,960 --> 00:12:05,200
Where?
140
00:12:06,200 --> 00:12:08,019
Where are we going, Five?
Come on, where are we headed?
141
00:12:09,559 --> 00:12:09,779
Ooh.
142
00:12:10,519 --> 00:12:11,399
Ooh! Ooh!
143
00:12:12,340 --> 00:12:12,539
Ort.
144
00:12:13,820 --> 00:12:14,019
Ort!
145
00:12:14,519 --> 00:12:17,679
Ho-ho! Ha-ha! Why the hell
would we go to the Ort, Cloudy?
146
00:12:18,259 --> 00:12:19,100
There's nothing there.
147
00:12:20,200 --> 00:12:20,419
Yes.
148
00:12:21,809 --> 00:12:25,009
Why the hell would we
go there? Why the hell?
149
00:12:26,769 --> 00:12:27,970
That is the question.
150
00:12:29,129 --> 00:12:31,110
Better still, that is the answer.
151
00:12:32,529 --> 00:12:33,230
I go to hell.
152
00:12:34,230 --> 00:12:34,690
You'll see.
153
00:12:37,480 --> 00:12:42,980
The captain doesn't believe you. Not
believe me? How can that be? I never lie.
154
00:12:43,279 --> 00:12:46,679
Though I, I only speak
the truth. Oh, I know.
155
00:12:47,500 --> 00:12:50,759
You always like to play. Play?
156
00:12:51,889 --> 00:12:52,269
With what?
157
00:12:53,690 --> 00:12:54,149
What's this?
158
00:12:54,750 --> 00:12:57,149
Percy. Yes, yes.
159
00:12:58,149 --> 00:12:58,950
She was much fun.
160
00:12:59,789 --> 00:13:01,230
Much fun at playtime.
161
00:13:02,870 --> 00:13:05,120
Oh, no, no! Yes, yes!
162
00:13:06,059 --> 00:13:07,240
Everybody likes to play.
163
00:13:08,679 --> 00:13:10,480
Playtime time is fun time.
164
00:13:11,659 --> 00:13:12,419
Time to play some more.
165
00:13:13,080 --> 00:13:14,240
You're lying.
166
00:13:14,860 --> 00:13:15,779
Oh, I see now.
167
00:13:17,269 --> 00:13:18,990
Very good. That is my friend.
168
00:13:19,669 --> 00:13:22,350
Not such a smart guy
now. I don't believe you.
169
00:13:22,389 --> 00:13:24,360
She wasn't on the ship. Caravaggio said.
170
00:13:24,840 --> 00:13:26,120
But I'm here with this.
171
00:13:28,440 --> 00:13:32,259
I have traveled for so long
at the high end of the curve.
172
00:13:33,299 --> 00:13:34,779
Absorbing the sins of others.
173
00:13:35,919 --> 00:13:37,620
From the pathetic to the monstrous.
174
00:13:39,230 --> 00:13:39,970
Just imagine.
175
00:13:41,250 --> 00:13:45,610
This faithful, pious man had a revelation.
176
00:13:46,629 --> 00:13:47,129
An epiphany.
177
00:13:48,500 --> 00:13:51,820
His sacred mission was
to return to the universe
178
00:13:51,820 --> 00:13:54,399
the pain which rightly belongs to it.
179
00:13:56,039 --> 00:13:56,779
Sacred mission, huh?
180
00:13:57,519 --> 00:14:01,389
The greater the pain, the greater
the horror, the greater the return.
181
00:14:04,029 --> 00:14:08,250
And young Percy, her
pain was so exquisite.
182
00:14:09,549 --> 00:14:12,750
It was the special communion.
183
00:14:16,379 --> 00:14:17,419
How dare you!
184
00:14:18,450 --> 00:14:20,929
What I am telling you is important.
185
00:14:22,210 --> 00:14:23,070
Listen to me.
186
00:14:25,429 --> 00:14:27,549
Take me instead of
Percy, you crazy bastard.
187
00:14:29,070 --> 00:14:30,250
But I'm taking you too.
188
00:14:31,529 --> 00:14:33,750
You will suffer just like her.
189
00:14:35,580 --> 00:14:38,440
Playtime is fun time for everyone.
190
00:14:43,240 --> 00:14:45,100
Let's all go to the shuttle bay, shall we?
191
00:14:53,129 --> 00:14:55,190
I told you, shuttle
bay. No, come on, really,
192
00:14:55,190 --> 00:14:57,320
where are we going? I
told you, Oort cloud.
193
00:14:58,360 --> 00:14:59,360
You just said shuttle bay.
194
00:15:00,080 --> 00:15:02,740
Wait a minute, I'm confused.
Where are we headed exactly? Dante,
195
00:15:02,740 --> 00:15:04,659
don't try to trick me. Others have tried.
196
00:15:05,080 --> 00:15:06,399
I just want to know
where the hell we're headed.
197
00:15:06,500 --> 00:15:09,669
We are going where I say we're going.
All right for you, Mr. Smarty Pants?
198
00:15:10,629 --> 00:15:11,629
Now just think, Five.
199
00:15:12,309 --> 00:15:14,669
You escaped through a time
warp, so everything's changed.
200
00:15:15,509 --> 00:15:17,389
Maybe there is no Oort
cloud in this universe.
201
00:15:17,610 --> 00:15:18,730
Maybe you're not under... Shut up!
202
00:15:18,970 --> 00:15:22,529
Shut up! Shut up! You're not
such a smart guy now, are you? Hey?
203
00:15:22,990 --> 00:15:23,730
Are you, big mouth?
204
00:15:26,600 --> 00:15:27,080
Yes.
205
00:15:30,860 --> 00:15:35,250
You're nothing. He knows nothing. He is
nothing. Listen, if we're lost in time,
206
00:15:35,250 --> 00:15:37,659
if your home doesn't exist
anymore, then you need Percy.
207
00:15:37,840 --> 00:15:39,750
She's the only one who
understands hyperspace.
208
00:15:40,000 --> 00:15:41,309
She's the only one who can help... Ow!
209
00:15:41,610 --> 00:15:41,649
Ow!
210
00:15:48,820 --> 00:15:49,419
Check the bridge.
211
00:15:49,840 --> 00:15:50,379
Scan the vault.
212
00:15:51,019 --> 00:15:52,190
Look for home. Yes.
213
00:15:53,110 --> 00:15:53,690
Check it out.
214
00:15:54,490 --> 00:15:55,460
Now, don't go home, he says.
215
00:16:28,960 --> 00:16:30,259
Scan destination area.
216
00:16:31,740 --> 00:16:35,200
Scan port.
217
00:16:39,129 --> 00:16:39,750
Home.
218
00:16:43,470 --> 00:16:44,409
Find home.
219
00:16:45,909 --> 00:16:50,250
There we are.
220
00:16:54,519 --> 00:16:56,279
Captain Montana
thought he could scare you.
221
00:17:02,730 --> 00:17:06,029
Don't worry, Dante. I've got Percy free.
222
00:17:06,609 --> 00:17:10,589
She's okay, and I've regained control
of the ship. Where are Percy and Luke?
223
00:17:10,829 --> 00:17:12,380
Where's Percy? Where's Luke?
224
00:17:12,519 --> 00:17:15,420
Where's everybody? Right
where they're supposed to be.
225
00:17:24,500 --> 00:17:27,480
Here I come, ready to save the universe.
226
00:17:29,779 --> 00:17:30,460
Farewell.
227
00:17:40,559 --> 00:17:42,619
Come here, little pray, pray, pray!
228
00:17:54,130 --> 00:17:59,690
I got you, my son, I got
you! Never run, I got you!
229
00:18:02,289 --> 00:18:03,150
Damn it, I'm locked out.
230
00:18:06,170 --> 00:18:08,880
You are a slippery one.
It's gonna be fun gutting you.
231
00:18:09,140 --> 00:18:14,579
What have you done with
Percy? In this universe, nothing.
232
00:18:15,500 --> 00:18:16,779
At least, not yet.
233
00:18:17,519 --> 00:18:19,500
How'd you get her wrist
control? Another universe.
234
00:18:20,029 --> 00:18:20,609
Another time.
235
00:18:21,549 --> 00:18:23,450
I might be thinking about doing something.
236
00:18:23,650 --> 00:18:26,069
Or I might be thinking about
doing something else right now.
237
00:18:26,549 --> 00:18:28,490
Or maybe I'm thinking about... Shut up!
238
00:18:29,230 --> 00:18:32,710
Where's Percy and Luke? About
what I am about to do with you.
239
00:18:35,200 --> 00:18:35,480
Maybe...
240
00:18:36,279 --> 00:18:38,779
It's already happened a
million times already.
241
00:18:39,039 --> 00:18:40,720
Where are they? I'm not
going to ask you again.
242
00:18:41,059 --> 00:18:44,769
You can't follow them into
every possibility, every universe.
243
00:18:45,440 --> 00:18:48,089
Bubble universes are such a
gust of fart, aren't they?
244
00:18:49,369 --> 00:18:50,309
Now, where were we?
245
00:18:50,789 --> 00:18:55,269
One less bubble, asshole.
246
00:19:01,869 --> 00:19:03,589
Caravaggio, did something just happen?
247
00:19:03,869 --> 00:19:04,509
No idea.
248
00:19:07,349 --> 00:19:08,509
Where's Percy and Dante?
249
00:19:09,049 --> 00:19:10,809
I cannot locate them on the Tulip.
250
00:19:11,630 --> 00:19:12,230
What do you mean?
251
00:19:12,259 --> 00:19:15,920
They're not on the ship. What is it you
don't understand about cannot locate them?
252
00:19:15,940 --> 00:19:19,079
So how do we find them?
253
00:19:19,599 --> 00:19:22,500
If this is another warp
effect, they may not even exist.
254
00:19:25,839 --> 00:19:26,420
Percy!
255
00:19:27,000 --> 00:19:28,839
Dante, it's Luke! Report!
256
00:19:42,390 --> 00:19:45,210
Caravaggio, what are the
possible effects of this time warp?
257
00:19:45,410 --> 00:19:49,190
Movement in time, movement in
space, separation of timelines,
258
00:19:49,190 --> 00:19:52,140
replication of
timelines or their variants in
259
00:19:52,140 --> 00:19:54,240
alternate universes, the bubble paradigm.
260
00:19:54,619 --> 00:19:57,640
I mean, this bubble paradigm,
it's just a theory, innit? I mean,
261
00:19:57,640 --> 00:19:58,839
and a far-fetched one at that.
262
00:19:59,259 --> 00:19:59,660
One moment.
263
00:20:00,319 --> 00:20:03,009
I now detect a life form not
registering just a moment ago.
264
00:20:03,029 --> 00:20:03,700
Oh, good. Who is it?
265
00:20:03,980 --> 00:20:05,529
It's the prisoner. He's escaped.
266
00:20:06,589 --> 00:20:06,930
Great.
267
00:20:09,710 --> 00:20:10,549
Just great.
268
00:20:25,200 --> 00:20:27,839
Caravaggio, are you sure Percy
and Dante aren't on the ship?
269
00:20:28,099 --> 00:20:30,450
Not in this bubble,
although I'm speculating
270
00:20:30,450 --> 00:20:32,799
if this isn't an
overlap between universes.
271
00:20:33,480 --> 00:20:37,000
There is a theory that an endless
amount of bubble universes could intersect.
272
00:20:37,019 --> 00:20:37,740
That's enough, Caravaggio.
273
00:20:37,779 --> 00:20:39,859
I'm in a bit of a situation
here in case you ever noticed.
274
00:20:39,880 --> 00:20:42,779
You're not the only one trying to
cope with an extreme situation.
275
00:20:43,640 --> 00:20:46,539
Could you please look into
parallel overlapping universes?
276
00:20:46,579 --> 00:20:48,900
Try to find something we could use
to get us back on the same timeline.
277
00:20:49,319 --> 00:20:50,420
I'm going to go to the Cure Five.
278
00:20:58,220 --> 00:20:59,019
Smart system.
279
00:20:59,779 --> 00:21:06,910
No security overrides built in any
A1 unit. How so very convenient.
280
00:21:07,890 --> 00:21:13,890
Carbaggio! Confirm
prisoner location! Carbaggio!
281
00:21:13,930 --> 00:21:14,980
Christ, what's wrong with you?
282
00:21:15,519 --> 00:21:16,079
Breach!
283
00:21:53,410 --> 00:21:53,869
Stay back.
284
00:21:55,569 --> 00:21:57,809
Can't catch me. I'm the boogeyman.
285
00:21:59,109 --> 00:21:59,369
Ooh!
286
00:22:25,250 --> 00:22:27,490
I have known some great and powerful men.
287
00:22:28,630 --> 00:22:30,950
For example, I know your father.
288
00:22:31,890 --> 00:22:34,680
You cuffed me right now,
you pathetic piece of shit.
289
00:22:34,700 --> 00:22:35,700
Yes, Darius.
290
00:22:36,880 --> 00:22:40,259
He has no idea of my true mission.
291
00:22:41,299 --> 00:22:42,019
Secret alert.
292
00:22:43,099 --> 00:22:44,240
I only work for myself.
293
00:22:45,140 --> 00:22:45,460
Always.
294
00:22:46,380 --> 00:22:47,930
Myself first and always.
295
00:22:49,109 --> 00:22:52,910
You shall be the
instrument of his undoing.
296
00:22:54,579 --> 00:22:55,240
Goodbye, Daddy.
297
00:22:56,420 --> 00:22:57,140
Goodbye.
298
00:22:58,140 --> 00:22:59,829
Save it. My father's dead.
299
00:23:00,329 --> 00:23:03,410
Are you sure? Bubble.
300
00:23:04,750 --> 00:23:08,450
Bubble, toil, and trouble.
Your insanity won't work on me.
301
00:23:09,130 --> 00:23:13,769
Oh, I will convert you. I
always turned the doubters around.
302
00:23:15,410 --> 00:23:16,880
Soon, you will be begging me.
303
00:23:17,319 --> 00:23:18,920
Begging, but you'll pay me.
304
00:23:20,759 --> 00:23:22,319
You're not messing with my head.
305
00:23:22,339 --> 00:23:26,369
Oh, better, better. Resist,
always resist. Resist more.
306
00:23:27,990 --> 00:23:29,289
But you'll disappoint me, Luke.
307
00:23:30,210 --> 00:23:31,079
They always do.
308
00:23:32,279 --> 00:23:33,119
Boo-hoo.
309
00:23:34,119 --> 00:23:37,099
There's nothing you can
give me other than your pain.
310
00:23:39,079 --> 00:23:40,130
I am an artist, you see.
311
00:23:41,089 --> 00:23:42,450
I play, you scream.
312
00:23:43,069 --> 00:23:46,630
Music, music of the
spheres, recording and replay.
313
00:23:47,069 --> 00:23:51,059
An infinite loop of your agony
will become my greatest treasure.
314
00:23:53,200 --> 00:23:59,400
Transmit this sweet, sweet
suffering to Papa Darius.
315
00:24:00,960 --> 00:24:05,769
I said he's dead, you sick psycho
freak. There's no one to transmit to.
316
00:24:07,230 --> 00:24:08,250
Ask yourself this, Lou.
317
00:24:11,250 --> 00:24:13,599
How do I know all this?
318
00:24:14,579 --> 00:24:17,160
How do I know Darius Orchard?
319
00:24:21,480 --> 00:24:22,779
You know how I know, don't you?
320
00:24:24,680 --> 00:24:26,740
Tell me how you know.
321
00:24:28,559 --> 00:24:29,799
Tell me how you know it's true!
322
00:24:30,759 --> 00:24:31,440
Tell me now!
323
00:24:35,339 --> 00:24:36,609
Because it's already happened.
324
00:24:36,789 --> 00:24:36,960
Yes!
325
00:24:38,369 --> 00:24:41,880
For it happened, it has
happened, will forever be happening.
326
00:24:46,119 --> 00:24:46,359
Soon.
327
00:24:52,250 --> 00:24:55,630
Do you believe me now when I
say that Darius is still alive?
328
00:25:11,430 --> 00:25:23,339
Shall we begin your
transformation into my princess of pain?
329
00:25:27,839 --> 00:25:31,160
Start off with a little kiss.
330
00:25:32,940 --> 00:25:33,279
Kiss.
331
00:25:34,859 --> 00:25:35,079
Kiss.
332
00:26:00,710 --> 00:26:03,539
Oh, in my
anticipation, I forgot to set the
333
00:26:03,539 --> 00:26:05,109
transmission coordinates for Dario Stadio.
334
00:26:05,789 --> 00:26:11,119
There are no transmission coordinates!
335
00:26:22,539 --> 00:26:25,440
Lucretia Scott thought she
could scare you. We know better.
336
00:26:25,799 --> 00:26:28,650
She the one gonna be
scared. Time to pay, pay, pay.
337
00:26:29,029 --> 00:26:31,170
Time to leave the sniper.
338
00:26:57,250 --> 00:27:00,390
No, no, this won't do. Not at all.
339
00:27:01,339 --> 00:27:04,380
This won't do one little bit.
340
00:27:12,859 --> 00:27:13,279
Stop!
341
00:27:13,920 --> 00:27:17,039
This isn't right. This
isn't supposed to happen.
342
00:27:25,920 --> 00:27:28,180
You're treated! This is my time!
343
00:28:06,230 --> 00:28:12,920
Time's up.
344
00:28:13,180 --> 00:28:15,059
Don't worry.
345
00:28:15,700 --> 00:28:19,720
There should be a few of me to spare.
346
00:28:33,970 --> 00:28:35,730
Please don't tell me it's happening again.
347
00:28:35,750 --> 00:28:37,789
If you're speculating about whether or not
348
00:28:37,789 --> 00:28:39,529
we've just experienced
another warp effect,
349
00:28:39,529 --> 00:28:42,150
I'm afraid I have to
answer in the affirmative.
350
00:28:43,470 --> 00:28:48,269
I suppose it's a waste of time asking
whether or not Dante and Luca are bored.
351
00:28:48,289 --> 00:28:49,710
That would be a second affirmative.
352
00:28:50,150 --> 00:28:50,559
Crap.
353
00:28:51,730 --> 00:28:53,539
What to do, what to do.
354
00:28:54,380 --> 00:28:56,759
Well, here's a new problem
you might find more urgent.
355
00:28:56,859 --> 00:28:59,200
I have detected the
prisoner has escaped his cell.
356
00:29:00,000 --> 00:29:00,259
Hmm.
357
00:29:02,039 --> 00:29:02,400
Mad.
358
00:29:03,359 --> 00:29:03,559
Hasn't
359
00:29:04,299 --> 00:29:05,720
May I ask what you're doing?
360
00:29:06,559 --> 00:29:08,980
Prevention carvageum is
the best form of medicine.
361
00:29:10,230 --> 00:29:10,829
It's true.
362
00:29:11,450 --> 00:29:12,230
Little known fact.
363
00:29:16,950 --> 00:29:17,670
Smart system.
364
00:29:18,509 --> 00:29:20,609
No security overrides
built in TDA1 government.
365
00:29:22,970 --> 00:29:24,579
How so very convenient.
366
00:29:53,440 --> 00:29:54,140
Nice kitty.
367
00:29:56,140 --> 00:29:57,299
So very nice.
368
00:30:06,509 --> 00:30:12,809
We're alone, you and I. A very
special universe, all to ourself.
369
00:30:14,619 --> 00:30:14,920
Mm-hmm.
370
00:30:16,180 --> 00:30:19,480
We have what is between us
for the rest of our lives.
371
00:30:20,519 --> 00:30:22,500
Inter-bubble eternity.
372
00:30:23,599 --> 00:30:24,519
You're really pissing me off.
373
00:30:25,019 --> 00:30:29,900
Yes, yes, that's it. At
last, someone who understands.
374
00:30:31,500 --> 00:30:33,720
I shall make your life exquisite.
375
00:30:34,680 --> 00:30:35,940
Dreadfully exquisite.
376
00:30:36,940 --> 00:30:40,200
Oh, I can't wait.
377
00:30:41,720 --> 00:30:42,220
Oh, boy.
378
00:30:51,059 --> 00:30:57,440
You see, Charles, The only mechanism for
release from the sin eating the universe
379
00:30:57,440 --> 00:31:02,289
is to restore to the cosmos the
balance of evil absorbed from it.
380
00:31:03,910 --> 00:31:09,619
That was his sacred mission, to
return that which belongs to it,
381
00:31:09,619 --> 00:31:15,339
and that you are his chosen
angel, to release this great pain.
382
00:31:17,619 --> 00:31:20,539
I'm sorry, were you talking to me? I
thought you were talking to yourself.
383
00:31:24,950 --> 00:31:27,210
You are truly the best.
384
00:31:29,829 --> 00:31:33,609
And the best deserves a little show.
385
00:31:37,710 --> 00:31:42,099
I've isolated Mr. C from the
ship's systems and uploaded
386
00:31:42,099 --> 00:31:45,170
into Caravaggio some
programming we should see.
387
00:31:47,119 --> 00:31:47,900
Shall we have a peek?
388
00:31:51,420 --> 00:31:53,079
Percy, I have no control.
389
00:31:56,359 --> 00:32:03,269
Mr. Caravaggio, please play Dante
and Luke special Sweet Pain programs.
390
00:32:10,279 --> 00:32:14,920
Would you care to see the full
extended play version with full quad sound?
391
00:32:15,759 --> 00:32:17,079
That was really fake, Lippin.
392
00:32:18,480 --> 00:32:21,369
No, no. Do what you want
with Percy. Just stop this.
393
00:32:22,900 --> 00:32:23,960
Now I know that it's fake.
394
00:32:24,819 --> 00:32:26,589
You don't scare me, okay?
395
00:32:27,150 --> 00:32:30,329
Don't worry, Chicky. I have
enough scare for both of us.
396
00:32:30,930 --> 00:32:31,259
Okay.
397
00:32:49,690 --> 00:32:53,650
Ready to sing, my little kitty cat?
398
00:33:19,319 --> 00:33:19,640
Uh-oh.
399
00:33:20,700 --> 00:33:23,130
This wasn't supposed to
happen. This is my time.
400
00:33:25,109 --> 00:33:25,789
What is time?
401
00:33:27,289 --> 00:33:27,950
What have you done?
402
00:33:30,690 --> 00:33:31,450
You'll have to fix this.
403
00:33:31,490 --> 00:33:32,690
Hey, easy.
404
00:33:34,109 --> 00:33:35,329
I'm injured, remember?
405
00:33:38,480 --> 00:33:43,400
This, that, what have you done?
406
00:33:44,710 --> 00:33:47,450
I don't know, but your timeline's...
Don't worry about my timeline, Kitty.
407
00:33:47,670 --> 00:33:50,390
My timeline can roll the
punches. Undo what you did. No.
408
00:33:52,759 --> 00:33:56,980
I will take one out if you don't
tell Five exactly what you did.
409
00:33:57,000 --> 00:33:58,240
Okay.
410
00:33:59,059 --> 00:34:06,039
I'll do it.
411
00:34:06,839 --> 00:34:07,619
I need my hands.
412
00:34:10,360 --> 00:34:12,139
You are a sly one.
413
00:34:13,119 --> 00:34:14,530
But not sly enough.
414
00:34:17,559 --> 00:34:19,360
Just watch.
415
00:34:20,980 --> 00:34:21,320
Okay.
416
00:34:23,949 --> 00:34:34,909
What have you done?
417
00:34:35,909 --> 00:34:39,610
I cranked the graviton
coils, if you must know.
418
00:34:50,179 --> 00:34:52,320
I gotta go. I'll kill you!
419
00:34:53,059 --> 00:34:55,000
Caravaggio, where the hell are you?
420
00:34:55,320 --> 00:34:59,599
Right where I've been since you masked me
with your little homemade deception virus.
421
00:34:59,980 --> 00:35:01,570
I trusted deceived our prisoner.
422
00:35:02,010 --> 00:35:02,889
Like a charm, baby.
423
00:35:03,610 --> 00:35:07,289
Now, there's gotta be some fragment of
that warp around here somewhere. Exactly.
424
00:35:08,869 --> 00:35:10,250
See you. Scheisse.
425
00:35:21,519 --> 00:35:25,320
My, my, the prey in my sights.
426
00:35:26,050 --> 00:35:27,929
Please, please, please.
427
00:35:28,570 --> 00:35:31,530
My everything is going a-pitter-a-patter.
428
00:35:40,289 --> 00:35:45,780
Caravaggio?
429
00:35:46,440 --> 00:35:48,619
You didn't happen to find
the warp anomaly yet, did you?
430
00:35:50,130 --> 00:35:52,429
I'm gonna get you! If I'm not mistaken,
431
00:35:52,429 --> 00:35:55,010
it should be coming straight
down on you right about now.
432
00:35:56,570 --> 00:35:58,190
Okay.
433
00:35:58,690 --> 00:36:00,530
Uh, destroy the tulip after I'm gone.
434
00:36:01,340 --> 00:36:02,860
Understood. Goodbye.
435
00:36:03,679 --> 00:36:04,059
See ya.
436
00:36:07,019 --> 00:36:09,340
Just you wait and see!
437
00:36:11,199 --> 00:36:19,650
Ha ha ha.
438
00:36:23,309 --> 00:36:23,750
You all right?
439
00:36:24,130 --> 00:36:26,360
Yeah, I'm good. The
coolest thing just happened.
440
00:36:26,380 --> 00:36:30,219
What? Surprise! The
party isn't over after all.
441
00:36:31,119 --> 00:36:33,699
Where were we, young person?
442
00:36:33,719 --> 00:36:36,559
Is he going to follow
us around forever now?
443
00:36:37,059 --> 00:36:38,900
Forever and forever.
444
00:36:39,000 --> 00:36:40,960
Ravaggio, locate the time warp anomaly.
445
00:36:41,380 --> 00:36:44,840
Far edge sweeping back through
this corridor area in 11 seconds.
446
00:36:45,019 --> 00:36:48,559
Let's all go for a ride.
We're not going anywhere.
447
00:36:50,000 --> 00:36:50,960
Come, come, come, come, come.
448
00:36:52,340 --> 00:36:55,280
Car, destroy the tulip after we're
gone. What are you talking about?
449
00:36:55,300 --> 00:36:56,579
We can't destroy the ship. We can.
450
00:36:56,619 --> 00:36:58,119
You trust me?
451
00:36:58,139 --> 00:36:59,840
All right.
452
00:37:00,059 --> 00:37:02,139
Do it, Car. Understood. Goodbye.
453
00:37:23,659 --> 00:37:30,130
You all right? Everyone all right?
454
00:37:35,570 --> 00:37:36,670
Car card status, please.
455
00:37:37,230 --> 00:37:39,789
Same as it was when you
asked me five minutes ago.
456
00:37:39,829 --> 00:37:41,510
Carvaggio, bring up a
visual on the prisoner.
457
00:37:46,199 --> 00:37:47,239
Wow, he's bonkers.
458
00:37:47,380 --> 00:37:48,619
I think you're right.
459
00:37:58,409 --> 00:38:08,610
Bonkers.
460
00:38:11,969 --> 00:38:13,590
Good idea to lock up
all the weapons, Luke.
461
00:38:15,929 --> 00:38:19,820
Hey, do you think that Five
discovered this warp thing?
462
00:38:20,539 --> 00:38:21,280
How could that be?
463
00:38:21,559 --> 00:38:23,559
What do you mean? Like he
was part of the experiment?
464
00:38:23,599 --> 00:38:24,159
Maybe.
465
00:38:25,599 --> 00:38:26,860
I don't know. What's his history?
466
00:38:27,380 --> 00:38:29,849
There's nothing special in
this dossier. Mechanic, loner.
467
00:38:30,309 --> 00:38:31,269
Psychopathic killer.
468
00:38:32,170 --> 00:38:35,349
He was too stupid to find it
himself. It must have found him.
469
00:38:36,269 --> 00:38:40,079
And he used it to commit crimes
and escape into different times.
470
00:38:40,679 --> 00:38:43,340
That would mean that there would be
some form of him always running around.
471
00:38:43,360 --> 00:38:46,239
I am pleased to report
that we are now officially
472
00:38:46,239 --> 00:38:48,550
warp free and out of the danger area.
473
00:38:49,050 --> 00:38:49,730
Thank God for that.
474
00:38:50,320 --> 00:38:50,980
You're welcome.
475
00:38:51,780 --> 00:38:54,519
I also have triangulated
the source of the warp beam.
476
00:38:55,280 --> 00:38:58,579
There is an extremely powerful
generator just below the moon's surface.
477
00:38:58,960 --> 00:39:01,739
Car, do we have enough contact
missiles in our stores to take out that site?
478
00:39:02,130 --> 00:39:04,769
I believe so, but it's
strictly illegal, Captain.
479
00:39:05,230 --> 00:39:08,010
You'll have to offline my
ethical inhibitor program.
480
00:39:08,530 --> 00:39:09,329
Would you do the honors?
481
00:39:10,269 --> 00:39:13,690
Caravaggio, offset your
ethical inhibitor program. Done!
482
00:39:14,260 --> 00:39:17,469
Uh, Carr, I want you to put a
sequential timer on those contact missiles to
483
00:39:17,469 --> 00:39:19,820
go off over the next 24
hours in case that lab
484
00:39:19,820 --> 00:39:21,159
appears in another timeline. You got that?
485
00:39:21,579 --> 00:39:21,840
Done.
486
00:39:22,579 --> 00:39:26,360
Oh, and Carr, while your ethics program
is down, what do you really think of Luke?
487
00:39:26,980 --> 00:39:30,760
I think Luke is a fine first officer
and a valuable member of the crew.
488
00:39:31,630 --> 00:39:32,090
I knew it.
489
00:39:32,590 --> 00:39:33,909
Your ethics program crashed.
490
00:39:35,269 --> 00:39:36,190
Computers never lie.
491
00:41:41,829 --> 00:41:43,909
These are my daughters, Cordula.
492
00:41:44,150 --> 00:41:45,730
Pleasure to meet you.
493
00:41:45,949 --> 00:41:48,550
On the next Star Hunter. And Aayla.
494
00:41:49,150 --> 00:41:52,030
Hey, you up for some
charge? It's not addictive.
495
00:41:53,070 --> 00:41:53,590
I'm up for it.
496
00:41:57,610 --> 00:41:59,769
Just let me get him with my
job and I'll be on my way.
497
00:42:01,630 --> 00:42:03,989
Oh, hi, bad guy.
498
00:42:04,789 --> 00:42:05,929
I've got one of your daughters.
499
00:42:06,750 --> 00:42:06,969
What?
500
00:42:07,449 --> 00:42:08,849
He thinks Percy's one of us.
37385
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.