All language subtitles for Starhunter Redux S01E18 Eat Sin

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,770 --> 00:00:05,450 There's another way. 2 00:00:05,490 --> 00:00:09,640 There's got to be... 3 00:00:31,670 --> 00:00:32,429 Oh, that's bad. 4 00:00:33,009 --> 00:00:33,899 It's happening again. 5 00:00:35,170 --> 00:00:38,060 Percy, listen to me. I know the reactor's about to explode. 6 00:00:38,079 --> 00:00:41,340 I didn't get enough time. 7 00:00:41,740 --> 00:00:44,700 What do you mean? 8 00:00:48,520 --> 00:00:49,420 We're coming out. 9 00:00:52,710 --> 00:00:53,109 We did it. 10 00:00:54,509 --> 00:00:55,210 Oh, jeez. 11 00:00:55,909 --> 00:00:57,250 But you did stop it. Thank God. 12 00:00:59,009 --> 00:01:00,310 It's just so hard to believe. 13 00:01:02,020 --> 00:01:03,799 I wouldn't believe it if I hadn't seen it myself. 14 00:01:03,820 --> 00:01:08,099 I just wonder why it caused so much damage, but it never hurt you. 15 00:01:08,120 --> 00:01:11,579 I don't think the thing causes the damage directly. 16 00:01:12,680 --> 00:01:13,859 I think it moves through time. 17 00:01:14,659 --> 00:01:16,480 I feel sorry for those people from the lab. 18 00:01:16,920 --> 00:01:20,340 Well, obviously they figured out how to use graviton to manipulate time and space. 19 00:01:20,359 --> 00:01:23,019 They just didn't figure out how to control what they created. 20 00:01:23,519 --> 00:01:24,840 Story's the oldest time, isn't it? 21 00:01:25,780 --> 00:01:26,780 They could pop up anywhere. 22 00:01:31,909 --> 00:01:34,260 I need a break after this holiday or something. 23 00:03:19,870 --> 00:03:30,240 Crow, what's the correct time and date? 24 00:03:30,259 --> 00:03:32,419 1255, September the 13th, 2286, corrected Jovian time. 25 00:03:32,439 --> 00:03:35,530 Negative offset of 17 minutes, 23.347 seconds by our curve. That sound right to you? 26 00:03:35,550 --> 00:03:36,889 Absolutely. Spot on, Captain. 27 00:03:48,080 --> 00:03:49,919 I don't suppose you have any idea where everyone is. 28 00:03:49,939 --> 00:03:57,009 Oh, brother. 29 00:03:57,810 --> 00:04:02,169 Oh, Caravaggio. 30 00:04:02,930 --> 00:04:03,530 What happened? 31 00:04:04,110 --> 00:04:05,009 I have no idea. 32 00:04:06,310 --> 00:04:07,210 Where's Dante and Luke? 33 00:04:07,830 --> 00:04:10,189 I cannot locate Dante or Luke on the tulip at all. 34 00:04:10,509 --> 00:04:12,370 Really? Oh, man. 35 00:04:14,039 --> 00:04:16,300 Can you tell if we've been intersected by a gravity beam? 36 00:04:16,819 --> 00:04:20,399 Even if I can, it would have happened in another time. If that's what happened, 37 00:04:20,399 --> 00:04:23,350 I wouldn't know where to look. Even if it's one second in the future, 38 00:04:23,350 --> 00:04:24,600 it wouldn't be on my records. 39 00:04:25,120 --> 00:04:27,600 Well, try something. Scan randomly. 40 00:04:29,779 --> 00:04:31,680 Just keep looking for Dante and Luke. 41 00:04:36,209 --> 00:04:36,709 Car? 42 00:04:37,629 --> 00:04:38,889 Anything? Negative. 43 00:04:39,290 --> 00:04:39,910 Still nothing. 44 00:04:40,250 --> 00:04:44,029 Perhaps my scan software is... was somehow altered. 45 00:04:44,670 --> 00:04:46,129 Let's do it the old-fashioned way. 46 00:04:46,670 --> 00:04:49,370 Captain, Luke, please contact the bridge at once. 47 00:04:49,810 --> 00:04:50,610 Dante? 48 00:04:52,129 --> 00:04:52,529 Who? 49 00:04:54,230 --> 00:05:00,449 Dante? 50 00:05:05,569 --> 00:05:08,629 Caravaggio, what are the possible effects of a space-time warp? 51 00:05:08,860 --> 00:05:11,199 Movement in time, movement in space, 52 00:05:11,199 --> 00:05:13,939 replication of timelines or their variants in 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,839 alternate universes. The bubble paradigm. 54 00:05:27,750 --> 00:05:28,170 Caravaggio? 55 00:05:28,959 --> 00:05:31,240 What happened? I have no idea. 56 00:05:31,920 --> 00:05:33,240 Well, where's Percy and Dante? 57 00:05:33,600 --> 00:05:35,120 I cannot locate them on the ship. 58 00:05:35,160 --> 00:05:41,800 Percy, Dante, this is Luke. Please respond immediately. Caravaggio, 59 00:05:41,800 --> 00:05:51,870 have we done this before? 60 00:05:52,350 --> 00:05:54,860 I haven't the remotest evidence to suggest that it has. 61 00:05:57,310 --> 00:05:59,170 What are the possible effects of a time warp? 62 00:05:59,449 --> 00:06:03,540 Movement in time, movement in space, separation of timelines. 63 00:06:06,100 --> 00:06:07,019 Bart, did something just happen? 64 00:06:08,160 --> 00:06:11,259 What are you asking me? Did what just happen? 65 00:06:14,839 --> 00:06:18,149 Were you able to locate Percy and Luke? I cannot locate them on the ship. 66 00:06:22,449 --> 00:06:23,730 Oh my God, it's happening again, isn't it? 67 00:06:26,480 --> 00:06:27,000 How do I find them? 68 00:06:27,800 --> 00:06:31,540 If this is another warp effect, they may not even exist in the here and now. 69 00:06:32,579 --> 00:06:34,329 They might be a nanosecond earlier or later, 70 00:06:34,329 --> 00:06:36,310 and I would never be able to detect them. 71 00:06:41,930 --> 00:06:45,889 Kara, what are the possible effects of another time warp? 72 00:06:46,290 --> 00:06:47,610 Haven't you asked me that already? 73 00:06:48,269 --> 00:06:48,879 I don't think so. 74 00:06:49,600 --> 00:06:54,269 Well, speculating, movement in time, space, separation of timelines, 75 00:06:54,269 --> 00:06:57,379 replication of timelines, the bubble paradigm. 76 00:06:57,459 --> 00:06:58,430 Bubble paradigm, right. 77 00:06:58,949 --> 00:07:03,050 A metaphor for explaining a theoretical reality of multiple universes. 78 00:07:03,470 --> 00:07:05,790 I know, I know. You found Luke and Percy yet? 79 00:07:06,120 --> 00:07:07,000 They are not aboard. 80 00:07:07,949 --> 00:07:12,209 Carr, how am I supposed to find somebody lost in time? If they are not on the ship, 81 00:07:12,209 --> 00:07:15,449 they are most likely existing in different timelines, independently from us. 82 00:07:15,600 --> 00:07:17,100 Are you certain they're not on this ship? 83 00:07:17,399 --> 00:07:21,220 In a way, they probably are, but really, they're not in this bubble. 84 00:07:22,819 --> 00:07:27,060 Carr, how do you reverse a time warp? 85 00:07:27,100 --> 00:07:29,189 How am I going to get everyone back into the same time zone? 86 00:07:29,639 --> 00:07:33,040 I know enough to say that if a graviton beam intercepted the Tulip, 87 00:07:33,040 --> 00:07:34,350 it is probably moving randomly. 88 00:07:34,990 --> 00:07:35,189 All right. 89 00:07:36,649 --> 00:07:40,689 Analyzed every anomalous event since we encountered that laboratory. 90 00:07:40,990 --> 00:07:43,310 There's got to be some way to undo what's been done to us, right? 91 00:07:43,730 --> 00:07:45,910 Don't delude yourself. The odds are poor. 92 00:07:47,500 --> 00:07:49,579 Just do what I said, Carl. 93 00:07:49,620 --> 00:07:50,220 Yes, Captain. 94 00:07:57,620 --> 00:07:58,879 Looks like you've seen a ghost. 95 00:08:05,319 --> 00:08:06,839 There's nothing you can do, Captain. 96 00:08:08,060 --> 00:08:09,259 I will escape. 97 00:08:10,240 --> 00:08:11,199 In your dreams, pal. 98 00:08:12,850 --> 00:08:15,689 My dreams will become your dreams. 99 00:08:17,389 --> 00:08:19,470 The only dream you have left is that you might 100 00:08:19,470 --> 00:08:20,930 be able to escape from Ganymede Correctional. 101 00:08:22,009 --> 00:08:27,300 And you're so absolutely sure that our destiny lays at Ganymede? 102 00:08:28,879 --> 00:08:30,519 You have no doubts about the future? 103 00:08:32,950 --> 00:08:36,820 You sleep like a trouble-free baby at night, Montana. 104 00:08:42,940 --> 00:08:48,269 I have eaten the sins of many worlds, and thought my stomach was full. 105 00:08:49,450 --> 00:08:50,450 But I'm hungry again. 106 00:09:04,269 --> 00:09:04,620 Hello? 107 00:09:07,299 --> 00:09:08,360 Have you come back again? 108 00:09:11,679 --> 00:09:13,220 Yeah, kitty, kitty. 109 00:09:14,279 --> 00:09:16,669 Kitty, kitty. Maybe you... 110 00:09:30,250 --> 00:09:32,259 If something's happened to Percy, I don't know what I'll do. 111 00:09:32,490 --> 00:09:34,669 Well, something has obviously happened to her, Luke. 112 00:09:35,269 --> 00:09:36,370 Thank you very much, Carr. 113 00:09:36,970 --> 00:09:38,070 How's it going with your reviewing? 114 00:09:38,409 --> 00:09:39,269 Almost complete. 115 00:09:39,330 --> 00:09:44,129 There are, however, no life forms aboard the ship except for you and... What? 116 00:09:44,389 --> 00:09:44,750 Hold on. 117 00:09:46,009 --> 00:09:49,549 What is it? I have just detected something that was not registering a moment ago. 118 00:09:49,629 --> 00:09:50,990 It's the prisoner, Mr. Five. 119 00:09:51,289 --> 00:09:51,929 He's escaped. 120 00:09:52,210 --> 00:09:52,789 Where's he heading? 121 00:09:54,669 --> 00:09:54,990 Carr? 122 00:09:57,309 --> 00:09:58,210 Carr, what's the matter with you? 123 00:10:00,559 --> 00:10:01,120 Corvation. 124 00:10:03,980 --> 00:10:04,340 Prisoner. 125 00:10:39,730 --> 00:10:39,919 Ooh. 126 00:10:42,490 --> 00:10:43,190 Smart system. 127 00:10:44,029 --> 00:10:46,110 No security overrides built into the A1 unit. 128 00:10:48,490 --> 00:10:50,090 How so very convenient. 129 00:10:51,250 --> 00:10:53,509 Bar, if you can talk, confirm prisoner location, please. 130 00:10:55,169 --> 00:10:56,879 Can confirm nothing. 131 00:10:57,460 --> 00:10:59,379 Oh, look at all the goodies. 132 00:11:00,200 --> 00:11:01,539 And there's no one at home. 133 00:11:02,200 --> 00:11:03,799 The bridge. You're dead now. 134 00:11:16,039 --> 00:11:17,899 Hey, kitty, kitty, kitty, kitty. 135 00:11:53,570 --> 00:11:56,149 I'm so sorry. What are you doing, Five? 136 00:11:57,629 --> 00:11:58,210 Relax. 137 00:11:59,149 --> 00:11:59,769 Relax. 138 00:12:00,970 --> 00:12:03,309 Long, long time till we get there, there. 139 00:12:04,960 --> 00:12:05,200 Where? 140 00:12:06,200 --> 00:12:08,019 Where are we going, Five? Come on, where are we headed? 141 00:12:09,559 --> 00:12:09,779 Ooh. 142 00:12:10,519 --> 00:12:11,399 Ooh! Ooh! 143 00:12:12,340 --> 00:12:12,539 Ort. 144 00:12:13,820 --> 00:12:14,019 Ort! 145 00:12:14,519 --> 00:12:17,679 Ho-ho! Ha-ha! Why the hell would we go to the Ort, Cloudy? 146 00:12:18,259 --> 00:12:19,100 There's nothing there. 147 00:12:20,200 --> 00:12:20,419 Yes. 148 00:12:21,809 --> 00:12:25,009 Why the hell would we go there? Why the hell? 149 00:12:26,769 --> 00:12:27,970 That is the question. 150 00:12:29,129 --> 00:12:31,110 Better still, that is the answer. 151 00:12:32,529 --> 00:12:33,230 I go to hell. 152 00:12:34,230 --> 00:12:34,690 You'll see. 153 00:12:37,480 --> 00:12:42,980 The captain doesn't believe you. Not believe me? How can that be? I never lie. 154 00:12:43,279 --> 00:12:46,679 Though I, I only speak the truth. Oh, I know. 155 00:12:47,500 --> 00:12:50,759 You always like to play. Play? 156 00:12:51,889 --> 00:12:52,269 With what? 157 00:12:53,690 --> 00:12:54,149 What's this? 158 00:12:54,750 --> 00:12:57,149 Percy. Yes, yes. 159 00:12:58,149 --> 00:12:58,950 She was much fun. 160 00:12:59,789 --> 00:13:01,230 Much fun at playtime. 161 00:13:02,870 --> 00:13:05,120 Oh, no, no! Yes, yes! 162 00:13:06,059 --> 00:13:07,240 Everybody likes to play. 163 00:13:08,679 --> 00:13:10,480 Playtime time is fun time. 164 00:13:11,659 --> 00:13:12,419 Time to play some more. 165 00:13:13,080 --> 00:13:14,240 You're lying. 166 00:13:14,860 --> 00:13:15,779 Oh, I see now. 167 00:13:17,269 --> 00:13:18,990 Very good. That is my friend. 168 00:13:19,669 --> 00:13:22,350 Not such a smart guy now. I don't believe you. 169 00:13:22,389 --> 00:13:24,360 She wasn't on the ship. Caravaggio said. 170 00:13:24,840 --> 00:13:26,120 But I'm here with this. 171 00:13:28,440 --> 00:13:32,259 I have traveled for so long at the high end of the curve. 172 00:13:33,299 --> 00:13:34,779 Absorbing the sins of others. 173 00:13:35,919 --> 00:13:37,620 From the pathetic to the monstrous. 174 00:13:39,230 --> 00:13:39,970 Just imagine. 175 00:13:41,250 --> 00:13:45,610 This faithful, pious man had a revelation. 176 00:13:46,629 --> 00:13:47,129 An epiphany. 177 00:13:48,500 --> 00:13:51,820 His sacred mission was to return to the universe 178 00:13:51,820 --> 00:13:54,399 the pain which rightly belongs to it. 179 00:13:56,039 --> 00:13:56,779 Sacred mission, huh? 180 00:13:57,519 --> 00:14:01,389 The greater the pain, the greater the horror, the greater the return. 181 00:14:04,029 --> 00:14:08,250 And young Percy, her pain was so exquisite. 182 00:14:09,549 --> 00:14:12,750 It was the special communion. 183 00:14:16,379 --> 00:14:17,419 How dare you! 184 00:14:18,450 --> 00:14:20,929 What I am telling you is important. 185 00:14:22,210 --> 00:14:23,070 Listen to me. 186 00:14:25,429 --> 00:14:27,549 Take me instead of Percy, you crazy bastard. 187 00:14:29,070 --> 00:14:30,250 But I'm taking you too. 188 00:14:31,529 --> 00:14:33,750 You will suffer just like her. 189 00:14:35,580 --> 00:14:38,440 Playtime is fun time for everyone. 190 00:14:43,240 --> 00:14:45,100 Let's all go to the shuttle bay, shall we? 191 00:14:53,129 --> 00:14:55,190 I told you, shuttle bay. No, come on, really, 192 00:14:55,190 --> 00:14:57,320 where are we going? I told you, Oort cloud. 193 00:14:58,360 --> 00:14:59,360 You just said shuttle bay. 194 00:15:00,080 --> 00:15:02,740 Wait a minute, I'm confused. Where are we headed exactly? Dante, 195 00:15:02,740 --> 00:15:04,659 don't try to trick me. Others have tried. 196 00:15:05,080 --> 00:15:06,399 I just want to know where the hell we're headed. 197 00:15:06,500 --> 00:15:09,669 We are going where I say we're going. All right for you, Mr. Smarty Pants? 198 00:15:10,629 --> 00:15:11,629 Now just think, Five. 199 00:15:12,309 --> 00:15:14,669 You escaped through a time warp, so everything's changed. 200 00:15:15,509 --> 00:15:17,389 Maybe there is no Oort cloud in this universe. 201 00:15:17,610 --> 00:15:18,730 Maybe you're not under... Shut up! 202 00:15:18,970 --> 00:15:22,529 Shut up! Shut up! You're not such a smart guy now, are you? Hey? 203 00:15:22,990 --> 00:15:23,730 Are you, big mouth? 204 00:15:26,600 --> 00:15:27,080 Yes. 205 00:15:30,860 --> 00:15:35,250 You're nothing. He knows nothing. He is nothing. Listen, if we're lost in time, 206 00:15:35,250 --> 00:15:37,659 if your home doesn't exist anymore, then you need Percy. 207 00:15:37,840 --> 00:15:39,750 She's the only one who understands hyperspace. 208 00:15:40,000 --> 00:15:41,309 She's the only one who can help... Ow! 209 00:15:41,610 --> 00:15:41,649 Ow! 210 00:15:48,820 --> 00:15:49,419 Check the bridge. 211 00:15:49,840 --> 00:15:50,379 Scan the vault. 212 00:15:51,019 --> 00:15:52,190 Look for home. Yes. 213 00:15:53,110 --> 00:15:53,690 Check it out. 214 00:15:54,490 --> 00:15:55,460 Now, don't go home, he says. 215 00:16:28,960 --> 00:16:30,259 Scan destination area. 216 00:16:31,740 --> 00:16:35,200 Scan port. 217 00:16:39,129 --> 00:16:39,750 Home. 218 00:16:43,470 --> 00:16:44,409 Find home. 219 00:16:45,909 --> 00:16:50,250 There we are. 220 00:16:54,519 --> 00:16:56,279 Captain Montana thought he could scare you. 221 00:17:02,730 --> 00:17:06,029 Don't worry, Dante. I've got Percy free. 222 00:17:06,609 --> 00:17:10,589 She's okay, and I've regained control of the ship. Where are Percy and Luke? 223 00:17:10,829 --> 00:17:12,380 Where's Percy? Where's Luke? 224 00:17:12,519 --> 00:17:15,420 Where's everybody? Right where they're supposed to be. 225 00:17:24,500 --> 00:17:27,480 Here I come, ready to save the universe. 226 00:17:29,779 --> 00:17:30,460 Farewell. 227 00:17:40,559 --> 00:17:42,619 Come here, little pray, pray, pray! 228 00:17:54,130 --> 00:17:59,690 I got you, my son, I got you! Never run, I got you! 229 00:18:02,289 --> 00:18:03,150 Damn it, I'm locked out. 230 00:18:06,170 --> 00:18:08,880 You are a slippery one. It's gonna be fun gutting you. 231 00:18:09,140 --> 00:18:14,579 What have you done with Percy? In this universe, nothing. 232 00:18:15,500 --> 00:18:16,779 At least, not yet. 233 00:18:17,519 --> 00:18:19,500 How'd you get her wrist control? Another universe. 234 00:18:20,029 --> 00:18:20,609 Another time. 235 00:18:21,549 --> 00:18:23,450 I might be thinking about doing something. 236 00:18:23,650 --> 00:18:26,069 Or I might be thinking about doing something else right now. 237 00:18:26,549 --> 00:18:28,490 Or maybe I'm thinking about... Shut up! 238 00:18:29,230 --> 00:18:32,710 Where's Percy and Luke? About what I am about to do with you. 239 00:18:35,200 --> 00:18:35,480 Maybe... 240 00:18:36,279 --> 00:18:38,779 It's already happened a million times already. 241 00:18:39,039 --> 00:18:40,720 Where are they? I'm not going to ask you again. 242 00:18:41,059 --> 00:18:44,769 You can't follow them into every possibility, every universe. 243 00:18:45,440 --> 00:18:48,089 Bubble universes are such a gust of fart, aren't they? 244 00:18:49,369 --> 00:18:50,309 Now, where were we? 245 00:18:50,789 --> 00:18:55,269 One less bubble, asshole. 246 00:19:01,869 --> 00:19:03,589 Caravaggio, did something just happen? 247 00:19:03,869 --> 00:19:04,509 No idea. 248 00:19:07,349 --> 00:19:08,509 Where's Percy and Dante? 249 00:19:09,049 --> 00:19:10,809 I cannot locate them on the Tulip. 250 00:19:11,630 --> 00:19:12,230 What do you mean? 251 00:19:12,259 --> 00:19:15,920 They're not on the ship. What is it you don't understand about cannot locate them? 252 00:19:15,940 --> 00:19:19,079 So how do we find them? 253 00:19:19,599 --> 00:19:22,500 If this is another warp effect, they may not even exist. 254 00:19:25,839 --> 00:19:26,420 Percy! 255 00:19:27,000 --> 00:19:28,839 Dante, it's Luke! Report! 256 00:19:42,390 --> 00:19:45,210 Caravaggio, what are the possible effects of this time warp? 257 00:19:45,410 --> 00:19:49,190 Movement in time, movement in space, separation of timelines, 258 00:19:49,190 --> 00:19:52,140 replication of timelines or their variants in 259 00:19:52,140 --> 00:19:54,240 alternate universes, the bubble paradigm. 260 00:19:54,619 --> 00:19:57,640 I mean, this bubble paradigm, it's just a theory, innit? I mean, 261 00:19:57,640 --> 00:19:58,839 and a far-fetched one at that. 262 00:19:59,259 --> 00:19:59,660 One moment. 263 00:20:00,319 --> 00:20:03,009 I now detect a life form not registering just a moment ago. 264 00:20:03,029 --> 00:20:03,700 Oh, good. Who is it? 265 00:20:03,980 --> 00:20:05,529 It's the prisoner. He's escaped. 266 00:20:06,589 --> 00:20:06,930 Great. 267 00:20:09,710 --> 00:20:10,549 Just great. 268 00:20:25,200 --> 00:20:27,839 Caravaggio, are you sure Percy and Dante aren't on the ship? 269 00:20:28,099 --> 00:20:30,450 Not in this bubble, although I'm speculating 270 00:20:30,450 --> 00:20:32,799 if this isn't an overlap between universes. 271 00:20:33,480 --> 00:20:37,000 There is a theory that an endless amount of bubble universes could intersect. 272 00:20:37,019 --> 00:20:37,740 That's enough, Caravaggio. 273 00:20:37,779 --> 00:20:39,859 I'm in a bit of a situation here in case you ever noticed. 274 00:20:39,880 --> 00:20:42,779 You're not the only one trying to cope with an extreme situation. 275 00:20:43,640 --> 00:20:46,539 Could you please look into parallel overlapping universes? 276 00:20:46,579 --> 00:20:48,900 Try to find something we could use to get us back on the same timeline. 277 00:20:49,319 --> 00:20:50,420 I'm going to go to the Cure Five. 278 00:20:58,220 --> 00:20:59,019 Smart system. 279 00:20:59,779 --> 00:21:06,910 No security overrides built in any A1 unit. How so very convenient. 280 00:21:07,890 --> 00:21:13,890 Carbaggio! Confirm prisoner location! Carbaggio! 281 00:21:13,930 --> 00:21:14,980 Christ, what's wrong with you? 282 00:21:15,519 --> 00:21:16,079 Breach! 283 00:21:53,410 --> 00:21:53,869 Stay back. 284 00:21:55,569 --> 00:21:57,809 Can't catch me. I'm the boogeyman. 285 00:21:59,109 --> 00:21:59,369 Ooh! 286 00:22:25,250 --> 00:22:27,490 I have known some great and powerful men. 287 00:22:28,630 --> 00:22:30,950 For example, I know your father. 288 00:22:31,890 --> 00:22:34,680 You cuffed me right now, you pathetic piece of shit. 289 00:22:34,700 --> 00:22:35,700 Yes, Darius. 290 00:22:36,880 --> 00:22:40,259 He has no idea of my true mission. 291 00:22:41,299 --> 00:22:42,019 Secret alert. 292 00:22:43,099 --> 00:22:44,240 I only work for myself. 293 00:22:45,140 --> 00:22:45,460 Always. 294 00:22:46,380 --> 00:22:47,930 Myself first and always. 295 00:22:49,109 --> 00:22:52,910 You shall be the instrument of his undoing. 296 00:22:54,579 --> 00:22:55,240 Goodbye, Daddy. 297 00:22:56,420 --> 00:22:57,140 Goodbye. 298 00:22:58,140 --> 00:22:59,829 Save it. My father's dead. 299 00:23:00,329 --> 00:23:03,410 Are you sure? Bubble. 300 00:23:04,750 --> 00:23:08,450 Bubble, toil, and trouble. Your insanity won't work on me. 301 00:23:09,130 --> 00:23:13,769 Oh, I will convert you. I always turned the doubters around. 302 00:23:15,410 --> 00:23:16,880 Soon, you will be begging me. 303 00:23:17,319 --> 00:23:18,920 Begging, but you'll pay me. 304 00:23:20,759 --> 00:23:22,319 You're not messing with my head. 305 00:23:22,339 --> 00:23:26,369 Oh, better, better. Resist, always resist. Resist more. 306 00:23:27,990 --> 00:23:29,289 But you'll disappoint me, Luke. 307 00:23:30,210 --> 00:23:31,079 They always do. 308 00:23:32,279 --> 00:23:33,119 Boo-hoo. 309 00:23:34,119 --> 00:23:37,099 There's nothing you can give me other than your pain. 310 00:23:39,079 --> 00:23:40,130 I am an artist, you see. 311 00:23:41,089 --> 00:23:42,450 I play, you scream. 312 00:23:43,069 --> 00:23:46,630 Music, music of the spheres, recording and replay. 313 00:23:47,069 --> 00:23:51,059 An infinite loop of your agony will become my greatest treasure. 314 00:23:53,200 --> 00:23:59,400 Transmit this sweet, sweet suffering to Papa Darius. 315 00:24:00,960 --> 00:24:05,769 I said he's dead, you sick psycho freak. There's no one to transmit to. 316 00:24:07,230 --> 00:24:08,250 Ask yourself this, Lou. 317 00:24:11,250 --> 00:24:13,599 How do I know all this? 318 00:24:14,579 --> 00:24:17,160 How do I know Darius Orchard? 319 00:24:21,480 --> 00:24:22,779 You know how I know, don't you? 320 00:24:24,680 --> 00:24:26,740 Tell me how you know. 321 00:24:28,559 --> 00:24:29,799 Tell me how you know it's true! 322 00:24:30,759 --> 00:24:31,440 Tell me now! 323 00:24:35,339 --> 00:24:36,609 Because it's already happened. 324 00:24:36,789 --> 00:24:36,960 Yes! 325 00:24:38,369 --> 00:24:41,880 For it happened, it has happened, will forever be happening. 326 00:24:46,119 --> 00:24:46,359 Soon. 327 00:24:52,250 --> 00:24:55,630 Do you believe me now when I say that Darius is still alive? 328 00:25:11,430 --> 00:25:23,339 Shall we begin your transformation into my princess of pain? 329 00:25:27,839 --> 00:25:31,160 Start off with a little kiss. 330 00:25:32,940 --> 00:25:33,279 Kiss. 331 00:25:34,859 --> 00:25:35,079 Kiss. 332 00:26:00,710 --> 00:26:03,539 Oh, in my anticipation, I forgot to set the 333 00:26:03,539 --> 00:26:05,109 transmission coordinates for Dario Stadio. 334 00:26:05,789 --> 00:26:11,119 There are no transmission coordinates! 335 00:26:22,539 --> 00:26:25,440 Lucretia Scott thought she could scare you. We know better. 336 00:26:25,799 --> 00:26:28,650 She the one gonna be scared. Time to pay, pay, pay. 337 00:26:29,029 --> 00:26:31,170 Time to leave the sniper. 338 00:26:57,250 --> 00:27:00,390 No, no, this won't do. Not at all. 339 00:27:01,339 --> 00:27:04,380 This won't do one little bit. 340 00:27:12,859 --> 00:27:13,279 Stop! 341 00:27:13,920 --> 00:27:17,039 This isn't right. This isn't supposed to happen. 342 00:27:25,920 --> 00:27:28,180 You're treated! This is my time! 343 00:28:06,230 --> 00:28:12,920 Time's up. 344 00:28:13,180 --> 00:28:15,059 Don't worry. 345 00:28:15,700 --> 00:28:19,720 There should be a few of me to spare. 346 00:28:33,970 --> 00:28:35,730 Please don't tell me it's happening again. 347 00:28:35,750 --> 00:28:37,789 If you're speculating about whether or not 348 00:28:37,789 --> 00:28:39,529 we've just experienced another warp effect, 349 00:28:39,529 --> 00:28:42,150 I'm afraid I have to answer in the affirmative. 350 00:28:43,470 --> 00:28:48,269 I suppose it's a waste of time asking whether or not Dante and Luca are bored. 351 00:28:48,289 --> 00:28:49,710 That would be a second affirmative. 352 00:28:50,150 --> 00:28:50,559 Crap. 353 00:28:51,730 --> 00:28:53,539 What to do, what to do. 354 00:28:54,380 --> 00:28:56,759 Well, here's a new problem you might find more urgent. 355 00:28:56,859 --> 00:28:59,200 I have detected the prisoner has escaped his cell. 356 00:29:00,000 --> 00:29:00,259 Hmm. 357 00:29:02,039 --> 00:29:02,400 Mad. 358 00:29:03,359 --> 00:29:03,559 Hasn't 359 00:29:04,299 --> 00:29:05,720 May I ask what you're doing? 360 00:29:06,559 --> 00:29:08,980 Prevention carvageum is the best form of medicine. 361 00:29:10,230 --> 00:29:10,829 It's true. 362 00:29:11,450 --> 00:29:12,230 Little known fact. 363 00:29:16,950 --> 00:29:17,670 Smart system. 364 00:29:18,509 --> 00:29:20,609 No security overrides built in TDA1 government. 365 00:29:22,970 --> 00:29:24,579 How so very convenient. 366 00:29:53,440 --> 00:29:54,140 Nice kitty. 367 00:29:56,140 --> 00:29:57,299 So very nice. 368 00:30:06,509 --> 00:30:12,809 We're alone, you and I. A very special universe, all to ourself. 369 00:30:14,619 --> 00:30:14,920 Mm-hmm. 370 00:30:16,180 --> 00:30:19,480 We have what is between us for the rest of our lives. 371 00:30:20,519 --> 00:30:22,500 Inter-bubble eternity. 372 00:30:23,599 --> 00:30:24,519 You're really pissing me off. 373 00:30:25,019 --> 00:30:29,900 Yes, yes, that's it. At last, someone who understands. 374 00:30:31,500 --> 00:30:33,720 I shall make your life exquisite. 375 00:30:34,680 --> 00:30:35,940 Dreadfully exquisite. 376 00:30:36,940 --> 00:30:40,200 Oh, I can't wait. 377 00:30:41,720 --> 00:30:42,220 Oh, boy. 378 00:30:51,059 --> 00:30:57,440 You see, Charles, The only mechanism for release from the sin eating the universe 379 00:30:57,440 --> 00:31:02,289 is to restore to the cosmos the balance of evil absorbed from it. 380 00:31:03,910 --> 00:31:09,619 That was his sacred mission, to return that which belongs to it, 381 00:31:09,619 --> 00:31:15,339 and that you are his chosen angel, to release this great pain. 382 00:31:17,619 --> 00:31:20,539 I'm sorry, were you talking to me? I thought you were talking to yourself. 383 00:31:24,950 --> 00:31:27,210 You are truly the best. 384 00:31:29,829 --> 00:31:33,609 And the best deserves a little show. 385 00:31:37,710 --> 00:31:42,099 I've isolated Mr. C from the ship's systems and uploaded 386 00:31:42,099 --> 00:31:45,170 into Caravaggio some programming we should see. 387 00:31:47,119 --> 00:31:47,900 Shall we have a peek? 388 00:31:51,420 --> 00:31:53,079 Percy, I have no control. 389 00:31:56,359 --> 00:32:03,269 Mr. Caravaggio, please play Dante and Luke special Sweet Pain programs. 390 00:32:10,279 --> 00:32:14,920 Would you care to see the full extended play version with full quad sound? 391 00:32:15,759 --> 00:32:17,079 That was really fake, Lippin. 392 00:32:18,480 --> 00:32:21,369 No, no. Do what you want with Percy. Just stop this. 393 00:32:22,900 --> 00:32:23,960 Now I know that it's fake. 394 00:32:24,819 --> 00:32:26,589 You don't scare me, okay? 395 00:32:27,150 --> 00:32:30,329 Don't worry, Chicky. I have enough scare for both of us. 396 00:32:30,930 --> 00:32:31,259 Okay. 397 00:32:49,690 --> 00:32:53,650 Ready to sing, my little kitty cat? 398 00:33:19,319 --> 00:33:19,640 Uh-oh. 399 00:33:20,700 --> 00:33:23,130 This wasn't supposed to happen. This is my time. 400 00:33:25,109 --> 00:33:25,789 What is time? 401 00:33:27,289 --> 00:33:27,950 What have you done? 402 00:33:30,690 --> 00:33:31,450 You'll have to fix this. 403 00:33:31,490 --> 00:33:32,690 Hey, easy. 404 00:33:34,109 --> 00:33:35,329 I'm injured, remember? 405 00:33:38,480 --> 00:33:43,400 This, that, what have you done? 406 00:33:44,710 --> 00:33:47,450 I don't know, but your timeline's... Don't worry about my timeline, Kitty. 407 00:33:47,670 --> 00:33:50,390 My timeline can roll the punches. Undo what you did. No. 408 00:33:52,759 --> 00:33:56,980 I will take one out if you don't tell Five exactly what you did. 409 00:33:57,000 --> 00:33:58,240 Okay. 410 00:33:59,059 --> 00:34:06,039 I'll do it. 411 00:34:06,839 --> 00:34:07,619 I need my hands. 412 00:34:10,360 --> 00:34:12,139 You are a sly one. 413 00:34:13,119 --> 00:34:14,530 But not sly enough. 414 00:34:17,559 --> 00:34:19,360 Just watch. 415 00:34:20,980 --> 00:34:21,320 Okay. 416 00:34:23,949 --> 00:34:34,909 What have you done? 417 00:34:35,909 --> 00:34:39,610 I cranked the graviton coils, if you must know. 418 00:34:50,179 --> 00:34:52,320 I gotta go. I'll kill you! 419 00:34:53,059 --> 00:34:55,000 Caravaggio, where the hell are you? 420 00:34:55,320 --> 00:34:59,599 Right where I've been since you masked me with your little homemade deception virus. 421 00:34:59,980 --> 00:35:01,570 I trusted deceived our prisoner. 422 00:35:02,010 --> 00:35:02,889 Like a charm, baby. 423 00:35:03,610 --> 00:35:07,289 Now, there's gotta be some fragment of that warp around here somewhere. Exactly. 424 00:35:08,869 --> 00:35:10,250 See you. Scheisse. 425 00:35:21,519 --> 00:35:25,320 My, my, the prey in my sights. 426 00:35:26,050 --> 00:35:27,929 Please, please, please. 427 00:35:28,570 --> 00:35:31,530 My everything is going a-pitter-a-patter. 428 00:35:40,289 --> 00:35:45,780 Caravaggio? 429 00:35:46,440 --> 00:35:48,619 You didn't happen to find the warp anomaly yet, did you? 430 00:35:50,130 --> 00:35:52,429 I'm gonna get you! If I'm not mistaken, 431 00:35:52,429 --> 00:35:55,010 it should be coming straight down on you right about now. 432 00:35:56,570 --> 00:35:58,190 Okay. 433 00:35:58,690 --> 00:36:00,530 Uh, destroy the tulip after I'm gone. 434 00:36:01,340 --> 00:36:02,860 Understood. Goodbye. 435 00:36:03,679 --> 00:36:04,059 See ya. 436 00:36:07,019 --> 00:36:09,340 Just you wait and see! 437 00:36:11,199 --> 00:36:19,650 Ha ha ha. 438 00:36:23,309 --> 00:36:23,750 You all right? 439 00:36:24,130 --> 00:36:26,360 Yeah, I'm good. The coolest thing just happened. 440 00:36:26,380 --> 00:36:30,219 What? Surprise! The party isn't over after all. 441 00:36:31,119 --> 00:36:33,699 Where were we, young person? 442 00:36:33,719 --> 00:36:36,559 Is he going to follow us around forever now? 443 00:36:37,059 --> 00:36:38,900 Forever and forever. 444 00:36:39,000 --> 00:36:40,960 Ravaggio, locate the time warp anomaly. 445 00:36:41,380 --> 00:36:44,840 Far edge sweeping back through this corridor area in 11 seconds. 446 00:36:45,019 --> 00:36:48,559 Let's all go for a ride. We're not going anywhere. 447 00:36:50,000 --> 00:36:50,960 Come, come, come, come, come. 448 00:36:52,340 --> 00:36:55,280 Car, destroy the tulip after we're gone. What are you talking about? 449 00:36:55,300 --> 00:36:56,579 We can't destroy the ship. We can. 450 00:36:56,619 --> 00:36:58,119 You trust me? 451 00:36:58,139 --> 00:36:59,840 All right. 452 00:37:00,059 --> 00:37:02,139 Do it, Car. Understood. Goodbye. 453 00:37:23,659 --> 00:37:30,130 You all right? Everyone all right? 454 00:37:35,570 --> 00:37:36,670 Car card status, please. 455 00:37:37,230 --> 00:37:39,789 Same as it was when you asked me five minutes ago. 456 00:37:39,829 --> 00:37:41,510 Carvaggio, bring up a visual on the prisoner. 457 00:37:46,199 --> 00:37:47,239 Wow, he's bonkers. 458 00:37:47,380 --> 00:37:48,619 I think you're right. 459 00:37:58,409 --> 00:38:08,610 Bonkers. 460 00:38:11,969 --> 00:38:13,590 Good idea to lock up all the weapons, Luke. 461 00:38:15,929 --> 00:38:19,820 Hey, do you think that Five discovered this warp thing? 462 00:38:20,539 --> 00:38:21,280 How could that be? 463 00:38:21,559 --> 00:38:23,559 What do you mean? Like he was part of the experiment? 464 00:38:23,599 --> 00:38:24,159 Maybe. 465 00:38:25,599 --> 00:38:26,860 I don't know. What's his history? 466 00:38:27,380 --> 00:38:29,849 There's nothing special in this dossier. Mechanic, loner. 467 00:38:30,309 --> 00:38:31,269 Psychopathic killer. 468 00:38:32,170 --> 00:38:35,349 He was too stupid to find it himself. It must have found him. 469 00:38:36,269 --> 00:38:40,079 And he used it to commit crimes and escape into different times. 470 00:38:40,679 --> 00:38:43,340 That would mean that there would be some form of him always running around. 471 00:38:43,360 --> 00:38:46,239 I am pleased to report that we are now officially 472 00:38:46,239 --> 00:38:48,550 warp free and out of the danger area. 473 00:38:49,050 --> 00:38:49,730 Thank God for that. 474 00:38:50,320 --> 00:38:50,980 You're welcome. 475 00:38:51,780 --> 00:38:54,519 I also have triangulated the source of the warp beam. 476 00:38:55,280 --> 00:38:58,579 There is an extremely powerful generator just below the moon's surface. 477 00:38:58,960 --> 00:39:01,739 Car, do we have enough contact missiles in our stores to take out that site? 478 00:39:02,130 --> 00:39:04,769 I believe so, but it's strictly illegal, Captain. 479 00:39:05,230 --> 00:39:08,010 You'll have to offline my ethical inhibitor program. 480 00:39:08,530 --> 00:39:09,329 Would you do the honors? 481 00:39:10,269 --> 00:39:13,690 Caravaggio, offset your ethical inhibitor program. Done! 482 00:39:14,260 --> 00:39:17,469 Uh, Carr, I want you to put a sequential timer on those contact missiles to 483 00:39:17,469 --> 00:39:19,820 go off over the next 24 hours in case that lab 484 00:39:19,820 --> 00:39:21,159 appears in another timeline. You got that? 485 00:39:21,579 --> 00:39:21,840 Done. 486 00:39:22,579 --> 00:39:26,360 Oh, and Carr, while your ethics program is down, what do you really think of Luke? 487 00:39:26,980 --> 00:39:30,760 I think Luke is a fine first officer and a valuable member of the crew. 488 00:39:31,630 --> 00:39:32,090 I knew it. 489 00:39:32,590 --> 00:39:33,909 Your ethics program crashed. 490 00:39:35,269 --> 00:39:36,190 Computers never lie. 491 00:41:41,829 --> 00:41:43,909 These are my daughters, Cordula. 492 00:41:44,150 --> 00:41:45,730 Pleasure to meet you. 493 00:41:45,949 --> 00:41:48,550 On the next Star Hunter. And Aayla. 494 00:41:49,150 --> 00:41:52,030 Hey, you up for some charge? It's not addictive. 495 00:41:53,070 --> 00:41:53,590 I'm up for it. 496 00:41:57,610 --> 00:41:59,769 Just let me get him with my job and I'll be on my way. 497 00:42:01,630 --> 00:42:03,989 Oh, hi, bad guy. 498 00:42:04,789 --> 00:42:05,929 I've got one of your daughters. 499 00:42:06,750 --> 00:42:06,969 What? 500 00:42:07,449 --> 00:42:08,849 He thinks Percy's one of us. 37385

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.