All language subtitles for Starhunter Redux S01E14 Half Dense Players

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:16,320 He's here. 2 00:00:22,460 --> 00:00:23,410 I came as soon as I could. 3 00:00:24,070 --> 00:00:26,269 Only five weeks from the moon to Jupiter space? 4 00:00:26,989 --> 00:00:29,649 I didn't know you could get permission to burn out your annihilation drives. 5 00:00:29,789 --> 00:00:31,550 You have maintained full security blackout? 6 00:00:31,989 --> 00:00:32,450 Of course. 7 00:00:33,310 --> 00:00:33,490 Good. 8 00:00:34,390 --> 00:00:35,090 May I see the body? 9 00:00:36,189 --> 00:00:38,250 Well, I have to warn you that it's severely disfigured. 10 00:00:38,270 --> 00:00:40,210 Warn me, Chief? 11 00:00:41,329 --> 00:00:42,530 That's hardly necessary. 12 00:00:43,689 --> 00:00:44,189 May I see it? 13 00:00:47,340 --> 00:00:47,600 Now. 14 00:00:57,229 --> 00:00:58,390 You think you understand this? 15 00:00:58,990 --> 00:01:01,229 Is it related to our research? Very much indeed. 16 00:01:05,430 --> 00:01:07,870 This incident suggests a catastrophic intersection 17 00:01:07,870 --> 00:01:09,909 of multidimensional space and time. 18 00:01:11,010 --> 00:01:13,329 The subject might have caused the intersection by accident. 19 00:01:14,310 --> 00:01:17,469 A dimensional event hitting him out of a hyperdimensional left field. 20 00:01:17,709 --> 00:01:18,549 Speculation. 21 00:01:19,209 --> 00:01:22,609 Has forensics found any DNA on the scene apart from that of the subjects? 22 00:01:23,260 --> 00:01:24,180 Yes, in fact. 23 00:01:24,900 --> 00:01:27,260 Belonging to one Andrea Arquette. 24 00:01:28,920 --> 00:01:30,180 The Andrea Arquette. 25 00:01:31,939 --> 00:01:32,439 The same. 26 00:02:59,770 --> 00:03:00,750 You gonna broadcast that? 27 00:03:02,610 --> 00:03:07,300 Depending on where along the curve Travis has lived, these are his likeliest ages. 28 00:03:09,120 --> 00:03:09,419 I know. 29 00:03:10,759 --> 00:03:14,379 Don't you remember all the bogus IDs you got last time you broadcast this picture? 30 00:03:17,039 --> 00:03:18,439 What am I supposed to do, purse give up? 31 00:03:20,930 --> 00:03:21,090 No. 32 00:03:22,490 --> 00:03:23,930 Hi, Montana. 33 00:03:24,810 --> 00:03:25,770 This incoming's big time. 34 00:03:24,129 --> 00:03:24,629 Oh, shit. 35 00:03:26,289 --> 00:03:27,889 A cultural affair. You're gonna love this. 36 00:03:28,919 --> 00:03:32,340 Your job is to pick up Andrea Arquette on Clark Station. 37 00:03:33,060 --> 00:03:34,560 Yep, THE Andrea Arquette. 38 00:03:35,219 --> 00:03:37,419 Artist extraordinaire. Media darling. 39 00:03:37,699 --> 00:03:39,960 The bitch goddess of pretentious wankers everywhere. 40 00:03:41,080 --> 00:03:42,919 Seems she might have something to do with a murder. 41 00:03:43,960 --> 00:03:46,020 One that involves some very creative knife work. 42 00:03:46,580 --> 00:03:49,360 Making this particular work an intimate slice of life, so to speak. 43 00:03:50,479 --> 00:03:52,080 They want her on Ganymede for questioning. 44 00:03:53,020 --> 00:03:53,939 Now listen, Montana. 45 00:03:54,479 --> 00:03:57,539 She's a real looker. But don't let that get in the way of your better judgement. 46 00:03:58,629 --> 00:04:01,750 Your nose clean and your hands to yourself. Idiot. 47 00:04:02,620 --> 00:04:04,099 Oh, and it's the tricky part. 48 00:04:05,219 --> 00:04:06,379 Try and keep it quiet, will you? 49 00:04:06,979 --> 00:04:07,379 Thanks, buddy. 50 00:04:08,319 --> 00:04:09,180 I'm not your buddy. 51 00:04:10,240 --> 00:04:12,639 And listen, one more thing. This is important. 52 00:04:13,719 --> 00:04:17,649 You can't fire Luke. I don't know what's going on with you guys, and I don't care. 53 00:04:18,670 --> 00:04:20,629 You just make nice and patch up your differences. 54 00:04:21,310 --> 00:04:22,149 Because she's staying. 55 00:04:23,569 --> 00:04:25,279 Consider this a direct order from the powers that 56 00:04:25,279 --> 00:04:27,490 be, which is me. Got that, Montana? Good. 57 00:04:28,189 --> 00:04:28,629 See ya, buddy. 58 00:04:31,240 --> 00:04:32,189 That son of a bitch. 59 00:04:32,439 --> 00:04:34,740 He can't tell you who you can fire and who you can't fire. 60 00:04:34,750 --> 00:04:37,240 It's his ship, and we're just employees. 61 00:04:39,600 --> 00:04:41,360 No. The apple must be in somebody's pocket. 62 00:04:41,439 --> 00:04:42,439 No! 63 00:04:42,939 --> 00:04:45,680 Yes, somebody who wants Luke on board. 64 00:04:46,220 --> 00:04:47,579 And there's nothing we can do about it. 65 00:04:48,019 --> 00:04:48,540 No. 66 00:04:48,980 --> 00:04:50,259 You ever hear of the golden rule, Paris? 67 00:04:50,660 --> 00:04:51,240 What golden rule? 68 00:04:51,600 --> 00:04:53,480 He who has the gold makes the rules. 69 00:04:58,350 --> 00:05:02,209 If that's the golden rule, then we're gonna have to kill her. 70 00:05:03,949 --> 00:05:06,610 As much as I would like to, there's nothing I can do about it right now. 71 00:05:07,990 --> 00:05:08,250 Fine. 72 00:05:12,379 --> 00:05:13,680 Don't expect me to be nice about it. 73 00:05:15,000 --> 00:05:16,620 I don't expect you to be nice about it, Burns. 74 00:05:18,529 --> 00:05:21,290 If you would set a course for the Clark Station, I would appreciate it, though. 75 00:05:21,730 --> 00:05:24,610 We're not really going to arrest Andrea Arquette, are we? 76 00:05:25,389 --> 00:05:26,170 Well, yeah, we are. 77 00:05:26,930 --> 00:05:27,970 But she didn't do it. 78 00:05:28,629 --> 00:05:29,189 How do you know that? 79 00:05:30,269 --> 00:05:31,259 Because she's Andrea. 80 00:05:32,899 --> 00:05:35,779 Well, I think we'll go to the Clark Station anyway. The bridge is yours. 81 00:05:43,399 --> 00:05:43,860 Bonjour. 82 00:05:46,000 --> 00:05:46,310 Comment ça va? 83 00:06:02,639 --> 00:06:04,180 Well, you might as well stop packing, Luke. 84 00:06:04,600 --> 00:06:04,800 What? 85 00:06:05,139 --> 00:06:07,740 I got a director from Rudolfo. I'm not allowed to fire you. 86 00:06:08,100 --> 00:06:08,920 I don't understand. 87 00:06:10,220 --> 00:06:10,660 You're staying. 88 00:06:11,439 --> 00:06:12,100 I have no choice. 89 00:06:12,420 --> 00:06:13,360 I know you don't want me here. 90 00:06:14,579 --> 00:06:16,850 Well, I guess we'll just have to learn to live with each other, Luke. 91 00:06:17,990 --> 00:06:21,449 Anyway, there's a pickup at the Clark station going to the Ganymede base. 92 00:06:21,930 --> 00:06:22,649 What's her ETA? 93 00:06:22,949 --> 00:06:23,470 Six hours. 94 00:06:23,490 --> 00:06:25,430 Better get some sleep, then. 95 00:06:34,110 --> 00:06:34,889 Darius here. 96 00:06:35,689 --> 00:06:37,310 Calling in real time. What's going on? 97 00:06:37,949 --> 00:06:39,709 I trust you've been reinstated? 98 00:06:39,730 --> 00:06:41,759 Yeah, I suppose thanks to you. 99 00:06:42,339 --> 00:06:44,420 Tulip is on course to Clark, is that so? 100 00:06:45,100 --> 00:06:46,100 Yeah, I was just informed. 101 00:06:46,540 --> 00:06:48,569 The individual being picked up has certain information 102 00:06:48,569 --> 00:06:50,600 that might prove to be vital to us. 103 00:06:51,879 --> 00:06:54,379 I had our contacts on Ganymede notify Clark Station 104 00:06:54,379 --> 00:06:57,389 that the Tulip is en route with the warrant. For what? 105 00:06:57,889 --> 00:07:00,149 Questioning. Regarding a murder case. 106 00:07:01,350 --> 00:07:03,810 Now, the unusual circumstances of the case imply 107 00:07:03,810 --> 00:07:05,970 a possible connection with the Divinity Cluster. 108 00:07:05,990 --> 00:07:11,399 The authorities at Clark Station have been informed that the tulip is on its way, 109 00:07:11,399 --> 00:07:13,209 and that discretion is paramount. 110 00:07:14,449 --> 00:07:16,389 We will intercept you in Ganymede orbit. 111 00:07:17,889 --> 00:07:20,829 We will issue further instructions at a later time. 112 00:07:21,230 --> 00:07:23,629 You promised me that the others on the tulip would 113 00:07:23,629 --> 00:07:25,069 never be implicated in orchard business. 114 00:07:25,209 --> 00:07:28,730 And they won't, if you do your job right, as you always do. 115 00:07:29,560 --> 00:07:31,920 How do you propose I explain this interception? 116 00:07:31,980 --> 00:07:33,240 You needn't concern yourself. 117 00:07:34,459 --> 00:07:36,819 We'll provide a cover for a transfer in Ganymede orbit. 118 00:07:36,839 --> 00:07:39,620 Given the tenuous state of my relations with this crew, 119 00:07:39,620 --> 00:07:42,389 I don't know how you expect me to manage it. 120 00:07:42,569 --> 00:07:43,810 You have no choice. 121 00:07:43,829 --> 00:07:46,709 Understood. 122 00:07:47,870 --> 00:07:49,529 Lucretia, trust me. 123 00:07:50,269 --> 00:07:52,069 You're on the side of the angels in this one. 124 00:07:54,069 --> 00:07:55,939 I'll be in touch when you're approaching Ganymede orbit. 125 00:08:03,569 --> 00:08:05,389 Coffee is extra disgusting today. 126 00:08:06,290 --> 00:08:06,990 So don't drink it? 127 00:08:08,410 --> 00:08:10,329 You want to get us in doubt with the Clark Station? 128 00:08:11,189 --> 00:08:12,550 If it's not too much trouble. 129 00:08:12,810 --> 00:08:16,139 Attention, Transutopian. Final approach to pre-authorized 130 00:08:16,139 --> 00:08:18,310 orbital parking is now authorized. 131 00:08:18,389 --> 00:08:22,589 Affirmative. Control, we are now logging into pre-authorized 132 00:08:22,589 --> 00:08:25,810 Alpha Echo 139 orbit stationary to you. 133 00:08:25,910 --> 00:08:27,180 Copy that, Transutopian. 134 00:08:27,569 --> 00:08:31,160 Over. I can't believe we're picking up Andrea Arquette. That's so surreal. 135 00:08:31,699 --> 00:08:33,809 I don't know what the big deal is, just another job. 136 00:08:34,590 --> 00:08:39,710 Pick her up, drop her off, collect the fee, end of story. 137 00:08:40,149 --> 00:08:40,730 Oh, please. 138 00:08:42,289 --> 00:08:45,340 Don't even pretend that you're just thinking of her as a common criminal. 139 00:08:47,200 --> 00:08:50,659 This is Andrea Arquette, renaissance woman of our time. 140 00:08:51,639 --> 00:08:53,440 Art, music, dance, she's done it all. 141 00:08:54,279 --> 00:08:56,710 She's been Billy Tanami's lover, you might want to know. 142 00:08:57,299 --> 00:08:58,710 And you think that's something to brag about? 143 00:08:58,730 --> 00:09:01,629 It's probably just a publicity stunt anyway. 144 00:09:02,509 --> 00:09:03,909 Rudolfo's probably being paid. 145 00:09:05,250 --> 00:09:06,809 Anything's possible for Rudolfo, but I'll tell you, 146 00:09:06,809 --> 00:09:09,720 I'm just going to get her out of there before the media knows what happened. 147 00:09:10,860 --> 00:09:11,480 Have fun. 148 00:09:13,919 --> 00:09:14,870 Luke, you want to come along? 149 00:09:26,309 --> 00:09:31,509 Don't do anything I wouldn't do. 150 00:09:35,529 --> 00:09:36,169 What's on your mind? 151 00:09:36,190 --> 00:09:39,549 It's going to be difficult to do this quietly. 152 00:09:40,289 --> 00:09:41,340 We'll just have to be quick. 153 00:09:42,659 --> 00:09:44,059 I have a bad feeling about this one. 154 00:09:46,679 --> 00:09:46,899 IDs? 155 00:09:59,129 --> 00:10:00,110 Miss Andrea Arquette? 156 00:10:03,950 --> 00:10:06,590 We have a warrant to bring you to Ganymede for questioning, Miss Arquette. 157 00:10:08,850 --> 00:10:09,690 Can you come with us, please? 158 00:10:10,809 --> 00:10:12,269 Can I have a moment to back a few things? 159 00:10:21,470 --> 00:10:22,649 Saturn ionization trail? 160 00:10:23,250 --> 00:10:25,529 So it seems a bit unusual. 161 00:10:26,110 --> 00:10:30,240 Try that tracer again, C. Plasma signature tracer online now. 162 00:10:30,980 --> 00:10:31,980 Diagnostic mode. 163 00:10:33,480 --> 00:10:39,320 Standard mode. It's weird, there's nothing there. Ship registry ID mode. 164 00:10:39,779 --> 00:10:41,080 Checking ship ID mode. 165 00:10:42,919 --> 00:10:43,820 There's nothing there. 166 00:10:44,980 --> 00:10:46,100 Go back to diagnostics. 167 00:10:48,399 --> 00:10:48,639 Cool. 168 00:10:49,820 --> 00:10:52,779 Looks like it's orbiting around the station. 169 00:10:53,840 --> 00:10:56,919 I cannot detect anything. Perhaps we should run through the software again. 170 00:10:56,950 --> 00:11:01,809 Yeah. I guess so. 171 00:11:09,850 --> 00:11:13,220 Is this absolutely necessary? Can't we arrange something? 172 00:11:13,769 --> 00:11:16,879 No, I have a warrant. I'm taking her to Ganymede for questioning. 173 00:11:17,559 --> 00:11:18,080 Ganymede? 174 00:11:18,440 --> 00:11:19,039 That hellhole? 175 00:11:20,019 --> 00:11:23,259 You're not going. I won't allow it. I'm your manager. It's not your call. 176 00:11:23,559 --> 00:11:24,899 It's okay. I'll go. 177 00:11:25,929 --> 00:11:26,269 Excuse us. 178 00:11:27,590 --> 00:11:29,610 I'll call Bernie, her lawyer. 179 00:11:30,649 --> 00:11:32,830 He'll be all over you so fast you won't know what hit you. 180 00:11:34,840 --> 00:11:36,259 Got your lunch on your shirt there, pal. 181 00:11:38,899 --> 00:11:40,860 Miss Arquette, I think it would be a good idea if we took the back way. 182 00:11:46,559 --> 00:11:50,779 Either we lose the ion trail image or we confirm the existence of a ship. 183 00:11:51,279 --> 00:11:54,350 You're wasting your time. I'm certain it's the software. 184 00:11:54,730 --> 00:11:55,149 Do tell. 185 00:11:55,850 --> 00:11:59,740 The inconsistency of the ion trail with negative readings on all other 186 00:11:59,740 --> 00:12:02,649 sensors cannot be logically resolved by any other conclusion. 187 00:12:03,690 --> 00:12:06,250 Be that as it may, I'm still bothered by the situation. 188 00:12:06,889 --> 00:12:09,169 Suit yourself. I'm finished with this foolishness. 189 00:12:09,840 --> 00:12:11,460 No, you're not. I want you to keep checking. 190 00:12:12,200 --> 00:12:15,419 I'm prepared for nothing. The shuttle is within docking range. 191 00:12:16,129 --> 00:12:19,429 See ya. 192 00:12:23,990 --> 00:12:25,529 Hey, Percy, what are you doing off the bridge? 193 00:12:26,110 --> 00:12:27,070 I came to say hello. 194 00:12:28,409 --> 00:12:28,720 Hello. 195 00:12:30,000 --> 00:12:30,940 Ah, you're amazing. 196 00:12:31,000 --> 00:12:32,519 No, this isn't the time for that stuff. 197 00:12:32,600 --> 00:12:33,600 It's okay, thank you. 198 00:12:34,159 --> 00:12:36,139 I do hate to break up this little gathering, 199 00:12:36,139 --> 00:12:38,779 but perhaps a crew member would like to come to the bridge? 200 00:12:40,240 --> 00:12:42,620 Hugo, quick, quick! Percy! I'll take care of Andrea. 201 00:12:42,960 --> 00:12:44,419 I don't think that's a very good idea. 202 00:12:44,720 --> 00:12:46,360 And I don't remember asking you. 203 00:12:47,240 --> 00:12:48,779 All right, all right, take her to a holding cell, 204 00:12:48,779 --> 00:12:50,919 but I want you back on the bridge in three minutes, you hear me? 205 00:12:50,940 --> 00:12:53,610 I forgot this. 206 00:12:53,909 --> 00:12:54,629 I'm not kidding. 207 00:13:01,529 --> 00:13:03,409 I would never put you in a holding cell. 208 00:13:04,590 --> 00:13:06,200 It's okay, really. Do you know why? 209 00:13:07,720 --> 00:13:08,580 Because you didn't do it. 210 00:13:09,360 --> 00:13:10,600 I wish I had your confidence. 211 00:13:12,919 --> 00:13:29,700 Everything okay? 212 00:13:29,720 --> 00:13:35,340 I put her in the guest quarters. 213 00:13:36,759 --> 00:13:36,879 Why? 214 00:13:38,009 --> 00:13:39,409 Because she's wanted for questioning, right? 215 00:13:40,730 --> 00:13:41,389 Come on, Purse. 216 00:13:42,379 --> 00:13:43,480 It's not your decision to make. 217 00:13:43,679 --> 00:13:44,440 Will you relax? 218 00:13:45,320 --> 00:13:46,259 The room is secure. 219 00:13:46,899 --> 00:13:48,919 I have it locked down. Caravaggio is watching her. 220 00:13:49,460 --> 00:13:50,120 Still, I don't like it. 221 00:13:51,220 --> 00:13:52,559 We don't do preferential treatment. 222 00:13:52,980 --> 00:13:55,539 Preferential treatment is a part of nature. I didn't invent it. 223 00:13:56,610 --> 00:13:57,669 Besides, she deserves it. 224 00:13:58,269 --> 00:13:58,830 I prefer her. 225 00:13:59,470 --> 00:14:02,289 Indeed. A different caliber of guest. Entirely 226 00:14:02,289 --> 00:14:05,000 very attractive. Could turn a man's head. 227 00:14:05,289 --> 00:14:06,600 Could cloud his judgment. 228 00:14:07,100 --> 00:14:11,360 Tempt him into considering questionable acts involving sins of the flesh. Shut up! 229 00:14:12,059 --> 00:14:13,759 Yeah, shut up, Carl. 230 00:14:14,279 --> 00:14:16,340 First, get us on the curb to Gaudi Mead, please. 231 00:14:17,460 --> 00:14:18,259 I can't. They're busy. 232 00:14:19,480 --> 00:14:20,360 Well, what are you doing? 233 00:14:21,759 --> 00:14:23,179 I'm just trying to figure something out. 234 00:14:24,740 --> 00:14:28,110 This weird ionization trail showed up when we were in diagnostics mode, 235 00:14:28,110 --> 00:14:31,210 and when we checked the other sensory systems, nothing was there. 236 00:14:31,639 --> 00:14:34,809 And the software proved flawless, quite the mystery. 237 00:14:35,269 --> 00:14:39,350 I'm sure it's just a shadow, like a regular radar shadow, but I want to be sure. 238 00:14:39,909 --> 00:14:41,090 Well, look, give me a post-it. 239 00:14:54,429 --> 00:14:54,809 Come in. 240 00:14:54,830 --> 00:14:59,830 I made you a little tea and toast. 241 00:15:01,769 --> 00:15:02,899 Percy said he might be hungry. 242 00:15:03,860 --> 00:15:04,700 She's a lovely girl. 243 00:15:05,980 --> 00:15:07,899 We had a little chat while she got me settled. 244 00:15:09,179 --> 00:15:11,019 Knowing Percy, she crammed her entire life 245 00:15:11,019 --> 00:15:13,129 story into that little chat, and then some. 246 00:15:14,710 --> 00:15:15,950 She has a very interesting soul. 247 00:15:16,929 --> 00:15:18,690 Yeah, that's one way of describing Percy, yeah. 248 00:15:23,639 --> 00:15:24,399 Thank you for the food. 249 00:15:25,779 --> 00:15:26,019 Sure. 250 00:15:26,899 --> 00:15:30,070 I gotta lock you in, you know. 251 00:15:35,149 --> 00:15:36,350 Hey, come here. 252 00:15:38,710 --> 00:15:39,129 Look at this. 253 00:15:40,230 --> 00:15:41,450 Remember that trail I told you about? 254 00:15:42,610 --> 00:15:42,809 Yeah. 255 00:15:43,169 --> 00:15:45,860 Well, if it was a shadow, it would have disappeared after we left orbit, 256 00:15:45,860 --> 00:15:46,809 but it's still following us. 257 00:15:49,009 --> 00:15:49,250 Meaning? 258 00:15:50,049 --> 00:15:50,960 I don't think it's a shadow. 259 00:16:02,919 --> 00:16:03,340 Luke here. 260 00:16:03,980 --> 00:16:04,399 My darling. 261 00:16:05,100 --> 00:16:05,960 Are things going well? 262 00:16:05,980 --> 00:16:07,980 Well, I haven't heard anything to the contrary. 263 00:16:08,620 --> 00:16:10,450 Now, as you enter Ganymede orbit, 264 00:16:10,450 --> 00:16:13,190 the Tulip will receive a transmission from Ganymede Correctional, 265 00:16:13,190 --> 00:16:15,629 instructing you to dock with the holding ship. 266 00:16:16,250 --> 00:16:19,710 The transmission, however, will be sent by Orchard agents on Ganymede. 267 00:16:20,909 --> 00:16:22,000 The holding ship is ours. 268 00:16:23,320 --> 00:16:24,799 Dante will be very suspicious. 269 00:16:25,279 --> 00:16:27,659 Deal with it, Luke. Make it work. 270 00:16:28,500 --> 00:16:31,240 You are to treat this as a normal transfer, 271 00:16:31,240 --> 00:16:33,990 and you are not in any circumstances to contact 272 00:16:33,990 --> 00:16:35,820 us unless a critical situation develops. 273 00:16:37,220 --> 00:16:37,700 Understood? 274 00:16:47,409 --> 00:16:50,509 It's maintaining a constant speed, just matching the tulip. 275 00:16:50,529 --> 00:16:52,289 It has to be a ship. 276 00:16:53,169 --> 00:16:53,789 Scan for ID. 277 00:16:55,070 --> 00:16:59,809 No ID. This software is useless cybercrap. Look, no other sensor is picking it up. 278 00:17:00,289 --> 00:17:03,110 This entire ship is a marvel of inferior technology. 279 00:17:03,649 --> 00:17:05,730 I simply cannot work under these conditions. 280 00:17:05,950 --> 00:17:07,509 Save it for someone who cares, Carr. 281 00:17:08,150 --> 00:17:09,710 Do you think it could be a military cover-up? 282 00:17:09,730 --> 00:17:11,059 Hmm? 283 00:17:11,910 --> 00:17:12,880 A military cover-up? 284 00:17:14,230 --> 00:17:15,839 No. No stealth systems that could. 285 00:17:16,599 --> 00:17:20,220 I still maintain it's the software, and that's my final word on the subject. 286 00:17:20,559 --> 00:17:21,059 If only. 287 00:17:22,450 --> 00:17:25,170 Look, I'm going to go check on our guest. If 288 00:17:25,170 --> 00:17:26,539 anything interesting comes up, let me know. 289 00:17:51,960 --> 00:17:52,759 This is pointless. 290 00:17:53,539 --> 00:17:55,779 I'm gonna launch a probe. On whose authority? 291 00:17:56,759 --> 00:17:57,019 Mine. 292 00:17:58,519 --> 00:17:59,839 Bring a recon probe online. 293 00:18:00,839 --> 00:18:01,059 Now. 294 00:18:01,839 --> 00:18:03,539 I love it when you talk like that. 295 00:18:05,799 --> 00:18:08,109 Oh, very well. Probe online. 296 00:18:08,619 --> 00:18:08,839 Good. 297 00:18:09,960 --> 00:18:11,460 Now prepare to launch on my command. 298 00:18:11,900 --> 00:18:15,339 Probe set for 1 km proximity pass to target. 299 00:18:15,779 --> 00:18:18,019 Systems online and ready for launch now. 300 00:18:18,119 --> 00:18:21,079 And let me state for the record that I'm doing this under duress. 301 00:18:21,900 --> 00:18:27,250 Launch. 302 00:18:33,450 --> 00:18:34,109 Back so soon? 303 00:18:34,789 --> 00:18:36,289 Just wanted to see if everything was okay. 304 00:18:38,519 --> 00:18:39,019 I'm fine. 305 00:18:39,839 --> 00:18:40,400 Never better. 306 00:18:44,000 --> 00:18:45,079 All done? I guess I'll go then. 307 00:18:46,539 --> 00:18:46,759 No. 308 00:18:47,400 --> 00:18:47,720 Stay. 309 00:18:49,759 --> 00:18:50,599 I feel like talking. 310 00:18:58,470 --> 00:18:59,109 Feel like listening? 311 00:19:01,910 --> 00:19:03,549 Oh my god. What's up? 312 00:19:04,369 --> 00:19:07,190 There is a ship following us. What kind? 313 00:19:08,359 --> 00:19:09,099 A huge kind. 314 00:19:09,700 --> 00:19:10,240 Military? 315 00:19:11,660 --> 00:19:11,859 No. 316 00:19:13,140 --> 00:19:14,190 Carpenter, any ideas? 317 00:19:14,809 --> 00:19:16,130 It's a robot ship. 318 00:19:17,589 --> 00:19:19,690 I have no parameters with which to define it. 319 00:19:20,170 --> 00:19:23,420 And we can't get any readings on it except for an ionization trail. 320 00:19:24,700 --> 00:19:26,119 Oh, and I launched a recon probe. 321 00:19:28,099 --> 00:19:28,339 Carp? 322 00:19:30,039 --> 00:19:32,329 I think we have another systems failure here because the 323 00:19:32,329 --> 00:19:34,630 telemetry is dating this ship at three million years old. 324 00:19:35,430 --> 00:19:38,809 Stranger yet, we can't even identify the metallurgical alloys. 325 00:19:39,690 --> 00:19:40,329 Where's Dante? 326 00:19:40,829 --> 00:19:42,190 With our guest. Still? 327 00:19:42,910 --> 00:19:43,170 Get him. 328 00:19:43,750 --> 00:19:46,069 I'm sorry, but he's requested maximum privacy. 329 00:19:46,509 --> 00:19:47,890 Really? Override? 330 00:19:48,390 --> 00:19:48,599 No. 331 00:19:49,980 --> 00:19:52,000 Can't do anything till they figure it out anyway. 332 00:19:53,480 --> 00:19:55,980 Carvaggio, run another scan. We've already done that. 333 00:19:56,539 --> 00:19:57,079 Do it again. 334 00:19:59,759 --> 00:20:01,400 No, it's pointless. 335 00:20:02,549 --> 00:20:04,329 Listen, I know how you feel about me, 336 00:20:04,329 --> 00:20:06,779 but I am still in charge of security on this ship, 337 00:20:06,779 --> 00:20:08,789 and I need to know what that thing is. 338 00:20:09,670 --> 00:20:11,109 So will you please do it? 339 00:20:23,019 --> 00:20:24,599 Thank you for letting me stay in here. 340 00:20:27,490 --> 00:20:30,150 The idea of the cell was a little threatening. 341 00:20:32,089 --> 00:20:35,089 Well, I must admit, I wasn't crazy about it at first. You know, 342 00:20:35,089 --> 00:20:38,410 being a bounty hunter, we have certain protocols we have to follow. 343 00:20:40,470 --> 00:20:47,640 But I have to admit that you're not exactly our typical... Go ahead. 344 00:20:47,660 --> 00:20:48,019 Say it. 345 00:20:49,400 --> 00:20:49,819 Prisoner. 346 00:20:51,599 --> 00:20:53,680 But I understood they only wanted to question you. 347 00:20:55,799 --> 00:20:55,960 Well... 348 00:20:56,630 --> 00:20:58,650 They could have done that back on Clark Station 349 00:20:58,650 --> 00:21:00,220 instead of dragging me off to Ganymede. 350 00:21:02,880 --> 00:21:04,039 I've no idea what to tell them. 351 00:21:06,660 --> 00:21:07,140 What happened? 352 00:21:12,240 --> 00:21:12,630 I don't know. 353 00:21:12,640 --> 00:21:22,250 I saw... I was... I can't explain it. 354 00:21:23,990 --> 00:21:25,190 Not in any way that makes sense. 355 00:21:27,319 --> 00:21:27,619 Try me. 356 00:21:32,599 --> 00:21:35,940 I've been working for some time on a series of paintings. 357 00:21:37,039 --> 00:21:37,900 The Great Red Storm. 358 00:21:39,000 --> 00:21:40,400 I can see it from my apartment. 359 00:21:40,779 --> 00:21:41,700 Yeah, I saw you doing this. 360 00:21:43,589 --> 00:21:46,109 I've been living there for years, seeing that storm every day. 361 00:21:47,150 --> 00:21:48,349 Never quite paying attention. 362 00:21:51,029 --> 00:21:55,910 And then one day, I just became conscious of it. 363 00:21:57,900 --> 00:22:01,789 I really saw it, and I had to try and capture it somehow. 364 00:22:04,690 --> 00:22:05,809 I became obsessed with it. 365 00:22:08,029 --> 00:22:09,430 Couldn't seem to do anything else. 366 00:22:13,029 --> 00:22:16,470 And then, strange things started to happen. 367 00:22:19,250 --> 00:22:21,089 Time had passed, and I didn't know where it had gone. 368 00:22:21,109 --> 00:22:24,069 A lot of people lose track of time. 369 00:22:24,630 --> 00:22:25,369 No, not like that. 370 00:22:26,529 --> 00:22:27,450 I mean, entire days. 371 00:22:29,529 --> 00:22:33,180 Well, the telemetry is still dating the ship at three million years old. 372 00:22:33,400 --> 00:22:34,980 Caravaggio, run the diagnostics again. 373 00:22:35,539 --> 00:22:38,759 I've exhausted all possibilities. It's a software problem. 374 00:22:38,900 --> 00:22:39,519 No, it's not. 375 00:22:42,660 --> 00:22:44,680 I'll be in my quarters. Call me if you need any help. 376 00:22:56,539 --> 00:22:58,140 Luke, what's happening? 377 00:22:58,819 --> 00:23:00,579 You're supposed not to contact us. 378 00:23:01,059 --> 00:23:01,960 Something's following us. 379 00:23:02,920 --> 00:23:06,259 We saw you launch a probe, but we didn't see anything else. 380 00:23:06,779 --> 00:23:09,700 Telemetry from the probe indicates we're being followed by a 381 00:23:09,700 --> 00:23:12,319 ship with metallurgic alloys dating back three million years. 382 00:23:15,220 --> 00:23:17,839 The same age as the artifacts found on Earth. 383 00:23:21,109 --> 00:23:22,009 What is the ship doing? 384 00:23:22,630 --> 00:23:23,470 Nothing, following us. 385 00:23:26,019 --> 00:23:27,519 Keep me informed, please. 386 00:23:35,519 --> 00:23:36,900 Did this happen the night of the murder? 387 00:23:38,019 --> 00:23:40,289 I was with Harvey, a friend. 388 00:23:44,190 --> 00:23:49,690 We were going out for dinner. I was waiting for him in his living room. 389 00:23:51,490 --> 00:23:54,910 There was a big window, a different view of the storm. 390 00:23:55,529 --> 00:23:56,269 Very beautiful. 391 00:23:59,710 --> 00:24:00,569 I was watching it. 392 00:24:04,029 --> 00:24:09,670 And then, that thing happened. What? 393 00:24:12,170 --> 00:24:16,569 That sense of not really being there. I was somewhere else. 394 00:24:21,170 --> 00:24:24,890 I could hear things. I heard her becoming me. 395 00:24:26,970 --> 00:24:27,890 It sounded horrified. 396 00:24:31,410 --> 00:24:31,769 Then what? 397 00:24:32,970 --> 00:24:33,759 Everything stopped. 398 00:24:37,759 --> 00:24:38,819 I found Harvey on the floor. 399 00:24:42,440 --> 00:24:47,359 He was... Part of him was missing. 400 00:24:47,920 --> 00:24:48,309 What? 401 00:24:51,750 --> 00:24:52,609 His legs were gone. 402 00:24:57,079 --> 00:25:00,839 One of his arms. 403 00:25:02,200 --> 00:25:03,869 I thought something had cut him in pieces. 404 00:25:05,589 --> 00:25:06,349 There was no blood. 405 00:25:09,349 --> 00:25:09,730 Nothing. 406 00:25:13,869 --> 00:25:15,150 I touched the empty spaces. 407 00:25:18,009 --> 00:25:18,930 I could feel his limbs. 408 00:25:21,859 --> 00:25:22,660 But they weren't there. 409 00:25:22,680 --> 00:25:25,059 I don't understand. 410 00:25:27,660 --> 00:25:32,339 Neither do I. Neither would anyone else. 411 00:25:41,049 --> 00:25:48,329 Probe has been destroyed. 412 00:25:48,349 --> 00:25:51,529 We're gonna have to get Dante. 413 00:25:52,170 --> 00:25:53,390 Override Mac's privacy. 414 00:25:55,119 --> 00:25:55,819 Oh, my God. 415 00:25:56,700 --> 00:25:57,819 Car invasive measures. 416 00:25:58,140 --> 00:25:58,720 Right away. 417 00:25:59,859 --> 00:26:00,700 Loop to the bridge. 418 00:26:09,390 --> 00:26:10,130 Percy, report. 419 00:26:10,569 --> 00:26:14,710 Unknown fire incoming. Using invasion program, but it's not working. 420 00:26:32,559 --> 00:26:33,099 Who fired? 421 00:26:33,680 --> 00:26:34,619 I said unknown. 422 00:26:35,519 --> 00:26:36,519 Caravaggio, damage! 423 00:26:37,119 --> 00:26:40,259 All cybernetic systems are failing. Great, everything's frozen. 424 00:26:41,140 --> 00:26:41,880 Recommendations? 425 00:26:42,500 --> 00:26:46,519 Shut down all remaining systems and reboot. Then upload backups for essentials only. 426 00:26:46,680 --> 00:26:46,940 Do it. 427 00:26:49,960 --> 00:26:51,680 It's better work or we're in serious trouble. 428 00:26:51,880 --> 00:26:52,319 No kidding. 429 00:26:52,660 --> 00:26:55,680 It's worse than the obvious. We were in the middle of evasive maneuvers when it hit. 430 00:26:55,789 --> 00:26:55,960 And? 431 00:26:57,029 --> 00:26:59,410 And we didn't finish. We could be on a collision course with Europa. 432 00:27:00,309 --> 00:27:00,609 How long? 433 00:27:01,329 --> 00:27:02,289 Dante, how would I know? 434 00:27:02,930 --> 00:27:04,069 The systems are down. 435 00:27:05,269 --> 00:27:05,650 Sorry. 436 00:27:06,970 --> 00:27:10,579 Luke, are we getting any readings on anything? Nothing. 437 00:27:35,980 --> 00:27:36,740 There you are. 438 00:27:40,960 --> 00:27:42,359 I can't reboot any system. 439 00:27:43,319 --> 00:27:45,700 It's in complete possession of our computers. 440 00:27:45,769 --> 00:27:46,329 Possessed? 441 00:27:47,049 --> 00:27:49,690 Well, it's not damaged, it's just I'm shut out. 442 00:27:51,789 --> 00:27:52,650 Keep working on it, Percy. 443 00:27:52,690 --> 00:27:54,009 I'm gonna go get Andrea in case for some reason 444 00:27:54,009 --> 00:27:55,329 we have to get out of here in a hurry. 445 00:28:03,089 --> 00:28:03,579 I know you. 446 00:28:15,369 --> 00:28:17,410 What's our vector? It's too close to call. 447 00:28:19,269 --> 00:28:22,730 Okay, we have to assume impact. How long? I don't know. Well, you know, guess. 448 00:28:22,769 --> 00:28:25,809 Worst case scenario. Half an hour. Okay. 449 00:28:26,710 --> 00:28:28,990 If we're not back up in ten minutes, we're going to have to evacuate. 450 00:28:29,009 --> 00:28:34,299 What are our chances? 451 00:28:35,130 --> 00:28:37,759 Will you please let me put the backup systems online? 452 00:28:59,710 --> 00:29:01,250 I'm going to run prep for evacuation. 453 00:29:03,950 --> 00:29:13,299 I'm setting up at the shuttle bay airlock. 454 00:29:03,349 --> 00:29:03,910 Miss O'Kent. 455 00:29:22,450 --> 00:29:23,250 Come on, come on. 456 00:29:23,630 --> 00:29:24,349 Ah, Lucretia. 457 00:29:26,589 --> 00:29:27,930 We can't see the tulip. 458 00:29:28,769 --> 00:29:30,750 Our systems show no readings at all. 459 00:29:31,190 --> 00:29:33,180 Our probe triggered a response. An energy field 460 00:29:33,180 --> 00:29:35,349 has shut down all our systems. We're helpless. 461 00:29:35,750 --> 00:29:39,710 What you need to do is to get yourself and the prisoner in a shuttle. 462 00:29:39,869 --> 00:29:42,470 All those systems are down. EVA suits, then. 463 00:29:42,630 --> 00:29:46,200 Get away from the tulip. We'll find your emergency beacons and pick you up. 464 00:29:46,460 --> 00:29:47,519 Okay, I'll go tell the others. 465 00:29:47,640 --> 00:29:48,079 Negative! 466 00:29:50,160 --> 00:29:53,400 You and the prisoner alone. We can't risk any more than that. 467 00:29:54,400 --> 00:29:54,599 No! 468 00:29:56,670 --> 00:29:57,789 This is urgent. 469 00:29:58,609 --> 00:29:59,930 Far more than you can imagine. 470 00:30:00,369 --> 00:30:02,430 I won't compromise their lives for you. 471 00:30:02,599 --> 00:30:04,990 The prisoner has manifested multidimensional sight, 472 00:30:04,990 --> 00:30:10,460 a key component of the divinity cluster. She could well be a conduit of some kind. 473 00:30:10,819 --> 00:30:14,420 We need her now! Get her off the tulip now! 474 00:30:14,660 --> 00:30:15,680 I won't do it! 475 00:30:33,799 --> 00:30:34,059 Well? 476 00:30:35,460 --> 00:30:39,089 If I can get them working independently, then maybe, but there's gonna be damage. 477 00:30:39,230 --> 00:30:41,630 Well, you know what? Do the damage, because if it doesn't work, it won't matter. 478 00:31:01,309 --> 00:31:02,890 I've got to find Dante and Andrea. 479 00:31:03,589 --> 00:31:04,690 Percy, get to the airlock. 480 00:31:15,029 --> 00:31:18,190 Data systems backup. Car? 481 00:31:18,759 --> 00:31:19,319 Online. 482 00:31:20,779 --> 00:31:21,380 Scanning. 483 00:31:22,180 --> 00:31:22,880 Projectory. 484 00:31:22,920 --> 00:31:25,000 Percy, where are you? I'm on the bridge. 485 00:31:25,900 --> 00:31:29,339 Things are coming up. Get to the airlock, Percy. Wait. 486 00:31:30,299 --> 00:31:30,539 Wait. 487 00:31:31,640 --> 00:31:34,740 I gotta see something. Percy! I'm going to the lookout! 488 00:32:29,759 --> 00:32:30,640 Car, the readout. 489 00:32:31,240 --> 00:32:33,619 Processing functions unavailable. 490 00:32:34,220 --> 00:32:37,619 We're probably in an extreme orbit, so we're going to measure the curve. Something. 491 00:32:38,140 --> 00:32:40,559 Point of reference to station. One rotation, 72 hours. 492 00:32:43,940 --> 00:32:44,400 Now the moon. 493 00:32:43,039 --> 00:32:43,299 Mark. 494 00:32:45,579 --> 00:32:46,279 Ten seconds. 495 00:32:47,740 --> 00:32:48,029 Mark. 496 00:32:48,630 --> 00:32:49,700 Calculate the rate of orbit. 497 00:32:51,410 --> 00:32:52,049 Damn, I'm brilliant. 498 00:32:54,950 --> 00:32:56,910 Triangulate. What happened? I don't know. 499 00:33:03,099 --> 00:33:03,519 Where's Percy? 500 00:33:03,539 --> 00:33:04,769 He's on the lookout. 501 00:33:05,400 --> 00:33:05,789 Look. 502 00:33:10,930 --> 00:33:13,490 She... She wasn't looking for it. 503 00:33:13,670 --> 00:33:14,569 It was looking for her. 504 00:33:15,190 --> 00:33:15,410 What? 505 00:33:16,779 --> 00:33:19,009 When I was in the corridor, I found her, and there was 506 00:33:19,009 --> 00:33:20,619 lights all over the place. It was all around her. 507 00:33:20,640 --> 00:33:26,089 When I went to help her, I... I know what I saw, but I can't describe it. 508 00:33:37,390 --> 00:33:37,869 Dante. 509 00:33:39,710 --> 00:33:40,670 We ask in time. 510 00:33:41,789 --> 00:33:46,190 There is no beginning, no end, no continuum. 511 00:33:49,930 --> 00:33:56,200 Past, present, and the future of God is in all dimensions. 512 00:33:56,240 --> 00:34:00,000 What do you think you're doing? I'm gonna help 513 00:34:00,000 --> 00:34:04,000 her. You, who see few dimensions, are blind. 514 00:34:05,079 --> 00:34:06,539 We see all dimensions. 515 00:34:07,789 --> 00:34:10,590 We travel among them. No, stop! 516 00:34:14,360 --> 00:34:19,619 We bring you this gift that you might escape the bounds of time and space. Stop it, 517 00:34:19,619 --> 00:34:21,059 it's gonna kill you! It's killing her! 518 00:34:22,429 --> 00:34:27,550 When the cycle is complete, you will be as we were. 519 00:34:28,889 --> 00:34:34,360 All will be known to you. You will be as gods. 520 00:35:09,780 --> 00:35:12,050 Uh, I think I can get basic power up. 521 00:35:12,829 --> 00:35:33,039 Give me a vector and rock it in line as soon as you can, please. 522 00:35:34,800 --> 00:35:38,420 Radar's up. Permission to leave the bridge. 523 00:35:38,440 --> 00:35:39,000 Granted. 524 00:35:44,559 --> 00:35:46,400 All right. 525 00:35:48,500 --> 00:35:49,099 That first. 526 00:35:56,050 --> 00:35:58,809 Lucretia Scott, ID 1397. 527 00:35:59,750 --> 00:36:03,449 Complete report of events leading up to the death of Andrea Arquette. 528 00:36:07,869 --> 00:36:10,750 Dante, there's a ship intersecting our orbit. 529 00:36:12,070 --> 00:36:12,769 Is it that thing again? 530 00:36:13,389 --> 00:36:13,590 No. 531 00:36:14,190 --> 00:36:15,969 The shadow ship's gone. This is a real ship. 532 00:36:17,380 --> 00:36:18,199 Can you get an ID on it? 533 00:36:18,780 --> 00:36:20,360 Car, can you get anything? No. 534 00:36:20,920 --> 00:36:23,900 Identification system not functional. How about a visual? 535 00:36:26,440 --> 00:36:27,380 When Luke took Harmon. 536 00:36:28,280 --> 00:36:28,840 Luke's friends. 537 00:36:29,920 --> 00:36:31,019 It's that same kind of ship. 538 00:36:31,320 --> 00:36:33,119 Except this one will be armed to the gills. 539 00:36:34,280 --> 00:36:35,389 What do they want, Luke? 540 00:36:36,130 --> 00:36:39,289 Andrea. She's wanted by the Orchard. 541 00:36:40,250 --> 00:36:41,230 So you are a part of this. 542 00:36:47,320 --> 00:36:49,420 The ship was to meet us in Ganymede orbit, 543 00:36:49,420 --> 00:36:51,760 and I was to deliver her to them for evaluation. 544 00:36:52,539 --> 00:36:53,460 Thanks for informing us. 545 00:36:53,480 --> 00:36:59,239 You have a right to be angry. And I'm sorry, but just hear me out. 546 00:37:01,139 --> 00:37:02,489 That ship's been monitoring us. 547 00:37:02,550 --> 00:37:04,630 I was supposed to get her off here before anything happened. 548 00:37:05,070 --> 00:37:05,730 Too late, Luke. 549 00:37:05,750 --> 00:37:08,090 I wasn't gonna take her anywhere. 550 00:37:08,110 --> 00:37:09,389 You're damn right you're not. 551 00:37:10,170 --> 00:37:13,170 You're gonna pack your bag, get on a shuttle, and get the hell off my ship! 552 00:37:13,329 --> 00:37:15,920 I don't care what Rudavo says anymore! I want you out! 553 00:37:17,010 --> 00:37:18,210 This has gone too far! 554 00:37:19,710 --> 00:37:23,070 Just let me stay on board till I know you're out of danger. We don't want you here. 555 00:37:23,090 --> 00:37:26,409 If you don't understand... Go! 556 00:37:27,260 --> 00:37:27,739 Get out! 557 00:37:29,389 --> 00:37:32,010 If I leave this ship, they will leave you to 558 00:37:32,010 --> 00:37:34,559 die or they will kill you. You know too much. 559 00:37:34,599 --> 00:37:36,059 I know too much? I don't know anything! 560 00:37:36,500 --> 00:37:38,300 I have no idea what just happened to me! 561 00:37:40,199 --> 00:37:41,079 I can get them to leave. 562 00:37:42,059 --> 00:37:42,659 Let me do this. 563 00:37:48,070 --> 00:37:49,030 So what's your plan, Luke? 564 00:37:52,010 --> 00:37:52,889 I'll need Caravaggio. 565 00:37:56,469 --> 00:37:56,869 Don't I, Dave? 566 00:37:57,769 --> 00:38:00,030 Well, Percy, we better do it, or Luke's friends are gonna kill us. 567 00:38:05,110 --> 00:38:07,739 Caravaggio's reconfiguring right now. He'll be a few minutes. 568 00:38:13,099 --> 00:38:13,460 Thank you. 569 00:38:18,250 --> 00:38:18,730 What's that? 570 00:38:21,360 --> 00:38:24,679 It's an extremely detailed report about this experience. 571 00:38:25,760 --> 00:38:27,059 For your goddamn friends? No. 572 00:38:27,780 --> 00:38:30,809 When Caravaggio comes back up, load this, 573 00:38:30,809 --> 00:38:33,840 and have Percy program instructions to broadcast 574 00:38:33,840 --> 00:38:37,300 on all channels if the other ship fires. 575 00:38:49,360 --> 00:38:54,349 Scan this. She might be putting us on self-destruct. 576 00:38:55,510 --> 00:38:57,989 Father, we've had a direct encounter with the alien presence. 577 00:38:58,489 --> 00:38:58,969 And our kid. 578 00:39:00,050 --> 00:39:00,530 Where is she? 579 00:39:01,010 --> 00:39:03,639 Arquette is gone. Like Eccleston and all the others who 580 00:39:03,639 --> 00:39:05,469 have ever come in contact with the Divinity Cluster. 581 00:39:05,750 --> 00:39:09,090 If you had only followed your instructions, this might have been avoided. 582 00:39:09,380 --> 00:39:11,099 I told you I wouldn't do it, and I meant it. 583 00:39:11,260 --> 00:39:14,760 Your misplaced righteousness has cost us a great opportunity, Lucretia. 584 00:39:15,380 --> 00:39:20,699 Now, I want you to come here at once and give me a full report in person. 585 00:39:20,960 --> 00:39:23,719 I'm no fool, Father. The minute I leave this ship, you'll destroy it. 586 00:39:23,739 --> 00:39:25,699 And for all I know, you'll destroy it with me on it. 587 00:39:25,940 --> 00:39:27,800 I don't see that you're leaving me much choice. 588 00:39:28,789 --> 00:39:29,550 Here's your choice. 589 00:39:30,130 --> 00:39:34,320 We've loaded a full report of this encounter into our system. It contains names, 590 00:39:34,320 --> 00:39:37,030 dates, every detail. You get us out of here, 591 00:39:37,030 --> 00:39:38,269 and I'll transmit the information to you. 592 00:39:38,289 --> 00:39:39,150 Lucretia! 593 00:39:39,309 --> 00:39:42,980 The report is programmed as a dead man's switch. The second you launch anything, 594 00:39:42,980 --> 00:39:45,360 the entire content goes out on all frequencies. 595 00:39:45,599 --> 00:39:48,239 The world will know, and the Orchard will have no advantage. 596 00:39:48,320 --> 00:39:50,219 Lucretia, you don't know what you're doing! 597 00:39:50,360 --> 00:39:51,579 I know exactly what I'm doing! 598 00:39:54,559 --> 00:39:55,940 Picturing rockets online. 599 00:39:56,500 --> 00:39:57,059 We're okay now. 600 00:40:00,110 --> 00:40:00,949 Is that ship still there? 601 00:40:01,639 --> 00:40:01,909 Yep. 602 00:40:03,110 --> 00:40:03,699 What's it doing? 603 00:40:04,880 --> 00:40:07,119 Just matching our orbit. No change. 604 00:40:07,139 --> 00:40:08,760 Did you upload that program? 605 00:40:09,679 --> 00:40:10,400 It's loading now. 606 00:40:12,320 --> 00:40:13,219 Hey, it's moving. 607 00:40:15,639 --> 00:40:25,880 It's leaving? I don't know what to do about Luke. 608 00:40:29,579 --> 00:40:30,360 Do what you have to do. 609 00:40:33,719 --> 00:40:33,989 Right? 610 00:40:35,050 --> 00:40:35,969 I'm gonna try something. 611 00:40:51,679 --> 00:40:52,940 Your friends have decided to leave. 612 00:41:08,000 --> 00:41:09,559 And now I want to know what the hell's going on. 613 00:41:10,519 --> 00:41:11,519 And I want to know the truth. 614 00:41:29,389 --> 00:41:30,050 There you are. 615 00:41:31,630 --> 00:41:33,230 Next on Star Hunter. 616 00:41:34,130 --> 00:41:37,800 I'm launching a complaint against Lucretia Scott. I want her off this ship. 617 00:41:37,880 --> 00:41:40,679 We deserve to not have to live in fear of a member of our own crew. 618 00:41:40,699 --> 00:41:42,019 Tell me the truth, Luke. 619 00:41:42,519 --> 00:41:42,860 Please. 620 00:41:43,460 --> 00:41:47,159 Rodolfo never really hired me to take care of your security problems. 621 00:41:47,539 --> 00:41:49,590 He doesn't know why I've been put on the tulip, 622 00:41:49,590 --> 00:41:52,659 but he put me here under Darius's request. The Orchard's request. 623 00:41:53,280 --> 00:41:54,690 Now, Captain... 624 00:41:55,639 --> 00:41:58,260 There are other implications of the divinity 625 00:41:58,260 --> 00:42:01,639 cluster that fit much closer to home for you. 47181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.