Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,699 --> 00:00:10,839
Thanks.
2
00:00:32,590 --> 00:00:34,369
You're right, of
course, my dear. Actually,
3
00:00:34,369 --> 00:00:38,079
the sails are extremely
light-sensitive. They attract every photon available,
4
00:00:38,079 --> 00:00:42,000
which we then translate into
propulsion. Excuse the interruption, sir,
5
00:00:42,000 --> 00:00:45,890
but we received a warning signal
from Ganymede, the ultra-prisonment.
6
00:00:46,350 --> 00:00:49,170
Just course correction
0.165... Nothing to correct, Captain.
7
00:00:52,729 --> 00:00:55,350
Now, the real party
can stop. How dare you?
8
00:00:55,850 --> 00:00:56,710
We are my manners.
9
00:00:57,850 --> 00:01:00,009
Please, accept my apologies.
10
00:01:01,670 --> 00:01:03,439
My name is Petrakis.
11
00:01:05,659 --> 00:01:07,700
Are you in charge here?
I am the captain. Wrong!
12
00:02:31,750 --> 00:02:32,810
How long is this going to take?
13
00:02:33,219 --> 00:02:34,479
Slow as light speed.
14
00:02:35,419 --> 00:02:36,099
Incoming.
15
00:02:39,900 --> 00:02:40,500
Rudolfo?
16
00:02:42,900 --> 00:02:46,580
Total embarrassment for the Authority,
Montana. There's been a meltdown at Ganymede.
17
00:02:47,240 --> 00:02:48,159
Oh, the Ultra Prison?
18
00:02:48,879 --> 00:02:50,439
Exploded less than 48 hours ago.
19
00:02:51,500 --> 00:02:53,159
32 of the foulest scum escaped.
20
00:02:53,719 --> 00:02:55,900
Which, of course, presents
us a golden opportunity.
21
00:02:57,300 --> 00:02:59,620
They're going to be scattered
all over the solar system by now.
22
00:02:59,840 --> 00:03:02,759
You're a bounty hunter,
Montana, and you need the money.
23
00:03:02,919 --> 00:03:05,080
You owe me five years'
back rent on the tulip.
24
00:03:06,740 --> 00:03:09,210
Your precious Uncle
Dante screwed up almost
25
00:03:09,210 --> 00:03:12,020
half his missions
before I joined the team.
26
00:03:13,599 --> 00:03:16,969
And when he doesn't deliver
the fugitives, no one gets paid.
27
00:03:17,810 --> 00:03:19,710
I'm here to make sure
Rodolfo gets his money.
28
00:03:20,639 --> 00:03:24,090
Well, I think I speak for both
of us when I say, whoop-de-doo!
29
00:03:24,930 --> 00:03:27,860
Sensors have ID'd a
distress signal. Vectoring
30
00:03:27,860 --> 00:03:30,389
coordinates now. There's an audio track.
31
00:03:32,030 --> 00:03:33,599
Mayday! We're under attack!
32
00:03:34,180 --> 00:03:34,379
Help!
33
00:03:34,939 --> 00:03:35,240
Anyone, please!
34
00:03:35,340 --> 00:03:36,840
Can I help you?
35
00:03:40,500 --> 00:03:43,189
Ooh, that sounds nasty! You get him, guys!
36
00:03:52,960 --> 00:03:54,180
Percy, let's arm the disabler.
37
00:03:55,159 --> 00:03:56,099
Disabler? What's that?
38
00:03:56,759 --> 00:03:58,939
It makes a nuclear pulse.
I personally modified it.
39
00:03:59,050 --> 00:04:02,080
It fries their electrics, all right?
Can we concentrate on the task at hand,
40
00:04:02,080 --> 00:04:03,270
please? We're about to attack.
41
00:04:04,189 --> 00:04:05,810
Target is within visual range.
42
00:04:21,959 --> 00:04:23,000
Luke, deploy the lamprey.
43
00:04:23,019 --> 00:04:27,629
Lamprey's away.
44
00:04:54,300 --> 00:04:55,259
Okay, now listen up.
45
00:04:56,240 --> 00:05:00,300
All unauthorized personnel on
this ship are now under arrest.
46
00:05:00,540 --> 00:05:02,399
Surrender at once, and
you won't be harmed.
47
00:05:02,439 --> 00:05:04,569
We're going to transport
you to the holding facility.
48
00:05:04,610 --> 00:05:05,329
Throw out your guns.
49
00:05:06,230 --> 00:05:08,550
Well, boys, we hardly would run.
50
00:05:08,870 --> 00:05:09,329
Let's go!
51
00:05:09,350 --> 00:05:12,509
Give up. Don't shoot.
52
00:05:15,529 --> 00:05:16,949
Two, four, six.
53
00:05:18,649 --> 00:05:20,240
Six hundred credits
ought to get Rudolph off
54
00:05:20,240 --> 00:05:22,009
my back for a little
while, don't you think?
55
00:05:38,670 --> 00:05:40,370
Guess that reduces your bounty.
56
00:05:42,410 --> 00:05:43,189
Son of a bitch.
57
00:05:51,220 --> 00:05:52,740
How was I supposed to know he was there?
58
00:05:54,100 --> 00:05:55,560
That's just my point, isn't it?
59
00:05:56,199 --> 00:05:58,170
You didn't anticipate,
you were distracted.
60
00:05:59,670 --> 00:06:03,949
I don't know what's wrong with you, but
you're becoming very dangerous to be around.
61
00:06:04,639 --> 00:06:07,800
A rescue vessel has been
dispatched to the yacht's coordinates.
62
00:06:08,779 --> 00:06:09,079
Great.
63
00:06:13,420 --> 00:06:15,980
She's a fool. When we get back,
we should get Rudolph on a dumper.
64
00:06:17,560 --> 00:06:18,980
Sometimes it takes an outsider.
65
00:06:19,879 --> 00:06:20,439
A stranger.
66
00:06:22,310 --> 00:06:23,350
Just to say what's obvious.
67
00:06:26,209 --> 00:06:27,910
We'll deliver this prisoner. That's it.
68
00:06:30,509 --> 00:06:31,029
I'm finished.
69
00:06:32,589 --> 00:06:33,389
Me too, I quit too.
70
00:06:36,569 --> 00:06:39,350
You know, Percy, you
should be in a university,
71
00:06:39,350 --> 00:06:41,509
hanging out with friends your own age.
72
00:06:42,589 --> 00:06:45,300
Parties, dating, guys.
73
00:06:46,660 --> 00:06:48,699
Yeah, family's family.
74
00:06:49,959 --> 00:06:51,639
Will always be family,
that'll never change.
75
00:06:53,199 --> 00:06:55,699
But you know, you should get on
with your life, do something with it.
76
00:06:55,779 --> 00:06:57,180
Don't waste it the way I've wasted mine.
77
00:06:59,939 --> 00:07:03,250
Besides, I haven't got the
stomach for this anymore.
78
00:07:06,990 --> 00:07:09,990
I quit.
79
00:07:12,189 --> 00:07:13,389
Can we open a fish stand?
80
00:07:15,449 --> 00:07:17,329
I could make a barbecue out of Caravaggio.
81
00:07:19,649 --> 00:07:22,980
Transutopian tool of stand
down. Prepare to be boarded.
82
00:07:28,410 --> 00:07:30,829
My compliments on the
charming accommodations.
83
00:07:31,750 --> 00:07:35,089
I once transported a diseased Angus
breeding bull to the Telus colony.
84
00:07:36,949 --> 00:07:40,959
I kept him quarantined in here
until he was ready to be destroyed.
85
00:07:43,319 --> 00:07:45,439
Bounty hunter with an
actual sense of irony.
86
00:07:48,699 --> 00:07:49,060
Lucky me.
87
00:08:00,250 --> 00:08:03,629
This world ship of yours
isn't falling apart, is it?
88
00:08:03,769 --> 00:08:07,779
Captain, I think we have a
situation. Docking bay AE-35.
89
00:08:08,339 --> 00:08:08,899
On my way.
90
00:08:14,300 --> 00:08:23,569
Don't let me keep you. Come on.
91
00:08:34,950 --> 00:08:37,049
It's a Special Forces Black Ops shuttle.
92
00:08:37,629 --> 00:08:41,279
Our scanners recorded this and
sent an auto-reply in your absence.
93
00:08:41,580 --> 00:08:43,720
All available vessels respond immediately.
94
00:08:44,299 --> 00:08:45,600
All available vessels respond.
95
00:08:45,720 --> 00:08:48,059
Carvaggio, identify the
nature of the emergency.
96
00:08:49,080 --> 00:08:50,679
That information is not available.
97
00:08:51,779 --> 00:08:54,480
Oh, because it's a
top-secret military operation.
98
00:08:54,990 --> 00:08:55,490
Give me a break.
99
00:09:03,440 --> 00:09:06,139
Major Commando Bartlett,
Special Operations Forces.
100
00:09:07,139 --> 00:09:10,629
I apologize for our unauthorized
entry, but we were under some distress.
101
00:09:10,659 --> 00:09:12,409
Yeah, we saw your
transmission. What's happening?
102
00:09:13,049 --> 00:09:13,870
That's unimportant now.
103
00:09:14,710 --> 00:09:15,509
How many are on this ship?
104
00:09:16,570 --> 00:09:18,740
What you see here, we have a
prisoner we're transporting
105
00:09:18,740 --> 00:09:22,009
in the hold. What's going on, Major?
106
00:09:22,330 --> 00:09:25,250
As field commander of the
operation, I'm invoking protocol 187.
107
00:09:27,250 --> 00:09:29,490
You are now, in effect,
under my orders. What?
108
00:09:29,950 --> 00:09:31,429
I don't think so. Actually,
109
00:09:31,429 --> 00:09:35,360
Protocol Directive 187 does
apply to the Tulip and its crew.
110
00:09:36,179 --> 00:09:38,220
He can't just come and do that.
111
00:09:38,759 --> 00:09:39,600
Oh, yes, he can.
112
00:09:41,500 --> 00:09:43,210
Captain... Montana.
113
00:09:44,009 --> 00:09:47,769
Bookmage. You can't just take over my
ship. I've got my own mission. Disponed.
114
00:09:48,809 --> 00:09:50,090
Until we deliver our prisoner.
115
00:09:52,149 --> 00:09:52,289
You...
116
00:09:53,009 --> 00:09:53,549
Stay with the prisoner.
117
00:09:54,169 --> 00:09:58,110
Ladies, you're confined to your quarters
until further notice. Durley, escort them.
118
00:09:58,309 --> 00:09:58,690
No way.
119
00:09:59,330 --> 00:10:03,080
I'm not going anywhere. This is our
ship. You have no right. No right.
120
00:10:03,100 --> 00:10:05,220
Let's go, Percy.
121
00:10:12,389 --> 00:10:14,809
Captain Montana, time is at a premium.
122
00:10:15,649 --> 00:10:16,929
The bridge, please. Follow me.
123
00:10:30,259 --> 00:10:31,350
Did you see their prisoner?
124
00:10:32,690 --> 00:10:35,309
What could she have
done? Steamy, tiny baby.
125
00:10:36,870 --> 00:10:37,610
Stupid thugs.
126
00:10:39,090 --> 00:10:40,230
God, I hate the military.
127
00:10:41,820 --> 00:10:42,639
I was a soldier.
128
00:10:42,659 --> 00:10:46,580
I advise you open door three inches.
129
00:10:48,480 --> 00:10:49,039
Close door.
130
00:10:51,759 --> 00:10:52,370
He's still there.
131
00:10:56,889 --> 00:10:57,970
Car, what the hell is that?
132
00:10:58,610 --> 00:11:02,860
Shockwave anomaly detected.
High-energy shock front approaching.
133
00:11:04,000 --> 00:11:08,399
Brace for impact in three, two, one.
134
00:11:08,960 --> 00:11:09,419
Brace.
135
00:11:10,399 --> 00:11:10,960
Brace.
136
00:11:12,000 --> 00:11:12,360
Brace.
137
00:11:32,669 --> 00:11:37,169
Sorry. What's going on?
138
00:11:38,870 --> 00:11:47,690
What is going on?
139
00:11:50,049 --> 00:11:50,570
Regroup.
140
00:11:51,169 --> 00:11:52,710
Regroup back at the bridge immediately.
141
00:11:52,809 --> 00:11:58,379
Caravaggio, open door three inches.
142
00:12:00,039 --> 00:12:00,580
Open doors.
143
00:12:06,370 --> 00:12:07,210
How weird is this?
144
00:12:11,110 --> 00:12:11,370
Go.
145
00:12:13,419 --> 00:12:18,220
Life support compromised. Long range
telemetry down. Propulsion down 23%.
146
00:12:42,269 --> 00:12:42,730
Bad?
147
00:12:47,710 --> 00:12:51,990
Yes.
148
00:13:00,820 --> 00:13:01,480
Freedom.
149
00:13:02,419 --> 00:13:03,200
My angel.
150
00:13:12,600 --> 00:13:13,159
Where are you?
151
00:13:15,679 --> 00:13:16,080
Angel!
152
00:13:17,870 --> 00:13:19,809
Hello?
153
00:13:20,610 --> 00:13:24,049
Excuse me.
154
00:13:32,750 --> 00:13:33,049
Wow.
155
00:13:33,740 --> 00:13:35,000
I have no idea where we're headed.
156
00:13:36,259 --> 00:13:39,700
The Major's masked his navigational
coordinates with the deception program.
157
00:13:40,440 --> 00:13:41,460
We're heading into the unknown.
158
00:13:45,149 --> 00:13:45,950
My prison's escaped.
159
00:13:46,450 --> 00:13:48,889
I need you to seal off all main
corridors. Can you do it from here?
160
00:13:49,690 --> 00:13:53,039
Controlled manually. Where are the manual
overrides? How many sections are there?
161
00:13:59,059 --> 00:13:59,740
There are four.
162
00:14:01,159 --> 00:14:03,500
Carvaggio, Tulip Schematic Up.
163
00:14:06,340 --> 00:14:08,590
Okay, well, obviously there's
hundreds of corridors, but...
164
00:14:09,429 --> 00:14:11,549
We only have gravitational
coils in three sections,
165
00:14:11,549 --> 00:14:13,940
which are connected by
those four main trunk lines.
166
00:14:16,120 --> 00:14:18,450
Unicoons can't count
that high, right? Four?
167
00:14:38,440 --> 00:14:40,320
You remember the exact program.
168
00:14:40,919 --> 00:14:41,620
Out of my way!
169
00:14:45,970 --> 00:14:47,889
Tell me where the next
section is now! Tell me!
170
00:14:48,009 --> 00:14:50,289
Why are you yelling at me? I
don't know everything. I'm a girl.
171
00:14:50,330 --> 00:14:51,450
I'm not your stupid prisoner.
172
00:14:52,889 --> 00:14:53,669
Look, I need your help.
173
00:14:54,490 --> 00:14:56,009
Where's the next level to shut down?
174
00:14:56,529 --> 00:14:56,950
Please.
175
00:14:59,730 --> 00:15:00,049
Stop!
176
00:15:00,090 --> 00:15:01,769
You don't know what's at stake! Get her!
177
00:15:39,509 --> 00:15:39,889
Update.
178
00:15:40,389 --> 00:15:41,889
Our course has been altered again.
179
00:15:41,909 --> 00:15:42,690
To where?
180
00:15:43,009 --> 00:15:46,210
Unknown, but we're at maximum speed.
Well, there must be something we can do.
181
00:15:46,230 --> 00:15:51,159
I share your enthusiasm, but my
piloting chips, as you would say, are fried.
182
00:15:51,480 --> 00:15:52,820
We've no navigational system.
183
00:15:52,860 --> 00:15:54,990
There is nothing we can
do. Where's the captain?
184
00:15:55,789 --> 00:16:00,169
My surveillance function is temporarily
down due to intermittent energy waves.
185
00:16:00,529 --> 00:16:03,830
Why is everything on the ship
breaking down all at once? All right,
186
00:16:03,830 --> 00:16:05,590
broadcast to all sections.
187
00:16:06,149 --> 00:16:08,909
Captain Montana, the
prisoner Patrakis has escaped.
188
00:16:09,409 --> 00:16:11,649
Repeat, Patrakis has escaped.
189
00:16:12,340 --> 00:16:17,039
I gotta get back. No. My prisoner is
dangerous, and I have to catch him. I said no.
190
00:16:17,580 --> 00:16:18,080
Now move.
191
00:16:53,070 --> 00:16:53,850
What are you doing?
192
00:16:55,700 --> 00:16:56,379
What are you doing?
193
00:16:57,460 --> 00:16:58,440
What the hell are you doing?
194
00:17:00,659 --> 00:17:02,120
Have you got it?
195
00:17:16,529 --> 00:17:17,430
What's going on in there?
196
00:17:19,910 --> 00:17:20,390
Answer me!
197
00:17:27,700 --> 00:17:31,160
I understand your pain.
198
00:17:31,339 --> 00:17:31,880
Lies!
199
00:17:35,440 --> 00:17:36,140
Play with us.
200
00:17:36,779 --> 00:17:39,259
Play with us. Play with us. Play.
201
00:17:40,160 --> 00:17:40,420
Play.
202
00:17:42,089 --> 00:17:45,369
Play with us. Play with
us. Play with us. Please.
203
00:17:45,430 --> 00:17:48,839
Play with us. Play with
us. Get away from me.
204
00:17:50,200 --> 00:17:53,000
Moon, get away from me.
205
00:18:10,990 --> 00:18:17,480
Now, time for fun. Of course,
fun-de-dum-de-dum-de-dum is what I do.
206
00:18:41,759 --> 00:18:42,579
I follow orders.
207
00:18:42,599 --> 00:18:48,609
I follow orders.
208
00:18:49,569 --> 00:18:50,609
Where does the sex you connect to?
209
00:18:50,630 --> 00:18:53,269
How the hell should I
know? I never come down here.
210
00:18:53,529 --> 00:18:55,509
I said, where does it connect to?
211
00:18:56,390 --> 00:18:57,849
I don't know, I swear.
212
00:18:57,970 --> 00:18:58,789
Just fix it.
213
00:19:02,150 --> 00:19:04,940
Why does this fear give you pleasure?
214
00:19:06,000 --> 00:19:07,559
Is it because you enjoy pain?
215
00:19:08,299 --> 00:19:08,759
No, no, no.
216
00:19:10,000 --> 00:19:12,480
I don't. Does his pain answer yours?
217
00:19:12,579 --> 00:19:13,579
No, no.
218
00:19:14,480 --> 00:19:15,559
I just followed orders.
219
00:19:16,380 --> 00:19:18,009
Didn't mean to kill the children.
220
00:19:18,140 --> 00:19:18,869
See the children.
221
00:19:19,730 --> 00:19:20,990
Remember their faces.
222
00:19:21,009 --> 00:19:22,630
I can't fix this.
223
00:19:23,269 --> 00:19:25,809
What are you doing?
224
00:19:30,559 --> 00:19:31,619
What did she do to you?
225
00:19:36,440 --> 00:19:36,920
Ready to get out.
226
00:19:37,460 --> 00:19:38,000
My angel.
227
00:19:38,720 --> 00:19:39,549
Send from above.
228
00:19:40,349 --> 00:19:43,490
The faces. Excuse me. I'm
talking to my friend here.
229
00:19:49,509 --> 00:19:53,420
It's true to interrupt. For you.
230
00:20:21,369 --> 00:20:24,809
Good.
231
00:20:25,410 --> 00:20:26,390
Why did you stop me?
232
00:20:27,670 --> 00:20:28,849
Don't you enjoy pain?
233
00:20:32,990 --> 00:20:33,640
No more pain.
234
00:20:34,759 --> 00:20:35,400
Are you sure?
235
00:20:36,480 --> 00:20:39,259
For I have enough pain
to fuel the universe.
236
00:20:41,519 --> 00:20:43,000
But this soldier...
237
00:20:53,220 --> 00:20:55,740
I've been tracking that
strange energy storm.
238
00:20:58,160 --> 00:21:00,980
I've been able to piece
together enough data to determine
239
00:21:00,980 --> 00:21:03,240
that we're on a precise course to Miranda.
240
00:21:07,059 --> 00:21:08,400
You all right? What's happening up here?
241
00:21:08,680 --> 00:21:09,599
Helms fried.
242
00:21:12,339 --> 00:21:13,799
We're going after the trackers.
243
00:21:16,460 --> 00:21:17,990
Percy, get control of the ship back.
244
00:21:24,549 --> 00:21:25,789
There goes the cavalry.
245
00:21:26,690 --> 00:21:28,349
Don't you just love it, Percy?
246
00:21:29,329 --> 00:21:30,450
Yeah, I really love it.
247
00:21:32,849 --> 00:21:35,089
Pain used to taste so sweet.
248
00:21:35,829 --> 00:21:37,670
Now, not so much.
249
00:21:38,869 --> 00:21:40,809
Tired of so much pain.
250
00:21:41,869 --> 00:21:47,289
I thought pain fueled the stars,
but it crushes everything into atoms.
251
00:22:01,569 --> 00:22:05,029
You know what? This is a
three-week job in Dry Dog. It's stupid.
252
00:22:05,390 --> 00:22:09,000
We just need to reroute the
main propulsion trunk line bypass.
253
00:22:09,859 --> 00:22:10,759
Are you listening?
254
00:22:11,660 --> 00:22:13,319
Percy, I need you to focus.
255
00:22:13,839 --> 00:22:14,460
Focus.
256
00:22:15,480 --> 00:22:16,099
Focus off.
257
00:22:18,529 --> 00:22:21,789
Percy, where are you
going? We need to finish this.
258
00:22:38,730 --> 00:22:40,450
Fear's a terrible thing, isn't it?
259
00:22:49,019 --> 00:22:49,640
Good.
260
00:22:54,720 --> 00:22:55,130
All right.
261
00:22:58,750 --> 00:23:01,470
Let's go. What do you mean, quit?
262
00:23:01,490 --> 00:23:05,849
I was just explaining to her how
we're going to... Where is she?
263
00:23:06,829 --> 00:23:09,200
Where's my prisoner? What are you doing
with her? I'm not hiding your prisoner,
264
00:23:09,200 --> 00:23:10,799
Major. We have nothing
to do with your mission.
265
00:23:12,440 --> 00:23:13,579
Maybe we should talk, huh?
266
00:23:26,230 --> 00:23:26,589
All right.
267
00:23:29,269 --> 00:23:31,509
Your ship is heading towards
the quarantine Miranda sector.
268
00:23:33,160 --> 00:23:33,799
The Omega 47 virus.
269
00:23:35,599 --> 00:23:37,839
The best medical teams tried
to find a vaccine and failed.
270
00:23:39,180 --> 00:23:44,960
All was lost, but for one research
station, the Phoenix. In orbit above Miranda.
271
00:23:47,440 --> 00:23:49,089
We're lucky the virus
never made it back to Earth.
272
00:23:52,190 --> 00:23:57,549
Thousands were sacrificed. But
that total quarantine saved humanity.
273
00:23:59,269 --> 00:24:00,579
I thought the Phoenix was just a myth.
274
00:24:05,910 --> 00:24:08,150
Our long-range sensors
detected some kind of
275
00:24:08,150 --> 00:24:10,069
escape vessel leaving
the abandoned Phoenix.
276
00:24:12,880 --> 00:24:15,529
We were dispatched to
intercept the vessel and bring its
277
00:24:15,529 --> 00:24:17,920
occupant to the Center for
Disease Control at Triton.
278
00:24:21,779 --> 00:24:22,579
She kept screaming, Earth!
279
00:24:24,140 --> 00:24:24,380
Earth!
280
00:24:25,460 --> 00:24:25,720
Earth!
281
00:24:25,960 --> 00:24:26,849
Earth!
282
00:24:27,809 --> 00:24:28,049
Earth!
283
00:24:35,119 --> 00:24:42,599
I told her she was to be taken to a
maximum isolation facility indefinitely. Look,
284
00:24:42,599 --> 00:24:50,960
I don't know exactly what she
is, but I can't risk her escaping.
285
00:24:53,000 --> 00:24:56,640
Help me track her down. I'll help you.
286
00:24:59,000 --> 00:24:59,160
Deal.
287
00:25:05,410 --> 00:25:07,130
You are moving into a restricted area.
288
00:25:07,730 --> 00:25:09,250
Maximum quarantine in effect.
289
00:25:09,950 --> 00:25:10,829
Turn back at once.
290
00:25:11,589 --> 00:25:12,109
Turn back.
291
00:25:12,809 --> 00:25:13,349
Turn back.
292
00:25:13,970 --> 00:25:14,509
Turn back.
293
00:25:21,509 --> 00:25:24,390
So, what'd you do?
294
00:25:25,490 --> 00:25:26,329
Did you do something?
295
00:25:28,710 --> 00:25:29,069
Hello?
296
00:25:30,009 --> 00:25:31,710
Have you completed your tantrum yet?
297
00:25:33,170 --> 00:25:35,809
Can you tell what the matter is
with our prisoner here? Strange.
298
00:25:36,349 --> 00:25:39,109
My readings detect nothing. No life signs.
299
00:25:39,809 --> 00:25:41,009
It's as if she isn't there.
300
00:25:41,029 --> 00:25:42,390
That's crazy.
301
00:25:43,369 --> 00:25:46,880
Maybe she's just really
stupid. I was just kidding.
302
00:25:48,380 --> 00:25:48,819
You rest.
303
00:25:49,299 --> 00:25:50,680
Well, she obviously exists.
304
00:25:51,799 --> 00:25:55,859
Better run analysis on my clearly
useless medical diagnostic program.
305
00:25:59,759 --> 00:26:00,880
You want to listen to some Billy?
306
00:26:03,710 --> 00:26:04,109
Play Billy.
307
00:26:05,269 --> 00:26:06,809
You'll like Billy.
308
00:26:36,119 --> 00:26:36,509
Hello.
309
00:26:44,599 --> 00:26:46,589
Oh, this is not good, Petrakis.
310
00:27:12,650 --> 00:27:13,509
I love Billy.
311
00:27:14,970 --> 00:27:24,869
I know he's kind of
cheesy, but I love him.
312
00:27:25,410 --> 00:27:25,910
What's your name?
313
00:27:28,930 --> 00:27:38,230
I... I think... You've left?
314
00:27:39,869 --> 00:27:40,730
You've lost love.
315
00:27:42,819 --> 00:27:44,880
Such a strange feeling, love.
316
00:27:47,039 --> 00:27:48,259
It is so much easier.
317
00:27:53,970 --> 00:28:09,160
You asked what I did. I was sent to
tell the story, not to hurt anybody.
318
00:28:12,809 --> 00:28:13,930
I can't help myself.
319
00:28:16,849 --> 00:28:17,430
I feel wrong.
320
00:28:17,450 --> 00:28:22,809
I must get home.
321
00:28:31,990 --> 00:28:32,109
Ah!
322
00:28:32,789 --> 00:28:32,910
Oh.
323
00:28:33,829 --> 00:28:35,450
Mademoiselle, bonsoir.
324
00:28:37,470 --> 00:28:39,660
Percy, the truck has let her go.
325
00:28:40,319 --> 00:28:41,700
Okay, po-po-po-okay, okay.
326
00:28:50,420 --> 00:28:52,220
Don't worry, Dante. I got him.
327
00:28:53,759 --> 00:28:56,180
I'll go for Percy. My prisoner
comes first. I'm going. Hey.
328
00:28:59,680 --> 00:28:59,940
Do it.
329
00:29:26,240 --> 00:29:30,480
You know there's nowhere to
escape to. We're on a ship, you moron.
330
00:29:32,059 --> 00:29:32,880
I have to think.
331
00:29:34,099 --> 00:29:35,099
Yeah, good luck with that.
332
00:29:40,420 --> 00:29:41,460
Nothing smart-ass to say?
333
00:29:41,480 --> 00:29:45,400
Oh, what a shame.
334
00:29:47,190 --> 00:29:49,009
I do so love it when the screaming starts.
335
00:29:50,170 --> 00:29:53,109
Approaching station.
Initiating docking procedure.
336
00:29:55,349 --> 00:29:56,190
Docking? Where?
337
00:29:58,609 --> 00:29:59,089
Where are we?
338
00:30:19,710 --> 00:30:21,170
Docking systems online.
339
00:30:22,150 --> 00:30:24,490
First. Transfer nodes pressurizing.
340
00:30:30,329 --> 00:30:33,150
Stop! Turn her out.
341
00:30:40,359 --> 00:30:40,880
Drop it!
342
00:30:45,779 --> 00:30:46,799
Docking in 45 seconds.
343
00:30:56,279 --> 00:30:57,799
Docking in 30 seconds.
344
00:31:10,460 --> 00:31:13,400
Docking in 10 seconds.
Nine. There she is! Eight.
345
00:31:14,140 --> 00:31:14,480
Seven.
346
00:31:15,670 --> 00:31:16,109
Don't move!
347
00:31:15,069 --> 00:31:15,410
Six.
348
00:31:16,150 --> 00:31:16,349
Five! Four.
349
00:31:18,549 --> 00:31:21,349
Good riddance.
350
00:31:45,380 --> 00:31:45,960
What's going on?
351
00:31:46,759 --> 00:31:47,259
Where are we?
352
00:31:48,059 --> 00:31:49,519
Where's my angel, baby?
353
00:31:49,599 --> 00:31:50,900
Okay, how would I know that?
354
00:31:51,559 --> 00:31:51,940
Percy?
355
00:31:52,720 --> 00:31:53,480
Percy, you all right?
356
00:31:55,440 --> 00:31:56,269
Chuck, just let it go.
357
00:31:56,930 --> 00:31:58,089
Let it go, and you're a free man.
358
00:32:01,049 --> 00:32:05,089
Look, look, you're free, man. Just let it
go, and you're out of here. Don't move.
359
00:32:05,829 --> 00:32:06,359
Open the door.
360
00:32:07,480 --> 00:32:08,559
Don't move. Don't move.
361
00:32:15,250 --> 00:32:17,029
Caravaggio, scan the
Phoenix for the virus.
362
00:32:17,529 --> 00:32:19,609
Main systems still coming back online.
363
00:32:20,289 --> 00:32:23,490
Three minutes until scanning
systems will be fully functioning.
364
00:32:25,170 --> 00:32:25,910
You have to wait.
365
00:32:26,109 --> 00:32:27,289
I'm going, I'm not waiting.
366
00:32:32,240 --> 00:32:33,460
Come on!
367
00:32:34,759 --> 00:32:35,579
I'll catch up to you later.
368
00:32:35,640 --> 00:32:41,259
All security personnel in
condition four. Place this
369
00:32:41,259 --> 00:32:45,730
man on the ground.
Warning. I told you, stay put.
370
00:32:46,150 --> 00:32:46,829
Not a problem.
371
00:32:47,869 --> 00:32:52,349
My angel is calling for me. Warning.
I told you, stay put. Not a problem.
372
00:32:52,549 --> 00:32:52,710
At all.
373
00:33:10,450 --> 00:33:16,009
All security personnel are in
condition four. This is not a drill. Warning.
374
00:33:16,029 --> 00:33:18,490
Atmosphere contamination detected.
375
00:33:18,829 --> 00:33:20,369
Lockdown protocols engaged.
376
00:33:21,210 --> 00:33:23,190
All security personnel
are in condition four.
377
00:33:23,769 --> 00:33:24,950
This is not a drill.
378
00:33:26,039 --> 00:33:26,390
Warning.
379
00:33:27,059 --> 00:33:31,119
Atmosphere contamination
detected. Lockdown protocols engaged.
380
00:33:31,980 --> 00:33:39,319
All security personnel are in
condition... This is not a drill.
381
00:33:40,329 --> 00:33:43,210
Warning, atmospheric
contamination detected.
382
00:33:43,890 --> 00:33:48,250
Lockdown protocols engaged. All
security personnel in condition four.
383
00:33:48,869 --> 00:33:50,250
This is not a drill.
384
00:33:51,109 --> 00:33:53,869
Warning, atmospheric
contamination detected.
385
00:33:54,650 --> 00:33:56,259
Lockdown protocols engaged.
386
00:33:57,019 --> 00:33:59,019
All security personnel in condition four.
387
00:33:59,640 --> 00:34:00,960
This is not a drill.
388
00:34:01,880 --> 00:34:04,640
Warning, atmospheric
contamination detected.
389
00:34:05,420 --> 00:34:06,980
Lockdown protocols engaged.
390
00:34:07,779 --> 00:34:09,800
All security personnel in condition four.
391
00:34:10,500 --> 00:34:11,599
This is not a drill.
392
00:34:12,619 --> 00:34:12,960
Warning.
393
00:34:13,599 --> 00:34:15,320
Atmospheric contamination detected.
394
00:34:16,090 --> 00:34:18,030
Percy! Let me hear you!
395
00:34:18,550 --> 00:34:20,570
All security personnel in condition four.
396
00:34:21,150 --> 00:34:22,369
This is not a drill.
397
00:34:23,389 --> 00:34:23,730
Warning.
398
00:34:24,389 --> 00:34:26,050
Atmospheric contamination detected.
399
00:34:26,929 --> 00:34:28,469
Lockdown protocols engaged.
400
00:34:29,329 --> 00:34:34,510
All security personnel in
condition four. This is not the drive.
401
00:34:35,070 --> 00:34:35,389
Warning.
402
00:34:36,110 --> 00:34:37,559
Miranda is expanding.
403
00:34:38,099 --> 00:34:42,769
Destabilizing. This is an unusual
phenomenon, but in 16 minutes, 15 seconds,
404
00:34:42,769 --> 00:34:46,739
we will be engulfed. All
tactical systems online. Roger that.
405
00:34:47,860 --> 00:34:49,809
Tracking systems up and green-lined.
406
00:34:50,670 --> 00:34:54,070
Just, uh, let me know when we get
a lock on Percy and Dante. Okay.
407
00:34:55,829 --> 00:35:02,190
Right. Up is down, down is
up. Yes. No, no screens.
408
00:35:02,230 --> 00:35:03,289
Yes! Knock, knock.
409
00:35:03,690 --> 00:35:04,090
One in.
410
00:35:18,130 --> 00:35:19,329
Are you here, my angel?
411
00:35:19,489 --> 00:35:24,210
Lockdown protocols
engaged. All security personnel
412
00:35:24,210 --> 00:35:28,250
are in condition four.
This is not a drill.
413
00:35:28,929 --> 00:35:30,630
atmospheric contamination detected.
414
00:35:31,489 --> 00:35:33,010
Lockdown protocols engaged.
415
00:35:33,449 --> 00:35:33,829
Christmas.
416
00:36:12,599 --> 00:36:16,000
Avaggio, jack you into
their computer terminal.
417
00:36:16,019 --> 00:36:17,539
See if you can access their memory files.
418
00:36:18,300 --> 00:36:20,170
That hasn't been booted up for years.
419
00:36:20,949 --> 00:36:22,010
Just do what you're told, Clark.
420
00:36:23,710 --> 00:36:23,969
See?
421
00:36:24,710 --> 00:36:25,030
Nothing.
422
00:36:26,070 --> 00:36:27,010
Damn technology.
423
00:36:29,630 --> 00:36:31,250
Accessing their memory file.
424
00:36:32,409 --> 00:36:35,590
We have a level four security
breach. The Phoenix is defenseless.
425
00:36:36,010 --> 00:36:38,760
Omega 47 has penetrated all levels.
426
00:36:40,019 --> 00:36:40,360
Daddy!
427
00:36:41,559 --> 00:36:43,119
Wait a minute, that's
impossible. That's her.
428
00:36:44,360 --> 00:36:45,119
No, Irene!
429
00:36:46,050 --> 00:36:47,469
But she died 14 years ago.
430
00:36:50,050 --> 00:36:50,989
What the hell is going on?
431
00:36:53,110 --> 00:36:54,030
Yoo-hoo!
432
00:36:55,030 --> 00:36:55,989
Percy! Over there.
433
00:37:00,940 --> 00:37:01,780
Such hatred.
434
00:37:08,460 --> 00:37:11,380
Contact with you changed us.
435
00:37:12,719 --> 00:37:16,980
Colonists needed water.
Melted ice set us free.
436
00:37:18,920 --> 00:37:20,139
Mixed with your DNA.
437
00:37:22,730 --> 00:37:23,929
Give us your anger.
438
00:37:25,550 --> 00:37:25,869
Guilt.
439
00:37:27,650 --> 00:37:28,239
All new.
440
00:37:30,019 --> 00:37:30,639
Thrilling.
441
00:37:33,400 --> 00:37:33,860
I'm sorry.
442
00:37:35,179 --> 00:37:37,400
Your death is for a greater cause. One.
443
00:37:52,889 --> 00:37:56,960
Don't you ever, ever
raise your gun at her.
444
00:37:59,260 --> 00:38:00,179
Such hatred.
445
00:38:01,300 --> 00:38:01,860
Lead on it.
446
00:38:02,960 --> 00:38:04,559
Got plenty of hate, little angel.
447
00:38:09,360 --> 00:38:09,760
Take it.
448
00:38:12,269 --> 00:38:13,289
Matrakis, don't.
449
00:38:14,750 --> 00:38:15,309
Matrakis!
450
00:38:46,510 --> 00:38:57,639
Two minutes, 17 seconds.
451
00:38:59,320 --> 00:38:59,940
Hurry, let's go!
452
00:39:00,480 --> 00:39:01,590
Caravaggio, close it now.
453
00:39:03,489 --> 00:39:04,250
Liberation car.
454
00:39:35,300 --> 00:39:38,219
Amazing. A deadly virus that was sorry.
455
00:39:40,039 --> 00:39:42,579
Guilt really is the
engine of the universe.
456
00:39:43,719 --> 00:39:48,289
And it seems to have chosen not to
infect any of you. How discriminating of it.
457
00:39:49,090 --> 00:39:49,550
Hold on.
458
00:39:50,090 --> 00:39:50,809
Incoming.
459
00:39:51,309 --> 00:39:53,010
I'm wiping my hands of you, Montana.
460
00:39:53,809 --> 00:39:57,110
Losing Patrakis is the
last straw. Cost me plenty.
461
00:39:57,659 --> 00:39:58,840
Sure, go ahead. Fire me.
462
00:39:59,719 --> 00:40:00,840
Dante didn't mess up.
463
00:40:01,519 --> 00:40:03,460
We were commandeered
by a special ops unit.
464
00:40:04,559 --> 00:40:05,159
I was there, too.
465
00:40:05,880 --> 00:40:06,880
It's true she was there, too.
466
00:40:07,619 --> 00:40:12,610
And the rest of the Ganymede prisoners,
bounty times three. That cock-up cost me.
467
00:40:13,300 --> 00:40:15,090
Hey, Rudy, how about we
pay you back in hardware?
468
00:40:15,590 --> 00:40:16,510
What are you talking about?
469
00:40:17,289 --> 00:40:20,889
You see, we've acquired this
state-of-the-art special ops shuttlecraft.
470
00:40:21,349 --> 00:40:22,510
Oh, I had plans for that.
471
00:40:22,710 --> 00:40:26,550
So? But I'm doing you a favor if I let
you cover your existing debts with this.
472
00:40:26,929 --> 00:40:28,909
It's worth twice that. Okay.
473
00:40:29,650 --> 00:40:31,349
Consider yourselves back on the payroll.
474
00:40:32,409 --> 00:40:32,670
Thank you.
475
00:40:35,469 --> 00:40:37,980
Now, Percy, didn't we
talk about you going away
476
00:40:37,980 --> 00:40:40,219
to school and getting a real life, huh?
477
00:40:42,679 --> 00:40:45,260
Did we? Well, I'd be happy to tutor her.
478
00:40:46,059 --> 00:40:48,539
And who's to say this isn't a real life?
479
00:40:49,380 --> 00:40:50,059
Shut up!
480
00:40:51,000 --> 00:40:51,969
Stupid computer.
481
00:40:53,670 --> 00:40:55,949
Caravaggio could use a
little bit of a new attitude.
482
00:40:56,050 --> 00:41:02,630
Now, why don't you figure out how to
reprogram Caravaggio's personality?
483
00:41:02,650 --> 00:41:05,090
I work on that every day, every hour.
484
00:41:07,409 --> 00:41:08,769
Ain't no mistake, you're the one.
485
00:41:09,110 --> 00:41:10,340
Next on Starhunt.
486
00:41:10,820 --> 00:41:12,960
In basic lingo, you
got the wrong man, okay?
487
00:41:13,460 --> 00:41:16,800
How the hell are you? We're with
Universe Medals, here to see K'Von.
488
00:41:17,400 --> 00:41:18,820
DNA test will settle this.
489
00:41:19,760 --> 00:41:20,599
Good God, man.
490
00:41:21,159 --> 00:41:24,969
Do I look like a criminal? I'm just a
little old Iridium miner from Pluto.
491
00:41:25,409 --> 00:41:26,750
More damn bounty hunters.
492
00:41:28,449 --> 00:41:29,710
We're here on business, pal.
493
00:41:30,030 --> 00:41:31,409
The real serious kind.
494
00:41:32,449 --> 00:41:34,800
Have I not been side by
side with you since day one?
495
00:41:35,789 --> 00:41:38,150
Only an AI unit could
have been more faithful.
496
00:41:39,170 --> 00:41:42,090
So now you're calling me a
robot. I served on Callisto.
497
00:41:43,380 --> 00:41:44,199
There was a man there.
498
00:41:44,719 --> 00:41:45,739
His name was Novak.
499
00:41:45,900 --> 00:41:47,900
I think I might have been on
that. Where'd you call him?
500
00:41:48,639 --> 00:41:49,179
Callisto.
501
00:41:52,139 --> 00:41:53,820
I once had a very different calling.
502
00:41:54,559 --> 00:41:58,690
Bioengineering. I was going to
create the new man. Something divine.
503
00:41:58,710 --> 00:42:00,250
What did you say?
36397
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.