Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,110 --> 00:00:05,769
What would you give if
you could talk to the dead?
2
00:00:07,879 --> 00:00:08,679
Tell them you love them.
3
00:00:11,240 --> 00:00:11,880
That you miss them.
4
00:00:14,519 --> 00:00:15,199
That you're sorry.
5
00:00:18,899 --> 00:00:19,660
Would you do anything?
6
00:00:21,399 --> 00:00:22,399
Would you pay any price?
7
00:00:25,780 --> 00:00:26,480
Of course you would.
8
00:00:29,589 --> 00:00:32,570
But as they say, be
careful what you wish for.
9
00:00:56,530 --> 00:00:59,630
Families come in all shapes and sizes.
10
00:01:00,520 --> 00:01:01,619
Not a major insight there.
11
00:01:02,479 --> 00:01:04,280
But it's the basic
fire we're all forged in.
12
00:01:06,189 --> 00:01:10,920
Countless others come and go out
of our lives, but it is the family,
13
00:01:10,920 --> 00:01:13,620
for better or worse, that casts the dice.
14
00:01:15,939 --> 00:01:18,569
Personally, I adore children.
It's just them others I can't stand.
15
00:01:31,010 --> 00:01:32,500
I seriously, I love Muppets.
16
00:01:33,180 --> 00:01:33,920
I like him, Muppets.
17
00:01:34,099 --> 00:01:36,170
Ha, ha, ha! Ha, ha!
18
00:02:11,250 --> 00:02:22,500
Right.
19
00:02:24,120 --> 00:02:27,020
We've pushed out to the
edge of the solar system.
20
00:02:28,060 --> 00:02:29,319
And nothing has changed.
21
00:02:31,180 --> 00:02:33,360
So don't be surprised at the
sorts of families we've got now.
22
00:02:34,219 --> 00:02:36,650
The families we brought
out here are the same source
23
00:02:36,650 --> 00:02:38,840
of hope and pain that
they have always been.
24
00:02:51,229 --> 00:02:54,770
Captain, we've just entered the last
stage of the Mars... Fine, Caravaggio.
25
00:02:54,789 --> 00:02:57,069
Initiate maximum privacy mode, please.
26
00:02:57,590 --> 00:02:58,090
Understood.
27
00:02:58,669 --> 00:03:01,240
Luke needs to talk about
the upcoming mission, and
28
00:03:01,240 --> 00:03:03,810
Percy has an idea about...
I said fine, Caravaggio.
29
00:03:03,830 --> 00:03:06,689
I'll talk to them later.
Over the next half hour,
30
00:03:06,689 --> 00:03:08,530
I'm in maximum privacy mode, understood?
31
00:03:09,449 --> 00:03:10,050
As you wish.
32
00:03:10,750 --> 00:03:12,930
Maximum privacy mode engaged.
33
00:03:44,840 --> 00:03:45,680
God, I hate this.
34
00:03:50,280 --> 00:03:52,060
I'm not sure I remember what hate is,
35
00:03:52,060 --> 00:03:55,189
but I know what a terrible
ordeal it is for you to come here.
36
00:03:56,430 --> 00:03:59,229
I thought the stabilizing
variable was permanent.
37
00:03:59,849 --> 00:04:01,289
I once thought everything was permanent.
38
00:04:02,509 --> 00:04:03,550
I know why you came.
39
00:04:04,370 --> 00:04:05,090
I feel it, too.
40
00:04:05,909 --> 00:04:06,770
I feel he's near.
41
00:04:08,060 --> 00:04:09,280
Today's your anniversary, Penny.
42
00:04:10,259 --> 00:04:10,379
Oh.
43
00:04:11,759 --> 00:04:12,719
I've forgotten so much.
44
00:04:13,729 --> 00:04:16,810
But you were always so sweet. You
remembered every birthday, anniversary.
45
00:04:16,829 --> 00:04:19,470
Not like me. It was always the work.
46
00:04:20,529 --> 00:04:24,540
I'd give you a kiss if I really
existed. But you don't sense him.
47
00:04:25,449 --> 00:04:25,959
Our son.
48
00:04:27,459 --> 00:04:28,379
No, Penny.
49
00:04:30,199 --> 00:04:30,459
I don't.
50
00:04:32,000 --> 00:04:36,879
I came... I came because... You're lonely.
51
00:04:38,019 --> 00:04:40,360
I understand. I am too. You can't imagine.
52
00:04:41,639 --> 00:04:42,870
But I'm dying again, Dante.
53
00:04:43,709 --> 00:04:44,970
The transfer is incomplete.
54
00:04:44,990 --> 00:04:47,209
I did everything you told me to do, Patty.
55
00:04:47,269 --> 00:04:48,439
It's not your fault.
56
00:04:49,100 --> 00:04:51,060
I'm breaking down on a subatomic level.
57
00:04:51,980 --> 00:04:52,740
Find Travis.
58
00:04:53,920 --> 00:04:56,319
Find our son so that I can
see him for one last time.
59
00:04:57,079 --> 00:04:58,420
Please, promise me.
60
00:04:58,939 --> 00:04:59,360
Promise.
61
00:04:59,379 --> 00:05:07,709
I, uh... Promise.
62
00:05:10,750 --> 00:05:10,910
Whoa.
63
00:06:35,300 --> 00:06:36,240
Mars, what a dump.
64
00:06:37,180 --> 00:06:40,300
A hundred years of terraforming in the
Martian desert is still winning out.
65
00:06:40,740 --> 00:06:42,420
Yeah, take another hundred easily.
66
00:06:42,439 --> 00:06:46,079
Come on, Luke. What are
you really doing here?
67
00:06:46,879 --> 00:06:49,680
And don't tell me you're here to
watch me on behalf of Rudolfo.
68
00:06:50,579 --> 00:06:54,519
I have no hidden agenda. I
needed a job simple as that.
69
00:06:55,980 --> 00:06:56,819
Keep your little secret.
70
00:06:58,430 --> 00:06:59,569
I hate these deferred jobs.
71
00:07:00,389 --> 00:07:03,899
You do all the work up front for
a promise of a bullshit back end.
72
00:07:05,279 --> 00:07:08,180
So, don't tell me that
you don't have any secrets.
73
00:07:10,600 --> 00:07:12,019
You know, the weather here
changes so dramatically,
74
00:07:12,019 --> 00:07:13,620
I think we better just get in and out.
75
00:07:16,139 --> 00:07:16,639
Okay.
76
00:07:34,360 --> 00:07:37,439
I tell you a fortune. I tell you a
fortune. 50 credits. 50 credits.
77
00:07:37,500 --> 00:07:38,459
I tell you the future.
78
00:07:38,860 --> 00:07:40,100
Look around you.
79
00:07:40,959 --> 00:07:42,240
None of what you see is real.
80
00:07:42,899 --> 00:07:45,139
All is but a dream within a dream.
81
00:07:46,120 --> 00:07:47,910
Chance, my friend.
82
00:07:49,410 --> 00:07:54,189
The roll of the dice. The only
truth you can really count on.
83
00:07:57,509 --> 00:07:58,009
Chance.
84
00:07:59,680 --> 00:08:01,500
You're the great engine of the universe.
85
00:08:02,519 --> 00:08:05,110
Are you ready to make chance, your friend?
86
00:08:07,230 --> 00:08:12,649
Pick the correct shell, and the witch
or lovely fairy resides, and win triple!
87
00:08:14,069 --> 00:08:17,350
Make chance, your mistress,
make her dance to your tune!
88
00:08:19,750 --> 00:08:20,629
Go ahead, friend.
89
00:08:22,750 --> 00:08:26,269
And the witch shell of our
lovely little fairy resides.
90
00:08:31,389 --> 00:08:37,340
They're cheating!
91
00:08:37,980 --> 00:08:40,940
What? Look at him!
92
00:08:41,659 --> 00:08:47,470
Look what he's got in his hand!
Doesn't matter which shell you pick,
93
00:08:47,470 --> 00:08:50,039
he just presses that
button and it's never there!
94
00:08:53,620 --> 00:08:54,080
It's Yen!
95
00:08:57,990 --> 00:08:58,549
Take the table!
96
00:08:59,350 --> 00:08:59,570
Ready?
97
00:09:19,549 --> 00:09:22,590
Come away with me, Brad.
Every day will be like
98
00:09:22,590 --> 00:09:24,200
a vacation, Brad. Do you remember that?
99
00:09:24,500 --> 00:09:29,860
Just one! You said we were going to that
Nouveau Vegas resort on Callisto. In fact,
100
00:09:29,860 --> 00:09:32,139
you promised. Just shut up and run!
101
00:09:33,019 --> 00:09:33,320
That's it!
102
00:09:39,000 --> 00:09:43,070
What's the matter with you? I've
had it! You carry that stupid thing!
103
00:09:47,210 --> 00:09:49,169
You know you shouldn't have been there.
104
00:09:50,470 --> 00:09:53,789
Dante specifically
ordered maximum privacy mode.
105
00:09:55,429 --> 00:09:57,149
You're a spoiled little brat!
106
00:10:05,440 --> 00:10:08,309
I would think you of all people
would respect somebody else's privacy.
107
00:10:08,429 --> 00:10:09,169
Stop nagging.
108
00:10:09,190 --> 00:10:14,389
I'm sorry.
109
00:10:17,690 --> 00:10:18,549
I'm sorry too.
110
00:10:21,539 --> 00:10:23,860
Dante, this is Percy. Please come in.
111
00:10:25,360 --> 00:10:27,000
Why haven't you
deployed the bird's eye yet?
112
00:10:28,679 --> 00:10:29,200
Uncle Dante?
113
00:10:51,659 --> 00:10:55,120
There's a lot of upper
atmosphere interference.
114
00:10:56,480 --> 00:10:58,360
Lucretia, answer me!
115
00:11:00,159 --> 00:11:00,799
Go ahead, Percy.
116
00:11:01,519 --> 00:11:02,460
Where are you guys?
117
00:11:02,519 --> 00:11:05,559
Why haven't you deployed... Repeat.
118
00:11:05,980 --> 00:11:07,860
Transmission's lousy
down here. Repeat, please.
119
00:11:08,519 --> 00:11:10,519
You have to deploy the bird's eye.
120
00:11:13,960 --> 00:11:15,279
Better deploy the bird's eye.
121
00:11:16,139 --> 00:11:33,649
I'll set it for standard area sweep.
500 meters. Okay. Take care of business.
122
00:11:35,210 --> 00:11:35,850
Okay.
123
00:11:40,720 --> 00:11:41,460
About time.
124
00:11:42,440 --> 00:11:43,399
Bird's eye, pan left.
125
00:11:46,250 --> 00:11:46,830
Pan left.
126
00:11:47,950 --> 00:11:48,370
Left!
127
00:11:50,610 --> 00:11:54,570
Great, now we're good. Start
a systematic sweep search.
128
00:11:54,990 --> 00:11:56,389
Standard grid coordinates in effect.
129
00:11:58,210 --> 00:12:00,230
We've been on Mars almost a century.
130
00:12:00,769 --> 00:12:03,120
Hundreds of colonies,
terraforming protocols
131
00:12:03,120 --> 00:12:06,409
that cost trillions,
and still Mars resists.
132
00:12:06,750 --> 00:12:08,149
Yep, Mars is a sinkhole.
133
00:12:09,049 --> 00:12:12,149
Makes you wonder what Earth's like.
When was the last time you were back home?
134
00:12:13,070 --> 00:12:13,350
On Earth?
135
00:12:14,049 --> 00:12:14,750
I've never been there.
136
00:12:15,629 --> 00:12:17,700
Bird's eye. Increase
speed quotient by 30%.
137
00:12:17,789 --> 00:12:20,740
I didn't know you were never on Earth.
138
00:12:22,159 --> 00:12:25,580
Don't pretend you don't know everything
about me. I don't have any secrets from you.
139
00:12:26,700 --> 00:12:29,120
Except, why did you spy on Dante?
140
00:12:30,120 --> 00:12:32,740
Because I'm a terrible person. Bird's
eye. Increase speed quotient by 50%.
141
00:12:32,879 --> 00:12:43,169
Game's up, old man. Let's go.
142
00:12:44,669 --> 00:12:49,590
Hello, Montana. Are you still a
captain? Are you still in charge?
143
00:12:50,509 --> 00:12:51,009
Sure am.
144
00:12:51,970 --> 00:12:54,669
Well, then, we'd like you to marry us.
145
00:12:59,149 --> 00:12:59,889
What's your status?
146
00:13:01,970 --> 00:13:06,029
Activate warrant. Ah, let's see.
147
00:13:06,909 --> 00:13:10,940
Wanted on a dozen counts
of fraud, third class,
148
00:13:10,940 --> 00:13:13,169
various civil misdemeanors were minor.
149
00:13:15,299 --> 00:13:20,639
Option of retrieval for minimum
credit or cortex moderation first degree.
150
00:13:20,960 --> 00:13:22,779
Wait a second. Minimum credit?
151
00:13:23,179 --> 00:13:25,960
That can't be right. Hey, we
don't set the rates, Etienne.
152
00:13:26,500 --> 00:13:28,320
So what happens to us when you take us in?
153
00:13:28,899 --> 00:13:29,259
Ask him.
154
00:13:29,980 --> 00:13:33,090
How many times have I busted you
now, huh? Was it four times? Four?
155
00:13:33,500 --> 00:13:35,429
Double that at least. Whoa, whoa, whoa.
156
00:13:35,470 --> 00:13:36,669
You've been caught before?
157
00:13:37,129 --> 00:13:38,009
Why didn't you tell me?
158
00:13:38,649 --> 00:13:43,350
Look, Montana. I want to know why I am
only worth minimum credit. That's an insult!
159
00:13:43,370 --> 00:13:45,750
I demand my status to be objected.
160
00:13:46,789 --> 00:13:47,429
Were there others?
161
00:13:48,029 --> 00:13:49,149
Not now, please.
162
00:13:49,789 --> 00:13:51,100
You said I was the only one.
163
00:13:51,320 --> 00:13:55,379
What? What do you want me to say?
I've been around the galaxy a few times.
164
00:13:59,799 --> 00:14:02,570
What was that other thing you were
talking about? Moderator or something?
165
00:14:03,629 --> 00:14:04,809
Oh, you're talking to me now? Oh.
166
00:14:05,549 --> 00:14:06,669
Cortex moderation.
167
00:14:08,279 --> 00:14:09,379
I'll take that. No.
168
00:14:10,129 --> 00:14:11,590
You don't know what you are talking about.
169
00:14:12,129 --> 00:14:12,750
Oh, shut up.
170
00:14:14,509 --> 00:14:15,370
It's my decision.
171
00:14:17,289 --> 00:14:18,809
I said I want it, and I want it now.
172
00:14:19,470 --> 00:14:21,509
Initiate cortex moderation, first degree.
173
00:14:21,750 --> 00:14:22,610
You don't understand.
174
00:14:23,769 --> 00:14:27,070
The deep fire brain
takes away your personality.
175
00:14:27,629 --> 00:14:28,929
It's a bit dramatic, isn't it?
176
00:14:30,600 --> 00:14:34,440
No, the procedure's a three-second
electrical burst into your cerebral cortex.
177
00:14:35,019 --> 00:14:38,100
It's meant to, you know,
modify your wayward behavior.
178
00:14:38,820 --> 00:14:44,299
And first degree means its effects only
last for a year. It's quite nice, actually.
179
00:14:44,320 --> 00:14:47,080
A year of being a drooling idiot?
180
00:14:47,759 --> 00:14:51,519
And we're supposed to take care of him,
feed him, wipe his ass, and so me that?
181
00:14:51,539 --> 00:14:56,659
Since when did you start
partnering with Girl Scouts, Montana?
182
00:14:58,860 --> 00:15:02,100
I'm a ranger, first class,
special ops division, okay?
183
00:15:02,139 --> 00:15:03,960
I'm sure you're very special.
184
00:15:06,919 --> 00:15:17,090
Kid pigtails. Well, that's it.
That's it, that's it, enough.
185
00:15:18,269 --> 00:15:18,710
Nothing?
186
00:15:20,350 --> 00:15:22,830
I thought there were at
least six other fugitives.
187
00:15:23,809 --> 00:15:25,029
Yeah, I don't see anything either.
188
00:15:26,220 --> 00:15:29,240
Birdseye, elevate scan up
30 degrees to horizon line.
189
00:15:32,710 --> 00:15:33,250
Pan right.
190
00:15:34,409 --> 00:15:35,230
What's that smoke?
191
00:15:36,289 --> 00:15:36,649
Over there.
192
00:15:37,470 --> 00:15:39,090
Birdseye, zoom into coordinates.
193
00:15:39,629 --> 00:15:40,909
A40 by T18.
194
00:15:45,230 --> 00:15:48,289
Raiders. How can that be? Mars
was supposed to be cleared of them.
195
00:15:49,029 --> 00:15:51,730
Birdseye, pan 60 degrees
south. What are you doing?
196
00:15:51,909 --> 00:15:54,379
Dante and Luke are in
direct path to the Raiders.
197
00:15:56,509 --> 00:15:59,250
Dante, Luke, come in.
Raiders just north of you.
198
00:16:01,759 --> 00:16:02,679
What are we going to do?
199
00:16:04,240 --> 00:16:08,620
Dante, please come in. Raiders in
immediate area, bearing coordinates 077 by 413.
200
00:16:16,850 --> 00:16:18,990
This is just like that
time on Io. You're not going
201
00:16:18,990 --> 00:16:21,200
to bring that up again.
It's ancient history.
202
00:16:21,750 --> 00:16:23,059
It was three months ago.
203
00:16:25,200 --> 00:16:26,200
But we had a good time.
204
00:16:30,039 --> 00:16:30,360
Yes.
205
00:16:31,440 --> 00:16:33,500
Come on, make up your mind,
Etienne. What's it gonna be?
206
00:16:34,299 --> 00:16:34,720
Raiders!
207
00:16:35,860 --> 00:16:36,220
Raiders!
208
00:16:39,809 --> 00:16:41,090
They're right on top of the... Birdseye.
209
00:16:46,940 --> 00:16:49,179
It's okay. They're powering up!
210
00:17:18,279 --> 00:17:21,109
Abort mission! What are you
doing? Virtual emergency descent now!
211
00:17:22,250 --> 00:17:24,990
Go, go, go, go, go, go, go, go!
212
00:17:26,529 --> 00:17:26,849
Reject.
213
00:17:27,430 --> 00:17:28,630
Reject. Reject.
214
00:17:33,539 --> 00:17:36,380
It worked! Yes! There goes our eyes.
215
00:17:37,160 --> 00:17:37,240
Ugh.
216
00:17:59,000 --> 00:18:01,589
Dante, Luke, come in, please.
217
00:18:05,150 --> 00:18:06,390
Why don't you answer me, you idiots?
218
00:18:07,950 --> 00:18:10,650
How did you know the bird's eye
would destroy the raider's ship?
219
00:18:11,400 --> 00:18:15,079
I didn't. I didn't know if the
antimatter explosive charge would be enough.
220
00:18:15,440 --> 00:18:18,859
You modified a reconnaissance
device into a lethal torpedo.
221
00:18:19,759 --> 00:18:20,740
Does Dante know?
222
00:18:20,759 --> 00:18:24,299
Does Dante know? We have a real
problem here. We have no eyes and no ears.
223
00:18:24,660 --> 00:18:28,660
You're obviously the big criminal
mastermind. So what do we do now?
224
00:18:29,819 --> 00:18:30,900
Launch another bird's eye.
225
00:18:31,700 --> 00:18:32,640
Excellent idea.
226
00:18:32,720 --> 00:18:33,119
Thank you.
227
00:18:33,759 --> 00:18:34,960
But that was the only one.
228
00:18:36,500 --> 00:18:37,059
That is a point.
229
00:18:43,029 --> 00:18:43,569
You all right?
230
00:18:43,609 --> 00:18:45,089
Yeah, yeah, yeah.
231
00:18:45,109 --> 00:18:49,849
I don't know what the hell
happened, but we didn't do that.
232
00:18:49,869 --> 00:18:52,829
I know. Help!
233
00:18:54,299 --> 00:18:55,180
Please!
234
00:19:15,180 --> 00:19:21,049
It's my fault.
235
00:19:22,730 --> 00:19:23,829
I don't deserve to live.
236
00:19:26,609 --> 00:19:31,369
Oh, give me that, you moron! Drop it!
237
00:19:32,799 --> 00:19:37,000
It was so young.
238
00:19:38,579 --> 00:19:39,299
Sorry, Etienne.
239
00:19:44,970 --> 00:19:49,329
Shoot me like the duck! Come on,
get the hell away from me. Get off!
240
00:19:49,910 --> 00:19:50,650
I'm not gonna shoot you.
241
00:20:22,369 --> 00:20:23,220
Come on out!
242
00:20:28,150 --> 00:20:35,430
Kill that murderer!
No! Get back! That's it!
243
00:20:39,250 --> 00:20:41,190
Oh, shit! Oh, shit! No, enough!
244
00:20:41,710 --> 00:20:42,009
Enough!
245
00:20:51,400 --> 00:20:54,119
It's all right. It's
okay. Okay. What's your name?
246
00:20:54,859 --> 00:20:55,440
Travis.
247
00:20:56,319 --> 00:20:56,680
Travis.
248
00:20:58,140 --> 00:20:58,549
Look at him.
249
00:20:59,230 --> 00:20:59,589
Look at him.
250
00:21:03,049 --> 00:21:03,990
This could be my son.
251
00:21:16,019 --> 00:21:16,440
Good enough.
252
00:21:17,269 --> 00:21:20,170
Packed full of explosives
again, my little toast.
253
00:21:21,369 --> 00:21:25,069
It should sustain a fixed circular
search pattern for about six hours.
254
00:21:25,650 --> 00:21:27,490
When did you learn to talk like that?
255
00:21:27,869 --> 00:21:31,670
After that, our flying power will get
weak pretty fast, but we'll have audio.
256
00:21:33,160 --> 00:21:36,039
And, uh... Oh, it's great.
257
00:21:36,279 --> 00:21:37,859
Just like everything else around here.
258
00:21:38,920 --> 00:21:42,319
I'm going to need 45 minutes to
create the NAVCON cyber mains.
259
00:21:43,079 --> 00:21:44,019
Well, I've done all I can.
260
00:21:45,680 --> 00:21:47,779
Maybe you can alter the
navigational circuitry.
261
00:21:48,519 --> 00:21:51,759
Try to use your
nano-diagnostic program, maybe?
262
00:21:52,480 --> 00:21:55,019
A bit stopgap, but that
I can do in 20 minutes.
263
00:21:55,680 --> 00:21:56,759
Let me know how it goes.
264
00:21:59,059 --> 00:21:59,920
Where are you going?
265
00:22:00,819 --> 00:22:03,329
I'm hungry. I haven't
eaten anything all day.
266
00:22:03,809 --> 00:22:05,529
We haven't been able to restock yet.
267
00:22:06,130 --> 00:22:09,970
There's nothing but stale soya
biscuits and reconstituted meatloaf.
268
00:22:11,029 --> 00:22:11,690
I'll find something.
269
00:22:30,920 --> 00:22:34,079
This drone's
navigational circuitry is useless.
270
00:22:37,599 --> 00:22:39,400
This bird will never fly.
271
00:22:59,569 --> 00:23:03,069
An ion storm's moving in. We're
too exposed here to the radiation.
272
00:23:03,089 --> 00:23:05,289
We passed some ruins back there.
273
00:23:06,069 --> 00:23:06,589
You listening to me?
274
00:23:08,990 --> 00:23:09,190
What?
275
00:23:10,339 --> 00:23:11,559
You can't be sure it's your son.
276
00:23:12,299 --> 00:23:14,700
Raiders always kidnap male
children. You know this.
277
00:23:18,460 --> 00:23:19,400
My brothers are coming.
278
00:23:20,059 --> 00:23:24,789
We never leave our dead. You're not dead
yet. I have no delusions about my injuries.
279
00:23:25,630 --> 00:23:29,660
They will come, storm or not. I
know all about you and your ways,
280
00:23:29,660 --> 00:23:31,559
what you've destroyed, you son of a bitch.
281
00:23:31,700 --> 00:23:33,380
Hey, hey, hey, hey, hey! Drop it!
282
00:23:36,059 --> 00:23:37,859
Travis, listen to me.
283
00:23:40,599 --> 00:23:46,970
This man, your mother and
I, we're just a little baby.
284
00:23:47,750 --> 00:23:50,049
You don't remember. Jeff, here, now.
285
00:23:50,670 --> 00:23:52,269
That's not his name. It's his given name.
286
00:23:53,890 --> 00:23:54,670
I know what you're thinking.
287
00:23:55,250 --> 00:23:56,670
It's far too late. Leave!
288
00:23:57,210 --> 00:23:58,450
We'll take our chances with the storm.
289
00:24:27,769 --> 00:24:28,789
Where's Etienne?
290
00:24:30,630 --> 00:24:31,190
Etienne!
291
00:24:33,430 --> 00:24:34,799
Come on!
292
00:24:34,839 --> 00:24:42,900
We gotta get back to the shuttle
before the storm hits. Let's move out.
293
00:24:44,079 --> 00:24:48,720
Etienne, I need your help. Come on. Lift
this person up. No, I will not touch him.
294
00:24:48,779 --> 00:24:50,400
I will not touch that murderer.
295
00:24:50,500 --> 00:24:51,579
All right, I'll do it.
296
00:24:51,680 --> 00:24:54,000
No, no, no. Allow me. I would love to.
297
00:24:57,009 --> 00:24:59,150
Hey, hey, hey! Come here!
298
00:24:59,690 --> 00:25:00,349
God!
299
00:25:01,109 --> 00:25:01,730
Let's go.
300
00:25:02,609 --> 00:25:03,509
Come on, Etienne!
301
00:25:04,529 --> 00:25:05,509
Etienne, please!
302
00:25:14,880 --> 00:25:15,359
Percy!
303
00:25:16,900 --> 00:25:19,619
Come on, Princess, report
to the launch bay at once.
304
00:25:21,099 --> 00:25:23,700
Percy, this is no time
to play hide-and-seek.
305
00:25:28,880 --> 00:25:30,420
This is getting boring.
306
00:25:34,289 --> 00:25:40,890
Percy! What have you done?
307
00:25:43,390 --> 00:25:44,730
Oh my god, where am I?
308
00:25:45,470 --> 00:25:48,269
Percy, what are you
doing here? Aunt Penny?
309
00:25:49,009 --> 00:25:49,650
What are you doing here?
310
00:25:50,069 --> 00:25:50,630
Look at you.
311
00:25:51,390 --> 00:25:54,430
A beautiful young woman. You know,
you were always my favorite niece.
312
00:25:54,990 --> 00:25:55,750
My only niece.
313
00:25:56,089 --> 00:25:56,309
Yeah?
314
00:25:59,210 --> 00:26:02,990
Hey, Penny. Um, aren't you dead?
315
00:26:03,839 --> 00:26:05,349
It's lovely to see you, but you know,
316
00:26:05,349 --> 00:26:07,059
your uncle really
shouldn't have let you come here.
317
00:26:07,380 --> 00:26:10,180
Uh, he didn't, but
seriously, you're dead, right? Shh.
318
00:26:11,059 --> 00:26:12,099
You won't remember a thing.
319
00:26:12,119 --> 00:26:13,240
What are you talking about?
320
00:26:14,960 --> 00:26:17,490
Shut down all power
except environmental systems.
321
00:26:18,049 --> 00:26:19,450
Percy! Please!
322
00:26:20,410 --> 00:26:20,769
Wake up!
323
00:26:22,269 --> 00:26:24,049
Flood borders with Xamon gas.
324
00:26:39,190 --> 00:26:43,529
This isn't my fault. I did not
go to Callisto like I promised.
325
00:26:44,529 --> 00:26:48,809
I was thinking about myself as
usual. Stupid, stupid, stupid!
326
00:26:49,730 --> 00:26:52,309
I am so done with your worry.
327
00:26:53,289 --> 00:26:53,670
Of course.
328
00:26:54,690 --> 00:26:55,359
I am sorry.
329
00:26:58,119 --> 00:26:58,400
Shit!
330
00:26:59,019 --> 00:26:59,819
Stop! No more!
331
00:27:01,670 --> 00:27:02,069
No more?
332
00:27:02,970 --> 00:27:04,549
No more of what, you son of a bitch?
333
00:27:05,450 --> 00:27:08,029
You're the one who killed
my wife and stole my son.
334
00:27:09,450 --> 00:27:10,670
Go ahead and finish me off.
335
00:27:11,390 --> 00:27:12,450
I'm not afraid to die.
336
00:27:16,309 --> 00:27:16,730
Coward.
337
00:27:25,890 --> 00:27:27,930
So you lost a son? Not lost.
338
00:27:28,430 --> 00:27:28,839
Stolen.
339
00:27:29,700 --> 00:27:31,509
By the big, bad raiders.
340
00:27:33,250 --> 00:27:34,890
We were the Black Galaxy Marines.
341
00:27:35,609 --> 00:27:36,549
Best of the best.
342
00:27:38,150 --> 00:27:42,230
But then they did secret tests. You were
infected with the Maxell influenza virus.
343
00:27:42,269 --> 00:27:47,000
They tested it on us. Those who didn't
drown in mucus ended up sterile forever.
344
00:27:48,099 --> 00:27:49,660
We were tossed aside like garbage.
345
00:27:50,279 --> 00:27:51,859
And that justified killing my wife.
346
00:27:52,720 --> 00:27:53,599
Stealing my son.
347
00:27:53,640 --> 00:27:55,839
They stole our future.
You stole my future!
348
00:27:56,359 --> 00:27:57,329
So we both lost.
349
00:27:58,400 --> 00:28:01,099
Imagine that if you're
not so different from me.
350
00:28:02,380 --> 00:28:03,789
I just spotted three Raider ships.
351
00:28:04,089 --> 00:28:06,130
Oh, shit. I told you
they were coming for us.
352
00:28:06,890 --> 00:28:08,230
It was just a matter of time.
353
00:28:09,529 --> 00:28:11,670
We've all had
transmitter diodes implanted.
354
00:28:12,450 --> 00:28:13,710
Travis. Don. Come here.
355
00:28:13,750 --> 00:28:15,470
Dante, what are you doing? Come here.
356
00:28:15,490 --> 00:28:16,829
Dante, what are you doing?
357
00:28:16,849 --> 00:28:17,549
You can wait.
358
00:28:17,670 --> 00:28:20,630
I can't wait. I don't know if this is
my son, and I want to know right now.
359
00:28:20,950 --> 00:28:24,940
Get your hands off me.
Stop. Fuck off. Stop it.
360
00:28:32,430 --> 00:28:32,809
What?
361
00:28:33,150 --> 00:28:34,430
Damn technology.
362
00:28:51,279 --> 00:28:54,619
Just a semi-toxic
quasi-abrasive gas to wake you up.
363
00:28:56,079 --> 00:29:00,910
Breathe, my lovely.
Breathe. Exhaust gas now.
364
00:29:10,240 --> 00:29:11,039
Yes, I think so.
365
00:29:11,539 --> 00:29:12,779
What's that smell?
366
00:29:13,160 --> 00:29:16,059
Thank goodness. What
happened? Tell me. I'm asking you.
367
00:29:16,359 --> 00:29:19,940
God, it stinks. Gas used to
ripen fruit and vegetables.
368
00:29:20,180 --> 00:29:23,420
Not that we've had any fresh food
around here for ages. Now tell me.
369
00:29:27,259 --> 00:29:27,799
I don't remember.
370
00:29:31,259 --> 00:29:32,920
Wait, I can remember whiteness.
371
00:29:33,200 --> 00:29:35,309
White? Whiteness? What does that mean?
372
00:29:36,440 --> 00:29:36,900
It was lame.
373
00:29:39,210 --> 00:29:41,490
Ah, forget it. Come on,
let's launch the probe.
374
00:29:42,390 --> 00:29:43,430
There is nothing to launch.
375
00:29:43,990 --> 00:29:47,009
The second bird's eye's
navigational circuitry is toast.
376
00:29:47,210 --> 00:29:47,509
What?
377
00:29:48,910 --> 00:29:51,829
I did tell you exactly
that while you were swimming
378
00:29:51,829 --> 00:29:54,160
in your so-called
whiteness. Thank you very much.
379
00:29:48,089 --> 00:29:48,890
Why didn't you tell me?
380
00:29:54,420 --> 00:29:55,440
Okay, okay.
381
00:29:56,220 --> 00:29:58,420
What do we have? Dante and
Luke are still down there,
382
00:29:58,420 --> 00:30:00,480
and we have no eyes and no ears, right?
383
00:30:00,720 --> 00:30:05,029
Yes, to all. Look, maybe you should rest
for a bit first and plan our next move.
384
00:30:05,190 --> 00:30:06,329
I'm fine, Barface.
385
00:30:07,759 --> 00:30:09,039
Someone's back before him.
386
00:30:15,900 --> 00:30:17,450
I don't know how he
brought down their first ship,
387
00:30:17,450 --> 00:30:18,680
but there's no way we can fight them.
388
00:30:18,700 --> 00:30:21,069
And with the radiation from
the storm and everything.
389
00:30:24,829 --> 00:30:26,170
You're right, we gotta
get back to the shuttle.
390
00:30:27,460 --> 00:30:29,000
All right, come on.
We're moving out, all of us.
391
00:30:29,119 --> 00:30:32,119
Hold on a second. Etienne is the
only one on the arrest warrant.
392
00:30:32,519 --> 00:30:33,299
We can haul them all in.
393
00:30:33,660 --> 00:30:35,349
There is no way. The
shuttle can't hold them.
394
00:30:35,609 --> 00:30:37,950
And the rest of his pack will be
on us because of their implants.
395
00:30:39,130 --> 00:30:40,289
I'm not leaving without that boy.
396
00:30:40,990 --> 00:30:44,250
She is right. He'll never make it.
397
00:30:44,829 --> 00:30:45,809
We need to delay them.
398
00:30:46,670 --> 00:30:48,990
And I'm just a guy to
give them a good time.
399
00:30:50,769 --> 00:30:52,880
Look, I'm not going to
kill him, if that's what
400
00:30:52,880 --> 00:30:55,430
you're worried about. I am not a murderer.
401
00:30:57,480 --> 00:30:59,039
There's not enough laughs in it.
402
00:30:59,980 --> 00:31:01,000
They'll kill you at the end.
403
00:31:01,559 --> 00:31:02,279
I'll be all right.
404
00:31:03,299 --> 00:31:05,700
Anyway, I've told Brad
I have nowhere to go.
405
00:31:11,079 --> 00:31:12,130
The boy's coming with me.
406
00:31:18,250 --> 00:31:18,809
What have you done?
407
00:31:20,059 --> 00:31:20,539
Bring him back!
408
00:31:21,160 --> 00:31:21,440
Jet!
409
00:31:22,059 --> 00:31:22,630
Jet!
410
00:31:32,069 --> 00:31:34,829
Who wants to see a magic trick?
411
00:31:51,730 --> 00:31:52,940
Come on, let's go. Hurry.
412
00:31:58,220 --> 00:32:00,420
Current status, please. Are you all right?
413
00:32:00,680 --> 00:32:01,380
Yeah, we're fine.
414
00:32:02,019 --> 00:32:02,900
Just be ready for us.
415
00:32:03,140 --> 00:32:03,740
Roger that.
416
00:32:10,549 --> 00:32:11,450
Looks like showtime.
417
00:32:12,309 --> 00:32:13,130
You're such a fool.
418
00:32:14,480 --> 00:32:15,539
Why did you stay behind?
419
00:32:16,200 --> 00:32:17,660
What do you owe that bounty hunter?
420
00:32:18,220 --> 00:32:19,259
Absolutely nothing.
421
00:32:20,339 --> 00:32:23,640
I'm here because there's
nowhere else I'd rather be.
422
00:32:26,180 --> 00:32:27,289
Excuse me, gentlemen.
423
00:32:28,309 --> 00:32:31,509
A little
divertisement, a small amusement to
424
00:32:31,509 --> 00:32:36,670
lighten one's travel in such a
harsh place. Shut up, you idiot!
425
00:32:38,190 --> 00:32:41,470
Time for a world of wonder.
426
00:32:45,809 --> 00:32:47,049
What's the matter with all of you?
427
00:32:47,690 --> 00:32:48,049
Shoot!
428
00:32:50,430 --> 00:32:51,359
Shoot!
429
00:33:10,630 --> 00:33:11,079
I got it.
430
00:33:17,190 --> 00:33:18,049
It's gonna be all right.
431
00:33:18,650 --> 00:33:19,279
Good job, Luke.
432
00:33:21,700 --> 00:33:23,259
Don't ever put me in this position again.
433
00:33:23,880 --> 00:33:24,940
I won't steal children.
434
00:33:25,539 --> 00:33:27,099
I don't care if Raiders took them or not.
435
00:33:28,180 --> 00:33:29,359
What do you know? You're not a parent.
436
00:33:32,009 --> 00:33:32,609
Hey, guys.
437
00:33:33,210 --> 00:33:33,789
I got a cousin.
438
00:33:34,009 --> 00:33:35,190
Hey, we have to take it easy with them.
439
00:33:35,210 --> 00:33:36,950
There's gonna be a little
adjustment period, you know.
440
00:33:38,589 --> 00:33:39,609
Excuse me, Dandy.
441
00:33:40,750 --> 00:33:42,769
I just got the results from the DNA test.
442
00:33:45,759 --> 00:33:46,220
I'm sorry.
443
00:33:47,369 --> 00:33:48,250
But he's not your son.
444
00:33:51,450 --> 00:33:53,210
His birth name is Vincent Taylor.
445
00:33:54,730 --> 00:33:58,049
Abducted nine years ago
from the Oberon colony,
446
00:33:58,049 --> 00:34:00,539
his natural parents have been notified.
447
00:34:02,460 --> 00:34:10,340
Right.
448
00:34:10,980 --> 00:34:12,840
I ran multiple passes.
449
00:34:13,840 --> 00:34:14,619
The match is 100% certain.
450
00:34:18,489 --> 00:34:21,110
Sorry, Daddy.
451
00:34:21,289 --> 00:34:23,809
It's all right.
452
00:34:24,329 --> 00:34:36,519
At least he's going home, right?
453
00:34:42,019 --> 00:34:43,219
It was too much to hope for.
454
00:34:43,239 --> 00:34:45,610
I will find our son, Penny.
455
00:34:46,590 --> 00:34:47,809
I know you'll never stop trying.
456
00:34:49,349 --> 00:34:51,929
You must never let Hersey come here
again. It's too dangerous for her.
457
00:34:52,269 --> 00:34:54,210
I know. It's my mistake.
It won't happen anymore.
458
00:34:54,750 --> 00:34:56,730
I don't know which is worse,
459
00:34:56,730 --> 00:35:00,690
never seeing Travis again or
knowing that if you do find him,
460
00:35:00,690 --> 00:35:02,340
you'll be strangers to him.
461
00:35:04,440 --> 00:35:04,699
Penny?
462
00:35:06,480 --> 00:35:06,760
Penny?
463
00:35:07,550 --> 00:35:08,329
Find our son.
464
00:35:09,869 --> 00:35:10,789
Find our son!
465
00:35:23,849 --> 00:35:27,050
Open Orchard file,
subsection, gather a report.
466
00:35:28,429 --> 00:35:30,190
Highest security profile.
467
00:35:35,050 --> 00:35:36,550
You did not file as scheduled.
468
00:35:37,869 --> 00:35:40,429
There was nothing to report,
I... We judge the evidence.
469
00:35:42,530 --> 00:35:45,030
Please meet the next
scheduled transmission.
470
00:35:45,909 --> 00:35:49,030
Yes, Father.
471
00:36:02,929 --> 00:36:03,550
Uncle Dante?
472
00:36:05,340 --> 00:36:05,539
Hey.
473
00:36:06,900 --> 00:36:07,099
Hey.
474
00:36:08,659 --> 00:36:10,760
That, uh, sucks about Travis, huh?
475
00:36:12,119 --> 00:36:12,260
Yeah.
476
00:36:12,280 --> 00:36:17,389
You know, I was thinking that
even if we did find Travis,
477
00:36:17,389 --> 00:36:21,360
it would be just like
Jeb, you know? He wouldn't
478
00:36:21,360 --> 00:36:23,489
remember us, you or me or Aunt Penny.
479
00:36:26,289 --> 00:36:26,789
No, he won't.
480
00:36:27,650 --> 00:36:29,849
He was just a... a baby.
481
00:36:33,099 --> 00:36:34,460
I guess Caravaggio told you?
482
00:36:35,079 --> 00:36:35,719
Yeah, he did.
483
00:36:37,139 --> 00:36:40,550
Come on, Percy, what's that all about? I
don't go through your private property.
484
00:36:41,289 --> 00:36:41,530
No.
485
00:36:43,869 --> 00:36:44,409
I'm sorry.
486
00:36:48,070 --> 00:36:59,309
I am. I'm sorry. I don't
remember anything, anyway.
487
00:37:06,059 --> 00:37:06,480
What is it?
488
00:37:08,659 --> 00:37:10,780
Percy, to me, this is everything.
489
00:37:12,980 --> 00:37:16,130
But you know, at the same
time, it's nothing really.
490
00:37:20,190 --> 00:37:22,130
That's cool. I didn't
really need to know anyway.
491
00:37:25,159 --> 00:37:25,429
We cool?
492
00:38:00,980 --> 00:38:01,579
I'm sorry.
493
00:38:05,300 --> 00:38:11,889
Does the butterfly remember
when it was a caterpillar?
494
00:39:39,050 --> 00:39:40,130
It's nice up here.
495
00:39:41,570 --> 00:39:45,369
Yeah, it is. Stay as long as you like.
496
00:39:48,510 --> 00:39:49,610
My name is Vincent.
497
00:39:49,650 --> 00:39:53,550
That's a good name.
498
00:39:57,079 --> 00:39:59,619
You know, they're not all that bad.
499
00:40:00,559 --> 00:40:01,579
They took care of me.
500
00:40:04,639 --> 00:40:06,179
You scared about meeting your real family?
501
00:40:06,199 --> 00:40:16,070
You know what my father used to do
when I was scared, when I was your age?
502
00:40:22,809 --> 00:40:23,369
Nothing at all.
503
00:40:25,550 --> 00:40:41,460
But he let me sit next to
him, And you know, sitting
504
00:40:41,460 --> 00:40:44,900
there beside him, I wasn't afraid anymore.
505
00:41:10,050 --> 00:41:11,489
Next on Star Hunter.
506
00:41:12,010 --> 00:41:12,949
I am the captain.
507
00:41:13,719 --> 00:41:17,110
Wrong! You're a bounty hunter,
Montana, and you need the money.
508
00:41:17,300 --> 00:41:19,420
You owe me five years
back rent on the tulip.
509
00:41:20,199 --> 00:41:23,519
When he doesn't deliver the
fugitives, no one gets paid.
510
00:41:24,119 --> 00:41:27,559
Well, I think I speak for both of
us when I say, what did you do?
511
00:41:27,619 --> 00:41:28,360
Drop your guns.
512
00:41:32,389 --> 00:41:34,090
Guess that reduces your bounty.
513
00:41:35,050 --> 00:41:35,829
Son of a bitch.
514
00:41:36,570 --> 00:41:36,989
Lucky me.
515
00:41:39,010 --> 00:41:41,269
You are now in effect
under my orders. What?
516
00:41:41,730 --> 00:41:49,980
I don't think so.
Yeah, good luck with that.
517
00:41:51,760 --> 00:41:56,219
Nothing smart-ass to say. Petrakis, don't!
518
00:41:57,860 --> 00:41:58,420
Petrakis!
38195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.