Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:02,634
As far as he knows,
I'm the one who stabbed him.
2
00:00:02,635 --> 00:00:03,802
Penelope, enough!
3
00:00:03,803 --> 00:00:05,971
[Fatima]
Previously on Sistas...
4
00:00:05,972 --> 00:00:07,239
You're accused of
showing favoritism
5
00:00:07,240 --> 00:00:08,741
towards Miss King.
6
00:00:08,742 --> 00:00:11,643
Because I'm your girl,
I just caught a case from HR.
7
00:00:11,644 --> 00:00:12,845
Rich.
8
00:00:12,846 --> 00:00:14,246
I came here to see
if we could talk,
9
00:00:14,247 --> 00:00:15,581
but you already
called in reinforcements.
10
00:00:15,582 --> 00:00:17,349
It's not what it looks like,
I promise.
11
00:00:17,350 --> 00:00:19,151
We've been doing
just as much work to find out
12
00:00:19,152 --> 00:00:23,155
who stabbed Gary as he is,
if not more work.
13
00:00:23,156 --> 00:00:25,190
Andi, if you are not
back on top
14
00:00:25,191 --> 00:00:27,893
at Benson, Jones and Leeland
within one week,
15
00:00:27,894 --> 00:00:29,644
I will take
my business elsewhere.
16
00:00:33,992 --> 00:00:36,527
[tense music]
17
00:00:36,528 --> 00:00:38,830
No.
18
00:00:38,831 --> 00:00:41,699
Not again.
Not again.
19
00:00:41,700 --> 00:00:43,469
Help!
20
00:00:43,936 --> 00:00:46,071
Get me out of these things!
21
00:00:47,239 --> 00:00:48,774
Is anyone out there?
22
00:00:51,610 --> 00:00:52,778
I'm right here, Gary.
23
00:00:53,345 --> 00:00:54,946
Oh, good, good, good, good.
24
00:00:54,947 --> 00:00:56,481
Can you get me out of these?
25
00:00:56,482 --> 00:00:59,851
I'm sorry,
I'm afraid I can't do that.
26
00:00:59,852 --> 00:01:01,052
Why not?
27
00:01:01,053 --> 00:01:02,920
Well, because I was the one
28
00:01:02,921 --> 00:01:05,224
that had you sedated
and restrained.
29
00:01:06,892 --> 00:01:09,994
You see, you were so upset
30
00:01:09,995 --> 00:01:13,064
with that interaction
with Agent Watt...
31
00:01:13,065 --> 00:01:15,032
I didn't have a choice.
32
00:01:15,033 --> 00:01:16,801
And so it's for your own good.
33
00:01:16,802 --> 00:01:19,452
Who the hell are you to
tell me what's for my own good?
34
00:01:24,510 --> 00:01:26,110
Okay, it's done.
35
00:01:26,111 --> 00:01:27,678
Penelope's life insurance policy
was updated
36
00:01:27,679 --> 00:01:29,781
and you have access
to all her accounts.
37
00:01:29,782 --> 00:01:31,516
Hudson, that's good.
38
00:01:31,517 --> 00:01:33,085
Perfect.
39
00:01:36,722 --> 00:01:37,855
You work for me.
40
00:01:37,856 --> 00:01:39,090
Yes.
41
00:01:39,091 --> 00:01:40,725
Your memory is getting better.
42
00:01:40,726 --> 00:01:42,827
That's wonderful.
43
00:01:42,828 --> 00:01:45,029
I work for you.
44
00:01:45,030 --> 00:01:48,499
But, I'm also your friend.
45
00:01:48,500 --> 00:01:52,771
A friend that has me strapped
to a bed against my own will.
46
00:01:52,772 --> 00:01:56,040
I wonder what my
enemies would do to me.
47
00:01:56,041 --> 00:01:57,776
They'd stab you.
48
00:02:00,112 --> 00:02:02,613
I did this for
your own protection.
49
00:02:02,614 --> 00:02:04,149
Where's Andi?
50
00:02:05,517 --> 00:02:07,186
Come here.
51
00:02:09,054 --> 00:02:10,121
Oh, God.
52
00:02:10,122 --> 00:02:13,591
Andi, Andi, Andi, Andi.
53
00:02:13,592 --> 00:02:14,559
That woman is like
54
00:02:14,560 --> 00:02:16,828
a broken record
with you, huh?
55
00:02:16,829 --> 00:02:20,164
Listen, Gary, you need to
forget about Andrea Barnes.
56
00:02:20,165 --> 00:02:21,699
She's poison.
57
00:02:21,700 --> 00:02:23,502
Okay?
58
00:02:25,704 --> 00:02:27,139
I'm here now.
59
00:02:28,106 --> 00:02:30,209
Okay? Hold still.
60
00:02:32,311 --> 00:02:33,778
What the hell are you doing?
61
00:02:33,779 --> 00:02:37,815
But unlike Andi...
62
00:02:37,816 --> 00:02:40,319
I will never betray you.
63
00:02:41,854 --> 00:02:42,904
Boop.
64
00:02:43,989 --> 00:02:47,860
[sinister music]
65
00:02:52,698 --> 00:02:54,299
Nighty night.
66
00:03:01,740 --> 00:03:03,275
[screams]
67
00:03:06,888 --> 00:03:08,622
? My girls hold me down ?
68
00:03:08,623 --> 00:03:11,024
? When them boys mess around ?
69
00:03:11,025 --> 00:03:13,427
? When my love life
is a headache ?
70
00:03:13,428 --> 00:03:15,996
? We're goin' out tonight ?
71
00:03:15,997 --> 00:03:18,099
? 'Cause I'm lookin' for love ?
72
00:03:27,267 --> 00:03:30,169
I need to get cash
for these, please.
73
00:03:30,170 --> 00:03:31,871
Well, I'll start by saying
thank you for visiting
74
00:03:31,872 --> 00:03:33,239
Brookhaven Bank and Trust.
75
00:03:33,240 --> 00:03:34,607
How can I make your day better?
76
00:03:34,608 --> 00:03:36,909
Well, I need to get
cash for these, please.
77
00:03:36,910 --> 00:03:38,377
That's better.
Thank you so much.
78
00:03:38,378 --> 00:03:40,479
Do you have an account
with us?
79
00:03:40,480 --> 00:03:41,614
No.
80
00:03:41,615 --> 00:03:42,882
Does that matter?
81
00:03:42,883 --> 00:03:44,717
It does.
I can do it for you,
82
00:03:44,718 --> 00:03:47,686
but our coin machine
is reserved for customers.
83
00:03:47,687 --> 00:03:52,458
So, um, if you can
roll these yourself...
84
00:03:52,459 --> 00:03:53,626
Oh.
85
00:03:53,627 --> 00:03:55,161
...and bring it back,
I can help you then.
86
00:03:55,162 --> 00:03:59,231
Well, why can't you
roll them for me?
87
00:03:59,232 --> 00:04:01,667
I just said that...
88
00:04:01,668 --> 00:04:03,436
it's only reserved for
customers.
89
00:04:03,437 --> 00:04:05,104
But I'll be happy to help you
90
00:04:05,105 --> 00:04:07,506
if you can bring them back
rolled.
91
00:04:07,507 --> 00:04:08,541
Thanks.
92
00:04:08,542 --> 00:04:10,376
Let me guess.
93
00:04:10,377 --> 00:04:12,044
You don't want to do it
94
00:04:12,045 --> 00:04:16,783
because you're too "fabulous."
95
00:04:17,784 --> 00:04:19,885
I'm, I'm sorry?
96
00:04:19,886 --> 00:04:24,390
I just said that you have to be
an account holder
97
00:04:24,391 --> 00:04:26,025
to have me roll them
and put them in.
98
00:04:26,026 --> 00:04:27,226
That's all.
Thanks so much.
99
00:04:27,227 --> 00:04:29,728
No need to get sassy, girl.
100
00:04:29,729 --> 00:04:33,132
I know how your kind loves
to go all over the top.
101
00:04:33,133 --> 00:04:34,800
Girl?
102
00:04:34,801 --> 00:04:35,835
My kind?
103
00:04:35,836 --> 00:04:37,837
You alphabet warriors.
104
00:04:37,838 --> 00:04:39,205
I can't escape you.
105
00:04:39,206 --> 00:04:41,207
We gave you the right
to marry each other,
106
00:04:41,208 --> 00:04:42,908
but no, that wasn't enough.
107
00:04:42,909 --> 00:04:44,477
Now you're constantly cramming
108
00:04:44,478 --> 00:04:48,147
your LGBTQ whatever
agenda down our throats.
109
00:04:48,148 --> 00:04:50,883
And quite frankly,
I'm sick of it.
110
00:04:50,884 --> 00:04:51,985
Ma'am.
111
00:04:52,319 --> 00:04:54,353
Ma'am. Ma'am.
112
00:04:54,354 --> 00:04:56,222
I can help you right over here.
113
00:04:56,223 --> 00:04:58,357
Be my guest.
114
00:04:58,358 --> 00:05:00,726
I don't know what
thrift store she came from.
115
00:05:00,727 --> 00:05:02,728
The nerve.
116
00:05:02,729 --> 00:05:05,197
Thank you so much
for helping me, young lady.
117
00:05:05,198 --> 00:05:06,932
Yes.
118
00:05:06,933 --> 00:05:08,701
But I'm not moving these again.
119
00:05:08,702 --> 00:05:09,835
I'm just not.
120
00:05:09,836 --> 00:05:10,936
Okay.
121
00:05:10,937 --> 00:05:12,071
I can help you from right here.
122
00:05:12,072 --> 00:05:14,473
I just need your
bank card and ID, please.
123
00:05:14,474 --> 00:05:16,742
I don't have a bank card.
124
00:05:16,743 --> 00:05:20,679
Like I was telling him,
I don't have an account here.
125
00:05:20,680 --> 00:05:23,349
Listen, I don't know
what the big deal is here.
126
00:05:23,350 --> 00:05:25,818
I'm just trying to get
a few pennies
127
00:05:25,819 --> 00:05:29,054
exchanged for dollars
for my trip to the casino
128
00:05:29,055 --> 00:05:31,457
this weekend
with my church group!
129
00:05:31,458 --> 00:05:33,792
I'm so sorry, ma'am,
but I won't be able to roll
130
00:05:33,793 --> 00:05:35,361
your pennies for you.
131
00:05:35,362 --> 00:05:38,464
Oh, for the love of
cream cheese and corn.
132
00:05:38,465 --> 00:05:41,167
-Uh...
-Fine! I'll open an account.
133
00:05:41,168 --> 00:05:42,401
[Paige] Great.
134
00:05:42,402 --> 00:05:44,904
Then do you think
you can roll my pennies?
135
00:05:44,905 --> 00:05:49,542
Or are you going to continue
to be as difficult as him?
136
00:05:49,543 --> 00:05:51,277
-Bitch.
-Okay. Maurice, Maurice...
137
00:05:51,278 --> 00:05:52,444
I know you're not talking to me.
138
00:05:52,445 --> 00:05:53,979
I got this, Maurice.
139
00:05:53,980 --> 00:05:55,981
Ma'am, I'm so sorry.
140
00:05:55,982 --> 00:05:57,183
We're not gonna be able
141
00:05:57,184 --> 00:05:59,451
to open an account
for you today.
142
00:05:59,452 --> 00:06:01,420
And just why not?
143
00:06:01,421 --> 00:06:03,789
Well,
Brookhaven Bank and Trust
144
00:06:03,790 --> 00:06:05,691
does not do business
with homophobes.
145
00:06:05,692 --> 00:06:06,892
[laughs, snorts]
146
00:06:06,893 --> 00:06:08,394
So you can take your pennies
147
00:06:08,395 --> 00:06:11,830
and your hate to another bank.
148
00:06:11,831 --> 00:06:15,100
And to borrow a phrase
from my coworker here,
149
00:06:15,101 --> 00:06:17,637
your face from the floor.
150
00:06:22,242 --> 00:06:23,910
Good luck with the church group!
151
00:06:25,011 --> 00:06:27,013
Just a kitten heel from hell!
152
00:06:29,649 --> 00:06:30,750
Loser.
153
00:06:33,286 --> 00:06:36,088
Uh...
154
00:06:36,089 --> 00:06:39,024
is it a dream?
155
00:06:39,025 --> 00:06:40,827
Or did you just stand up
for me?
156
00:06:43,096 --> 00:06:44,630
My brother's gay.
157
00:06:44,631 --> 00:06:46,232
And I was president
of the Gay-Straight Alliance
158
00:06:46,233 --> 00:06:47,233
at my high school.
159
00:06:47,234 --> 00:06:48,668
Go Cats! [giggles]
160
00:06:49,135 --> 00:06:50,603
Your brother's gay?
161
00:06:50,604 --> 00:06:52,372
Yeah.
162
00:06:53,473 --> 00:06:55,040
He like brothers?
163
00:06:55,041 --> 00:06:56,710
Maurice.
164
00:06:59,546 --> 00:07:03,483
I just, I cannot believe this.
165
00:07:04,384 --> 00:07:07,319
I mean, you are funny looking,
funny smelling,
166
00:07:07,320 --> 00:07:09,356
annoying, a tattletale.
167
00:07:10,757 --> 00:07:12,559
A Daughter of Confederacy,
but...
168
00:07:14,894 --> 00:07:18,030
You're not all that bad.
You're not a homophobe.
169
00:07:18,031 --> 00:07:22,001
Does this mean you can
start calling me Paige now?
170
00:07:22,002 --> 00:07:24,236
Not so fast, Penny.
171
00:07:24,237 --> 00:07:26,605
Okay? Baby steps.
172
00:07:26,606 --> 00:07:28,307
[Paige] I'll take them.
173
00:07:28,308 --> 00:07:30,042
Your brother's number.
174
00:07:30,043 --> 00:07:31,444
[laughing] Oh my...
175
00:07:31,445 --> 00:07:34,780
-[Maurice] A white one.
-[Paige laughs]
176
00:07:34,781 --> 00:07:36,883
It just sent me
to voicemail again...
177
00:07:40,887 --> 00:07:42,889
-A white one.
-What's going on here?
178
00:07:45,458 --> 00:07:50,229
Well, I think that Penny...
Paige...
179
00:07:50,230 --> 00:07:53,967
may be growing on me
a little bit.
180
00:07:54,401 --> 00:07:55,735
Integration.
181
00:07:57,637 --> 00:07:58,871
Okay.
182
00:07:58,872 --> 00:08:00,339
Well, if that means
a little peace around here,
183
00:08:00,340 --> 00:08:02,042
I'll take it.
184
00:08:04,377 --> 00:08:07,212
-A little hot.
-It is a little hot.
185
00:08:07,213 --> 00:08:08,581
A little jungle fever.
186
00:08:09,015 --> 00:08:10,350
So.
187
00:08:10,351 --> 00:08:15,788
Girl, she always got some shit
going on now that we talking.
188
00:08:15,789 --> 00:08:17,490
Really?
189
00:08:18,358 --> 00:08:19,725
I sensed that.
190
00:08:19,726 --> 00:08:21,393
The bitch, the bitch
always got something.
191
00:08:21,394 --> 00:08:23,262
It's like a TV show.
192
00:08:23,263 --> 00:08:25,497
-Girl, please...
-It's crazy.
193
00:08:25,498 --> 00:08:27,099
-I'm sick of it.
-[laughs, snorts]
194
00:08:27,100 --> 00:08:28,167
Not too much.
195
00:08:28,168 --> 00:08:29,601
-Yeah.
-Snort.
196
00:08:29,602 --> 00:08:31,737
You should probably
clean up those.
197
00:08:31,738 --> 00:08:33,572
That was your people threw
them all over the place, girl.
198
00:08:33,573 --> 00:08:35,074
I got too much on my back.
199
00:08:35,075 --> 00:08:36,642
Slavery.
200
00:08:36,643 --> 00:08:37,944
Okay, I'll clean them up.
201
00:08:39,713 --> 00:08:43,116
[music]
202
00:08:44,284 --> 00:08:46,852
[music]
203
00:08:46,853 --> 00:08:48,587
Mm, mm, mm...
204
00:08:48,588 --> 00:08:50,255
-I want it, Hayden.
-Oh, yeah?
205
00:08:50,256 --> 00:08:51,958
-I want it now.
-Oh, word?
206
00:08:51,959 --> 00:08:55,227
I think I want you to
call me something different.
207
00:08:55,228 --> 00:08:56,462
-Oh!
-Yeah.
208
00:08:56,463 --> 00:08:57,963
You want me to call you daddy?
209
00:08:57,964 --> 00:08:59,698
No.
210
00:08:59,699 --> 00:09:01,300
I want you to call me
something different than that.
211
00:09:01,301 --> 00:09:02,468
What, baby? Tell me.
212
00:09:02,469 --> 00:09:03,969
[chuckles]
213
00:09:03,970 --> 00:09:05,304
Gary, -.
214
00:09:05,305 --> 00:09:07,306
I want you to call me
by that - name.
215
00:09:07,307 --> 00:09:09,075
-Say his name, girl.
-What the -?!
216
00:09:10,143 --> 00:09:11,745
Get off of me, Hayden!
217
00:09:13,546 --> 00:09:15,781
What's the problem?
218
00:09:15,782 --> 00:09:18,432
Why would you ask me to
call you another dude's name?
219
00:09:19,152 --> 00:09:22,187
That's some sick and
twisted shit right there.
220
00:09:22,188 --> 00:09:24,223
Oh, that's sick and twisted?
221
00:09:24,224 --> 00:09:25,758
More than you -
my best friend?
222
00:09:25,759 --> 00:09:27,426
I'm not playing
these games with you.
223
00:09:27,427 --> 00:09:30,462
Yeah.
Ain't nobody playing games.
224
00:09:30,463 --> 00:09:31,897
I ain't one of
these simple-minded hoes
225
00:09:31,898 --> 00:09:34,400
you work with
up at the law firm.
226
00:09:34,401 --> 00:09:36,034
Game recognized game.
227
00:09:36,035 --> 00:09:37,369
You can't gaslight me.
228
00:09:37,370 --> 00:09:40,339
Ain't nobody gaslighting you.
229
00:09:40,340 --> 00:09:42,908
I don't get what the problem is.
230
00:09:42,909 --> 00:09:45,812
Why can't you say Gary's name?
231
00:09:46,813 --> 00:09:48,614
You gay for
that - or something?
232
00:09:48,615 --> 00:09:51,550
[scoffs]
You know I ain't gay.
233
00:09:51,551 --> 00:09:52,918
Please.
234
00:09:52,919 --> 00:09:54,086
I already apologized
for getting with Gary.
235
00:09:54,087 --> 00:09:56,388
So either you can forgive me
and get over it,
236
00:09:56,389 --> 00:09:57,556
or we can
just call time of death
237
00:09:57,557 --> 00:09:59,458
on whatever this is.
238
00:09:59,459 --> 00:10:05,965
[tense music]
239
00:10:08,121 --> 00:10:11,770
Bro, you keep staring
at your phone like that,
240
00:10:11,771 --> 00:10:14,240
it's gonna jump up
and bite your ass.
241
00:10:16,009 --> 00:10:17,610
My bad, man.
242
00:10:18,278 --> 00:10:20,646
Bro, what is going on with you?
243
00:10:20,647 --> 00:10:22,514
Man, it's Sabrina.
She keep calling me.
244
00:10:22,515 --> 00:10:24,565
I ain't trying to
hear them off right now.
245
00:10:25,151 --> 00:10:28,821
I take it the conversation
at the bank didn't go well?
246
00:10:28,822 --> 00:10:32,157
Man, I walked in on
her and Damany in her office.
247
00:10:32,158 --> 00:10:33,892
Doing what?
248
00:10:33,893 --> 00:10:36,028
Oh, hell no.
No, not that, stupid.
249
00:10:36,029 --> 00:10:39,965
Well, then why are you
screening her phone calls?
250
00:10:39,966 --> 00:10:41,934
It's like I told
you earlier, J.
251
00:10:41,935 --> 00:10:43,602
I'm convinced Sabrina's
gonna use this
252
00:10:43,603 --> 00:10:46,038
Damany cat's sperm
since mine is no good.
253
00:10:46,039 --> 00:10:49,107
Why else would he have been
in her office at that time?
254
00:10:49,108 --> 00:10:51,743
Well, what did she say
when you brought it up to her?
255
00:10:51,744 --> 00:10:54,280
She didn't bring it up.
I didn't say nothing.
256
00:10:54,281 --> 00:10:56,815
Do not tell me you went
and punched this man
257
00:10:56,816 --> 00:10:58,083
at Sabrina's place of business.
258
00:10:58,084 --> 00:11:01,119
Nah, nah, I ain't do that.
Shit, I wanted to.
259
00:11:01,120 --> 00:11:03,355
But instead,
I just walked out, man.
260
00:11:03,356 --> 00:11:07,659
So you're telling me you left
your woman alone with this man
261
00:11:07,660 --> 00:11:09,928
you're worried about
who's trying to get with her?
262
00:11:09,929 --> 00:11:12,564
Whoa, hold up.
I know your ass ain't talking.
263
00:11:12,565 --> 00:11:15,634
It wasn't all that long ago
you and your woman were having,
264
00:11:15,635 --> 00:11:18,470
what, dinner parties
with her ex and your sister.
265
00:11:18,471 --> 00:11:19,638
Yeah?
266
00:11:19,639 --> 00:11:20,706
All right.
267
00:11:20,707 --> 00:11:22,574
I'm in no place to judge.
268
00:11:22,575 --> 00:11:24,443
Yeah, me neither.
269
00:11:24,444 --> 00:11:25,944
But maybe you're right.
270
00:11:25,945 --> 00:11:27,145
I probably should have stayed
271
00:11:27,146 --> 00:11:29,314
and let Sabrina
explain the situation.
272
00:11:29,315 --> 00:11:31,283
Wait, didn't you say this
man works at the bank?
273
00:11:31,284 --> 00:11:34,419
Yeah, I mean, he does
PR for their corporate.
274
00:11:34,420 --> 00:11:37,523
He wrote some article on
Sabrina in their newsletter.
275
00:11:37,524 --> 00:11:38,757
Okay, well, then that's it.
276
00:11:38,758 --> 00:11:40,659
They were probably
just talking shop.
277
00:11:40,660 --> 00:11:42,027
J, I'm telling you,
278
00:11:42,028 --> 00:11:45,197
you should see the way
this man looks at her.
279
00:11:45,198 --> 00:11:46,765
He definitely wants to be
more than colleagues with her.
280
00:11:46,766 --> 00:11:50,002
Bro, who cares what he wants?
281
00:11:50,003 --> 00:11:52,704
The only one that matters
is Sabrina and what she wants.
282
00:11:52,705 --> 00:11:55,909
And you need to go talk
to her this time for real.
283
00:11:56,409 --> 00:11:58,143
-Okay.
-[Jordan] Okay.
284
00:11:58,144 --> 00:11:59,545
I will if you will.
285
00:11:59,546 --> 00:12:01,079
Huh?
286
00:12:01,080 --> 00:12:02,748
I mean, you up here giving me
all this sage advice
287
00:12:02,749 --> 00:12:04,383
like some juice bar Yoda,
288
00:12:04,384 --> 00:12:07,219
and you ain't even talked
your own shit out with Andi yet.
289
00:12:07,220 --> 00:12:08,320
That's different.
290
00:12:08,321 --> 00:12:09,755
Oh, really? How so?
291
00:12:09,756 --> 00:12:11,089
Pray tell. Come on.
292
00:12:11,090 --> 00:12:14,293
Okay, well, for starters,
Penelope hates Andi.
293
00:12:14,294 --> 00:12:17,496
She blames Andi for everything
that was going on with Gary.
294
00:12:17,497 --> 00:12:19,531
Well, that's a good thing
that Penelope ain't the one
295
00:12:19,532 --> 00:12:22,601
in love with Andi still.
You are.
296
00:12:22,602 --> 00:12:24,436
Hey, for real, brother.
297
00:12:24,437 --> 00:12:26,972
You're never gonna be able to
move on with your life unless
298
00:12:26,973 --> 00:12:29,341
you know exactly where
you stand with that woman.
299
00:12:29,342 --> 00:12:30,877
[sighs]
300
00:12:31,596 --> 00:12:33,679
[Andi] Yes, Mr. Jones.
301
00:12:33,680 --> 00:12:34,913
And as you know,
302
00:12:34,914 --> 00:12:36,315
with the addition
of the Marie Willis Group
303
00:12:36,316 --> 00:12:39,918
to our roster,
I have increased the revenue
304
00:12:39,919 --> 00:12:42,754
of the firm's forecast
substantially.
305
00:12:42,755 --> 00:12:43,989
Absolutely.
306
00:12:43,990 --> 00:12:45,424
Glad to know
I have your support.
307
00:12:45,425 --> 00:12:46,391
Thank you.
308
00:12:46,392 --> 00:12:47,593
Hi, Mr. Benson.
309
00:12:47,594 --> 00:12:48,927
I wanted to give you a call,
310
00:12:48,928 --> 00:12:50,796
and just to remind you
that I not only bring
311
00:12:50,797 --> 00:12:52,164
high-end clients to our firm,
312
00:12:52,165 --> 00:12:55,767
but I also take the time
to take on pro bono clients
313
00:12:55,768 --> 00:12:57,636
as an effort to give
back to our community.
314
00:12:57,637 --> 00:13:01,106
Mr. Paxton! Yes.
315
00:13:01,107 --> 00:13:03,275
Thank you so much
for your support.
316
00:13:03,276 --> 00:13:06,746
And congratulations on
your recent nuptials.
317
00:13:07,814 --> 00:13:10,048
I will be happy to help you
with your divorce.
318
00:13:10,049 --> 00:13:11,850
Hi.
I know it's been a long time,
319
00:13:11,851 --> 00:13:13,251
but I wanted to give you a call
320
00:13:13,252 --> 00:13:15,520
and give you some updates
about the firm
321
00:13:15,521 --> 00:13:18,223
and keep you as
a valuable client.
322
00:13:18,224 --> 00:13:19,124
[beep]
323
00:13:19,125 --> 00:13:21,027
Oh, hold on a moment, please.
324
00:13:27,700 --> 00:13:29,701
I'm in the middle of something.
325
00:13:29,702 --> 00:13:31,970
I was hoping we could talk.
326
00:13:31,971 --> 00:13:34,106
I don't know if there's
anything left to talk about.
327
00:13:34,107 --> 00:13:37,576
Well, that's what I wanted
to talk about.
328
00:13:37,577 --> 00:13:38,577
Can you come to my place?
329
00:13:38,578 --> 00:13:40,212
Why? So your deranged sister
330
00:13:40,213 --> 00:13:42,147
can take another
cheap shot at me?
331
00:13:42,148 --> 00:13:43,282
No, thank you.
332
00:13:46,619 --> 00:13:51,023
Robin, you can talk to me.
333
00:13:51,024 --> 00:13:52,858
Why did you end things with her?
334
00:13:52,859 --> 00:13:55,293
We came here
to discuss your case,
335
00:13:55,294 --> 00:13:57,596
not my personal life.
336
00:13:57,597 --> 00:14:00,232
Hmm.
337
00:14:00,233 --> 00:14:01,801
That bad, huh?
338
00:14:04,470 --> 00:14:08,174
If you must know, Gary happened.
339
00:14:10,143 --> 00:14:13,213
I would say he's the main reason
why we didn't go the distance.
340
00:14:14,514 --> 00:14:16,181
I bet Andi just loved having
341
00:14:16,182 --> 00:14:19,252
two powerful men just
fighting over her.
342
00:14:20,720 --> 00:14:22,020
You have her all wrong.
343
00:14:22,021 --> 00:14:23,588
Oh, believe me,
I am clear
344
00:14:23,589 --> 00:14:26,024
on who Andi Barnes is.
345
00:14:26,025 --> 00:14:28,126
She and Gary
lured me and my brother
346
00:14:28,127 --> 00:14:31,430
into their toxic,
psychosexual web
347
00:14:31,431 --> 00:14:34,733
and then just discarded us
when they were through with us.
348
00:14:34,734 --> 00:14:36,668
Do you really believe that?
349
00:14:36,669 --> 00:14:39,072
What other explanation is there?
350
00:14:40,339 --> 00:14:41,606
You're right about Gary.
351
00:14:41,607 --> 00:14:43,341
The DSM-V has not come up with
a mental disorder
352
00:14:43,342 --> 00:14:46,311
disturbing enough
to describe that guy.
353
00:14:46,312 --> 00:14:48,780
But Andi would never
intentionally harm you
354
00:14:48,781 --> 00:14:52,851
or your brother
or anybody, for that matter.
355
00:14:52,852 --> 00:14:55,320
How does she do it?
356
00:14:55,321 --> 00:14:58,390
How does she manage
to just wrap successful,
357
00:14:58,391 --> 00:15:00,392
intelligent men
like you and my brother
358
00:15:00,393 --> 00:15:01,893
just around her finger?
359
00:15:01,894 --> 00:15:03,228
I'm sorry, didn't she try
360
00:15:03,229 --> 00:15:05,964
to warn you about Gary
on multiple occasions?
361
00:15:05,965 --> 00:15:07,499
Only because she wanted
to get me and my baby
362
00:15:07,500 --> 00:15:09,668
out of the picture.
363
00:15:09,669 --> 00:15:11,937
I'm confused.
So first you said that
364
00:15:11,938 --> 00:15:15,040
she and Gary lured
you and your brother
365
00:15:15,041 --> 00:15:16,341
into their deviant web.
366
00:15:16,342 --> 00:15:17,876
Now you're saying
she only told you about Gary
367
00:15:17,877 --> 00:15:19,978
because
she wanted him for herself.
368
00:15:19,979 --> 00:15:23,148
I don't know what she does.
I am not in Andi's head.
369
00:15:23,149 --> 00:15:24,683
But I can see that she is
370
00:15:24,684 --> 00:15:28,253
definitely still
in your heart, Robin.
371
00:15:28,254 --> 00:15:29,989
Isn't she?
372
00:15:34,727 --> 00:15:43,836
[music]
373
00:15:43,837 --> 00:15:46,339
-[Fatima] Hey, babe.
-What's up?
374
00:15:48,875 --> 00:15:51,143
So what did Andi want?
375
00:15:51,144 --> 00:15:53,113
It actually was Miss Marie.
376
00:15:55,748 --> 00:15:57,883
-Miss Marie?
-Yeah.
377
00:15:57,884 --> 00:16:00,652
What, she have some
urgent legal matter?
378
00:16:00,653 --> 00:16:02,421
No. Not at all.
379
00:16:02,422 --> 00:16:05,924
She actually had Andi
call me, Sabrina, Danni,
380
00:16:05,925 --> 00:16:07,993
and Karen over, so...
381
00:16:07,994 --> 00:16:09,728
There's that.
382
00:16:09,729 --> 00:16:12,664
What's she want with all y'all?
383
00:16:12,665 --> 00:16:14,566
Basically to check us.
384
00:16:14,567 --> 00:16:16,401
Check you in what?
385
00:16:16,402 --> 00:16:17,803
Mm, where do we start?
386
00:16:17,804 --> 00:16:19,905
Our personal lives,
our professional lives.
387
00:16:19,906 --> 00:16:21,441
You name it.
388
00:16:23,776 --> 00:16:25,979
Did I come up?
389
00:16:27,013 --> 00:16:28,881
Did you come up?
390
00:16:28,882 --> 00:16:30,549
Of course you did.
391
00:16:30,550 --> 00:16:34,387
You came up in my recession
from Miss Marie and Karen.
392
00:16:34,988 --> 00:16:37,956
I'm sorry. I'm sorry.
393
00:16:37,957 --> 00:16:41,693
I know because you two
just got on a good page.
394
00:16:41,694 --> 00:16:42,961
You can relax.
395
00:16:42,962 --> 00:16:45,297
Karen and I are good.
396
00:16:45,298 --> 00:16:48,433
Miss Marie just had
to get us information.
397
00:16:48,434 --> 00:16:49,568
Oh, okay. Shit.
398
00:16:49,569 --> 00:16:51,970
Well, in that case,
go ahead, Miss Marie.
399
00:16:51,971 --> 00:16:54,139
You know, I...
400
00:16:54,140 --> 00:16:56,208
I wasn't receptive
in the beginning.
401
00:16:56,209 --> 00:16:57,109
Mm-hmm.
402
00:16:57,110 --> 00:16:59,311
But when I left, I...
403
00:16:59,312 --> 00:17:01,347
felt like I could
take over the world.
404
00:17:03,082 --> 00:17:04,750
It's because you can.
405
00:17:04,751 --> 00:17:07,019
My baby can do anything.
406
00:17:07,020 --> 00:17:08,120
-You know that?
-Yeah...
407
00:17:08,121 --> 00:17:09,655
-Because you every woman.
-Okay.
408
00:17:09,656 --> 00:17:10,923
-It's all in you.
-All right, baby.
409
00:17:10,924 --> 00:17:12,191
-You know what?
-I'm just trying to keep it-
410
00:17:12,192 --> 00:17:14,126
Yeah, yeah, yeah.
That's enough.
411
00:17:14,127 --> 00:17:16,862
Look, we really need to
focus on this Agent Watt thing.
412
00:17:16,863 --> 00:17:19,131
Yeah, - that fed.
413
00:17:19,132 --> 00:17:22,467
As much as I would love that,
414
00:17:22,468 --> 00:17:23,969
babe, we've got to give him
something concrete
415
00:17:23,970 --> 00:17:25,370
or he's going to make good
416
00:17:25,371 --> 00:17:26,572
on his promise
and come after us.
417
00:17:26,573 --> 00:17:27,906
Fine, then.
418
00:17:27,907 --> 00:17:29,474
I say we just give him
the footage we got
419
00:17:29,475 --> 00:17:31,376
of Tamara and Gary.
420
00:17:31,377 --> 00:17:34,146
Think about it.
All the agent got to do
421
00:17:34,147 --> 00:17:38,517
is find out that Gary
slept with Hayden's girl,
422
00:17:38,518 --> 00:17:40,686
and automatically
them two go to number one
423
00:17:40,687 --> 00:17:43,389
on the freaking suspect list.
It's that simple.
424
00:17:47,694 --> 00:17:55,434
[ethereal music]
425
00:17:55,435 --> 00:17:57,436
[sighs] Hey, Mama
426
00:17:57,437 --> 00:17:58,972
Sit down!
427
00:18:06,512 --> 00:18:09,114
Where have you been?
428
00:18:09,115 --> 00:18:12,351
I texted you
I was going to Andi's.
429
00:18:12,352 --> 00:18:14,920
And what part of the doctor's
orders do you not comprehend
430
00:18:14,921 --> 00:18:16,421
that you're supposed
to stay home and rest?
431
00:18:16,422 --> 00:18:18,724
I was resting, Mama,
but Andi needed me.
432
00:18:18,725 --> 00:18:20,926
-Well, - Andi!
-Mama.
433
00:18:20,927 --> 00:18:22,594
No, I'm serious.
434
00:18:22,595 --> 00:18:26,165
Karen, you are at the end
of a very risky pregnancy.
435
00:18:26,166 --> 00:18:28,300
What do you not understand
436
00:18:28,301 --> 00:18:30,269
about you
taking care of yourself
437
00:18:30,270 --> 00:18:33,171
and your unborn children
over and above your friends,
438
00:18:33,172 --> 00:18:35,040
and especially Andi
and her foolishness?
439
00:18:35,041 --> 00:18:37,109
Okay, Mama,
but that's not even fair.
440
00:18:37,110 --> 00:18:38,744
Andi called me.
441
00:18:38,745 --> 00:18:41,913
She asked to put me on speaker
and have the other girls come.
442
00:18:41,914 --> 00:18:43,348
It was my decision
to go in person.
443
00:18:43,349 --> 00:18:44,716
Oh, God.
444
00:18:44,717 --> 00:18:47,986
Well, it just goes to show
you are so freaking stubborn.
445
00:18:47,987 --> 00:18:49,588
You're just like
your father was.
446
00:18:49,589 --> 00:18:52,357
This comes from your
father's side of the family.
447
00:18:52,358 --> 00:18:55,060
Coming from the retired Marine
who rides a Harley?
448
00:18:55,061 --> 00:18:56,762
Uh-huh.
449
00:18:56,763 --> 00:18:58,263
All right.
450
00:18:58,264 --> 00:19:03,135
Well, I made you some
lasagna and some salad
451
00:19:03,136 --> 00:19:05,137
and some breadsticks.
452
00:19:05,138 --> 00:19:07,172
-Your favorite.
-Mm-hmm.
453
00:19:07,173 --> 00:19:08,407
I'm gonna go back
454
00:19:08,408 --> 00:19:10,709
over to the salon
and check on Pam.
455
00:19:10,710 --> 00:19:12,711
Oh, how's everything going?
456
00:19:12,712 --> 00:19:14,980
It...it's good.
She's got it under control.
457
00:19:14,981 --> 00:19:16,181
[Karen] Okay.
458
00:19:16,182 --> 00:19:17,816
I just want
to add a little extra,
459
00:19:17,817 --> 00:19:19,518
you know, supervision.
460
00:19:19,519 --> 00:19:20,619
Oh, yeah.
461
00:19:20,620 --> 00:19:22,454
That's probably
a good idea, knowing Pam.
462
00:19:22,455 --> 00:19:24,356
You have no idea.
463
00:19:24,357 --> 00:19:26,625
-Did you say something, Mom?
-Uh, no, no, no, no.
464
00:19:26,626 --> 00:19:29,728
I'm just wondering
when my backup's coming.
465
00:19:29,729 --> 00:19:31,863
-Backup?
-Yeah.
466
00:19:31,864 --> 00:19:34,132
Well, seeing I can't trust you
467
00:19:34,133 --> 00:19:36,268
to stay here
and follow the doctor's orders,
468
00:19:36,269 --> 00:19:39,905
or mine, I brought in a proxy.
469
00:19:39,906 --> 00:19:41,541
-Then who might that be?
-Hmm.
470
00:19:43,843 --> 00:19:48,914
[music]
471
00:19:48,915 --> 00:19:50,415
[Hayden] So let me get this
straight.
472
00:19:50,416 --> 00:19:53,318
You got no problem
gettin' freaky with Gary.
473
00:19:53,319 --> 00:19:55,988
But when I wanna do something,
it's an issue?
474
00:19:55,989 --> 00:19:57,589
See, I saw the video
with you two.
475
00:19:57,590 --> 00:19:59,958
So me telling you
to say Gary's name
476
00:19:59,959 --> 00:20:01,326
is pretty vanilla
477
00:20:01,327 --> 00:20:03,462
compared to that
freaky-ass shit y'all was doin'.
478
00:20:03,463 --> 00:20:05,230
How many times
do I have to tell you?
479
00:20:05,231 --> 00:20:07,300
-The video was doctored.
-Uh-huh.
480
00:20:08,067 --> 00:20:10,168
What's your deal, Hayden?
481
00:20:10,169 --> 00:20:11,870
You say you're not gay for Gary.
482
00:20:11,871 --> 00:20:13,438
What, you obsessed with him?
483
00:20:13,439 --> 00:20:14,606
Ain't nobody obsessed with Gary.
484
00:20:14,607 --> 00:20:18,311
You want to wear
his skin like a coat?
485
00:20:18,312 --> 00:20:20,312
Y'all was probably
them - in college
486
00:20:20,313 --> 00:20:21,513
running trains
on girls together
487
00:20:21,514 --> 00:20:25,484
and secretly admiring
each other's -.
488
00:20:25,485 --> 00:20:26,618
What?
489
00:20:26,619 --> 00:20:28,186
I didn't even go to
college with that -.
490
00:20:28,187 --> 00:20:29,488
I don't even know
what you're talking about.
491
00:20:29,489 --> 00:20:31,256
You're tripping.
492
00:20:31,257 --> 00:20:32,391
You're the one who told me
493
00:20:32,392 --> 00:20:34,660
you and Gary
went to college together.
494
00:20:35,795 --> 00:20:38,864
All right.
What I said was
495
00:20:38,865 --> 00:20:40,766
I've known Gary since college
496
00:20:40,767 --> 00:20:42,334
because all he does
is talk about himself,
497
00:20:42,335 --> 00:20:44,803
or at least he did until
he got stabbed with a knife.
498
00:20:44,804 --> 00:20:46,805
What are you talking about?
499
00:20:46,806 --> 00:20:48,940
Well, then that makes
your obsession with him-
500
00:20:48,941 --> 00:20:50,976
and yes, I said obsession-
501
00:20:50,977 --> 00:20:52,845
that much weirder.
502
00:21:00,186 --> 00:21:02,088
[phone ringing]
503
00:21:07,960 --> 00:21:10,495
-Hi, Pam.
-Hey, girl.
504
00:21:10,496 --> 00:21:12,864
-[Sabrina] How are you?
-I'm good.
505
00:21:12,865 --> 00:21:15,901
I was calling to check
on that business plan.
506
00:21:15,902 --> 00:21:19,571
Yes, I...
507
00:21:19,572 --> 00:21:21,440
did not get it to you yet.
I'm so sorry.
508
00:21:21,441 --> 00:21:23,308
I'm gonna be working
on that for you.
509
00:21:23,309 --> 00:21:25,377
I'm not trying to rush you,
510
00:21:25,378 --> 00:21:27,479
but how long you think
it's gonna take you?
511
00:21:27,480 --> 00:21:29,681
Miss Marie is not
one to mess with.
512
00:21:29,682 --> 00:21:31,616
Honestly, I didn't
even get started yet,
513
00:21:31,617 --> 00:21:33,819
but I promise I'm working
on that grant list for you.
514
00:21:33,820 --> 00:21:35,053
I've just been swamped.
515
00:21:35,054 --> 00:21:36,922
It's all good.
You're doing us a solid
516
00:21:36,923 --> 00:21:38,890
by working on it
for free, anyway.
517
00:21:38,891 --> 00:21:40,325
[Sabrina] I know.
518
00:21:40,326 --> 00:21:41,827
I just don't want to
let you or Karen down,
519
00:21:41,828 --> 00:21:44,830
and definitely do not
want to disappoint Miss Marie.
520
00:21:44,831 --> 00:21:47,599
Brina, you sound sad.
521
00:21:47,600 --> 00:21:50,168
How can you tell
through the phone, Pam?
522
00:21:50,169 --> 00:21:52,571
I know I'm only
an honorary Sister,
523
00:21:52,572 --> 00:21:55,707
but I am known
to be a good listener.
524
00:21:55,708 --> 00:22:00,479
Well, I guess having another
opinion or ear wouldn't hurt.
525
00:22:00,480 --> 00:22:09,255
[music]
526
00:22:16,062 --> 00:22:18,263
What are you doing here?
527
00:22:18,264 --> 00:22:20,332
I work here.
Same as you.
528
00:22:20,333 --> 00:22:22,334
That's dumb.
That's just dumb.
529
00:22:22,335 --> 00:22:23,802
I don't mean what
you're doing at the airport.
530
00:22:23,803 --> 00:22:25,738
I mean, what are
you doing at my desk?
531
00:22:27,073 --> 00:22:30,108
I need to talk to you.
532
00:22:30,109 --> 00:22:33,712
You know, seeing as how
we're under investigation by HR,
533
00:22:33,713 --> 00:22:37,182
I don't think that's
a good thing in this moment.
534
00:22:37,183 --> 00:22:38,850
That's what I want
to talk about.
535
00:22:38,851 --> 00:22:40,452
Look, I don't like the way
we left things earlier.
536
00:22:40,453 --> 00:22:41,820
We need to figure out
what all this means.
537
00:22:41,821 --> 00:22:44,456
Tony, I agree we have
a lot to talk about.
538
00:22:44,457 --> 00:22:47,192
There are a lot of
listening ears and prying eyes.
539
00:22:47,193 --> 00:22:49,228
Your 9 o'clock, my 3 o'clock.
540
00:22:52,131 --> 00:22:53,332
Okay.
541
00:22:53,333 --> 00:22:55,767
-Good looking out.
-[Danni] Mm-hmm.
542
00:22:55,768 --> 00:22:56,902
Okay, yeah.
543
00:22:56,903 --> 00:22:58,169
I'll see you at your
place later tonight.
544
00:22:58,170 --> 00:22:59,404
It's fine.
545
00:22:59,405 --> 00:23:00,772
Can you just get
the - out of here?
546
00:23:00,773 --> 00:23:02,240
Okay.
I'll get back to my office.
547
00:23:02,241 --> 00:23:03,775
That's great.
You do that.
548
00:23:03,776 --> 00:23:05,711
[Tony sighs]
549
00:23:10,850 --> 00:23:14,653
-Danni?
-Mm, Lenny?
550
00:23:14,654 --> 00:23:16,388
Heard someone filed a
grievance against you
551
00:23:16,389 --> 00:23:18,757
and Mr. Royal with HR.
552
00:23:18,758 --> 00:23:19,925
Bummer.
553
00:23:19,926 --> 00:23:22,394
Your concern is just moving.
554
00:23:22,395 --> 00:23:24,195
Well, what did you expect?
555
00:23:24,196 --> 00:23:25,964
Sympathy?
556
00:23:25,965 --> 00:23:28,300
You two brought this on
yourselves by flaunting
557
00:23:28,301 --> 00:23:30,335
your relationship
all over this airport.
558
00:23:30,336 --> 00:23:31,970
No, Leonard, we didn't
bring this on ourselves.
559
00:23:31,971 --> 00:23:33,438
You did.
560
00:23:33,439 --> 00:23:35,173
Because you're the one
who filed the complaint,
561
00:23:35,174 --> 00:23:36,542
didn't you?
562
00:23:39,679 --> 00:23:42,714
You know, I was meaning
to apologize for that.
563
00:23:42,715 --> 00:23:44,616
Penelope had no business
putting her hands on you.
564
00:23:44,617 --> 00:23:47,686
No, she didn't after I got
her ungrateful ass a lawyer.
565
00:23:47,687 --> 00:23:50,122
I am not going anywhere near you
566
00:23:50,123 --> 00:23:52,591
if your sister
is gonna be there.
567
00:23:52,592 --> 00:23:54,059
Oh, okay.
568
00:23:54,060 --> 00:23:55,393
Well, I'm at Rich Fuel.
569
00:23:55,394 --> 00:23:57,062
Can you meet me here?
570
00:23:57,063 --> 00:23:58,830
No.
571
00:23:58,831 --> 00:24:00,465
Rich is your friend.
Sabrina is mine.
572
00:24:00,466 --> 00:24:02,968
I don't want them
in the middle of our drama.
573
00:24:02,969 --> 00:24:05,237
Fair enough.
Um, well...
574
00:24:05,238 --> 00:24:06,538
can I come to your place?
575
00:24:06,539 --> 00:24:08,106
If we're gonna do this,
576
00:24:08,107 --> 00:24:10,642
we should do
it somewhere neutral.
577
00:24:10,643 --> 00:24:11,676
Okay.
578
00:24:11,677 --> 00:24:14,814
Well, then how
about Billy Jake's?
579
00:24:15,414 --> 00:24:16,749
I think that'll be fine.
580
00:24:18,217 --> 00:24:20,552
Okay. Um, bet.
581
00:24:20,553 --> 00:24:22,843
I'll meet you at
Billy Jake's for a late lunch.
582
00:24:24,690 --> 00:24:28,694
Your silence, it speaks volumes.
583
00:24:29,829 --> 00:24:32,063
Again, Penelope,
584
00:24:32,064 --> 00:24:35,834
I didn't ask you here to rehash
my relationship with Andi.
585
00:24:35,835 --> 00:24:37,803
We need to talk strategy
if I'm gonna have any chance of
586
00:24:37,804 --> 00:24:43,041
stopping your friend, Josh,
from pinning a murder on you.
587
00:24:43,042 --> 00:24:45,777
Nice deflection, Robin.
588
00:24:45,778 --> 00:24:49,214
You need to take this seriously,
Penelope, okay?
589
00:24:49,215 --> 00:24:50,649
He's gonna pin it on somebody,
590
00:24:50,650 --> 00:24:52,684
and from where he's standing,
it might as well be you.
591
00:24:52,685 --> 00:24:56,254
Josh is a good guy, okay?
He wouldn't do that to me.
592
00:24:56,255 --> 00:24:57,722
You would still be
in a jail cell
593
00:24:57,723 --> 00:24:59,491
if it was up to good guy Josh.
594
00:24:59,492 --> 00:25:01,226
I am the one who confessed.
595
00:25:01,227 --> 00:25:02,761
Because he used
his connection with you
596
00:25:02,762 --> 00:25:05,430
to coerce you, Penelope.
We've been through all this.
597
00:25:05,431 --> 00:25:07,098
I'm sorry, I know
you don't want to hear it,
598
00:25:07,099 --> 00:25:10,168
but you can't trust Josh.
Okay?
599
00:25:10,169 --> 00:25:13,305
He has one singular goal-
that is closing this case.
600
00:25:13,306 --> 00:25:16,007
He does not have
your best interests at heart.
601
00:25:16,008 --> 00:25:18,310
And you do?
602
00:25:18,311 --> 00:25:21,279
Yes, I do.
603
00:25:21,280 --> 00:25:24,883
But I need you to
help me help you.
604
00:25:24,884 --> 00:25:31,156
[music]
605
00:25:31,157 --> 00:25:32,657
I know
606
00:25:32,658 --> 00:25:36,762
I probably sound like
an ungrateful mess right now.
607
00:25:37,312 --> 00:25:39,931
But I really do appreciate
608
00:25:39,932 --> 00:25:41,868
everything that you
are doing for me.
609
00:25:44,237 --> 00:25:47,874
Even if Andi put you up to it.
610
00:25:50,910 --> 00:25:53,746
[indistinct chatter]
611
00:25:54,981 --> 00:26:03,756
[music]
612
00:26:04,924 --> 00:26:06,258
[Fatima] I just...
613
00:26:06,259 --> 00:26:08,660
I don't think handing over
the footage is a good idea.
614
00:26:08,661 --> 00:26:11,296
Why not?
615
00:26:11,297 --> 00:26:13,431
Look at...
Did you see the footage?
616
00:26:13,432 --> 00:26:15,433
Once they see the stuff
that Gary was doing to-
617
00:26:15,434 --> 00:26:18,303
They was headed
towards snuff film territory.
618
00:26:18,304 --> 00:26:20,505
That would piss any man off.
619
00:26:20,506 --> 00:26:22,807
Mm-hmm. Exactly.
620
00:26:22,808 --> 00:26:24,042
Exactly. So?
621
00:26:24,043 --> 00:26:26,778
Which is why we need to
use it to our advantage
622
00:26:26,779 --> 00:26:28,780
before we even think about
handing it over to the feds.
623
00:26:28,781 --> 00:26:31,083
Okay. All right.
So how are we gonna do that?
624
00:26:31,550 --> 00:26:34,786
Have you ever heard
the expression,
625
00:26:34,787 --> 00:26:36,756
there's no honor among thieves?
626
00:26:39,125 --> 00:26:40,558
Yeah.
627
00:26:40,559 --> 00:26:42,794
Well,
there's even less honor among
628
00:26:42,795 --> 00:26:45,631
two bottom feeders
like Hayden and Tamara.
629
00:26:47,033 --> 00:26:48,567
Mm-hmm.
630
00:26:50,069 --> 00:26:51,170
Yeah.
631
00:26:52,305 --> 00:26:53,706
So...
632
00:26:55,574 --> 00:26:57,977
-If I'm correct...
-Mm.
633
00:26:59,345 --> 00:27:01,179
We go with Tamara and Hayden,
634
00:27:01,180 --> 00:27:03,648
and we try to get them
to snitch on each other
635
00:27:03,649 --> 00:27:06,584
so maybe one of them
can tell us
636
00:27:06,585 --> 00:27:08,553
who really tried to kill Gary.
637
00:27:08,554 --> 00:27:10,322
-Mm-hmm.
-That's it.
638
00:27:10,323 --> 00:27:12,557
It's elementary,
my dear Watson.
639
00:27:12,558 --> 00:27:14,492
Oh, I like it.
640
00:27:14,493 --> 00:27:16,094
Mm-hmm.
641
00:27:16,095 --> 00:27:17,529
What do you say
642
00:27:17,530 --> 00:27:20,967
you and I pay Tamara
and Hayden a visit?
643
00:27:21,434 --> 00:27:22,801
I say...
644
00:27:22,802 --> 00:27:25,904
I'm gonna go warm up
the Batmobile.
645
00:27:25,905 --> 00:27:27,138
How about that?
646
00:27:27,139 --> 00:27:28,306
Okay, you keep switching up
647
00:27:28,307 --> 00:27:30,208
these detective
superheroes on me.
648
00:27:30,209 --> 00:27:33,278
It's just, you know,
you can't just put us in a box.
649
00:27:33,279 --> 00:27:34,512
You know what?
650
00:27:34,513 --> 00:27:35,680
You know, we like
all of them together.
651
00:27:35,681 --> 00:27:38,049
-We like superheroes.
-Mm. We do.
652
00:27:38,050 --> 00:27:39,084
You see what I'm saying?
653
00:27:39,085 --> 00:27:41,586
Yeah, but, babe,
I was kind of feeling
654
00:27:41,587 --> 00:27:43,655
Sherlock Homegirl
and Dr. Watson.
655
00:27:43,656 --> 00:27:45,256
Okay.
We'll keep it there.
656
00:27:45,257 --> 00:27:46,658
-I'll be your Dr. Watson.
-Okay.
657
00:27:46,659 --> 00:27:48,460
-Trying to operate later.
-Mm-hmm.
658
00:27:48,461 --> 00:27:50,028
But let me get the Batmobile.
659
00:27:50,029 --> 00:27:56,835
[music]
660
00:27:56,836 --> 00:27:59,938
So what if I was the one
who reported you to HR?
661
00:27:59,939 --> 00:28:02,273
I knew your Gumby-looking ass
did it.
662
00:28:02,274 --> 00:28:05,710
I was well within my rights
to file that grievance.
663
00:28:05,711 --> 00:28:08,179
Mr. Royal allowed
his good judgment to be clouded
664
00:28:08,180 --> 00:28:09,414
when he hired you
665
00:28:09,415 --> 00:28:11,082
for that leadership
training position.
666
00:28:11,083 --> 00:28:13,818
I am the best employee
at this airline.
667
00:28:13,819 --> 00:28:16,221
I earned that spot on my merit.
668
00:28:16,222 --> 00:28:18,891
You earned it on your back.
669
00:28:19,184 --> 00:28:22,427
You're about to be flat on
your back
670
00:28:22,428 --> 00:28:24,178
if you keep talking to me
like that.
671
00:28:24,179 --> 00:28:26,398
I'm the first to arrive
every morning
672
00:28:26,399 --> 00:28:28,600
and the last to leave
every night.
673
00:28:28,601 --> 00:28:30,168
Is that what this
is about, Leonard?
674
00:28:30,169 --> 00:28:32,437
You don't have a life
and no one wants to - you?
675
00:28:32,438 --> 00:28:34,139
-[Leonard] Oh, please.
-Hmm?
676
00:28:34,140 --> 00:28:35,974
Please, all you do
with your so-called life
677
00:28:35,975 --> 00:28:39,712
is screw your boss
and smoke weed.
678
00:28:40,646 --> 00:28:42,447
I vape. But go off, sis.
679
00:28:42,448 --> 00:28:44,249
Oh, every morning
you come in here
680
00:28:44,250 --> 00:28:46,117
reeking of marijuana.
681
00:28:46,118 --> 00:28:47,819
It's embarrassing.
682
00:28:47,820 --> 00:28:50,922
I'd rather smell
like weed than coffee.
683
00:28:50,923 --> 00:28:52,557
I don't smell like coffee.
684
00:28:52,558 --> 00:28:54,626
You don't? 'Cause...
685
00:28:54,627 --> 00:28:56,061
I think you do now.
686
00:28:56,062 --> 00:28:57,362
Ah!
687
00:28:57,363 --> 00:29:06,504
[music]
688
00:29:06,505 --> 00:29:07,907
Mr. Borders?
689
00:29:09,008 --> 00:29:11,143
Mr. Borders?
690
00:29:12,178 --> 00:29:13,578
Hi.
691
00:29:13,579 --> 00:29:17,082
So how are we feeling today?
692
00:29:17,083 --> 00:29:18,133
Uh...
693
00:29:20,352 --> 00:29:22,654
Much better now.
694
00:29:22,655 --> 00:29:24,856
Okay. Um...
695
00:29:24,857 --> 00:29:28,460
Is there anything that
I can do for you, Mr. Borders?
696
00:29:28,461 --> 00:29:31,863
Oh, okay.
First of all, for starters,
697
00:29:31,864 --> 00:29:35,033
you can stop calling me
Mr. Borders.
698
00:29:35,034 --> 00:29:37,402
It's too formal.
699
00:29:37,403 --> 00:29:38,536
[Nurse] Okay.
700
00:29:38,537 --> 00:29:40,405
Call me Gary.
701
00:29:40,406 --> 00:29:42,340
All right, Gary.
702
00:29:42,341 --> 00:29:45,443
Mm-hmm.
That's more like it.
703
00:29:45,444 --> 00:29:49,881
So is there anything that
I can get for you or do for you?
704
00:29:49,882 --> 00:29:53,219
You know, these restraints
are just, like...
705
00:29:54,005 --> 00:29:55,854
They're so tight.
706
00:29:55,855 --> 00:29:57,755
-Oh.
-You know, they...
707
00:29:57,756 --> 00:29:59,757
They tell me
they're here for me,
708
00:29:59,758 --> 00:30:02,160
you know, to protect
myself, but...
709
00:30:02,161 --> 00:30:04,629
I honestly think they're
doing me more harm than good.
710
00:30:04,630 --> 00:30:06,264
Okay. Well, um...
711
00:30:06,265 --> 00:30:07,799
I can loosen them a little
712
00:30:07,800 --> 00:30:10,435
if that'll make you rest
more comfortably.
713
00:30:10,436 --> 00:30:11,870
Oh.
714
00:30:11,871 --> 00:30:14,105
That would make me feel
way more comfortable.
715
00:30:14,106 --> 00:30:16,307
Okay, great. Um...
716
00:30:16,308 --> 00:30:18,143
Thank you, um...
717
00:30:18,144 --> 00:30:20,646
Nurse Erica.
718
00:30:21,680 --> 00:30:24,349
-Erica.
-Yeah.
719
00:30:24,350 --> 00:30:25,450
That is...
720
00:30:25,451 --> 00:30:27,452
You know, that is
a beautiful name.
721
00:30:27,453 --> 00:30:31,156
for an...
even more beautiful woman.
722
00:30:31,157 --> 00:30:33,392
Thank you.
723
00:30:33,859 --> 00:30:35,093
Tell me, uh...
724
00:30:35,094 --> 00:30:36,895
Erica.
725
00:30:36,896 --> 00:30:39,030
What have you heard about me?
726
00:30:39,031 --> 00:30:40,265
Oh, um...
727
00:30:40,266 --> 00:30:41,799
You know, just what
I've read from your chart.
728
00:30:41,800 --> 00:30:45,937
Ah, come on. Come on.
729
00:30:45,938 --> 00:30:48,339
You've heard more
than that, haven't you?
730
00:30:48,340 --> 00:30:49,507
Um...
731
00:30:49,508 --> 00:30:51,075
Well...
732
00:30:51,076 --> 00:30:53,878
Some of the other nurses
have said that
733
00:30:53,879 --> 00:30:57,283
you're a rich businessman
who got stabbed at his wedding.
734
00:30:57,284 --> 00:31:00,852
And then, you know,
Quinisha, you know,
735
00:31:00,853 --> 00:31:03,922
she's always on
the gossip blogs and QuickGram,
736
00:31:03,923 --> 00:31:07,158
but, you know, I'm too busy
working extra shifts to,
737
00:31:07,159 --> 00:31:09,327
you know, be into
all that nonsense.
738
00:31:09,328 --> 00:31:11,563
You know, student loans
are no joke, so...
739
00:31:11,564 --> 00:31:13,631
Yeah, yeah, yeah, yeah.
740
00:31:13,632 --> 00:31:16,367
Yeah, student loans
are, like, no joke.
741
00:31:16,368 --> 00:31:17,702
It's a lot.
742
00:31:17,703 --> 00:31:20,438
Yeah.
743
00:31:20,439 --> 00:31:22,173
Erica.
744
00:31:22,174 --> 00:31:23,942
What if I told you
that I could pay off
745
00:31:23,943 --> 00:31:26,644
your student loans today?
746
00:31:26,645 --> 00:31:27,713
Completely.
747
00:31:29,014 --> 00:31:31,382
I'd wonder why
you would be so generous
748
00:31:31,383 --> 00:31:32,750
to somebody you just met.
749
00:31:32,751 --> 00:31:35,253
Oh, no.
750
00:31:35,254 --> 00:31:38,423
I definitely want
something in return.
751
00:31:38,424 --> 00:31:42,493
The question is...
752
00:31:42,494 --> 00:31:44,129
are you willing
to give it to me?
753
00:31:47,800 --> 00:31:49,067
[Karen] Wait, wait, wait.
754
00:31:49,068 --> 00:31:50,835
You have a babysitter
coming to watch me?
755
00:31:50,836 --> 00:31:52,971
-[chuckles]
-Who?
756
00:31:52,972 --> 00:31:54,706
You'll find out soon enough.
757
00:31:54,707 --> 00:31:57,008
I cannot believe this.
758
00:31:57,009 --> 00:31:59,077
Is my sitter gonna
enforce a bedtime also?
759
00:31:59,078 --> 00:32:01,779
Oh, probably, if need be.
760
00:32:01,780 --> 00:32:04,082
Karen, what else was
I supposed to do?
761
00:32:04,083 --> 00:32:06,651
Trust me when I said I wasn't
gonna leave the apartment again.
762
00:32:06,652 --> 00:32:08,786
Yeah, right.
No, I'm sorry.
763
00:32:08,787 --> 00:32:10,121
This is the only way
I can make sure
764
00:32:10,122 --> 00:32:12,023
the doctor's orders
are followed
765
00:32:12,024 --> 00:32:13,825
since you're not
listening to either of us.
766
00:32:13,826 --> 00:32:15,493
This is ridiculous.
767
00:32:15,494 --> 00:32:17,061
Yes, it is ridiculous.
768
00:32:17,062 --> 00:32:19,030
I don't understand why
you won't take precedence
769
00:32:19,031 --> 00:32:21,232
for your health and the health
of your unborn children
770
00:32:21,233 --> 00:32:23,801
over the crazy foolishness
of your friends.
771
00:32:23,802 --> 00:32:25,570
Okay, Mama, now you're
really taking it there.
772
00:32:25,571 --> 00:32:27,105
You're really taking it,
ain't you?
773
00:32:27,106 --> 00:32:29,841
Yes, I am taking it there.
You know why?
774
00:32:29,842 --> 00:32:32,343
Because you will
understand eventually
775
00:32:32,344 --> 00:32:36,547
what a woman will go through
to protect her children.
776
00:32:36,548 --> 00:32:38,683
Trust me,
when these twins arrive,
777
00:32:38,684 --> 00:32:42,020
you're gonna be
far worse than I am.
778
00:32:42,021 --> 00:32:44,222
[knocking on door]
779
00:32:44,223 --> 00:32:47,458
Okay. Here he is.
780
00:32:47,459 --> 00:32:48,794
He?
781
00:32:54,433 --> 00:32:55,700
Come on in.
782
00:32:55,701 --> 00:32:57,368
Thank you.
783
00:32:57,369 --> 00:32:59,905
Aaron is my babysitter?
784
00:33:02,394 --> 00:33:06,470
I'm still waiting for you
to make this fixation
785
00:33:06,471 --> 00:33:09,039
you have with Gary make sense.
786
00:33:09,040 --> 00:33:11,909
Ain't nobody obsessed with Gary.
787
00:33:11,910 --> 00:33:12,876
Except for y'all -.
788
00:33:12,877 --> 00:33:14,178
Who you calling a bitch?
789
00:33:14,179 --> 00:33:15,712
Please.
790
00:33:15,713 --> 00:33:17,748
That whole moral high ground,
that shit is gone ever since
791
00:33:17,749 --> 00:33:19,450
you slid down
on that - -.
792
00:33:19,451 --> 00:33:20,751
Okay?
793
00:33:20,752 --> 00:33:24,721
So you, Penelope,
Birdbrain, Andi,
794
00:33:24,722 --> 00:33:28,992
all y'all are just obsessed
with this narcissistic scumbag.
795
00:33:28,993 --> 00:33:31,362
-I don't get it.
-Pot, meet kettle.
796
00:33:33,331 --> 00:33:36,633
Look, I'm a mother-.
797
00:33:36,634 --> 00:33:37,935
But unlike Gary,
798
00:33:37,936 --> 00:33:40,472
there's certain lines
that I won't cross.
799
00:33:41,573 --> 00:33:43,207
Most people would disagree.
800
00:33:43,208 --> 00:33:46,411
Yeah, well, I don't care about
anybody or what they think.
801
00:33:47,846 --> 00:33:50,180
It was only you.
802
00:33:50,181 --> 00:33:52,683
Was?
803
00:33:52,684 --> 00:33:54,985
As in past tense?
804
00:33:54,986 --> 00:33:59,056
I don't even know
what we're doing here, Tamara.
805
00:33:59,057 --> 00:34:00,290
I know I said I could get past
806
00:34:00,291 --> 00:34:01,692
what you did with
that -, but...
807
00:34:01,693 --> 00:34:03,260
Walking it back again.
Typical.
808
00:34:03,261 --> 00:34:06,930
Every time I close my eyes,
I see Gary on top of you.
809
00:34:06,931 --> 00:34:09,000
Hayden, that's enough!
810
00:34:10,568 --> 00:34:12,169
I'm just,
811
00:34:12,170 --> 00:34:15,073
I'm done being a supporting
player in this - movie.
812
00:34:17,775 --> 00:34:19,525
Is that why you
wanted to kill him?
813
00:34:23,148 --> 00:34:27,284
[Sabrina] Yeah, so that's
everything that happened,
814
00:34:27,285 --> 00:34:29,119
and now I don't
even know what to do
815
00:34:29,120 --> 00:34:31,522
because his
sperm is not viable,
816
00:34:31,523 --> 00:34:33,023
but I have another option.
817
00:34:33,024 --> 00:34:35,393
I really am just so confused.
818
00:34:36,427 --> 00:34:37,477
Pam?
819
00:34:38,730 --> 00:34:40,664
Hello? Are you there?
820
00:34:40,665 --> 00:34:41,965
Sorry, girl.
821
00:34:41,966 --> 00:34:43,467
I had to put you on mute.
822
00:34:43,468 --> 00:34:46,036
I didn't know trying to do my
job and listen to something
823
00:34:46,037 --> 00:34:49,473
I ain't really interested
in was gonna be that hard.
824
00:34:49,474 --> 00:34:50,841
I bet.
825
00:34:50,842 --> 00:34:55,178
Sorry that my
egg journey is boring to you.
826
00:34:55,179 --> 00:34:57,749
It's all right, girl.
I wish I could've helped you.
827
00:34:58,383 --> 00:35:01,285
You know what, Pam?
You actually did help.
828
00:35:01,286 --> 00:35:02,886
Me just talking
about it out loud
829
00:35:02,887 --> 00:35:03,887
helped me get
some clarity on it.
830
00:35:03,888 --> 00:35:05,923
So, you did help me.
831
00:35:05,924 --> 00:35:07,691
I did?
832
00:35:07,692 --> 00:35:10,093
[Sabrina] Yeah.
Thanks, girl.
833
00:35:10,094 --> 00:35:13,163
Well, you could just
get that business plan
834
00:35:13,164 --> 00:35:16,533
to me by tomorrow,
and we'll call it even.
835
00:35:16,534 --> 00:35:17,734
Thanks.
[hang-up beep]
836
00:35:17,735 --> 00:35:25,976
[music]
837
00:35:25,977 --> 00:35:27,711
You assaulted me!
838
00:35:27,712 --> 00:35:29,146
And you insulted me.
839
00:35:29,147 --> 00:35:32,082
Never mind sexually harassed me.
840
00:35:32,083 --> 00:35:34,918
Just, you are all my witnesses!
841
00:35:34,919 --> 00:35:37,387
This unstable woman attacked me
842
00:35:37,388 --> 00:35:40,324
with my iced mocha choco cream
and marmalade oat milk latte
843
00:35:40,325 --> 00:35:42,025
with light foam!
844
00:35:42,026 --> 00:35:43,927
You're a ridiculous man.
845
00:35:43,928 --> 00:35:45,896
You will only ever
have sex if you pay.
846
00:35:45,897 --> 00:35:47,464
You know that, right?
847
00:35:47,465 --> 00:35:48,765
Security!
848
00:35:48,766 --> 00:35:51,568
Hey! Hey!
What's going on here?
849
00:35:51,569 --> 00:35:53,937
Yeah, I'd like to know
the answer to that myself.
850
00:35:53,938 --> 00:35:55,205
I will tell you
what's going on here.
851
00:35:55,206 --> 00:35:57,708
His girlfriend attacked me!
852
00:35:57,709 --> 00:35:59,677
[music]
853
00:36:03,657 --> 00:36:06,826
[music]
854
00:36:06,827 --> 00:36:08,294
[Erica] Okay.
855
00:36:08,295 --> 00:36:12,498
So, I have your wallet,
your watch, um, your pants.
856
00:36:12,499 --> 00:36:13,799
-My phone?
-Oh, yeah.
857
00:36:13,800 --> 00:36:15,568
I have your phone.
It's in this pocket.
858
00:36:15,569 --> 00:36:16,970
Oh, so cute.
859
00:36:18,005 --> 00:36:20,339
Oh, my goodness.
860
00:36:20,340 --> 00:36:23,142
My lovely Erica.
861
00:36:23,143 --> 00:36:26,312
Thank you so, so much
for doing this for me.
862
00:36:26,313 --> 00:36:27,680
God.
863
00:36:27,681 --> 00:36:29,982
And for getting me out of
these restraints altogether.
864
00:36:29,983 --> 00:36:31,851
Yeah, I mean,
I couldn't find your shirt.
865
00:36:31,852 --> 00:36:33,352
I mean, given how
you were injured.
866
00:36:33,353 --> 00:36:34,387
Yeah, it's fine.
867
00:36:34,388 --> 00:36:35,955
They probably threw
it in the trash.
868
00:36:35,956 --> 00:36:37,456
You know,
it's hard to fix a shirt
869
00:36:37,457 --> 00:36:39,525
with a big gaping hole
in the middle.
870
00:36:39,526 --> 00:36:44,397
Yeah, um, are you really gonna
pay off my student debt?
871
00:36:44,398 --> 00:36:47,533
Because I could get into
a lot of trouble doing this,
872
00:36:47,534 --> 00:36:49,769
and apparently your
items just got back
873
00:36:49,770 --> 00:36:50,970
from the police station,
874
00:36:50,971 --> 00:36:53,472
and they went
through forensics, so...
875
00:36:53,473 --> 00:36:55,374
Erica, listen.
876
00:36:55,375 --> 00:36:57,677
I understand your concern,
but trust me.
877
00:36:57,678 --> 00:37:00,947
I'm certainly gonna make good
on my promise to you.
878
00:37:00,948 --> 00:37:03,082
Just as soon as I get out of
this hospital
879
00:37:03,083 --> 00:37:05,518
and reclaim control
of my life.
880
00:37:05,519 --> 00:37:06,786
Okay.
881
00:37:06,787 --> 00:37:08,455
Well, good luck.
882
00:37:09,656 --> 00:37:11,024
Oh, Erica?
883
00:37:11,558 --> 00:37:13,025
Thank you.
884
00:37:13,026 --> 00:37:14,528
Of course.
885
00:37:17,864 --> 00:37:19,399
[sighs]
886
00:37:21,501 --> 00:37:23,070
Still got it.
887
00:37:26,840 --> 00:37:28,575
Hayden.
888
00:37:30,777 --> 00:37:33,145
Yeah, Hayden's my friend.
889
00:37:33,146 --> 00:37:34,715
Maybe he can help.
890
00:37:36,516 --> 00:37:39,252
[Karen] I'm a grown woman.
A mama to be.
891
00:37:39,253 --> 00:37:42,088
And my mama got you
over here babysitting me.
892
00:37:42,089 --> 00:37:43,723
Ain't that some mess?
893
00:37:43,724 --> 00:37:46,726
I mean, your mother knows
that I care about you.
894
00:37:46,727 --> 00:37:48,628
And those babies.
895
00:37:48,629 --> 00:37:52,298
So, makes sense.
896
00:37:52,299 --> 00:37:55,268
I do too.
897
00:37:55,269 --> 00:37:59,305
So, can I stay then?
898
00:37:59,306 --> 00:38:01,107
Because your mom's lasagna
smells on point right now.
899
00:38:01,108 --> 00:38:02,742
Oh, you have no idea.
900
00:38:02,743 --> 00:38:04,744
She put her foot in that.
901
00:38:04,745 --> 00:38:06,679
And, um, yeah, of course.
902
00:38:06,680 --> 00:38:08,247
Of course you can stay.
903
00:38:08,248 --> 00:38:11,984
I'd like you to stay.
904
00:38:11,985 --> 00:38:13,686
All right.
905
00:38:13,687 --> 00:38:18,924
Well then, uh, how about I make
the very pregnant lady a plate?
906
00:38:18,925 --> 00:38:20,192
Oh...you know,
907
00:38:20,193 --> 00:38:22,928
I'm not really hungry, actually.
908
00:38:22,929 --> 00:38:25,064
Just sit, relax.
909
00:38:25,065 --> 00:38:26,065
Babysit.
910
00:38:26,066 --> 00:38:28,534
[laughter]
911
00:38:28,535 --> 00:38:30,203
Okay. Um...
912
00:38:30,230 --> 00:38:33,706
What do you wanna do instead,
then?
913
00:38:33,707 --> 00:38:35,442
This.
914
00:38:39,846 --> 00:38:41,148
Whoa.
915
00:38:45,118 --> 00:38:47,219
What was that about?
916
00:38:47,220 --> 00:38:49,889
Should I not have kissed you?
917
00:38:49,890 --> 00:38:52,326
No, I'm not saying
that, I just...
918
00:38:54,061 --> 00:38:56,295
So I can't kiss you?
919
00:38:56,296 --> 00:38:59,965
Because I felt like you
kissed me back a little bit.
920
00:38:59,966 --> 00:39:02,469
Yeah, I mean...
921
00:39:04,705 --> 00:39:07,274
I just really wanna know
where it's coming from.
922
00:39:09,412 --> 00:39:12,345
I mean, everywhere, you know?
923
00:39:12,346 --> 00:39:16,283
I felt like this
is where we were going.
924
00:39:18,952 --> 00:39:20,220
Okay.
925
00:39:22,389 --> 00:39:24,291
Okay?
926
00:39:25,425 --> 00:39:27,259
I'm sorry,
this is embarrassing.
927
00:39:27,260 --> 00:39:29,096
No, no, no, no.
Hey, hey.
928
00:39:31,431 --> 00:39:33,032
Can I be honest with you?
929
00:39:33,033 --> 00:39:35,701
And you not be upset?
930
00:39:35,702 --> 00:39:37,270
Yes.
931
00:39:39,606 --> 00:39:41,407
Look, it's no secret,
all right?
932
00:39:41,408 --> 00:39:44,058
You know I've never stopped
having feelings for you.
933
00:39:45,345 --> 00:39:47,947
So, what's the problem now?
934
00:39:47,948 --> 00:39:49,315
Don't...
935
00:39:49,316 --> 00:39:51,184
Don't stop yourself now.
936
00:39:52,185 --> 00:39:54,421
Now that I'm ready.
937
00:39:55,555 --> 00:39:57,390
Are you, though?
938
00:39:57,391 --> 00:39:59,358
I mean, are you really?
939
00:39:59,359 --> 00:40:00,827
'Cause what about Zac?
940
00:40:01,862 --> 00:40:04,231
[sighs]
What about Zac?
941
00:40:06,466 --> 00:40:09,335
I mean, do you only want
to get back together with me
942
00:40:09,336 --> 00:40:11,986
because he's now building
a life with someone else?
943
00:40:15,742 --> 00:40:17,972
[Robin] All right,
well, we can still order.
944
00:40:18,645 --> 00:40:21,414
They have this beet salad
that I've been dying to try.
945
00:40:21,415 --> 00:40:22,465
Beets.
946
00:40:23,116 --> 00:40:26,085
Ew, who eats beets?
947
00:40:26,086 --> 00:40:28,387
I eat beets.
What's wrong with beets?
948
00:40:28,388 --> 00:40:33,526
Nothing, if you don't mind
the thought of eating dirt.
949
00:40:33,527 --> 00:40:35,861
-Okay, ma'am!
-I'm just...
950
00:40:35,862 --> 00:40:38,130
I am just speaking the truth.
951
00:40:38,131 --> 00:40:39,265
The truth hurts.
952
00:40:39,266 --> 00:40:41,434
Oh, you got something.
953
00:40:41,435 --> 00:40:43,235
-What? Oh, no-
-It's an eyelash.
954
00:40:43,236 --> 00:40:44,571
Here, let me get it.
955
00:40:48,008 --> 00:40:49,241
Make a wish.
956
00:40:49,242 --> 00:40:55,548
[music]
957
00:40:55,549 --> 00:40:57,416
Thanks for agreeing to see me.
958
00:40:57,417 --> 00:40:58,384
It's good to see you.
959
00:40:58,385 --> 00:41:00,220
It's good to see you, too.
960
00:41:03,990 --> 00:41:07,493
What?
961
00:41:07,494 --> 00:41:09,930
I swear, I did not know
they were gonna be here.
962
00:41:13,033 --> 00:41:14,800
Should we go say hi?
963
00:41:14,801 --> 00:41:21,808
[music]
964
00:41:23,199 --> 00:41:26,988
Ms. Brown's over there
talking to Leonard right now.
965
00:41:26,989 --> 00:41:29,290
He said that I got into
that program on my back.
966
00:41:29,291 --> 00:41:30,558
Joke's on him because
967
00:41:30,559 --> 00:41:34,295
my go-to position
is doggy style.
968
00:41:34,296 --> 00:41:36,664
[Danni] Next, on Sistas...
969
00:41:36,665 --> 00:41:39,100
Gary isn't the one
you need to get over.
970
00:41:39,101 --> 00:41:40,402
It's Robin.
971
00:41:40,403 --> 00:41:43,171
You are just as delusional
as your sister.
972
00:41:43,172 --> 00:41:44,506
You was about to skip town
973
00:41:44,507 --> 00:41:46,174
'cause you're the one
who stabbed Gary.
974
00:41:46,175 --> 00:41:47,675
I saw you, Hayden!
975
00:41:47,676 --> 00:41:50,111
Hudson Cloud,
he has my power of attorney.
976
00:41:50,112 --> 00:41:51,346
You're gonna help me,
aren't you?
977
00:41:51,347 --> 00:41:53,616
It's you and me, Gary.
To the bitter end.
978
00:41:54,976 --> 00:41:58,713
[music]
979
00:42:26,633 --> 00:42:28,369
[music]
980
00:42:28,419 --> 00:42:32,969
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
68364
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.