All language subtitles for Sistas s08e17 Call Me By His Name.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,634 As far as he knows, I'm the one who stabbed him. 2 00:00:02,635 --> 00:00:03,802 Penelope, enough! 3 00:00:03,803 --> 00:00:05,971 [Fatima] Previously on Sistas... 4 00:00:05,972 --> 00:00:07,239 You're accused of showing favoritism 5 00:00:07,240 --> 00:00:08,741 towards Miss King. 6 00:00:08,742 --> 00:00:11,643 Because I'm your girl, I just caught a case from HR. 7 00:00:11,644 --> 00:00:12,845 Rich. 8 00:00:12,846 --> 00:00:14,246 I came here to see if we could talk, 9 00:00:14,247 --> 00:00:15,581 but you already called in reinforcements. 10 00:00:15,582 --> 00:00:17,349 It's not what it looks like, I promise. 11 00:00:17,350 --> 00:00:19,151 We've been doing just as much work to find out 12 00:00:19,152 --> 00:00:23,155 who stabbed Gary as he is, if not more work. 13 00:00:23,156 --> 00:00:25,190 Andi, if you are not back on top 14 00:00:25,191 --> 00:00:27,893 at Benson, Jones and Leeland within one week, 15 00:00:27,894 --> 00:00:29,644 I will take my business elsewhere. 16 00:00:33,992 --> 00:00:36,527 [tense music] 17 00:00:36,528 --> 00:00:38,830 No. 18 00:00:38,831 --> 00:00:41,699 Not again. Not again. 19 00:00:41,700 --> 00:00:43,469 Help! 20 00:00:43,936 --> 00:00:46,071 Get me out of these things! 21 00:00:47,239 --> 00:00:48,774 Is anyone out there? 22 00:00:51,610 --> 00:00:52,778 I'm right here, Gary. 23 00:00:53,345 --> 00:00:54,946 Oh, good, good, good, good. 24 00:00:54,947 --> 00:00:56,481 Can you get me out of these? 25 00:00:56,482 --> 00:00:59,851 I'm sorry, I'm afraid I can't do that. 26 00:00:59,852 --> 00:01:01,052 Why not? 27 00:01:01,053 --> 00:01:02,920 Well, because I was the one 28 00:01:02,921 --> 00:01:05,224 that had you sedated and restrained. 29 00:01:06,892 --> 00:01:09,994 You see, you were so upset 30 00:01:09,995 --> 00:01:13,064 with that interaction with Agent Watt... 31 00:01:13,065 --> 00:01:15,032 I didn't have a choice. 32 00:01:15,033 --> 00:01:16,801 And so it's for your own good. 33 00:01:16,802 --> 00:01:19,452 Who the hell are you to tell me what's for my own good? 34 00:01:24,510 --> 00:01:26,110 Okay, it's done. 35 00:01:26,111 --> 00:01:27,678 Penelope's life insurance policy was updated 36 00:01:27,679 --> 00:01:29,781 and you have access to all her accounts. 37 00:01:29,782 --> 00:01:31,516 Hudson, that's good. 38 00:01:31,517 --> 00:01:33,085 Perfect. 39 00:01:36,722 --> 00:01:37,855 You work for me. 40 00:01:37,856 --> 00:01:39,090 Yes. 41 00:01:39,091 --> 00:01:40,725 Your memory is getting better. 42 00:01:40,726 --> 00:01:42,827 That's wonderful. 43 00:01:42,828 --> 00:01:45,029 I work for you. 44 00:01:45,030 --> 00:01:48,499 But, I'm also your friend. 45 00:01:48,500 --> 00:01:52,771 A friend that has me strapped to a bed against my own will. 46 00:01:52,772 --> 00:01:56,040 I wonder what my enemies would do to me. 47 00:01:56,041 --> 00:01:57,776 They'd stab you. 48 00:02:00,112 --> 00:02:02,613 I did this for your own protection. 49 00:02:02,614 --> 00:02:04,149 Where's Andi? 50 00:02:05,517 --> 00:02:07,186 Come here. 51 00:02:09,054 --> 00:02:10,121 Oh, God. 52 00:02:10,122 --> 00:02:13,591 Andi, Andi, Andi, Andi. 53 00:02:13,592 --> 00:02:14,559 That woman is like 54 00:02:14,560 --> 00:02:16,828 a broken record with you, huh? 55 00:02:16,829 --> 00:02:20,164 Listen, Gary, you need to forget about Andrea Barnes. 56 00:02:20,165 --> 00:02:21,699 She's poison. 57 00:02:21,700 --> 00:02:23,502 Okay? 58 00:02:25,704 --> 00:02:27,139 I'm here now. 59 00:02:28,106 --> 00:02:30,209 Okay? Hold still. 60 00:02:32,311 --> 00:02:33,778 What the hell are you doing? 61 00:02:33,779 --> 00:02:37,815 But unlike Andi... 62 00:02:37,816 --> 00:02:40,319 I will never betray you. 63 00:02:41,854 --> 00:02:42,904 Boop. 64 00:02:43,989 --> 00:02:47,860 [sinister music] 65 00:02:52,698 --> 00:02:54,299 Nighty night. 66 00:03:01,740 --> 00:03:03,275 [screams] 67 00:03:06,888 --> 00:03:08,622 ? My girls hold me down ? 68 00:03:08,623 --> 00:03:11,024 ? When them boys mess around ? 69 00:03:11,025 --> 00:03:13,427 ? When my love life is a headache ? 70 00:03:13,428 --> 00:03:15,996 ? We're goin' out tonight ? 71 00:03:15,997 --> 00:03:18,099 ? 'Cause I'm lookin' for love ? 72 00:03:27,267 --> 00:03:30,169 I need to get cash for these, please. 73 00:03:30,170 --> 00:03:31,871 Well, I'll start by saying thank you for visiting 74 00:03:31,872 --> 00:03:33,239 Brookhaven Bank and Trust. 75 00:03:33,240 --> 00:03:34,607 How can I make your day better? 76 00:03:34,608 --> 00:03:36,909 Well, I need to get cash for these, please. 77 00:03:36,910 --> 00:03:38,377 That's better. Thank you so much. 78 00:03:38,378 --> 00:03:40,479 Do you have an account with us? 79 00:03:40,480 --> 00:03:41,614 No. 80 00:03:41,615 --> 00:03:42,882 Does that matter? 81 00:03:42,883 --> 00:03:44,717 It does. I can do it for you, 82 00:03:44,718 --> 00:03:47,686 but our coin machine is reserved for customers. 83 00:03:47,687 --> 00:03:52,458 So, um, if you can roll these yourself... 84 00:03:52,459 --> 00:03:53,626 Oh. 85 00:03:53,627 --> 00:03:55,161 ...and bring it back, I can help you then. 86 00:03:55,162 --> 00:03:59,231 Well, why can't you roll them for me? 87 00:03:59,232 --> 00:04:01,667 I just said that... 88 00:04:01,668 --> 00:04:03,436 it's only reserved for customers. 89 00:04:03,437 --> 00:04:05,104 But I'll be happy to help you 90 00:04:05,105 --> 00:04:07,506 if you can bring them back rolled. 91 00:04:07,507 --> 00:04:08,541 Thanks. 92 00:04:08,542 --> 00:04:10,376 Let me guess. 93 00:04:10,377 --> 00:04:12,044 You don't want to do it 94 00:04:12,045 --> 00:04:16,783 because you're too "fabulous." 95 00:04:17,784 --> 00:04:19,885 I'm, I'm sorry? 96 00:04:19,886 --> 00:04:24,390 I just said that you have to be an account holder 97 00:04:24,391 --> 00:04:26,025 to have me roll them and put them in. 98 00:04:26,026 --> 00:04:27,226 That's all. Thanks so much. 99 00:04:27,227 --> 00:04:29,728 No need to get sassy, girl. 100 00:04:29,729 --> 00:04:33,132 I know how your kind loves to go all over the top. 101 00:04:33,133 --> 00:04:34,800 Girl? 102 00:04:34,801 --> 00:04:35,835 My kind? 103 00:04:35,836 --> 00:04:37,837 You alphabet warriors. 104 00:04:37,838 --> 00:04:39,205 I can't escape you. 105 00:04:39,206 --> 00:04:41,207 We gave you the right to marry each other, 106 00:04:41,208 --> 00:04:42,908 but no, that wasn't enough. 107 00:04:42,909 --> 00:04:44,477 Now you're constantly cramming 108 00:04:44,478 --> 00:04:48,147 your LGBTQ whatever agenda down our throats. 109 00:04:48,148 --> 00:04:50,883 And quite frankly, I'm sick of it. 110 00:04:50,884 --> 00:04:51,985 Ma'am. 111 00:04:52,319 --> 00:04:54,353 Ma'am. Ma'am. 112 00:04:54,354 --> 00:04:56,222 I can help you right over here. 113 00:04:56,223 --> 00:04:58,357 Be my guest. 114 00:04:58,358 --> 00:05:00,726 I don't know what thrift store she came from. 115 00:05:00,727 --> 00:05:02,728 The nerve. 116 00:05:02,729 --> 00:05:05,197 Thank you so much for helping me, young lady. 117 00:05:05,198 --> 00:05:06,932 Yes. 118 00:05:06,933 --> 00:05:08,701 But I'm not moving these again. 119 00:05:08,702 --> 00:05:09,835 I'm just not. 120 00:05:09,836 --> 00:05:10,936 Okay. 121 00:05:10,937 --> 00:05:12,071 I can help you from right here. 122 00:05:12,072 --> 00:05:14,473 I just need your bank card and ID, please. 123 00:05:14,474 --> 00:05:16,742 I don't have a bank card. 124 00:05:16,743 --> 00:05:20,679 Like I was telling him, I don't have an account here. 125 00:05:20,680 --> 00:05:23,349 Listen, I don't know what the big deal is here. 126 00:05:23,350 --> 00:05:25,818 I'm just trying to get a few pennies 127 00:05:25,819 --> 00:05:29,054 exchanged for dollars for my trip to the casino 128 00:05:29,055 --> 00:05:31,457 this weekend with my church group! 129 00:05:31,458 --> 00:05:33,792 I'm so sorry, ma'am, but I won't be able to roll 130 00:05:33,793 --> 00:05:35,361 your pennies for you. 131 00:05:35,362 --> 00:05:38,464 Oh, for the love of cream cheese and corn. 132 00:05:38,465 --> 00:05:41,167 -Uh... -Fine! I'll open an account. 133 00:05:41,168 --> 00:05:42,401 [Paige] Great. 134 00:05:42,402 --> 00:05:44,904 Then do you think you can roll my pennies? 135 00:05:44,905 --> 00:05:49,542 Or are you going to continue to be as difficult as him? 136 00:05:49,543 --> 00:05:51,277 -Bitch. -Okay. Maurice, Maurice... 137 00:05:51,278 --> 00:05:52,444 I know you're not talking to me. 138 00:05:52,445 --> 00:05:53,979 I got this, Maurice. 139 00:05:53,980 --> 00:05:55,981 Ma'am, I'm so sorry. 140 00:05:55,982 --> 00:05:57,183 We're not gonna be able 141 00:05:57,184 --> 00:05:59,451 to open an account for you today. 142 00:05:59,452 --> 00:06:01,420 And just why not? 143 00:06:01,421 --> 00:06:03,789 Well, Brookhaven Bank and Trust 144 00:06:03,790 --> 00:06:05,691 does not do business with homophobes. 145 00:06:05,692 --> 00:06:06,892 [laughs, snorts] 146 00:06:06,893 --> 00:06:08,394 So you can take your pennies 147 00:06:08,395 --> 00:06:11,830 and your hate to another bank. 148 00:06:11,831 --> 00:06:15,100 And to borrow a phrase from my coworker here, 149 00:06:15,101 --> 00:06:17,637 your face from the floor. 150 00:06:22,242 --> 00:06:23,910 Good luck with the church group! 151 00:06:25,011 --> 00:06:27,013 Just a kitten heel from hell! 152 00:06:29,649 --> 00:06:30,750 Loser. 153 00:06:33,286 --> 00:06:36,088 Uh... 154 00:06:36,089 --> 00:06:39,024 is it a dream? 155 00:06:39,025 --> 00:06:40,827 Or did you just stand up for me? 156 00:06:43,096 --> 00:06:44,630 My brother's gay. 157 00:06:44,631 --> 00:06:46,232 And I was president of the Gay-Straight Alliance 158 00:06:46,233 --> 00:06:47,233 at my high school. 159 00:06:47,234 --> 00:06:48,668 Go Cats! [giggles] 160 00:06:49,135 --> 00:06:50,603 Your brother's gay? 161 00:06:50,604 --> 00:06:52,372 Yeah. 162 00:06:53,473 --> 00:06:55,040 He like brothers? 163 00:06:55,041 --> 00:06:56,710 Maurice. 164 00:06:59,546 --> 00:07:03,483 I just, I cannot believe this. 165 00:07:04,384 --> 00:07:07,319 I mean, you are funny looking, funny smelling, 166 00:07:07,320 --> 00:07:09,356 annoying, a tattletale. 167 00:07:10,757 --> 00:07:12,559 A Daughter of Confederacy, but... 168 00:07:14,894 --> 00:07:18,030 You're not all that bad. You're not a homophobe. 169 00:07:18,031 --> 00:07:22,001 Does this mean you can start calling me Paige now? 170 00:07:22,002 --> 00:07:24,236 Not so fast, Penny. 171 00:07:24,237 --> 00:07:26,605 Okay? Baby steps. 172 00:07:26,606 --> 00:07:28,307 [Paige] I'll take them. 173 00:07:28,308 --> 00:07:30,042 Your brother's number. 174 00:07:30,043 --> 00:07:31,444 [laughing] Oh my... 175 00:07:31,445 --> 00:07:34,780 -[Maurice] A white one. -[Paige laughs] 176 00:07:34,781 --> 00:07:36,883 It just sent me to voicemail again... 177 00:07:40,887 --> 00:07:42,889 -A white one. -What's going on here? 178 00:07:45,458 --> 00:07:50,229 Well, I think that Penny... Paige... 179 00:07:50,230 --> 00:07:53,967 may be growing on me a little bit. 180 00:07:54,401 --> 00:07:55,735 Integration. 181 00:07:57,637 --> 00:07:58,871 Okay. 182 00:07:58,872 --> 00:08:00,339 Well, if that means a little peace around here, 183 00:08:00,340 --> 00:08:02,042 I'll take it. 184 00:08:04,377 --> 00:08:07,212 -A little hot. -It is a little hot. 185 00:08:07,213 --> 00:08:08,581 A little jungle fever. 186 00:08:09,015 --> 00:08:10,350 So. 187 00:08:10,351 --> 00:08:15,788 Girl, she always got some shit going on now that we talking. 188 00:08:15,789 --> 00:08:17,490 Really? 189 00:08:18,358 --> 00:08:19,725 I sensed that. 190 00:08:19,726 --> 00:08:21,393 The bitch, the bitch always got something. 191 00:08:21,394 --> 00:08:23,262 It's like a TV show. 192 00:08:23,263 --> 00:08:25,497 -Girl, please... -It's crazy. 193 00:08:25,498 --> 00:08:27,099 -I'm sick of it. -[laughs, snorts] 194 00:08:27,100 --> 00:08:28,167 Not too much. 195 00:08:28,168 --> 00:08:29,601 -Yeah. -Snort. 196 00:08:29,602 --> 00:08:31,737 You should probably clean up those. 197 00:08:31,738 --> 00:08:33,572 That was your people threw them all over the place, girl. 198 00:08:33,573 --> 00:08:35,074 I got too much on my back. 199 00:08:35,075 --> 00:08:36,642 Slavery. 200 00:08:36,643 --> 00:08:37,944 Okay, I'll clean them up. 201 00:08:39,713 --> 00:08:43,116 [music] 202 00:08:44,284 --> 00:08:46,852 [music] 203 00:08:46,853 --> 00:08:48,587 Mm, mm, mm... 204 00:08:48,588 --> 00:08:50,255 -I want it, Hayden. -Oh, yeah? 205 00:08:50,256 --> 00:08:51,958 -I want it now. -Oh, word? 206 00:08:51,959 --> 00:08:55,227 I think I want you to call me something different. 207 00:08:55,228 --> 00:08:56,462 -Oh! -Yeah. 208 00:08:56,463 --> 00:08:57,963 You want me to call you daddy? 209 00:08:57,964 --> 00:08:59,698 No. 210 00:08:59,699 --> 00:09:01,300 I want you to call me something different than that. 211 00:09:01,301 --> 00:09:02,468 What, baby? Tell me. 212 00:09:02,469 --> 00:09:03,969 [chuckles] 213 00:09:03,970 --> 00:09:05,304 Gary, -. 214 00:09:05,305 --> 00:09:07,306 I want you to call me by that - name. 215 00:09:07,307 --> 00:09:09,075 -Say his name, girl. -What the -?! 216 00:09:10,143 --> 00:09:11,745 Get off of me, Hayden! 217 00:09:13,546 --> 00:09:15,781 What's the problem? 218 00:09:15,782 --> 00:09:18,432 Why would you ask me to call you another dude's name? 219 00:09:19,152 --> 00:09:22,187 That's some sick and twisted shit right there. 220 00:09:22,188 --> 00:09:24,223 Oh, that's sick and twisted? 221 00:09:24,224 --> 00:09:25,758 More than you - my best friend? 222 00:09:25,759 --> 00:09:27,426 I'm not playing these games with you. 223 00:09:27,427 --> 00:09:30,462 Yeah. Ain't nobody playing games. 224 00:09:30,463 --> 00:09:31,897 I ain't one of these simple-minded hoes 225 00:09:31,898 --> 00:09:34,400 you work with up at the law firm. 226 00:09:34,401 --> 00:09:36,034 Game recognized game. 227 00:09:36,035 --> 00:09:37,369 You can't gaslight me. 228 00:09:37,370 --> 00:09:40,339 Ain't nobody gaslighting you. 229 00:09:40,340 --> 00:09:42,908 I don't get what the problem is. 230 00:09:42,909 --> 00:09:45,812 Why can't you say Gary's name? 231 00:09:46,813 --> 00:09:48,614 You gay for that - or something? 232 00:09:48,615 --> 00:09:51,550 [scoffs] You know I ain't gay. 233 00:09:51,551 --> 00:09:52,918 Please. 234 00:09:52,919 --> 00:09:54,086 I already apologized for getting with Gary. 235 00:09:54,087 --> 00:09:56,388 So either you can forgive me and get over it, 236 00:09:56,389 --> 00:09:57,556 or we can just call time of death 237 00:09:57,557 --> 00:09:59,458 on whatever this is. 238 00:09:59,459 --> 00:10:05,965 [tense music] 239 00:10:08,121 --> 00:10:11,770 Bro, you keep staring at your phone like that, 240 00:10:11,771 --> 00:10:14,240 it's gonna jump up and bite your ass. 241 00:10:16,009 --> 00:10:17,610 My bad, man. 242 00:10:18,278 --> 00:10:20,646 Bro, what is going on with you? 243 00:10:20,647 --> 00:10:22,514 Man, it's Sabrina. She keep calling me. 244 00:10:22,515 --> 00:10:24,565 I ain't trying to hear them off right now. 245 00:10:25,151 --> 00:10:28,821 I take it the conversation at the bank didn't go well? 246 00:10:28,822 --> 00:10:32,157 Man, I walked in on her and Damany in her office. 247 00:10:32,158 --> 00:10:33,892 Doing what? 248 00:10:33,893 --> 00:10:36,028 Oh, hell no. No, not that, stupid. 249 00:10:36,029 --> 00:10:39,965 Well, then why are you screening her phone calls? 250 00:10:39,966 --> 00:10:41,934 It's like I told you earlier, J. 251 00:10:41,935 --> 00:10:43,602 I'm convinced Sabrina's gonna use this 252 00:10:43,603 --> 00:10:46,038 Damany cat's sperm since mine is no good. 253 00:10:46,039 --> 00:10:49,107 Why else would he have been in her office at that time? 254 00:10:49,108 --> 00:10:51,743 Well, what did she say when you brought it up to her? 255 00:10:51,744 --> 00:10:54,280 She didn't bring it up. I didn't say nothing. 256 00:10:54,281 --> 00:10:56,815 Do not tell me you went and punched this man 257 00:10:56,816 --> 00:10:58,083 at Sabrina's place of business. 258 00:10:58,084 --> 00:11:01,119 Nah, nah, I ain't do that. Shit, I wanted to. 259 00:11:01,120 --> 00:11:03,355 But instead, I just walked out, man. 260 00:11:03,356 --> 00:11:07,659 So you're telling me you left your woman alone with this man 261 00:11:07,660 --> 00:11:09,928 you're worried about who's trying to get with her? 262 00:11:09,929 --> 00:11:12,564 Whoa, hold up. I know your ass ain't talking. 263 00:11:12,565 --> 00:11:15,634 It wasn't all that long ago you and your woman were having, 264 00:11:15,635 --> 00:11:18,470 what, dinner parties with her ex and your sister. 265 00:11:18,471 --> 00:11:19,638 Yeah? 266 00:11:19,639 --> 00:11:20,706 All right. 267 00:11:20,707 --> 00:11:22,574 I'm in no place to judge. 268 00:11:22,575 --> 00:11:24,443 Yeah, me neither. 269 00:11:24,444 --> 00:11:25,944 But maybe you're right. 270 00:11:25,945 --> 00:11:27,145 I probably should have stayed 271 00:11:27,146 --> 00:11:29,314 and let Sabrina explain the situation. 272 00:11:29,315 --> 00:11:31,283 Wait, didn't you say this man works at the bank? 273 00:11:31,284 --> 00:11:34,419 Yeah, I mean, he does PR for their corporate. 274 00:11:34,420 --> 00:11:37,523 He wrote some article on Sabrina in their newsletter. 275 00:11:37,524 --> 00:11:38,757 Okay, well, then that's it. 276 00:11:38,758 --> 00:11:40,659 They were probably just talking shop. 277 00:11:40,660 --> 00:11:42,027 J, I'm telling you, 278 00:11:42,028 --> 00:11:45,197 you should see the way this man looks at her. 279 00:11:45,198 --> 00:11:46,765 He definitely wants to be more than colleagues with her. 280 00:11:46,766 --> 00:11:50,002 Bro, who cares what he wants? 281 00:11:50,003 --> 00:11:52,704 The only one that matters is Sabrina and what she wants. 282 00:11:52,705 --> 00:11:55,909 And you need to go talk to her this time for real. 283 00:11:56,409 --> 00:11:58,143 -Okay. -[Jordan] Okay. 284 00:11:58,144 --> 00:11:59,545 I will if you will. 285 00:11:59,546 --> 00:12:01,079 Huh? 286 00:12:01,080 --> 00:12:02,748 I mean, you up here giving me all this sage advice 287 00:12:02,749 --> 00:12:04,383 like some juice bar Yoda, 288 00:12:04,384 --> 00:12:07,219 and you ain't even talked your own shit out with Andi yet. 289 00:12:07,220 --> 00:12:08,320 That's different. 290 00:12:08,321 --> 00:12:09,755 Oh, really? How so? 291 00:12:09,756 --> 00:12:11,089 Pray tell. Come on. 292 00:12:11,090 --> 00:12:14,293 Okay, well, for starters, Penelope hates Andi. 293 00:12:14,294 --> 00:12:17,496 She blames Andi for everything that was going on with Gary. 294 00:12:17,497 --> 00:12:19,531 Well, that's a good thing that Penelope ain't the one 295 00:12:19,532 --> 00:12:22,601 in love with Andi still. You are. 296 00:12:22,602 --> 00:12:24,436 Hey, for real, brother. 297 00:12:24,437 --> 00:12:26,972 You're never gonna be able to move on with your life unless 298 00:12:26,973 --> 00:12:29,341 you know exactly where you stand with that woman. 299 00:12:29,342 --> 00:12:30,877 [sighs] 300 00:12:31,596 --> 00:12:33,679 [Andi] Yes, Mr. Jones. 301 00:12:33,680 --> 00:12:34,913 And as you know, 302 00:12:34,914 --> 00:12:36,315 with the addition of the Marie Willis Group 303 00:12:36,316 --> 00:12:39,918 to our roster, I have increased the revenue 304 00:12:39,919 --> 00:12:42,754 of the firm's forecast substantially. 305 00:12:42,755 --> 00:12:43,989 Absolutely. 306 00:12:43,990 --> 00:12:45,424 Glad to know I have your support. 307 00:12:45,425 --> 00:12:46,391 Thank you. 308 00:12:46,392 --> 00:12:47,593 Hi, Mr. Benson. 309 00:12:47,594 --> 00:12:48,927 I wanted to give you a call, 310 00:12:48,928 --> 00:12:50,796 and just to remind you that I not only bring 311 00:12:50,797 --> 00:12:52,164 high-end clients to our firm, 312 00:12:52,165 --> 00:12:55,767 but I also take the time to take on pro bono clients 313 00:12:55,768 --> 00:12:57,636 as an effort to give back to our community. 314 00:12:57,637 --> 00:13:01,106 Mr. Paxton! Yes. 315 00:13:01,107 --> 00:13:03,275 Thank you so much for your support. 316 00:13:03,276 --> 00:13:06,746 And congratulations on your recent nuptials. 317 00:13:07,814 --> 00:13:10,048 I will be happy to help you with your divorce. 318 00:13:10,049 --> 00:13:11,850 Hi. I know it's been a long time, 319 00:13:11,851 --> 00:13:13,251 but I wanted to give you a call 320 00:13:13,252 --> 00:13:15,520 and give you some updates about the firm 321 00:13:15,521 --> 00:13:18,223 and keep you as a valuable client. 322 00:13:18,224 --> 00:13:19,124 [beep] 323 00:13:19,125 --> 00:13:21,027 Oh, hold on a moment, please. 324 00:13:27,700 --> 00:13:29,701 I'm in the middle of something. 325 00:13:29,702 --> 00:13:31,970 I was hoping we could talk. 326 00:13:31,971 --> 00:13:34,106 I don't know if there's anything left to talk about. 327 00:13:34,107 --> 00:13:37,576 Well, that's what I wanted to talk about. 328 00:13:37,577 --> 00:13:38,577 Can you come to my place? 329 00:13:38,578 --> 00:13:40,212 Why? So your deranged sister 330 00:13:40,213 --> 00:13:42,147 can take another cheap shot at me? 331 00:13:42,148 --> 00:13:43,282 No, thank you. 332 00:13:46,619 --> 00:13:51,023 Robin, you can talk to me. 333 00:13:51,024 --> 00:13:52,858 Why did you end things with her? 334 00:13:52,859 --> 00:13:55,293 We came here to discuss your case, 335 00:13:55,294 --> 00:13:57,596 not my personal life. 336 00:13:57,597 --> 00:14:00,232 Hmm. 337 00:14:00,233 --> 00:14:01,801 That bad, huh? 338 00:14:04,470 --> 00:14:08,174 If you must know, Gary happened. 339 00:14:10,143 --> 00:14:13,213 I would say he's the main reason why we didn't go the distance. 340 00:14:14,514 --> 00:14:16,181 I bet Andi just loved having 341 00:14:16,182 --> 00:14:19,252 two powerful men just fighting over her. 342 00:14:20,720 --> 00:14:22,020 You have her all wrong. 343 00:14:22,021 --> 00:14:23,588 Oh, believe me, I am clear 344 00:14:23,589 --> 00:14:26,024 on who Andi Barnes is. 345 00:14:26,025 --> 00:14:28,126 She and Gary lured me and my brother 346 00:14:28,127 --> 00:14:31,430 into their toxic, psychosexual web 347 00:14:31,431 --> 00:14:34,733 and then just discarded us when they were through with us. 348 00:14:34,734 --> 00:14:36,668 Do you really believe that? 349 00:14:36,669 --> 00:14:39,072 What other explanation is there? 350 00:14:40,339 --> 00:14:41,606 You're right about Gary. 351 00:14:41,607 --> 00:14:43,341 The DSM-V has not come up with a mental disorder 352 00:14:43,342 --> 00:14:46,311 disturbing enough to describe that guy. 353 00:14:46,312 --> 00:14:48,780 But Andi would never intentionally harm you 354 00:14:48,781 --> 00:14:52,851 or your brother or anybody, for that matter. 355 00:14:52,852 --> 00:14:55,320 How does she do it? 356 00:14:55,321 --> 00:14:58,390 How does she manage to just wrap successful, 357 00:14:58,391 --> 00:15:00,392 intelligent men like you and my brother 358 00:15:00,393 --> 00:15:01,893 just around her finger? 359 00:15:01,894 --> 00:15:03,228 I'm sorry, didn't she try 360 00:15:03,229 --> 00:15:05,964 to warn you about Gary on multiple occasions? 361 00:15:05,965 --> 00:15:07,499 Only because she wanted to get me and my baby 362 00:15:07,500 --> 00:15:09,668 out of the picture. 363 00:15:09,669 --> 00:15:11,937 I'm confused. So first you said that 364 00:15:11,938 --> 00:15:15,040 she and Gary lured you and your brother 365 00:15:15,041 --> 00:15:16,341 into their deviant web. 366 00:15:16,342 --> 00:15:17,876 Now you're saying she only told you about Gary 367 00:15:17,877 --> 00:15:19,978 because she wanted him for herself. 368 00:15:19,979 --> 00:15:23,148 I don't know what she does. I am not in Andi's head. 369 00:15:23,149 --> 00:15:24,683 But I can see that she is 370 00:15:24,684 --> 00:15:28,253 definitely still in your heart, Robin. 371 00:15:28,254 --> 00:15:29,989 Isn't she? 372 00:15:34,727 --> 00:15:43,836 [music] 373 00:15:43,837 --> 00:15:46,339 -[Fatima] Hey, babe. -What's up? 374 00:15:48,875 --> 00:15:51,143 So what did Andi want? 375 00:15:51,144 --> 00:15:53,113 It actually was Miss Marie. 376 00:15:55,748 --> 00:15:57,883 -Miss Marie? -Yeah. 377 00:15:57,884 --> 00:16:00,652 What, she have some urgent legal matter? 378 00:16:00,653 --> 00:16:02,421 No. Not at all. 379 00:16:02,422 --> 00:16:05,924 She actually had Andi call me, Sabrina, Danni, 380 00:16:05,925 --> 00:16:07,993 and Karen over, so... 381 00:16:07,994 --> 00:16:09,728 There's that. 382 00:16:09,729 --> 00:16:12,664 What's she want with all y'all? 383 00:16:12,665 --> 00:16:14,566 Basically to check us. 384 00:16:14,567 --> 00:16:16,401 Check you in what? 385 00:16:16,402 --> 00:16:17,803 Mm, where do we start? 386 00:16:17,804 --> 00:16:19,905 Our personal lives, our professional lives. 387 00:16:19,906 --> 00:16:21,441 You name it. 388 00:16:23,776 --> 00:16:25,979 Did I come up? 389 00:16:27,013 --> 00:16:28,881 Did you come up? 390 00:16:28,882 --> 00:16:30,549 Of course you did. 391 00:16:30,550 --> 00:16:34,387 You came up in my recession from Miss Marie and Karen. 392 00:16:34,988 --> 00:16:37,956 I'm sorry. I'm sorry. 393 00:16:37,957 --> 00:16:41,693 I know because you two just got on a good page. 394 00:16:41,694 --> 00:16:42,961 You can relax. 395 00:16:42,962 --> 00:16:45,297 Karen and I are good. 396 00:16:45,298 --> 00:16:48,433 Miss Marie just had to get us information. 397 00:16:48,434 --> 00:16:49,568 Oh, okay. Shit. 398 00:16:49,569 --> 00:16:51,970 Well, in that case, go ahead, Miss Marie. 399 00:16:51,971 --> 00:16:54,139 You know, I... 400 00:16:54,140 --> 00:16:56,208 I wasn't receptive in the beginning. 401 00:16:56,209 --> 00:16:57,109 Mm-hmm. 402 00:16:57,110 --> 00:16:59,311 But when I left, I... 403 00:16:59,312 --> 00:17:01,347 felt like I could take over the world. 404 00:17:03,082 --> 00:17:04,750 It's because you can. 405 00:17:04,751 --> 00:17:07,019 My baby can do anything. 406 00:17:07,020 --> 00:17:08,120 -You know that? -Yeah... 407 00:17:08,121 --> 00:17:09,655 -Because you every woman. -Okay. 408 00:17:09,656 --> 00:17:10,923 -It's all in you. -All right, baby. 409 00:17:10,924 --> 00:17:12,191 -You know what? -I'm just trying to keep it- 410 00:17:12,192 --> 00:17:14,126 Yeah, yeah, yeah. That's enough. 411 00:17:14,127 --> 00:17:16,862 Look, we really need to focus on this Agent Watt thing. 412 00:17:16,863 --> 00:17:19,131 Yeah, - that fed. 413 00:17:19,132 --> 00:17:22,467 As much as I would love that, 414 00:17:22,468 --> 00:17:23,969 babe, we've got to give him something concrete 415 00:17:23,970 --> 00:17:25,370 or he's going to make good 416 00:17:25,371 --> 00:17:26,572 on his promise and come after us. 417 00:17:26,573 --> 00:17:27,906 Fine, then. 418 00:17:27,907 --> 00:17:29,474 I say we just give him the footage we got 419 00:17:29,475 --> 00:17:31,376 of Tamara and Gary. 420 00:17:31,377 --> 00:17:34,146 Think about it. All the agent got to do 421 00:17:34,147 --> 00:17:38,517 is find out that Gary slept with Hayden's girl, 422 00:17:38,518 --> 00:17:40,686 and automatically them two go to number one 423 00:17:40,687 --> 00:17:43,389 on the freaking suspect list. It's that simple. 424 00:17:47,694 --> 00:17:55,434 [ethereal music] 425 00:17:55,435 --> 00:17:57,436 [sighs] Hey, Mama 426 00:17:57,437 --> 00:17:58,972 Sit down! 427 00:18:06,512 --> 00:18:09,114 Where have you been? 428 00:18:09,115 --> 00:18:12,351 I texted you I was going to Andi's. 429 00:18:12,352 --> 00:18:14,920 And what part of the doctor's orders do you not comprehend 430 00:18:14,921 --> 00:18:16,421 that you're supposed to stay home and rest? 431 00:18:16,422 --> 00:18:18,724 I was resting, Mama, but Andi needed me. 432 00:18:18,725 --> 00:18:20,926 -Well, - Andi! -Mama. 433 00:18:20,927 --> 00:18:22,594 No, I'm serious. 434 00:18:22,595 --> 00:18:26,165 Karen, you are at the end of a very risky pregnancy. 435 00:18:26,166 --> 00:18:28,300 What do you not understand 436 00:18:28,301 --> 00:18:30,269 about you taking care of yourself 437 00:18:30,270 --> 00:18:33,171 and your unborn children over and above your friends, 438 00:18:33,172 --> 00:18:35,040 and especially Andi and her foolishness? 439 00:18:35,041 --> 00:18:37,109 Okay, Mama, but that's not even fair. 440 00:18:37,110 --> 00:18:38,744 Andi called me. 441 00:18:38,745 --> 00:18:41,913 She asked to put me on speaker and have the other girls come. 442 00:18:41,914 --> 00:18:43,348 It was my decision to go in person. 443 00:18:43,349 --> 00:18:44,716 Oh, God. 444 00:18:44,717 --> 00:18:47,986 Well, it just goes to show you are so freaking stubborn. 445 00:18:47,987 --> 00:18:49,588 You're just like your father was. 446 00:18:49,589 --> 00:18:52,357 This comes from your father's side of the family. 447 00:18:52,358 --> 00:18:55,060 Coming from the retired Marine who rides a Harley? 448 00:18:55,061 --> 00:18:56,762 Uh-huh. 449 00:18:56,763 --> 00:18:58,263 All right. 450 00:18:58,264 --> 00:19:03,135 Well, I made you some lasagna and some salad 451 00:19:03,136 --> 00:19:05,137 and some breadsticks. 452 00:19:05,138 --> 00:19:07,172 -Your favorite. -Mm-hmm. 453 00:19:07,173 --> 00:19:08,407 I'm gonna go back 454 00:19:08,408 --> 00:19:10,709 over to the salon and check on Pam. 455 00:19:10,710 --> 00:19:12,711 Oh, how's everything going? 456 00:19:12,712 --> 00:19:14,980 It...it's good. She's got it under control. 457 00:19:14,981 --> 00:19:16,181 [Karen] Okay. 458 00:19:16,182 --> 00:19:17,816 I just want to add a little extra, 459 00:19:17,817 --> 00:19:19,518 you know, supervision. 460 00:19:19,519 --> 00:19:20,619 Oh, yeah. 461 00:19:20,620 --> 00:19:22,454 That's probably a good idea, knowing Pam. 462 00:19:22,455 --> 00:19:24,356 You have no idea. 463 00:19:24,357 --> 00:19:26,625 -Did you say something, Mom? -Uh, no, no, no, no. 464 00:19:26,626 --> 00:19:29,728 I'm just wondering when my backup's coming. 465 00:19:29,729 --> 00:19:31,863 -Backup? -Yeah. 466 00:19:31,864 --> 00:19:34,132 Well, seeing I can't trust you 467 00:19:34,133 --> 00:19:36,268 to stay here and follow the doctor's orders, 468 00:19:36,269 --> 00:19:39,905 or mine, I brought in a proxy. 469 00:19:39,906 --> 00:19:41,541 -Then who might that be? -Hmm. 470 00:19:43,843 --> 00:19:48,914 [music] 471 00:19:48,915 --> 00:19:50,415 [Hayden] So let me get this straight. 472 00:19:50,416 --> 00:19:53,318 You got no problem gettin' freaky with Gary. 473 00:19:53,319 --> 00:19:55,988 But when I wanna do something, it's an issue? 474 00:19:55,989 --> 00:19:57,589 See, I saw the video with you two. 475 00:19:57,590 --> 00:19:59,958 So me telling you to say Gary's name 476 00:19:59,959 --> 00:20:01,326 is pretty vanilla 477 00:20:01,327 --> 00:20:03,462 compared to that freaky-ass shit y'all was doin'. 478 00:20:03,463 --> 00:20:05,230 How many times do I have to tell you? 479 00:20:05,231 --> 00:20:07,300 -The video was doctored. -Uh-huh. 480 00:20:08,067 --> 00:20:10,168 What's your deal, Hayden? 481 00:20:10,169 --> 00:20:11,870 You say you're not gay for Gary. 482 00:20:11,871 --> 00:20:13,438 What, you obsessed with him? 483 00:20:13,439 --> 00:20:14,606 Ain't nobody obsessed with Gary. 484 00:20:14,607 --> 00:20:18,311 You want to wear his skin like a coat? 485 00:20:18,312 --> 00:20:20,312 Y'all was probably them - in college 486 00:20:20,313 --> 00:20:21,513 running trains on girls together 487 00:20:21,514 --> 00:20:25,484 and secretly admiring each other's -. 488 00:20:25,485 --> 00:20:26,618 What? 489 00:20:26,619 --> 00:20:28,186 I didn't even go to college with that -. 490 00:20:28,187 --> 00:20:29,488 I don't even know what you're talking about. 491 00:20:29,489 --> 00:20:31,256 You're tripping. 492 00:20:31,257 --> 00:20:32,391 You're the one who told me 493 00:20:32,392 --> 00:20:34,660 you and Gary went to college together. 494 00:20:35,795 --> 00:20:38,864 All right. What I said was 495 00:20:38,865 --> 00:20:40,766 I've known Gary since college 496 00:20:40,767 --> 00:20:42,334 because all he does is talk about himself, 497 00:20:42,335 --> 00:20:44,803 or at least he did until he got stabbed with a knife. 498 00:20:44,804 --> 00:20:46,805 What are you talking about? 499 00:20:46,806 --> 00:20:48,940 Well, then that makes your obsession with him- 500 00:20:48,941 --> 00:20:50,976 and yes, I said obsession- 501 00:20:50,977 --> 00:20:52,845 that much weirder. 502 00:21:00,186 --> 00:21:02,088 [phone ringing] 503 00:21:07,960 --> 00:21:10,495 -Hi, Pam. -Hey, girl. 504 00:21:10,496 --> 00:21:12,864 -[Sabrina] How are you? -I'm good. 505 00:21:12,865 --> 00:21:15,901 I was calling to check on that business plan. 506 00:21:15,902 --> 00:21:19,571 Yes, I... 507 00:21:19,572 --> 00:21:21,440 did not get it to you yet. I'm so sorry. 508 00:21:21,441 --> 00:21:23,308 I'm gonna be working on that for you. 509 00:21:23,309 --> 00:21:25,377 I'm not trying to rush you, 510 00:21:25,378 --> 00:21:27,479 but how long you think it's gonna take you? 511 00:21:27,480 --> 00:21:29,681 Miss Marie is not one to mess with. 512 00:21:29,682 --> 00:21:31,616 Honestly, I didn't even get started yet, 513 00:21:31,617 --> 00:21:33,819 but I promise I'm working on that grant list for you. 514 00:21:33,820 --> 00:21:35,053 I've just been swamped. 515 00:21:35,054 --> 00:21:36,922 It's all good. You're doing us a solid 516 00:21:36,923 --> 00:21:38,890 by working on it for free, anyway. 517 00:21:38,891 --> 00:21:40,325 [Sabrina] I know. 518 00:21:40,326 --> 00:21:41,827 I just don't want to let you or Karen down, 519 00:21:41,828 --> 00:21:44,830 and definitely do not want to disappoint Miss Marie. 520 00:21:44,831 --> 00:21:47,599 Brina, you sound sad. 521 00:21:47,600 --> 00:21:50,168 How can you tell through the phone, Pam? 522 00:21:50,169 --> 00:21:52,571 I know I'm only an honorary Sister, 523 00:21:52,572 --> 00:21:55,707 but I am known to be a good listener. 524 00:21:55,708 --> 00:22:00,479 Well, I guess having another opinion or ear wouldn't hurt. 525 00:22:00,480 --> 00:22:09,255 [music] 526 00:22:16,062 --> 00:22:18,263 What are you doing here? 527 00:22:18,264 --> 00:22:20,332 I work here. Same as you. 528 00:22:20,333 --> 00:22:22,334 That's dumb. That's just dumb. 529 00:22:22,335 --> 00:22:23,802 I don't mean what you're doing at the airport. 530 00:22:23,803 --> 00:22:25,738 I mean, what are you doing at my desk? 531 00:22:27,073 --> 00:22:30,108 I need to talk to you. 532 00:22:30,109 --> 00:22:33,712 You know, seeing as how we're under investigation by HR, 533 00:22:33,713 --> 00:22:37,182 I don't think that's a good thing in this moment. 534 00:22:37,183 --> 00:22:38,850 That's what I want to talk about. 535 00:22:38,851 --> 00:22:40,452 Look, I don't like the way we left things earlier. 536 00:22:40,453 --> 00:22:41,820 We need to figure out what all this means. 537 00:22:41,821 --> 00:22:44,456 Tony, I agree we have a lot to talk about. 538 00:22:44,457 --> 00:22:47,192 There are a lot of listening ears and prying eyes. 539 00:22:47,193 --> 00:22:49,228 Your 9 o'clock, my 3 o'clock. 540 00:22:52,131 --> 00:22:53,332 Okay. 541 00:22:53,333 --> 00:22:55,767 -Good looking out. -[Danni] Mm-hmm. 542 00:22:55,768 --> 00:22:56,902 Okay, yeah. 543 00:22:56,903 --> 00:22:58,169 I'll see you at your place later tonight. 544 00:22:58,170 --> 00:22:59,404 It's fine. 545 00:22:59,405 --> 00:23:00,772 Can you just get the - out of here? 546 00:23:00,773 --> 00:23:02,240 Okay. I'll get back to my office. 547 00:23:02,241 --> 00:23:03,775 That's great. You do that. 548 00:23:03,776 --> 00:23:05,711 [Tony sighs] 549 00:23:10,850 --> 00:23:14,653 -Danni? -Mm, Lenny? 550 00:23:14,654 --> 00:23:16,388 Heard someone filed a grievance against you 551 00:23:16,389 --> 00:23:18,757 and Mr. Royal with HR. 552 00:23:18,758 --> 00:23:19,925 Bummer. 553 00:23:19,926 --> 00:23:22,394 Your concern is just moving. 554 00:23:22,395 --> 00:23:24,195 Well, what did you expect? 555 00:23:24,196 --> 00:23:25,964 Sympathy? 556 00:23:25,965 --> 00:23:28,300 You two brought this on yourselves by flaunting 557 00:23:28,301 --> 00:23:30,335 your relationship all over this airport. 558 00:23:30,336 --> 00:23:31,970 No, Leonard, we didn't bring this on ourselves. 559 00:23:31,971 --> 00:23:33,438 You did. 560 00:23:33,439 --> 00:23:35,173 Because you're the one who filed the complaint, 561 00:23:35,174 --> 00:23:36,542 didn't you? 562 00:23:39,679 --> 00:23:42,714 You know, I was meaning to apologize for that. 563 00:23:42,715 --> 00:23:44,616 Penelope had no business putting her hands on you. 564 00:23:44,617 --> 00:23:47,686 No, she didn't after I got her ungrateful ass a lawyer. 565 00:23:47,687 --> 00:23:50,122 I am not going anywhere near you 566 00:23:50,123 --> 00:23:52,591 if your sister is gonna be there. 567 00:23:52,592 --> 00:23:54,059 Oh, okay. 568 00:23:54,060 --> 00:23:55,393 Well, I'm at Rich Fuel. 569 00:23:55,394 --> 00:23:57,062 Can you meet me here? 570 00:23:57,063 --> 00:23:58,830 No. 571 00:23:58,831 --> 00:24:00,465 Rich is your friend. Sabrina is mine. 572 00:24:00,466 --> 00:24:02,968 I don't want them in the middle of our drama. 573 00:24:02,969 --> 00:24:05,237 Fair enough. Um, well... 574 00:24:05,238 --> 00:24:06,538 can I come to your place? 575 00:24:06,539 --> 00:24:08,106 If we're gonna do this, 576 00:24:08,107 --> 00:24:10,642 we should do it somewhere neutral. 577 00:24:10,643 --> 00:24:11,676 Okay. 578 00:24:11,677 --> 00:24:14,814 Well, then how about Billy Jake's? 579 00:24:15,414 --> 00:24:16,749 I think that'll be fine. 580 00:24:18,217 --> 00:24:20,552 Okay. Um, bet. 581 00:24:20,553 --> 00:24:22,843 I'll meet you at Billy Jake's for a late lunch. 582 00:24:24,690 --> 00:24:28,694 Your silence, it speaks volumes. 583 00:24:29,829 --> 00:24:32,063 Again, Penelope, 584 00:24:32,064 --> 00:24:35,834 I didn't ask you here to rehash my relationship with Andi. 585 00:24:35,835 --> 00:24:37,803 We need to talk strategy if I'm gonna have any chance of 586 00:24:37,804 --> 00:24:43,041 stopping your friend, Josh, from pinning a murder on you. 587 00:24:43,042 --> 00:24:45,777 Nice deflection, Robin. 588 00:24:45,778 --> 00:24:49,214 You need to take this seriously, Penelope, okay? 589 00:24:49,215 --> 00:24:50,649 He's gonna pin it on somebody, 590 00:24:50,650 --> 00:24:52,684 and from where he's standing, it might as well be you. 591 00:24:52,685 --> 00:24:56,254 Josh is a good guy, okay? He wouldn't do that to me. 592 00:24:56,255 --> 00:24:57,722 You would still be in a jail cell 593 00:24:57,723 --> 00:24:59,491 if it was up to good guy Josh. 594 00:24:59,492 --> 00:25:01,226 I am the one who confessed. 595 00:25:01,227 --> 00:25:02,761 Because he used his connection with you 596 00:25:02,762 --> 00:25:05,430 to coerce you, Penelope. We've been through all this. 597 00:25:05,431 --> 00:25:07,098 I'm sorry, I know you don't want to hear it, 598 00:25:07,099 --> 00:25:10,168 but you can't trust Josh. Okay? 599 00:25:10,169 --> 00:25:13,305 He has one singular goal- that is closing this case. 600 00:25:13,306 --> 00:25:16,007 He does not have your best interests at heart. 601 00:25:16,008 --> 00:25:18,310 And you do? 602 00:25:18,311 --> 00:25:21,279 Yes, I do. 603 00:25:21,280 --> 00:25:24,883 But I need you to help me help you. 604 00:25:24,884 --> 00:25:31,156 [music] 605 00:25:31,157 --> 00:25:32,657 I know 606 00:25:32,658 --> 00:25:36,762 I probably sound like an ungrateful mess right now. 607 00:25:37,312 --> 00:25:39,931 But I really do appreciate 608 00:25:39,932 --> 00:25:41,868 everything that you are doing for me. 609 00:25:44,237 --> 00:25:47,874 Even if Andi put you up to it. 610 00:25:50,910 --> 00:25:53,746 [indistinct chatter] 611 00:25:54,981 --> 00:26:03,756 [music] 612 00:26:04,924 --> 00:26:06,258 [Fatima] I just... 613 00:26:06,259 --> 00:26:08,660 I don't think handing over the footage is a good idea. 614 00:26:08,661 --> 00:26:11,296 Why not? 615 00:26:11,297 --> 00:26:13,431 Look at... Did you see the footage? 616 00:26:13,432 --> 00:26:15,433 Once they see the stuff that Gary was doing to- 617 00:26:15,434 --> 00:26:18,303 They was headed towards snuff film territory. 618 00:26:18,304 --> 00:26:20,505 That would piss any man off. 619 00:26:20,506 --> 00:26:22,807 Mm-hmm. Exactly. 620 00:26:22,808 --> 00:26:24,042 Exactly. So? 621 00:26:24,043 --> 00:26:26,778 Which is why we need to use it to our advantage 622 00:26:26,779 --> 00:26:28,780 before we even think about handing it over to the feds. 623 00:26:28,781 --> 00:26:31,083 Okay. All right. So how are we gonna do that? 624 00:26:31,550 --> 00:26:34,786 Have you ever heard the expression, 625 00:26:34,787 --> 00:26:36,756 there's no honor among thieves? 626 00:26:39,125 --> 00:26:40,558 Yeah. 627 00:26:40,559 --> 00:26:42,794 Well, there's even less honor among 628 00:26:42,795 --> 00:26:45,631 two bottom feeders like Hayden and Tamara. 629 00:26:47,033 --> 00:26:48,567 Mm-hmm. 630 00:26:50,069 --> 00:26:51,170 Yeah. 631 00:26:52,305 --> 00:26:53,706 So... 632 00:26:55,574 --> 00:26:57,977 -If I'm correct... -Mm. 633 00:26:59,345 --> 00:27:01,179 We go with Tamara and Hayden, 634 00:27:01,180 --> 00:27:03,648 and we try to get them to snitch on each other 635 00:27:03,649 --> 00:27:06,584 so maybe one of them can tell us 636 00:27:06,585 --> 00:27:08,553 who really tried to kill Gary. 637 00:27:08,554 --> 00:27:10,322 -Mm-hmm. -That's it. 638 00:27:10,323 --> 00:27:12,557 It's elementary, my dear Watson. 639 00:27:12,558 --> 00:27:14,492 Oh, I like it. 640 00:27:14,493 --> 00:27:16,094 Mm-hmm. 641 00:27:16,095 --> 00:27:17,529 What do you say 642 00:27:17,530 --> 00:27:20,967 you and I pay Tamara and Hayden a visit? 643 00:27:21,434 --> 00:27:22,801 I say... 644 00:27:22,802 --> 00:27:25,904 I'm gonna go warm up the Batmobile. 645 00:27:25,905 --> 00:27:27,138 How about that? 646 00:27:27,139 --> 00:27:28,306 Okay, you keep switching up 647 00:27:28,307 --> 00:27:30,208 these detective superheroes on me. 648 00:27:30,209 --> 00:27:33,278 It's just, you know, you can't just put us in a box. 649 00:27:33,279 --> 00:27:34,512 You know what? 650 00:27:34,513 --> 00:27:35,680 You know, we like all of them together. 651 00:27:35,681 --> 00:27:38,049 -We like superheroes. -Mm. We do. 652 00:27:38,050 --> 00:27:39,084 You see what I'm saying? 653 00:27:39,085 --> 00:27:41,586 Yeah, but, babe, I was kind of feeling 654 00:27:41,587 --> 00:27:43,655 Sherlock Homegirl and Dr. Watson. 655 00:27:43,656 --> 00:27:45,256 Okay. We'll keep it there. 656 00:27:45,257 --> 00:27:46,658 -I'll be your Dr. Watson. -Okay. 657 00:27:46,659 --> 00:27:48,460 -Trying to operate later. -Mm-hmm. 658 00:27:48,461 --> 00:27:50,028 But let me get the Batmobile. 659 00:27:50,029 --> 00:27:56,835 [music] 660 00:27:56,836 --> 00:27:59,938 So what if I was the one who reported you to HR? 661 00:27:59,939 --> 00:28:02,273 I knew your Gumby-looking ass did it. 662 00:28:02,274 --> 00:28:05,710 I was well within my rights to file that grievance. 663 00:28:05,711 --> 00:28:08,179 Mr. Royal allowed his good judgment to be clouded 664 00:28:08,180 --> 00:28:09,414 when he hired you 665 00:28:09,415 --> 00:28:11,082 for that leadership training position. 666 00:28:11,083 --> 00:28:13,818 I am the best employee at this airline. 667 00:28:13,819 --> 00:28:16,221 I earned that spot on my merit. 668 00:28:16,222 --> 00:28:18,891 You earned it on your back. 669 00:28:19,184 --> 00:28:22,427 You're about to be flat on your back 670 00:28:22,428 --> 00:28:24,178 if you keep talking to me like that. 671 00:28:24,179 --> 00:28:26,398 I'm the first to arrive every morning 672 00:28:26,399 --> 00:28:28,600 and the last to leave every night. 673 00:28:28,601 --> 00:28:30,168 Is that what this is about, Leonard? 674 00:28:30,169 --> 00:28:32,437 You don't have a life and no one wants to - you? 675 00:28:32,438 --> 00:28:34,139 -[Leonard] Oh, please. -Hmm? 676 00:28:34,140 --> 00:28:35,974 Please, all you do with your so-called life 677 00:28:35,975 --> 00:28:39,712 is screw your boss and smoke weed. 678 00:28:40,646 --> 00:28:42,447 I vape. But go off, sis. 679 00:28:42,448 --> 00:28:44,249 Oh, every morning you come in here 680 00:28:44,250 --> 00:28:46,117 reeking of marijuana. 681 00:28:46,118 --> 00:28:47,819 It's embarrassing. 682 00:28:47,820 --> 00:28:50,922 I'd rather smell like weed than coffee. 683 00:28:50,923 --> 00:28:52,557 I don't smell like coffee. 684 00:28:52,558 --> 00:28:54,626 You don't? 'Cause... 685 00:28:54,627 --> 00:28:56,061 I think you do now. 686 00:28:56,062 --> 00:28:57,362 Ah! 687 00:28:57,363 --> 00:29:06,504 [music] 688 00:29:06,505 --> 00:29:07,907 Mr. Borders? 689 00:29:09,008 --> 00:29:11,143 Mr. Borders? 690 00:29:12,178 --> 00:29:13,578 Hi. 691 00:29:13,579 --> 00:29:17,082 So how are we feeling today? 692 00:29:17,083 --> 00:29:18,133 Uh... 693 00:29:20,352 --> 00:29:22,654 Much better now. 694 00:29:22,655 --> 00:29:24,856 Okay. Um... 695 00:29:24,857 --> 00:29:28,460 Is there anything that I can do for you, Mr. Borders? 696 00:29:28,461 --> 00:29:31,863 Oh, okay. First of all, for starters, 697 00:29:31,864 --> 00:29:35,033 you can stop calling me Mr. Borders. 698 00:29:35,034 --> 00:29:37,402 It's too formal. 699 00:29:37,403 --> 00:29:38,536 [Nurse] Okay. 700 00:29:38,537 --> 00:29:40,405 Call me Gary. 701 00:29:40,406 --> 00:29:42,340 All right, Gary. 702 00:29:42,341 --> 00:29:45,443 Mm-hmm. That's more like it. 703 00:29:45,444 --> 00:29:49,881 So is there anything that I can get for you or do for you? 704 00:29:49,882 --> 00:29:53,219 You know, these restraints are just, like... 705 00:29:54,005 --> 00:29:55,854 They're so tight. 706 00:29:55,855 --> 00:29:57,755 -Oh. -You know, they... 707 00:29:57,756 --> 00:29:59,757 They tell me they're here for me, 708 00:29:59,758 --> 00:30:02,160 you know, to protect myself, but... 709 00:30:02,161 --> 00:30:04,629 I honestly think they're doing me more harm than good. 710 00:30:04,630 --> 00:30:06,264 Okay. Well, um... 711 00:30:06,265 --> 00:30:07,799 I can loosen them a little 712 00:30:07,800 --> 00:30:10,435 if that'll make you rest more comfortably. 713 00:30:10,436 --> 00:30:11,870 Oh. 714 00:30:11,871 --> 00:30:14,105 That would make me feel way more comfortable. 715 00:30:14,106 --> 00:30:16,307 Okay, great. Um... 716 00:30:16,308 --> 00:30:18,143 Thank you, um... 717 00:30:18,144 --> 00:30:20,646 Nurse Erica. 718 00:30:21,680 --> 00:30:24,349 -Erica. -Yeah. 719 00:30:24,350 --> 00:30:25,450 That is... 720 00:30:25,451 --> 00:30:27,452 You know, that is a beautiful name. 721 00:30:27,453 --> 00:30:31,156 for an... even more beautiful woman. 722 00:30:31,157 --> 00:30:33,392 Thank you. 723 00:30:33,859 --> 00:30:35,093 Tell me, uh... 724 00:30:35,094 --> 00:30:36,895 Erica. 725 00:30:36,896 --> 00:30:39,030 What have you heard about me? 726 00:30:39,031 --> 00:30:40,265 Oh, um... 727 00:30:40,266 --> 00:30:41,799 You know, just what I've read from your chart. 728 00:30:41,800 --> 00:30:45,937 Ah, come on. Come on. 729 00:30:45,938 --> 00:30:48,339 You've heard more than that, haven't you? 730 00:30:48,340 --> 00:30:49,507 Um... 731 00:30:49,508 --> 00:30:51,075 Well... 732 00:30:51,076 --> 00:30:53,878 Some of the other nurses have said that 733 00:30:53,879 --> 00:30:57,283 you're a rich businessman who got stabbed at his wedding. 734 00:30:57,284 --> 00:31:00,852 And then, you know, Quinisha, you know, 735 00:31:00,853 --> 00:31:03,922 she's always on the gossip blogs and QuickGram, 736 00:31:03,923 --> 00:31:07,158 but, you know, I'm too busy working extra shifts to, 737 00:31:07,159 --> 00:31:09,327 you know, be into all that nonsense. 738 00:31:09,328 --> 00:31:11,563 You know, student loans are no joke, so... 739 00:31:11,564 --> 00:31:13,631 Yeah, yeah, yeah, yeah. 740 00:31:13,632 --> 00:31:16,367 Yeah, student loans are, like, no joke. 741 00:31:16,368 --> 00:31:17,702 It's a lot. 742 00:31:17,703 --> 00:31:20,438 Yeah. 743 00:31:20,439 --> 00:31:22,173 Erica. 744 00:31:22,174 --> 00:31:23,942 What if I told you that I could pay off 745 00:31:23,943 --> 00:31:26,644 your student loans today? 746 00:31:26,645 --> 00:31:27,713 Completely. 747 00:31:29,014 --> 00:31:31,382 I'd wonder why you would be so generous 748 00:31:31,383 --> 00:31:32,750 to somebody you just met. 749 00:31:32,751 --> 00:31:35,253 Oh, no. 750 00:31:35,254 --> 00:31:38,423 I definitely want something in return. 751 00:31:38,424 --> 00:31:42,493 The question is... 752 00:31:42,494 --> 00:31:44,129 are you willing to give it to me? 753 00:31:47,800 --> 00:31:49,067 [Karen] Wait, wait, wait. 754 00:31:49,068 --> 00:31:50,835 You have a babysitter coming to watch me? 755 00:31:50,836 --> 00:31:52,971 -[chuckles] -Who? 756 00:31:52,972 --> 00:31:54,706 You'll find out soon enough. 757 00:31:54,707 --> 00:31:57,008 I cannot believe this. 758 00:31:57,009 --> 00:31:59,077 Is my sitter gonna enforce a bedtime also? 759 00:31:59,078 --> 00:32:01,779 Oh, probably, if need be. 760 00:32:01,780 --> 00:32:04,082 Karen, what else was I supposed to do? 761 00:32:04,083 --> 00:32:06,651 Trust me when I said I wasn't gonna leave the apartment again. 762 00:32:06,652 --> 00:32:08,786 Yeah, right. No, I'm sorry. 763 00:32:08,787 --> 00:32:10,121 This is the only way I can make sure 764 00:32:10,122 --> 00:32:12,023 the doctor's orders are followed 765 00:32:12,024 --> 00:32:13,825 since you're not listening to either of us. 766 00:32:13,826 --> 00:32:15,493 This is ridiculous. 767 00:32:15,494 --> 00:32:17,061 Yes, it is ridiculous. 768 00:32:17,062 --> 00:32:19,030 I don't understand why you won't take precedence 769 00:32:19,031 --> 00:32:21,232 for your health and the health of your unborn children 770 00:32:21,233 --> 00:32:23,801 over the crazy foolishness of your friends. 771 00:32:23,802 --> 00:32:25,570 Okay, Mama, now you're really taking it there. 772 00:32:25,571 --> 00:32:27,105 You're really taking it, ain't you? 773 00:32:27,106 --> 00:32:29,841 Yes, I am taking it there. You know why? 774 00:32:29,842 --> 00:32:32,343 Because you will understand eventually 775 00:32:32,344 --> 00:32:36,547 what a woman will go through to protect her children. 776 00:32:36,548 --> 00:32:38,683 Trust me, when these twins arrive, 777 00:32:38,684 --> 00:32:42,020 you're gonna be far worse than I am. 778 00:32:42,021 --> 00:32:44,222 [knocking on door] 779 00:32:44,223 --> 00:32:47,458 Okay. Here he is. 780 00:32:47,459 --> 00:32:48,794 He? 781 00:32:54,433 --> 00:32:55,700 Come on in. 782 00:32:55,701 --> 00:32:57,368 Thank you. 783 00:32:57,369 --> 00:32:59,905 Aaron is my babysitter? 784 00:33:02,394 --> 00:33:06,470 I'm still waiting for you to make this fixation 785 00:33:06,471 --> 00:33:09,039 you have with Gary make sense. 786 00:33:09,040 --> 00:33:11,909 Ain't nobody obsessed with Gary. 787 00:33:11,910 --> 00:33:12,876 Except for y'all -. 788 00:33:12,877 --> 00:33:14,178 Who you calling a bitch? 789 00:33:14,179 --> 00:33:15,712 Please. 790 00:33:15,713 --> 00:33:17,748 That whole moral high ground, that shit is gone ever since 791 00:33:17,749 --> 00:33:19,450 you slid down on that - -. 792 00:33:19,451 --> 00:33:20,751 Okay? 793 00:33:20,752 --> 00:33:24,721 So you, Penelope, Birdbrain, Andi, 794 00:33:24,722 --> 00:33:28,992 all y'all are just obsessed with this narcissistic scumbag. 795 00:33:28,993 --> 00:33:31,362 -I don't get it. -Pot, meet kettle. 796 00:33:33,331 --> 00:33:36,633 Look, I'm a mother-. 797 00:33:36,634 --> 00:33:37,935 But unlike Gary, 798 00:33:37,936 --> 00:33:40,472 there's certain lines that I won't cross. 799 00:33:41,573 --> 00:33:43,207 Most people would disagree. 800 00:33:43,208 --> 00:33:46,411 Yeah, well, I don't care about anybody or what they think. 801 00:33:47,846 --> 00:33:50,180 It was only you. 802 00:33:50,181 --> 00:33:52,683 Was? 803 00:33:52,684 --> 00:33:54,985 As in past tense? 804 00:33:54,986 --> 00:33:59,056 I don't even know what we're doing here, Tamara. 805 00:33:59,057 --> 00:34:00,290 I know I said I could get past 806 00:34:00,291 --> 00:34:01,692 what you did with that -, but... 807 00:34:01,693 --> 00:34:03,260 Walking it back again. Typical. 808 00:34:03,261 --> 00:34:06,930 Every time I close my eyes, I see Gary on top of you. 809 00:34:06,931 --> 00:34:09,000 Hayden, that's enough! 810 00:34:10,568 --> 00:34:12,169 I'm just, 811 00:34:12,170 --> 00:34:15,073 I'm done being a supporting player in this - movie. 812 00:34:17,775 --> 00:34:19,525 Is that why you wanted to kill him? 813 00:34:23,148 --> 00:34:27,284 [Sabrina] Yeah, so that's everything that happened, 814 00:34:27,285 --> 00:34:29,119 and now I don't even know what to do 815 00:34:29,120 --> 00:34:31,522 because his sperm is not viable, 816 00:34:31,523 --> 00:34:33,023 but I have another option. 817 00:34:33,024 --> 00:34:35,393 I really am just so confused. 818 00:34:36,427 --> 00:34:37,477 Pam? 819 00:34:38,730 --> 00:34:40,664 Hello? Are you there? 820 00:34:40,665 --> 00:34:41,965 Sorry, girl. 821 00:34:41,966 --> 00:34:43,467 I had to put you on mute. 822 00:34:43,468 --> 00:34:46,036 I didn't know trying to do my job and listen to something 823 00:34:46,037 --> 00:34:49,473 I ain't really interested in was gonna be that hard. 824 00:34:49,474 --> 00:34:50,841 I bet. 825 00:34:50,842 --> 00:34:55,178 Sorry that my egg journey is boring to you. 826 00:34:55,179 --> 00:34:57,749 It's all right, girl. I wish I could've helped you. 827 00:34:58,383 --> 00:35:01,285 You know what, Pam? You actually did help. 828 00:35:01,286 --> 00:35:02,886 Me just talking about it out loud 829 00:35:02,887 --> 00:35:03,887 helped me get some clarity on it. 830 00:35:03,888 --> 00:35:05,923 So, you did help me. 831 00:35:05,924 --> 00:35:07,691 I did? 832 00:35:07,692 --> 00:35:10,093 [Sabrina] Yeah. Thanks, girl. 833 00:35:10,094 --> 00:35:13,163 Well, you could just get that business plan 834 00:35:13,164 --> 00:35:16,533 to me by tomorrow, and we'll call it even. 835 00:35:16,534 --> 00:35:17,734 Thanks. [hang-up beep] 836 00:35:17,735 --> 00:35:25,976 [music] 837 00:35:25,977 --> 00:35:27,711 You assaulted me! 838 00:35:27,712 --> 00:35:29,146 And you insulted me. 839 00:35:29,147 --> 00:35:32,082 Never mind sexually harassed me. 840 00:35:32,083 --> 00:35:34,918 Just, you are all my witnesses! 841 00:35:34,919 --> 00:35:37,387 This unstable woman attacked me 842 00:35:37,388 --> 00:35:40,324 with my iced mocha choco cream and marmalade oat milk latte 843 00:35:40,325 --> 00:35:42,025 with light foam! 844 00:35:42,026 --> 00:35:43,927 You're a ridiculous man. 845 00:35:43,928 --> 00:35:45,896 You will only ever have sex if you pay. 846 00:35:45,897 --> 00:35:47,464 You know that, right? 847 00:35:47,465 --> 00:35:48,765 Security! 848 00:35:48,766 --> 00:35:51,568 Hey! Hey! What's going on here? 849 00:35:51,569 --> 00:35:53,937 Yeah, I'd like to know the answer to that myself. 850 00:35:53,938 --> 00:35:55,205 I will tell you what's going on here. 851 00:35:55,206 --> 00:35:57,708 His girlfriend attacked me! 852 00:35:57,709 --> 00:35:59,677 [music] 853 00:36:03,657 --> 00:36:06,826 [music] 854 00:36:06,827 --> 00:36:08,294 [Erica] Okay. 855 00:36:08,295 --> 00:36:12,498 So, I have your wallet, your watch, um, your pants. 856 00:36:12,499 --> 00:36:13,799 -My phone? -Oh, yeah. 857 00:36:13,800 --> 00:36:15,568 I have your phone. It's in this pocket. 858 00:36:15,569 --> 00:36:16,970 Oh, so cute. 859 00:36:18,005 --> 00:36:20,339 Oh, my goodness. 860 00:36:20,340 --> 00:36:23,142 My lovely Erica. 861 00:36:23,143 --> 00:36:26,312 Thank you so, so much for doing this for me. 862 00:36:26,313 --> 00:36:27,680 God. 863 00:36:27,681 --> 00:36:29,982 And for getting me out of these restraints altogether. 864 00:36:29,983 --> 00:36:31,851 Yeah, I mean, I couldn't find your shirt. 865 00:36:31,852 --> 00:36:33,352 I mean, given how you were injured. 866 00:36:33,353 --> 00:36:34,387 Yeah, it's fine. 867 00:36:34,388 --> 00:36:35,955 They probably threw it in the trash. 868 00:36:35,956 --> 00:36:37,456 You know, it's hard to fix a shirt 869 00:36:37,457 --> 00:36:39,525 with a big gaping hole in the middle. 870 00:36:39,526 --> 00:36:44,397 Yeah, um, are you really gonna pay off my student debt? 871 00:36:44,398 --> 00:36:47,533 Because I could get into a lot of trouble doing this, 872 00:36:47,534 --> 00:36:49,769 and apparently your items just got back 873 00:36:49,770 --> 00:36:50,970 from the police station, 874 00:36:50,971 --> 00:36:53,472 and they went through forensics, so... 875 00:36:53,473 --> 00:36:55,374 Erica, listen. 876 00:36:55,375 --> 00:36:57,677 I understand your concern, but trust me. 877 00:36:57,678 --> 00:37:00,947 I'm certainly gonna make good on my promise to you. 878 00:37:00,948 --> 00:37:03,082 Just as soon as I get out of this hospital 879 00:37:03,083 --> 00:37:05,518 and reclaim control of my life. 880 00:37:05,519 --> 00:37:06,786 Okay. 881 00:37:06,787 --> 00:37:08,455 Well, good luck. 882 00:37:09,656 --> 00:37:11,024 Oh, Erica? 883 00:37:11,558 --> 00:37:13,025 Thank you. 884 00:37:13,026 --> 00:37:14,528 Of course. 885 00:37:17,864 --> 00:37:19,399 [sighs] 886 00:37:21,501 --> 00:37:23,070 Still got it. 887 00:37:26,840 --> 00:37:28,575 Hayden. 888 00:37:30,777 --> 00:37:33,145 Yeah, Hayden's my friend. 889 00:37:33,146 --> 00:37:34,715 Maybe he can help. 890 00:37:36,516 --> 00:37:39,252 [Karen] I'm a grown woman. A mama to be. 891 00:37:39,253 --> 00:37:42,088 And my mama got you over here babysitting me. 892 00:37:42,089 --> 00:37:43,723 Ain't that some mess? 893 00:37:43,724 --> 00:37:46,726 I mean, your mother knows that I care about you. 894 00:37:46,727 --> 00:37:48,628 And those babies. 895 00:37:48,629 --> 00:37:52,298 So, makes sense. 896 00:37:52,299 --> 00:37:55,268 I do too. 897 00:37:55,269 --> 00:37:59,305 So, can I stay then? 898 00:37:59,306 --> 00:38:01,107 Because your mom's lasagna smells on point right now. 899 00:38:01,108 --> 00:38:02,742 Oh, you have no idea. 900 00:38:02,743 --> 00:38:04,744 She put her foot in that. 901 00:38:04,745 --> 00:38:06,679 And, um, yeah, of course. 902 00:38:06,680 --> 00:38:08,247 Of course you can stay. 903 00:38:08,248 --> 00:38:11,984 I'd like you to stay. 904 00:38:11,985 --> 00:38:13,686 All right. 905 00:38:13,687 --> 00:38:18,924 Well then, uh, how about I make the very pregnant lady a plate? 906 00:38:18,925 --> 00:38:20,192 Oh...you know, 907 00:38:20,193 --> 00:38:22,928 I'm not really hungry, actually. 908 00:38:22,929 --> 00:38:25,064 Just sit, relax. 909 00:38:25,065 --> 00:38:26,065 Babysit. 910 00:38:26,066 --> 00:38:28,534 [laughter] 911 00:38:28,535 --> 00:38:30,203 Okay. Um... 912 00:38:30,230 --> 00:38:33,706 What do you wanna do instead, then? 913 00:38:33,707 --> 00:38:35,442 This. 914 00:38:39,846 --> 00:38:41,148 Whoa. 915 00:38:45,118 --> 00:38:47,219 What was that about? 916 00:38:47,220 --> 00:38:49,889 Should I not have kissed you? 917 00:38:49,890 --> 00:38:52,326 No, I'm not saying that, I just... 918 00:38:54,061 --> 00:38:56,295 So I can't kiss you? 919 00:38:56,296 --> 00:38:59,965 Because I felt like you kissed me back a little bit. 920 00:38:59,966 --> 00:39:02,469 Yeah, I mean... 921 00:39:04,705 --> 00:39:07,274 I just really wanna know where it's coming from. 922 00:39:09,412 --> 00:39:12,345 I mean, everywhere, you know? 923 00:39:12,346 --> 00:39:16,283 I felt like this is where we were going. 924 00:39:18,952 --> 00:39:20,220 Okay. 925 00:39:22,389 --> 00:39:24,291 Okay? 926 00:39:25,425 --> 00:39:27,259 I'm sorry, this is embarrassing. 927 00:39:27,260 --> 00:39:29,096 No, no, no, no. Hey, hey. 928 00:39:31,431 --> 00:39:33,032 Can I be honest with you? 929 00:39:33,033 --> 00:39:35,701 And you not be upset? 930 00:39:35,702 --> 00:39:37,270 Yes. 931 00:39:39,606 --> 00:39:41,407 Look, it's no secret, all right? 932 00:39:41,408 --> 00:39:44,058 You know I've never stopped having feelings for you. 933 00:39:45,345 --> 00:39:47,947 So, what's the problem now? 934 00:39:47,948 --> 00:39:49,315 Don't... 935 00:39:49,316 --> 00:39:51,184 Don't stop yourself now. 936 00:39:52,185 --> 00:39:54,421 Now that I'm ready. 937 00:39:55,555 --> 00:39:57,390 Are you, though? 938 00:39:57,391 --> 00:39:59,358 I mean, are you really? 939 00:39:59,359 --> 00:40:00,827 'Cause what about Zac? 940 00:40:01,862 --> 00:40:04,231 [sighs] What about Zac? 941 00:40:06,466 --> 00:40:09,335 I mean, do you only want to get back together with me 942 00:40:09,336 --> 00:40:11,986 because he's now building a life with someone else? 943 00:40:15,742 --> 00:40:17,972 [Robin] All right, well, we can still order. 944 00:40:18,645 --> 00:40:21,414 They have this beet salad that I've been dying to try. 945 00:40:21,415 --> 00:40:22,465 Beets. 946 00:40:23,116 --> 00:40:26,085 Ew, who eats beets? 947 00:40:26,086 --> 00:40:28,387 I eat beets. What's wrong with beets? 948 00:40:28,388 --> 00:40:33,526 Nothing, if you don't mind the thought of eating dirt. 949 00:40:33,527 --> 00:40:35,861 -Okay, ma'am! -I'm just... 950 00:40:35,862 --> 00:40:38,130 I am just speaking the truth. 951 00:40:38,131 --> 00:40:39,265 The truth hurts. 952 00:40:39,266 --> 00:40:41,434 Oh, you got something. 953 00:40:41,435 --> 00:40:43,235 -What? Oh, no- -It's an eyelash. 954 00:40:43,236 --> 00:40:44,571 Here, let me get it. 955 00:40:48,008 --> 00:40:49,241 Make a wish. 956 00:40:49,242 --> 00:40:55,548 [music] 957 00:40:55,549 --> 00:40:57,416 Thanks for agreeing to see me. 958 00:40:57,417 --> 00:40:58,384 It's good to see you. 959 00:40:58,385 --> 00:41:00,220 It's good to see you, too. 960 00:41:03,990 --> 00:41:07,493 What? 961 00:41:07,494 --> 00:41:09,930 I swear, I did not know they were gonna be here. 962 00:41:13,033 --> 00:41:14,800 Should we go say hi? 963 00:41:14,801 --> 00:41:21,808 [music] 964 00:41:23,199 --> 00:41:26,988 Ms. Brown's over there talking to Leonard right now. 965 00:41:26,989 --> 00:41:29,290 He said that I got into that program on my back. 966 00:41:29,291 --> 00:41:30,558 Joke's on him because 967 00:41:30,559 --> 00:41:34,295 my go-to position is doggy style. 968 00:41:34,296 --> 00:41:36,664 [Danni] Next, on Sistas... 969 00:41:36,665 --> 00:41:39,100 Gary isn't the one you need to get over. 970 00:41:39,101 --> 00:41:40,402 It's Robin. 971 00:41:40,403 --> 00:41:43,171 You are just as delusional as your sister. 972 00:41:43,172 --> 00:41:44,506 You was about to skip town 973 00:41:44,507 --> 00:41:46,174 'cause you're the one who stabbed Gary. 974 00:41:46,175 --> 00:41:47,675 I saw you, Hayden! 975 00:41:47,676 --> 00:41:50,111 Hudson Cloud, he has my power of attorney. 976 00:41:50,112 --> 00:41:51,346 You're gonna help me, aren't you? 977 00:41:51,347 --> 00:41:53,616 It's you and me, Gary. To the bitter end. 978 00:41:54,976 --> 00:41:58,713 [music] 979 00:42:26,633 --> 00:42:28,369 [music] 980 00:42:28,419 --> 00:42:32,969 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 68364

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.