Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,600 --> 00:01:03,850
Groupe 2.
2
00:01:04,250 --> 00:01:06,020
En avant, marche !
3
00:01:16,750 --> 00:01:18,810
Groupes 2, 4, 5 et 6.
4
00:01:18,910 --> 00:01:20,800
Préparez-vous pour la promenade.
5
00:01:31,000 --> 00:01:33,520
Dépêchez-vous, No 12.
6
00:01:43,880 --> 00:01:45,480
Gardez le silence, groupe 5.
7
00:01:52,750 --> 00:01:56,200
Groupes 2, 4, 5, 6.
8
00:01:56,300 --> 00:01:58,840
Dans la cour pour la promenade.
9
00:02:05,290 --> 00:02:06,200
Collins !
10
00:02:06,300 --> 00:02:09,450
Emmenez 8 prisonniers à la grille 5.
11
00:02:13,130 --> 00:02:13,990
Moore !
12
00:02:14,190 --> 00:02:16,490
Escortez le prisonnier 281
13
00:02:16,590 --> 00:02:18,350
jusqu'au parloir.
14
00:02:22,580 --> 00:02:25,090
Les groupes 1, 3 et 8.
15
00:02:25,190 --> 00:02:27,370
Aux douches.
16
00:02:30,920 --> 00:02:32,320
Groupe de travail no 8.
17
00:02:32,420 --> 00:02:34,180
Rendez vous à la chaufferie
18
00:02:34,280 --> 00:02:36,239
pour effectuer les réparations.
19
00:02:37,230 --> 00:02:39,650
Groupe 9 : à la cuisine pour le thé.
20
00:02:41,920 --> 00:02:42,750
Je répète.
21
00:02:43,300 --> 00:02:44,680
Groupe de travail no 8
22
00:02:44,780 --> 00:02:46,400
à la chaufferie
23
00:02:46,500 --> 00:02:48,070
pour les réparations.
24
00:02:51,400 --> 00:02:52,500
M. Docherty.
25
00:02:52,600 --> 00:02:54,740
Maintenez l'ordre vos sections.
26
00:02:54,840 --> 00:02:56,840
Continuez la promenade.
27
00:02:58,390 --> 00:03:00,790
Prisonniers des groupes de travail,
28
00:03:00,890 --> 00:03:02,800
rendez vous à vos corvées.
29
00:03:17,770 --> 00:03:19,260
Prisonniers de l'infirmerie,
30
00:03:19,260 --> 00:03:21,300
soyez prêts pour l'inspection médicale.
31
00:03:21,400 --> 00:03:23,300
Groupe 7, corvée de lessive.
32
00:03:23,400 --> 00:03:24,900
Groupe 8, aux bains.
33
00:03:57,280 --> 00:03:58,750
Tu vas me payer ça, mon pote.
34
00:03:58,850 --> 00:03:59,990
Quand je te coincerai,
35
00:03:59,990 --> 00:04:03,020
il faudra plus que du chewing-gum pour te recoller.
36
00:04:14,280 --> 00:04:16,720
Je fais la demande au nom de tous, Monsieur.
37
00:04:17,500 --> 00:04:20,270
Je n'ai jamais rien entendu d'aussi ridicule.
38
00:04:21,140 --> 00:04:24,590
Tout ça pour un stupide match de football.
39
00:04:24,650 --> 00:04:27,820
Mais, c'est plus qu'un stupide match de football.
40
00:04:27,820 --> 00:04:30,080
C'est la finale de la coupe cet après-midi-là,
41
00:04:30,080 --> 00:04:31,390
en présence de Sa Majesté.
42
00:04:31,390 --> 00:04:34,860
Sa Majesté, mon brave... 229,
43
00:04:34,960 --> 00:04:36,940
fournit déjà les lits et les barreaux
44
00:04:37,040 --> 00:04:39,240
pour vous et vos distingués compagnons
45
00:04:39,440 --> 00:04:42,240
dans de luxueuses institutions comme celle-ci.
46
00:04:42,960 --> 00:04:44,759
Mais l'engagement de Sa Majesté,
47
00:04:44,850 --> 00:04:46,479
à ce que je sache, n'inclut pas
48
00:04:46,479 --> 00:04:49,280
l'accès à la télé les samedis après-midis.
49
00:04:49,480 --> 00:04:51,040
Je dois donc annoncer à tous
50
00:04:51,040 --> 00:04:52,870
que vous nous refusez l'autorisation
51
00:04:52,870 --> 00:04:53,890
de regarder le match ?
52
00:04:54,039 --> 00:04:55,960
Vous avez tout à fait saisi.
53
00:04:56,560 --> 00:04:58,860
Oubliez-vous que vous avez déjà annulé
54
00:04:58,960 --> 00:05:00,780
notre séance de cinéma mensuelle.
55
00:05:00,880 --> 00:05:02,720
Et je ne crois pas que mes amis
56
00:05:02,720 --> 00:05:05,380
vont accepter cette restriction de plus.
57
00:05:05,480 --> 00:05:06,370
Mon brave...
58
00:05:06,470 --> 00:05:07,840
229, Monsieur.
59
00:05:07,840 --> 00:05:10,630
Rappelez-vous qu'il y a deux
choses que je déteste.
60
00:05:15,810 --> 00:05:17,540
Un abreuvoir vide et... le chantage.
61
00:05:17,640 --> 00:05:18,790
Je ne les supporte pas.
62
00:06:05,770 --> 00:06:07,230
La promenade est terminée.
63
00:06:07,330 --> 00:06:08,880
Tous en rang.
64
00:06:19,180 --> 00:06:22,460
Tous les prisonniers doivent regagner leurs cellules.
65
00:06:38,120 --> 00:06:39,440
Dis leur d'avancer.
66
00:07:00,820 --> 00:07:03,420
Attention ! Alerte !
Bloquez toutes les issues.
67
00:07:04,030 --> 00:07:05,600
Tout le monde à son poste.
68
00:07:05,900 --> 00:07:07,120
Alerte générale !
69
00:07:18,420 --> 00:07:19,490
Qu'est-ce qui se passe ?
70
00:07:19,590 --> 00:07:20,300
Rien, Monsieur.
71
00:07:20,350 --> 00:07:21,470
C'est ce qui est bizarre.
72
00:07:21,570 --> 00:07:23,330
Ils ne font rien du tout.
73
00:07:23,420 --> 00:07:24,420
Ils ne bougent pas
74
00:07:24,520 --> 00:07:25,810
et ne parlent pas non plus.
75
00:07:25,910 --> 00:07:26,600
Très bien.
76
00:07:26,650 --> 00:07:27,730
Pour ceux dans la cour,
77
00:07:27,730 --> 00:07:30,890
la lance à incendie et les gaz
lacrymogènes devraient suffire.
78
00:07:30,940 --> 00:07:32,280
Pour ceux dans les douches,
79
00:07:32,280 --> 00:07:34,220
quelques bons coups de pied au cul...
80
00:07:34,620 --> 00:07:35,700
Sauf votre respect.
81
00:07:35,800 --> 00:07:37,790
Gardez votre calme, Docherty.
82
00:07:39,680 --> 00:07:43,199
Pour le moment, c'est un simple
mouvement de protestation.
83
00:07:44,280 --> 00:07:46,550
Vous voulez que ça tourne l'émeute ?
84
00:07:47,520 --> 00:07:48,190
Wilkins ?
85
00:07:48,820 --> 00:07:49,630
Le microphone.
86
00:07:49,730 --> 00:07:50,490
Oui, Monsieur.
87
00:07:54,550 --> 00:07:56,800
Votre attention s'il vous plaît, mes amis.
88
00:07:56,800 --> 00:07:58,900
Ici votre directeur.
89
00:07:59,000 --> 00:08:00,360
Très bien, j'ai saisi.
90
00:08:00,460 --> 00:08:02,380
Je salue cette démonstration de force,
91
00:08:02,480 --> 00:08:05,410
croyez-moi, même si elle ne sert à rien.
92
00:08:05,510 --> 00:08:06,890
Mais peu importe,
93
00:08:07,090 --> 00:08:09,990
les manifestations font partie de la vie de nos jours,
94
00:08:10,090 --> 00:08:11,040
c'est même un sport
95
00:08:11,090 --> 00:08:13,570
qui peut être bénéfique pour
les muscles et l'esprit.
96
00:08:13,570 --> 00:08:15,280
Toutefois, ce genre de protestation
97
00:08:15,280 --> 00:08:17,490
a déjà été testé dans d'autres pénitenciers.
98
00:08:17,490 --> 00:08:19,980
Et puisque que vous êtes
tous passionnés de sport,
99
00:08:20,080 --> 00:08:24,290
veuillez noter que le record de ce
pays dans ce genre d'épreuve
100
00:08:24,290 --> 00:08:26,319
mesurant la résistance du corps humain
101
00:08:26,319 --> 00:08:30,090
par rapport au sommeil, à la soif,
à la faim et aux fonctions vitales
102
00:08:30,090 --> 00:08:33,480
appartient à vos collègues
de la prison de Liverpool
103
00:08:33,480 --> 00:08:35,070
et est de 22h et 17 minutes.
104
00:08:35,070 --> 00:08:37,279
Si vous souhaitez vous attaquer à ce record,
105
00:08:37,279 --> 00:08:39,958
je ne peux qu'approuver,
étant moi-même un sportif.
106
00:08:39,958 --> 00:08:43,020
Mais je dois vous prévenir,
ce ne sera pas facile.
107
00:08:43,120 --> 00:08:46,160
Je suis cependant convaincu
que vous persévérerez.
108
00:08:46,460 --> 00:08:48,330
Je vous souhaite bonne chance.
109
00:08:48,530 --> 00:08:49,940
Ferme cette foutue fenêtre.
110
00:08:49,990 --> 00:08:51,170
Je sens un courant d'air.
111
00:08:51,440 --> 00:08:54,150
Je vais choper une pneumonie
si je reste ici.
112
00:08:55,260 --> 00:08:56,950
Je veux un autre lit !
113
00:08:57,050 --> 00:08:58,590
Et je veux mon thé !
114
00:08:58,990 --> 00:09:00,930
Pourquoi le thé n'est pas encore servi ?
115
00:09:01,330 --> 00:09:02,880
Le docteur a dit...
116
00:09:02,880 --> 00:09:04,970
Écoute Sam, si tu descendais
117
00:09:05,070 --> 00:09:07,850
rejoindre les autres à la manifestation ?
118
00:09:07,950 --> 00:09:09,440
Ça calmerait ton mal de ventre
119
00:09:09,440 --> 00:09:11,360
et ça permettrait aux autres de dormir !
120
00:09:11,360 --> 00:09:13,000
Je m'en fiche de ta manifestation.
121
00:09:13,000 --> 00:09:14,500
Je suis vraiment malade.
122
00:09:14,900 --> 00:09:17,050
Pourquoi, toi, tu ne descends pas ?
123
00:09:17,150 --> 00:09:19,280
Un médecin a des obligations, un médecin...
124
00:09:19,380 --> 00:09:22,170
Un médecin devrait avant tout
125
00:09:22,170 --> 00:09:23,490
obtenir son diplôme
126
00:09:23,490 --> 00:09:25,870
pour ne pas finir infirmier dans une prison.
127
00:09:30,500 --> 00:09:30,900
Vite !
128
00:09:31,000 --> 00:09:31,730
Mon Dieu !
129
00:09:32,930 --> 00:09:33,730
Retiens-toi !
130
00:09:35,500 --> 00:09:36,600
Relaxe !
131
00:09:51,020 --> 00:09:52,310
Bonjour, Lord Brain.
132
00:09:52,460 --> 00:09:53,930
Bonjour, mon cher.
133
00:10:28,480 --> 00:10:30,500
Chers amis sportifs.
134
00:10:30,600 --> 00:10:34,580
Encore une fois, ici votre directeur.
135
00:10:34,680 --> 00:10:37,590
J'ai la plus sincère empathie pour vous
136
00:10:37,690 --> 00:10:40,300
en cette 6e heure de protestation.
137
00:10:41,100 --> 00:10:43,560
Mes amitiés à chacun de vous.
138
00:10:43,560 --> 00:10:44,810
Fils de pute !
139
00:10:44,910 --> 00:10:47,240
Il a coupé le chauffage
dans les douches.
140
00:10:47,340 --> 00:10:48,170
Comme vous savez,
141
00:10:48,270 --> 00:10:50,350
il vous reste encore 16h à tenir
142
00:10:50,350 --> 00:10:53,370
pour égaler le record établi par
vos collègues de Liverpool,
143
00:10:53,370 --> 00:10:55,970
mais je demeure confiant que
vos réserves d'énergie
144
00:10:55,970 --> 00:10:59,580
soient suffisantes pour vous permettre
d'atteindre cet objectif...
145
00:10:59,880 --> 00:11:00,940
Il veut nous baiser.
146
00:11:01,040 --> 00:11:03,890
Ce salaud a mis le chauffage à fond.
147
00:11:04,090 --> 00:11:06,830
Et au cas où certains seraient curieux de connaître
148
00:11:06,830 --> 00:11:09,940
la composition du repas que vous
êtes sur le point de sauter,
149
00:11:09,940 --> 00:11:11,660
je vais lire le menu en entier.
150
00:11:11,760 --> 00:11:13,340
Pour vous aiguiser l'appétit,
151
00:11:13,440 --> 00:11:17,500
une délicieuse soupe au fumet alléchant...
152
00:11:19,400 --> 00:11:21,400
Comment est la coupe de boeuf, Sir Alan ?
153
00:11:21,400 --> 00:11:22,760
De première qualité.
154
00:11:26,920 --> 00:11:28,360
Tout est à votre goût, M. le Juge ?
155
00:11:28,460 --> 00:11:29,760
Parfait comme toujours.
156
00:11:29,760 --> 00:11:30,640
Merci, M. le Juge.
157
00:11:31,550 --> 00:11:33,810
Et le cours de la livre, Sir James ?
158
00:11:33,910 --> 00:11:35,740
- À la hausse.
- C'est ce que je croyais.
159
00:11:35,740 --> 00:11:37,260
- Veuillez m'excuser.
- Faites.
160
00:11:38,260 --> 00:11:39,180
M. Clark ?
161
00:11:39,180 --> 00:11:40,110
Oui, Walker ?
162
00:11:40,110 --> 00:11:42,600
Il y a ici un inspecteur du ministère de la Santé.
163
00:11:42,600 --> 00:11:44,000
Est-il membre du club ?
164
00:11:44,100 --> 00:11:46,050
Pas vraiment mais apparemment,
165
00:11:46,150 --> 00:11:47,170
c'est au sujet de...
166
00:11:47,170 --> 00:11:48,170
Allez-y.
167
00:11:48,270 --> 00:11:49,960
Certaines plaintes.
168
00:11:49,960 --> 00:11:51,390
C'est tout à fait grotesque.
169
00:11:51,790 --> 00:11:54,050
Nous n'avons jamais reçu de plaintes ici
170
00:11:54,050 --> 00:11:55,960
depuis l'époque de l'Amiral Nelson.
171
00:11:55,960 --> 00:11:58,680
Son exemplaire du Times lui avait été subtilisée.
172
00:11:58,780 --> 00:12:00,770
Ça semble plus grave cette fois-ci.
173
00:12:00,770 --> 00:12:02,900
Selon cet inspecteur, le club servirait
174
00:12:02,900 --> 00:12:05,160
de la nourriture de mauvaise qualité.
175
00:12:05,860 --> 00:12:07,610
De mauvaise qualité ?
176
00:12:39,800 --> 00:12:42,400
Le poisson, la dinde, le porc... tous périmés.
177
00:12:42,880 --> 00:12:44,170
Le champagne.
178
00:12:44,650 --> 00:12:45,870
Le champagne ?
179
00:12:46,200 --> 00:12:48,680
On a aussi reçu des plaintes
à propos du champagne,
180
00:12:48,680 --> 00:12:50,540
en particulier les vieux millésimes.
181
00:12:58,700 --> 00:13:00,050
Pauvre en bulles.
182
00:13:00,500 --> 00:13:01,250
Whisky.
183
00:13:06,560 --> 00:13:08,200
Distillé dans les toilettes.
184
00:13:15,520 --> 00:13:16,990
Du feu, s'il vous plaît.
185
00:13:20,700 --> 00:13:23,050
Pourrais-je voir votre attestation
186
00:13:23,050 --> 00:13:24,650
du ministère de la Santé ?
187
00:13:24,900 --> 00:13:26,180
Pourquoi donc ?
188
00:13:26,330 --> 00:13:29,120
Il se trouve que je suis le plus
ancien membre du club.
189
00:13:29,720 --> 00:13:31,370
Et que je suis en plus
190
00:13:31,470 --> 00:13:33,010
le ministre de la Santé.
191
00:13:36,800 --> 00:13:40,270
Si l'on calcule qu'il y a 200 clubs à Londres,
192
00:13:40,370 --> 00:13:43,220
vous avouerez, Monsieur, que mon choix représente
193
00:13:43,220 --> 00:13:45,530
la plus extraordinaire des malchances.
194
00:13:47,860 --> 00:13:49,060
Pardon !
195
00:13:51,220 --> 00:13:52,550
Benjamin Barton Brain ?
196
00:13:52,650 --> 00:13:53,660
Lui-même.
197
00:13:55,000 --> 00:13:56,230
Voilà.
198
00:13:56,330 --> 00:13:57,470
Signez ici.
199
00:13:57,470 --> 00:13:59,390
Veuillez ne pas déposer de naphtaline
200
00:13:59,390 --> 00:14:01,050
dans mes poches comme l'autre fois.
201
00:14:01,050 --> 00:14:02,590
Cette fois, je ne fais que passer.
202
00:14:02,590 --> 00:14:03,790
Tout juste 90 jours.
203
00:14:04,940 --> 00:14:06,270
Un instant, s'il vous plaît.
204
00:14:06,370 --> 00:14:08,520
Je voudrais mon uniforme habituel.
205
00:14:08,520 --> 00:14:10,540
Le no 707, mon brave.
206
00:14:11,280 --> 00:14:13,710
Je crois qu'il se trouve dans ce placard.
207
00:14:14,160 --> 00:14:15,260
Juste là.
208
00:14:21,680 --> 00:14:22,420
Un instant !
209
00:14:22,520 --> 00:14:23,480
De la naphtaline !
210
00:14:23,480 --> 00:14:25,280
Passe chez le coiffeur tout de suite.
211
00:14:25,280 --> 00:14:27,170
Et fais-les faire courts sur les côtés.
212
00:14:29,870 --> 00:14:31,110
Juste un shampooing
213
00:14:31,110 --> 00:14:32,970
et surtout pas de raie au centre.
214
00:14:42,170 --> 00:14:43,660
Encore toi ?
215
00:14:43,760 --> 00:14:45,440
Comment allez-vous ?
216
00:14:48,000 --> 00:14:51,040
J'aurais préféré ne plus revenir vous
embêter, M. Docherty,
217
00:14:51,040 --> 00:14:54,360
mais les gens deviennent de plus
en plus louches et mesquins.
218
00:14:54,560 --> 00:14:55,220
Hello !
219
00:14:55,520 --> 00:14:57,560
Qu'est-ce que c'est ?
Une manifestation ?
220
00:14:57,560 --> 00:14:58,950
Ça ne te regarde pas.
221
00:14:59,050 --> 00:15:01,000
Je ne suis pas d'accord, M. Docherty.
222
00:15:01,000 --> 00:15:02,740
En tant que prisonnier, je pense que...
223
00:15:02,740 --> 00:15:05,170
En tant que prisonnier,
tu n'as pas droit de penser.
224
00:15:05,170 --> 00:15:06,759
Alors, boucle-la et reste sage.
225
00:15:06,759 --> 00:15:08,560
À moins que tu préfères débuter
226
00:15:08,560 --> 00:15:10,120
par une semaine d'isolement.
227
00:15:13,310 --> 00:15:14,610
Qu'est-ce qui te prend ?
228
00:15:16,240 --> 00:15:18,220
Solidaire jusqu'à la mort.
229
00:15:18,730 --> 00:15:20,280
Bonsoir mes amis.
230
00:15:20,380 --> 00:15:22,580
Voilà maintenant 12h que vous êtes debouts.
231
00:15:22,580 --> 00:15:25,020
Vous avez mérité d'entendre
de bonnes nouvelles.
232
00:15:28,100 --> 00:15:30,270
Le Service météorologique britannique
233
00:15:30,270 --> 00:15:32,839
prévoit des averses abondantes toute la nuit.
234
00:15:33,700 --> 00:15:36,220
Je suis certain que vous serez reconnaissants
235
00:15:36,220 --> 00:15:38,420
envers votre chef, M. 229,
236
00:15:38,420 --> 00:15:41,160
pour son excellente initiative
qui vous a amené
237
00:15:41,160 --> 00:15:43,450
dans cette inconfortable position.
238
00:15:44,500 --> 00:15:46,410
Je vous souhaite de beaux rêves
239
00:15:47,210 --> 00:15:48,620
et une très bonne nuit.
240
00:15:55,680 --> 00:15:57,830
Bonjour mes amis !
241
00:15:57,980 --> 00:16:00,050
Je constate que certains d'entre vous
242
00:16:00,050 --> 00:16:02,120
ont retrouvé la raison durant la nuit.
243
00:16:02,220 --> 00:16:04,820
Des bienheureux qui sont en train de regagner
244
00:16:04,820 --> 00:16:06,540
calmement leurs cellules.
245
00:16:06,740 --> 00:16:08,340
Ce que j'ai à dire concerne ceux
246
00:16:08,340 --> 00:16:09,920
qui sont toujours dans la cour.
247
00:16:10,100 --> 00:16:11,580
Vous avez devant vous,
248
00:16:11,580 --> 00:16:14,780
en plus d'un délicieux petit-déjeuner chaud,
249
00:16:14,980 --> 00:16:16,860
une dernière occasion
250
00:16:16,860 --> 00:16:18,839
de faire preuve de bon sens,
251
00:16:18,839 --> 00:16:20,680
et d'éviter une sévère punition,
252
00:16:20,680 --> 00:16:21,720
beaucoup plus dure
253
00:16:21,720 --> 00:16:23,530
que ce que vous avez expérimenté
254
00:16:23,530 --> 00:16:24,720
lors des dernières 24h.
255
00:16:25,150 --> 00:16:28,740
Le premier à se présenter recevra
double ration de purée.
256
00:16:51,079 --> 00:16:52,440
Vous voyez, Docherty,
257
00:16:53,240 --> 00:16:55,260
je savais qu'ils allaient renoncer.
258
00:16:55,260 --> 00:16:56,460
Pas tous.
259
00:16:56,730 --> 00:16:57,940
Que voulez-vous dire ?
260
00:16:58,240 --> 00:17:00,030
Je veux dire qu'il reste,
261
00:17:00,030 --> 00:17:01,430
passez-moi l'expression,
262
00:17:01,430 --> 00:17:03,760
six enculés qui ne n'ont pas l'intention
263
00:17:03,760 --> 00:17:04,900
de laisser tomber.
264
00:17:35,320 --> 00:17:37,080
Vite vous deux, dans les douches !
265
00:18:08,000 --> 00:18:09,200
Ouvrez !
266
00:18:15,300 --> 00:18:17,340
C'est verrouillé de l'intérieur.
267
00:18:18,500 --> 00:18:21,620
C'est le moment d'appliquer votre
méthode, M. Docherty.
268
00:18:21,740 --> 00:18:22,940
Commencez par la cour.
269
00:18:27,080 --> 00:18:28,330
Je n'ai pas peur.
270
00:18:28,330 --> 00:18:29,950
On n'a plus recours à la violence
271
00:18:29,950 --> 00:18:32,600
dans les prisons d'Angleterre
depuis des siècles.
272
00:18:38,590 --> 00:18:41,260
Bien sûr, toute règle a ses exceptions
273
00:18:41,260 --> 00:18:42,840
mais s'ils veulent jouer dur,
274
00:18:42,840 --> 00:18:44,480
je veillerai à ce qu'on en débatte
275
00:18:44,480 --> 00:18:45,730
à la Chambre des Communes.
276
00:18:45,730 --> 00:18:47,570
Le ministre de la Santé est un ami.
277
00:18:47,670 --> 00:18:49,280
Nous fréquentons le même club.
278
00:19:08,040 --> 00:19:09,380
Attention, tout le monde.
279
00:19:09,790 --> 00:19:11,690
Ici votre directeur.
280
00:19:12,090 --> 00:19:14,000
Je suis heureux de vous annoncer
281
00:19:14,000 --> 00:19:16,700
que j'ai décidé d'accorder
à tous les prisonniers
282
00:19:16,700 --> 00:19:18,600
qui se sont retirés volontairement
283
00:19:19,200 --> 00:19:21,380
de la manifestation d'hier
284
00:19:21,480 --> 00:19:23,120
le privilège de regarder
285
00:19:23,120 --> 00:19:26,250
le match de football de
demain à la télévision.
286
00:19:26,950 --> 00:19:29,500
Enfoiré.
287
00:19:29,600 --> 00:19:32,840
Quant aux six prisonniers
qui se sont entêtés,
288
00:19:32,840 --> 00:19:34,550
ils n'auront pas la chance
289
00:19:34,550 --> 00:19:35,710
de visionner le match.
290
00:19:35,710 --> 00:19:37,700
Ils seront confinés à l'infirmerie
291
00:19:37,700 --> 00:19:38,740
et ils auront droit,
292
00:19:38,740 --> 00:19:40,740
en guise de récompense pour avoir battu
293
00:19:40,740 --> 00:19:42,490
le record pour une manifestation,
294
00:19:42,490 --> 00:19:44,580
à double ration pour s'en remettre.
295
00:19:45,050 --> 00:19:47,590
Après quoi, chacun d'eux sera placé
296
00:19:47,690 --> 00:19:50,420
durant 28 jours en isolement.
297
00:19:51,240 --> 00:19:52,500
Bonne nuit !
298
00:19:52,790 --> 00:19:54,990
Bande d'abrutis !
299
00:20:10,520 --> 00:20:12,440
Mesdames, Messieurs, bon après-midi.
300
00:20:12,679 --> 00:20:14,510
Je vous parle du stade Wembley
301
00:20:14,510 --> 00:20:16,500
où aura lieu dans quelques minutes
302
00:20:16,500 --> 00:20:19,000
la finale pour la coupe d'Angleterre.
303
00:20:26,980 --> 00:20:28,360
C'est grave, Doc ?
304
00:20:28,360 --> 00:20:30,020
Si tu évites les émotions fortes
305
00:20:30,020 --> 00:20:31,240
tu vivras jusqu'à 100 ans
306
00:20:31,240 --> 00:20:32,720
si c'est ce que tu veux, bien sûr.
307
00:20:32,720 --> 00:20:34,400
Doc, dans 2 mois quand je sortirai,
308
00:20:34,400 --> 00:20:35,360
je pourrai encore..?
309
00:20:35,360 --> 00:20:36,860
Encore cette question.
310
00:20:36,860 --> 00:20:38,380
C'est une idée fixe.
311
00:20:38,380 --> 00:20:40,340
Mais, Doc, je suis ici depuis 2 ans.
312
00:20:40,340 --> 00:20:42,580
Comment puis-je penser à autre chose ?
313
00:20:42,580 --> 00:20:44,100
Aussitôt que je sortirai...
314
00:20:46,180 --> 00:20:49,020
Alors, Bernard, vous ferez
une piqure au No 7.
315
00:20:49,020 --> 00:20:51,700
- Prenez la température du No 2.
- C'est déjà fait.
316
00:20:51,700 --> 00:20:52,600
Je veux mon thé !
317
00:20:52,600 --> 00:20:55,150
Donnez-lui son thé et une
bonne dose de tonique.
318
00:20:55,150 --> 00:20:56,300
C'est bon pour son coeur.
319
00:20:56,300 --> 00:20:57,990
- Mon thé !
-Je pars assister au match.
320
00:20:57,990 --> 00:20:59,340
Je serai de retour dans 2h.
321
00:20:59,340 --> 00:21:00,960
Parfait, je m'occupe de tout.
322
00:21:01,720 --> 00:21:03,050
Le Dr Graham arrive.
323
00:21:03,350 --> 00:21:05,150
Bien, j'ouvre.
324
00:21:24,570 --> 00:21:26,310
Maintenant que tout ça est terminé,
325
00:21:26,310 --> 00:21:27,600
on va pouvoir en profiter.
326
00:21:27,600 --> 00:21:29,510
Ils regardent tous la coupe à la télé.
327
00:21:29,510 --> 00:21:32,020
Et notre propre poste, il fonctionne bien ?
328
00:21:32,120 --> 00:21:33,340
Ça va commencer.
329
00:21:38,700 --> 00:21:40,480
J'ai le temps de donner la sélection
330
00:21:40,480 --> 00:21:42,660
pour ceux qui viennent
de se joindre à nous.
331
00:21:42,660 --> 00:21:43,760
Pour Everton : West...
332
00:21:52,100 --> 00:21:54,510
Les joueurs du Sheffield, tels que prévus :
333
00:21:54,510 --> 00:21:56,920
le gardien, Springett, suivi de Smith, Megson,
334
00:21:56,920 --> 00:21:59,810
Eustace, Young, Hughes, Suddaby...
335
00:22:07,940 --> 00:22:10,100
Ils arrivent sur le terrain.
336
00:22:10,450 --> 00:22:12,100
Sheffield en blanc.
337
00:22:12,990 --> 00:22:15,000
Et Everton en bleu.
338
00:22:15,100 --> 00:22:16,700
Ils sont applaudis à tout rompre.
339
00:22:25,590 --> 00:22:28,450
Plus que quelques secondes avant le début.
340
00:22:29,950 --> 00:22:31,590
Merci, Docteur.
341
00:22:32,090 --> 00:22:34,730
L'arbitre réunit les deux capitaines.
342
00:22:38,220 --> 00:22:39,830
Sheffield remporte le tirage.
343
00:22:39,830 --> 00:22:40,600
Si j'ai bien vu.
344
00:22:44,450 --> 00:22:46,650
Oui, c'est eux qui choisiront.
345
00:23:41,900 --> 00:23:43,340
C'était un tacle très dur.
346
00:23:43,340 --> 00:23:44,720
Ça tourne déjà à la bagarre.
347
00:23:56,050 --> 00:23:57,800
Le défenseur est blessé.
348
00:23:57,800 --> 00:23:59,750
On l'amène en touche, je crois.
349
00:23:59,850 --> 00:24:01,430
Qu'est-ce qui arrive à ce machin ?
350
00:24:01,660 --> 00:24:03,990
Bizarre, ça fonctionnait bien.
351
00:24:04,770 --> 00:24:07,360
Ça se détraque toujours
quand on est occupés.
352
00:24:09,860 --> 00:24:11,070
C'est... c'est...
353
00:24:11,770 --> 00:24:12,700
C'est ?
354
00:24:12,800 --> 00:24:13,550
Fait !
355
00:24:15,900 --> 00:24:17,940
Debout, Messieurs, debout !
356
00:24:17,940 --> 00:24:20,200
Notre plan est valable pour 1h45 minutes,
357
00:24:20,200 --> 00:24:21,350
soit la durée du match.
358
00:24:23,100 --> 00:24:24,140
Bonne chance !
359
00:24:56,000 --> 00:24:58,500
Une longue passe de Ford depuis l'aile...
360
00:24:58,500 --> 00:25:00,100
Appelle Jones et demande lui
361
00:25:00,100 --> 00:25:01,830
de faire une ronde à l'infirmerie.
362
00:25:01,930 --> 00:25:02,920
Magne-toi.
363
00:25:05,060 --> 00:25:07,030
Ford traverse la ligne...
364
00:25:07,230 --> 00:25:07,730
Jones ?
365
00:25:07,830 --> 00:25:10,820
Désolé mais il y a un pépin avec
la caméra de l'infirmerie.
366
00:25:10,820 --> 00:25:12,220
Un instant, ça va maintenant.
367
00:25:12,220 --> 00:25:13,900
La caméra fonctionne de nouveau.
368
00:25:14,100 --> 00:25:15,900
Sans doute un mauvais contact.
369
00:25:16,000 --> 00:25:16,880
Elle remarche.
370
00:25:38,810 --> 00:25:40,160
Oh, une très belle passe.
371
00:25:40,160 --> 00:25:42,000
Tous les attaquants avancent.
372
00:25:44,520 --> 00:25:45,720
Grouillez-vous !
373
00:27:06,040 --> 00:27:07,200
Ils ont raccroché.
374
00:27:12,640 --> 00:27:13,660
Le monte-charge.
375
00:27:29,919 --> 00:27:31,799
Mollo, les mecs !
376
00:27:32,790 --> 00:27:34,640
Bande d'abrutis.
377
00:27:34,640 --> 00:27:36,250
Tu n'as pas bu ton thé ?
378
00:27:36,350 --> 00:27:39,040
Avec les pilules que ton ami
Bernard a foutu dedans,
379
00:27:39,040 --> 00:27:40,700
j'ai juste fait semblant.
380
00:27:40,800 --> 00:27:43,380
Putain, je suis en taule depuis
assez longtemps
381
00:27:43,380 --> 00:27:45,140
pour voir venir une évasion à 1 km.
382
00:27:46,340 --> 00:27:47,450
Qu'est-ce qu'on va faire ?
383
00:27:47,750 --> 00:27:49,900
Comment ça ? On s'évade, c'est tout.
384
00:27:50,000 --> 00:27:51,960
On ne peut pas le larguer tout de suite.
385
00:27:52,060 --> 00:27:53,140
Essayez un peu !
386
00:27:53,240 --> 00:27:55,150
Cet idiot va nous causer des ennuis.
387
00:27:55,250 --> 00:27:56,780
Il va tout faire foirer.
388
00:27:56,830 --> 00:27:57,830
Mais faut y aller.
389
00:27:57,830 --> 00:27:59,140
Vaut mieux laisser tomber.
390
00:27:59,140 --> 00:27:59,900
Non, Bodoni.
391
00:28:00,000 --> 00:28:02,220
On n'aura jamais une aussi belle occasion.
392
00:28:02,320 --> 00:28:03,860
On ne peut pas la bousiller.
393
00:28:03,960 --> 00:28:05,050
Quelqu'un a une idée ?
394
00:28:06,450 --> 00:28:07,560
Non, pas ça.
395
00:28:07,660 --> 00:28:09,140
Ce ne serait pas prudent.
396
00:28:09,240 --> 00:28:10,660
Alors, qu'est-ce qu'on fait ?
397
00:28:12,440 --> 00:28:14,260
On emmène Sam.
398
00:28:15,540 --> 00:28:16,820
Dépêche-toi, idiot.
399
00:28:16,820 --> 00:28:17,700
Déshabille-toi !
400
00:28:17,800 --> 00:28:18,700
Me déshabiller ?
401
00:28:18,800 --> 00:28:20,240
Oui, mais garde ton caleçon.
402
00:28:23,140 --> 00:28:25,280
C'est le bureau du directeur, idiot !
403
00:28:35,160 --> 00:28:36,660
C'est par là la sortie ?
404
00:28:37,560 --> 00:28:38,620
Par là.
405
00:28:41,310 --> 00:28:43,480
Hé ! C'est le broyeur à ordures.
406
00:28:43,480 --> 00:28:44,700
Oui, il est auto... auto...
407
00:28:44,700 --> 00:28:45,460
Automatique.
408
00:28:45,460 --> 00:28:47,450
Il broie en petits morceaux qui passent...
409
00:28:47,450 --> 00:28:48,350
Par le convoyeur.
410
00:28:48,350 --> 00:28:49,970
On va sortir avec les ordures ?
411
00:28:50,070 --> 00:28:51,150
Oui, et par les égouts.
412
00:28:51,250 --> 00:28:52,640
Broyés en petits morceaux ?
413
00:28:52,640 --> 00:28:53,840
Oui, à la moindre bavure.
414
00:28:53,840 --> 00:28:55,690
Mais on peut pas respirer là-dedans.
415
00:28:55,690 --> 00:28:56,940
On a notre réserve d'air.
416
00:28:56,940 --> 00:28:59,660
Vous en avez une, bien sûr, et moi ?
417
00:28:59,980 --> 00:29:00,980
Si tu en as besoin,
418
00:29:00,980 --> 00:29:02,280
je te prêterai la mienne.
419
00:29:02,280 --> 00:29:04,710
Où est ma réserve ? Je veux la mienne.
420
00:29:04,710 --> 00:29:05,500
On n'en a plus.
421
00:29:05,500 --> 00:29:07,050
J'en veux..!
422
00:29:08,150 --> 00:29:10,550
Il est cinglé, ne perdons plus de temps avec lui.
423
00:29:10,550 --> 00:29:11,960
Passe le premier, Bananas.
424
00:29:26,560 --> 00:29:27,110
Vas-y !
425
00:29:54,780 --> 00:29:56,420
À toi, Sam. Saute !
426
00:29:58,000 --> 00:30:00,240
Bon sang, personne ne
t'a demandé de venir.
427
00:30:00,240 --> 00:30:01,770
Saute, imbécile !
428
00:30:02,170 --> 00:30:04,540
Messieurs, allez vous faire voir !
429
00:30:14,430 --> 00:30:15,720
À l'aide !
430
00:30:15,720 --> 00:30:17,180
Je ne peux pas passer !
431
00:30:17,650 --> 00:30:18,950
Faites quelque chose !
432
00:30:19,450 --> 00:30:20,620
Je suis bloqué !
433
00:30:20,920 --> 00:30:22,260
J'appelle le plombier.
434
00:30:22,260 --> 00:30:23,660
Saligaud !
435
00:30:23,660 --> 00:30:25,160
Fais quelque chose !
436
00:30:27,760 --> 00:30:29,330
Sortez-moi de là, je suis coincé.
437
00:30:30,810 --> 00:30:32,580
Faites venir la police !
438
00:30:32,580 --> 00:30:34,920
Aidez-moi ! Pour l'amour du ciel !
439
00:30:35,120 --> 00:30:36,460
Hé ! Qu'est-ce que tu fais ?
440
00:30:36,960 --> 00:30:37,900
Non, pas ça !
441
00:30:38,760 --> 00:30:40,740
Ne fais pas ça, non !
442
00:30:51,930 --> 00:30:53,160
Espèce d'idiot !
443
00:31:08,040 --> 00:31:09,030
Videz ça vite fait
444
00:31:09,030 --> 00:31:10,660
qu'on puisse retourner au match.
445
00:31:36,740 --> 00:31:37,990
Qu'est-ce qui se passe ?
446
00:31:38,160 --> 00:31:39,380
Ça tourne !
447
00:31:40,280 --> 00:31:41,700
Prochaine étape,
448
00:31:42,670 --> 00:31:44,600
tous, le long du mur.
449
00:31:46,070 --> 00:31:47,540
Accrochez-vous aux murs !
450
00:31:47,640 --> 00:31:49,300
Collez-vous aux murs !
451
00:31:53,530 --> 00:31:54,790
Tenez bon !
452
00:33:04,519 --> 00:33:06,200
Qu'est-ce qu'il y a en-dessous ?
453
00:33:25,760 --> 00:33:26,660
Saute !
454
00:33:27,280 --> 00:33:29,180
Avant qu'il soit trop tard.
455
00:33:32,020 --> 00:33:33,500
Vas-tu sauter, bordel ?
456
00:33:33,640 --> 00:33:35,380
Sam, ressaisis-toi !
457
00:33:45,240 --> 00:33:47,000
Grâce à sa rapidité
458
00:33:47,000 --> 00:33:48,150
et à son jeu de jambe,
459
00:33:48,150 --> 00:33:51,450
Everton prend l'avance 1-0 contre Sheffield
460
00:33:51,450 --> 00:33:53,810
à la suite de ce superbe
but de Darracott
461
00:33:53,810 --> 00:33:55,360
sur une passe de Harvey.
462
00:33:55,460 --> 00:33:57,240
Ça ne reflète pas l'allure du match.
463
00:33:57,340 --> 00:33:59,310
À Sheffield de donner le coup d'envoi.
464
00:33:59,410 --> 00:34:01,170
Pourront-ils revenir de l'arrière ?
465
00:34:24,370 --> 00:34:25,300
Pas de panique !
466
00:34:25,600 --> 00:34:26,790
Restons groupés.
467
00:34:32,960 --> 00:34:34,270
Où êtes-vous passés ?
468
00:34:35,290 --> 00:34:37,190
Vous êtes cinglés ?
469
00:34:37,990 --> 00:34:39,870
Qu'est-ce que ça chlingue.
470
00:34:46,870 --> 00:34:48,470
J'suis paumé !
471
00:35:07,560 --> 00:35:09,690
C'est quoi c't'embrouille ?
472
00:35:14,840 --> 00:35:16,350
Seigneur Dieu, mon coeur !
473
00:35:16,850 --> 00:35:18,860
Où crois-tu aller ? Je t'y prends !
474
00:35:18,960 --> 00:35:20,880
Je retourne chez moi, j'habite à côté.
475
00:35:20,880 --> 00:35:23,460
Pourquoi dois-je supporter tout ça ?
476
00:35:23,560 --> 00:35:25,550
Ça ne fait que commencer.
477
00:35:25,550 --> 00:35:27,300
Vous ne vouliez pas m'emmener.
478
00:35:27,300 --> 00:35:29,220
Putain, je suis pas obligé d'y aller.
479
00:35:50,780 --> 00:35:52,540
Où est la fin de ce foutu tunnel ?
480
00:35:52,540 --> 00:35:53,440
Tes lunettes.
481
00:35:53,890 --> 00:35:55,190
Tes lunettes !
482
00:36:14,390 --> 00:36:15,340
On a réussi !
483
00:36:15,440 --> 00:36:17,520
J'sais pas comment mais on est sortis.
484
00:36:25,280 --> 00:36:26,970
Ceux-là feront l'affaire.
485
00:36:26,970 --> 00:36:28,650
Tu ne faisais pas partie du plan.
486
00:36:28,650 --> 00:36:29,640
Habille-toi.
487
00:36:34,040 --> 00:36:36,550
Hé, mais on dirait un plateau de tournage.
488
00:36:39,350 --> 00:36:40,350
Putain !
489
00:36:40,350 --> 00:36:42,870
Je crois avoir flairé la combine.
490
00:36:43,370 --> 00:36:45,230
Vous aviez tout préparé.
491
00:36:45,230 --> 00:36:46,560
Vous avez filmé tout ça
492
00:36:46,560 --> 00:36:47,990
avant d'être mis en taule.
493
00:36:47,990 --> 00:36:51,100
Voilà pourquoi Bernard ne voulait
pas me changer de lit.
494
00:36:51,100 --> 00:36:53,550
Il fallait que ça concorde avec le film.
495
00:36:53,550 --> 00:36:55,240
Je commence à comprendre.
496
00:36:55,240 --> 00:36:57,200
Tu commences à comprendre un peu trop.
497
00:36:57,200 --> 00:36:58,560
Qu'est-ce qu'on va faire de lui ?
498
00:36:58,560 --> 00:36:59,650
Le ramener en cell...
499
00:36:59,650 --> 00:37:00,350
En cellule.
500
00:37:00,700 --> 00:37:01,910
C'est un vrai boulet.
501
00:37:02,060 --> 00:37:03,770
T'as plongé pour quoi au juste, Pépé ?
502
00:37:03,770 --> 00:37:05,370
Tu vois, je suis...
503
00:37:05,570 --> 00:37:07,700
Laisse-moi deviner.
504
00:37:07,750 --> 00:37:09,150
Vol à la tire.
505
00:37:11,910 --> 00:37:13,510
Rends-moi ma montre, Sam.
506
00:37:16,840 --> 00:37:18,660
Ah, pickpocket.
507
00:37:18,760 --> 00:37:20,200
Je vole aussi des bagnoles.
508
00:37:20,200 --> 00:37:21,190
Ils t'ont pincé.
509
00:37:21,190 --> 00:37:23,550
C'est vrai, mais pas de souci pour moi.
510
00:37:23,650 --> 00:37:25,720
Vous avez votre business, j'ai le mien.
511
00:37:25,820 --> 00:37:27,230
Merci, sans rancune.
512
00:37:27,330 --> 00:37:29,310
Le temps est venu de nous séparer.
513
00:37:33,190 --> 00:37:34,780
Qu'allez vous faire de moi ?
514
00:37:36,690 --> 00:37:37,980
Où allez-vous m'emmener ?
515
00:37:38,770 --> 00:37:41,550
Faire une petite balade en
bus à travers Londres.
516
00:37:51,610 --> 00:37:52,800
Qui sait où on s'en va ?
517
00:37:52,900 --> 00:37:54,330
Qui c'est qui me le dira ?
518
00:37:54,430 --> 00:37:55,500
Une balade en bus
519
00:37:55,600 --> 00:37:57,140
Ça c'est toute une astuce
520
00:37:57,240 --> 00:37:58,680
Avec Brain jusqu'au bout
521
00:37:58,780 --> 00:38:00,860
Directement dans les égouts !
522
00:38:01,250 --> 00:38:02,060
Non ?
523
00:38:33,730 --> 00:38:35,460
C'est quoi cette évasion ?
524
00:39:06,920 --> 00:39:07,520
Arrête !
525
00:39:33,319 --> 00:39:35,040
À Hart qui traverse le terrain,
526
00:39:35,040 --> 00:39:36,260
il prend son temps,
527
00:39:36,360 --> 00:39:37,500
tout en retenue,
528
00:39:37,800 --> 00:39:39,800
avance lentement mais sûrement,
529
00:39:40,500 --> 00:39:43,020
cherche un coéquipier bien positionné,
530
00:39:43,120 --> 00:39:44,480
vérifie ses options.
531
00:39:45,730 --> 00:39:47,700
Il avance, hésite un peu.
532
00:39:48,720 --> 00:39:49,980
Ce ralentissement
533
00:39:50,080 --> 00:39:51,860
prend la défense à contre-pied.
534
00:39:53,280 --> 00:39:55,740
Il avance, quel jeu excitant !
535
00:39:55,940 --> 00:39:57,839
Les 2 arrières surveillent.
536
00:39:57,839 --> 00:39:59,800
C'est une feinte magistrale.
537
00:39:59,900 --> 00:40:01,280
Oh, l'arbitre arrête le jeu.
538
00:40:01,580 --> 00:40:03,520
Faute pour obstruction !
539
00:40:03,720 --> 00:40:05,150
- Là ! Un homme !
- Ton mari ?
540
00:40:05,150 --> 00:40:07,580
Impossible, mon mari est
allé à ce foutu match.
541
00:40:07,580 --> 00:40:10,000
- Que fait-il sur le toit ?
- Laisse tomber.
542
00:40:10,000 --> 00:40:11,510
Ce doit être un cambrioleur.
543
00:40:11,510 --> 00:40:12,920
Il faut prévenir la police.
544
00:41:27,720 --> 00:41:29,970
Je cherchais un endroit pour pisser.
545
00:41:42,120 --> 00:41:43,580
Ça... ça... ça...
546
00:41:43,680 --> 00:41:44,480
Ça marche ?
547
00:41:44,480 --> 00:41:45,319
OK !
548
00:41:46,210 --> 00:41:48,440
Brain, tous les téléphones du quartier
549
00:41:48,440 --> 00:41:50,180
sont branchés sur notre ligne.
550
00:41:50,380 --> 00:41:52,640
Ma montre indique 60 secondes de retard.
551
00:41:52,740 --> 00:41:53,640
Il faut y aller !
552
00:41:53,840 --> 00:41:54,580
Où ça ?
553
00:41:54,880 --> 00:41:55,920
Où allez-vous ?
554
00:42:02,830 --> 00:42:03,800
C'est un ouvrier.
555
00:42:03,900 --> 00:42:05,280
C'est un voleur.
556
00:42:05,280 --> 00:42:08,720
J'appelle la police pour qu'ils
envoient quelqu'un vérifier.
557
00:42:08,720 --> 00:42:10,680
Personne ne travaille sur ce toit.
558
00:42:10,680 --> 00:42:12,900
On s'en fout, tu perds ton temps.
559
00:42:12,900 --> 00:42:14,050
Il n'y a pas de voleur.
560
00:42:14,150 --> 00:42:15,740
Profitons de chaque minute.
561
00:42:15,740 --> 00:42:17,940
Le match ne dure que 90 minutes.
562
00:42:21,620 --> 00:42:23,500
Chérie, j'ai envie de toi.
563
00:42:25,040 --> 00:42:25,740
Quoi encore ?
564
00:42:25,740 --> 00:42:27,180
Il est encore là !
565
00:42:27,760 --> 00:42:30,240
- Chéri ! C'est lui.
- De qui tu parles ?
566
00:42:30,340 --> 00:42:31,559
J'ai peur.
567
00:42:31,559 --> 00:42:32,780
Arrête ou je pars.
568
00:42:32,780 --> 00:42:34,380
Pourquoi il viendrait voler ?
569
00:42:34,380 --> 00:42:35,100
Laisse tomber.
570
00:42:35,100 --> 00:42:36,080
J'appelle la police.
571
00:42:38,580 --> 00:42:40,210
Allo ? La police ?
572
00:42:40,310 --> 00:42:42,000
La police ? Oui, oui, c'est la police.
573
00:42:42,100 --> 00:42:43,540
C'est pour Burnaby Street.
574
00:42:44,040 --> 00:42:45,040
Où, Mademoiselle ?
575
00:42:45,240 --> 00:42:48,070
J'ai aperçu quelqu'un de
louche sur ma terrasse.
576
00:42:48,160 --> 00:42:49,720
Ah, oui, nous savons qui c'est.
577
00:42:49,720 --> 00:42:50,740
Comment savez-vous ?
578
00:42:50,740 --> 00:42:53,010
C'est un exercice pour la défense civile.
579
00:42:53,119 --> 00:42:55,440
Ah, un examen.
580
00:42:55,540 --> 00:42:58,300
Je présume que vous ne pouvez
pas nous dire pourquoi ?
581
00:42:58,400 --> 00:43:01,390
Non, non, non, c'est un secret militaire.
582
00:43:21,300 --> 00:43:23,160
Ford le lui enlève et dégage
583
00:43:23,260 --> 00:43:25,540
mais le ballon revient vers Megson.
584
00:43:51,450 --> 00:43:52,660
Au feu !
585
00:43:53,050 --> 00:43:54,000
Secteur 1 !
586
00:43:54,000 --> 00:43:55,140
Le secteur 2 est en feu.
587
00:43:59,430 --> 00:44:01,300
Le 5, le 6, le 7.
588
00:44:09,000 --> 00:44:10,560
Il y a 10 alarmes déclenchées.
589
00:44:10,560 --> 00:44:11,790
C'est un grave incendie.
590
00:44:11,890 --> 00:44:12,520
Venez vite.
591
00:44:12,720 --> 00:44:13,870
Je sais.
592
00:44:13,970 --> 00:44:15,340
Je veux dire, je ne sais pas.
593
00:44:15,640 --> 00:44:18,320
Mes hommes s'en occupent
immédiatement.
594
00:44:18,520 --> 00:44:19,440
Tout de suite.
595
00:44:19,540 --> 00:44:21,980
Ils seront là dans quelques
minutes environ.
596
00:44:22,080 --> 00:44:23,980
Ouvre, les pompiers arrivent !
597
00:44:24,080 --> 00:44:24,800
Pas trop tôt !
598
00:44:34,570 --> 00:44:35,900
Rien au 2.
599
00:44:35,900 --> 00:44:36,820
Ni au 3 !
600
00:45:16,600 --> 00:45:17,600
Hé là !
601
00:45:17,600 --> 00:45:19,110
Qu'est-ce que c'est ?
602
00:45:19,610 --> 00:45:21,460
De l'autre côté, vite !
603
00:45:26,160 --> 00:45:28,360
Ouvrez ça !
604
00:46:06,390 --> 00:46:07,500
Voilà la cage.
605
00:46:07,600 --> 00:46:08,810
Et les alarmes internes.
606
00:46:08,810 --> 00:46:09,720
On les débranche ?
607
00:46:09,720 --> 00:46:11,340
Non, pas besoin.
608
00:46:11,440 --> 00:46:14,120
Il faut juste se méfier
du système électronique.
609
00:46:14,120 --> 00:46:16,170
Il est directement relié à Scotland Yard.
610
00:46:49,370 --> 00:46:50,260
Remontez !
611
00:47:16,910 --> 00:47:18,760
Gare à la cellule photoélectrique.
612
00:47:22,560 --> 00:47:25,160
Fait contrepoids, Ben.
613
00:47:27,160 --> 00:47:27,990
Bien.
614
00:47:28,090 --> 00:47:28,790
Retiens-là.
615
00:47:41,910 --> 00:47:42,990
OK, Brain.
616
00:48:00,000 --> 00:48:01,980
Encore un peu...
617
00:48:02,980 --> 00:48:04,120
Au poil.
618
00:49:02,040 --> 00:49:04,580
À cause de ce stupide match de football,
619
00:49:04,580 --> 00:49:05,680
on attend des heures.
620
00:49:05,680 --> 00:49:07,380
C'est une honte, ce gouvernement.
621
00:49:09,400 --> 00:49:11,900
Il ne nous reste qu'à garder notre calme
622
00:49:11,900 --> 00:49:12,840
et à patienter.
623
00:49:15,700 --> 00:49:16,820
Ah ! Voilà le bateau.
624
00:49:16,920 --> 00:49:17,920
Il est grand temps.
625
00:49:18,320 --> 00:49:19,100
Viens, Monty.
626
00:49:19,940 --> 00:49:20,940
Arrêtez !
627
00:49:20,940 --> 00:49:22,820
Bon sang, qu'est-ce que vous faites ?
628
00:49:22,820 --> 00:49:23,740
Êtes-vous fous ?
629
00:49:23,840 --> 00:49:26,820
Arrêtez ou je porte plainte.
630
00:49:26,820 --> 00:49:28,860
Je vais vous dénoncer, soyez en sûrs.
631
00:49:37,990 --> 00:49:40,430
Ça me les coupe, c'est un casse !
632
00:49:47,340 --> 00:49:48,610
Et vous avez volé quoi ?
633
00:49:48,710 --> 00:49:49,350
Du fric ?
634
00:49:50,150 --> 00:49:51,150
Des bons ?
635
00:49:52,390 --> 00:49:53,390
Des bijoux ?
636
00:49:53,550 --> 00:49:54,500
Du papier.
637
00:50:00,300 --> 00:50:01,730
C'est du papier.
638
00:50:01,830 --> 00:50:03,100
Je viens de te le dire.
639
00:50:07,250 --> 00:50:09,040
C'est du papier-monnaie.
640
00:50:09,640 --> 00:50:11,200
Qu'est-ce que...
641
00:50:11,500 --> 00:50:12,220
J'ai pigé.
642
00:50:12,220 --> 00:50:14,190
C'est pour faire de la fausse monnaie.
643
00:50:14,660 --> 00:50:16,440
Pas de la fausse monnaie.
644
00:50:16,640 --> 00:50:18,840
Tu sais où ils impriment de vrais billets.
645
00:50:18,840 --> 00:50:20,330
Oui, à l'hôtel de la Monnaie.
646
00:50:20,900 --> 00:50:22,340
C'est là qu'on nous emmène.
647
00:50:22,440 --> 00:50:23,590
À l'hôtel de la Monnaie ?
648
00:50:23,590 --> 00:50:24,570
Exactement.
649
00:50:24,670 --> 00:50:26,350
Pitié, ramenez-moi en prison.
650
00:50:26,650 --> 00:50:28,990
T'inquiète, on va tous y retourner.
651
00:50:29,090 --> 00:50:30,200
Tout de suite après.
652
00:50:30,200 --> 00:50:31,190
Après quoi ?
653
00:50:31,190 --> 00:50:32,940
Après avoir imprimé les biffetons.
654
00:50:32,940 --> 00:50:34,910
Avant qu'ils réalisent qu'on s'est évadés.
655
00:50:34,910 --> 00:50:37,000
Impossible d'avoir meilleur alibi.
656
00:50:37,440 --> 00:50:38,540
Un alibi.
657
00:50:39,350 --> 00:50:40,750
C'était ça le plan.
658
00:50:40,850 --> 00:50:43,320
La protestation, le match, la solidarité.
659
00:50:43,420 --> 00:50:44,920
Vous aviez tout planifié.
660
00:50:44,920 --> 00:50:46,280
Vous vous évadez,
661
00:50:46,310 --> 00:50:48,210
dérobez le papier filigrane,
662
00:50:48,310 --> 00:50:50,290
imprimez le plus de billets possible,
663
00:50:50,290 --> 00:50:52,550
et retournez en taule avant la fin du match.
664
00:50:54,250 --> 00:50:57,140
Ça c'est une idée géniale, camarades.
665
00:50:59,559 --> 00:51:02,610
Voilà ce qui arrive quand
ce sont les Travaillistes
666
00:51:02,610 --> 00:51:03,620
qui sont au pouvoir.
667
00:51:09,940 --> 00:51:10,750
Arrêtez-vous !
668
00:51:11,250 --> 00:51:12,300
Arrêtez j'ai dit !
669
00:51:13,200 --> 00:51:14,030
Attendez !
670
00:51:14,810 --> 00:51:16,370
Vous êtes un danger public !
671
00:51:16,370 --> 00:51:19,080
Maltraiter une dame sans défense
et un pauvre chien.
672
00:51:19,180 --> 00:51:20,200
J'ai votre numéro.
673
00:51:20,200 --> 00:51:21,620
Vous ne vous en tirerez pas.
674
00:51:21,620 --> 00:51:23,730
J'irai jusqu'au ministère des Tranports.
675
00:51:23,730 --> 00:51:25,400
Les rues ne sont plus sûres.
676
00:51:25,400 --> 00:51:26,000
Vite !
677
00:51:29,060 --> 00:51:31,240
Je vais lui tordre le cou !
678
00:51:47,210 --> 00:51:48,860
La police l'a attrapé.
679
00:51:48,960 --> 00:51:51,780
L'arbitre se demande s'il doit
interrompre le match.
680
00:51:52,280 --> 00:51:55,170
Une poignée de spectateurs
se sont déchaînés.
681
00:51:55,170 --> 00:51:56,700
Ils ont sauté sur le terrain.
682
00:51:56,700 --> 00:51:59,260
La police tente de les faire sortir.
683
00:51:59,260 --> 00:52:01,850
L'arbitre prend la décision
de poursuivre le match.
684
00:52:01,850 --> 00:52:03,900
Viens ! Je vais leur apprendre le respect.
685
00:52:04,000 --> 00:52:05,440
Je voudrais porter plainte.
686
00:52:05,540 --> 00:52:07,050
Passez au bureau, Madame.
687
00:52:07,050 --> 00:52:08,020
Quel comportement !
688
00:52:08,220 --> 00:52:09,640
C'est un comble !
689
00:52:10,040 --> 00:52:11,800
Un manquement à votre devoir !
690
00:52:39,100 --> 00:52:41,740
Jeune homme, quand pourrai-je
parler à l'inspecteur ?
691
00:52:41,740 --> 00:52:43,380
Il parcourt votre déclaration.
692
00:52:43,380 --> 00:52:44,620
Ah oui ?
693
00:52:44,820 --> 00:52:48,220
Pourtant, je vois qu'il écoute le match à la radio.
694
00:52:51,040 --> 00:52:52,420
Venez à mon bureau, Collins.
695
00:52:53,580 --> 00:52:55,460
Je désire éclaircir certains points
696
00:52:55,460 --> 00:52:56,350
avec Mlle Higgins.
697
00:52:56,350 --> 00:52:57,990
Je vous conseille de baisser le ton
698
00:52:57,990 --> 00:52:59,160
en présence de mon chien.
699
00:53:00,760 --> 00:53:01,820
Alors, Mlle Higgins,
700
00:53:01,820 --> 00:53:03,320
je vais vous poser une question
701
00:53:03,320 --> 00:53:04,950
et je veux que vous soyiez franche.
702
00:53:05,000 --> 00:53:06,890
Vous insinuez que je ne lui suis pas ?
703
00:53:08,480 --> 00:53:10,590
Mlle Higgins, est-ce que vous buvez ?
704
00:53:10,790 --> 00:53:12,960
Je prendrai 2 doigts de sherry, merci.
705
00:53:13,260 --> 00:53:14,940
Non, non, je me demandais
706
00:53:14,940 --> 00:53:18,160
si vous aviez bu quelque chose avant de sortir.
707
00:53:18,260 --> 00:53:20,780
Serait-il possible que l'alcool...
708
00:53:21,110 --> 00:53:22,140
Vous osez ?
709
00:53:22,900 --> 00:53:25,540
Calmez-vous, calmez-vous...
710
00:54:43,640 --> 00:54:44,990
Qui a éteint les lumières ?
711
00:54:45,490 --> 00:54:47,100
Sale fils de pute.
712
00:54:47,100 --> 00:54:49,460
Il me fallait plus de temps avec ces nénettes.
713
00:54:49,460 --> 00:54:51,970
Deux minutes, c'est rien après deux ans en taule.
714
00:54:51,970 --> 00:54:54,300
Une simple question de sentiments humains.
715
00:54:55,400 --> 00:54:56,280
Tu... tu...
716
00:54:58,559 --> 00:54:59,840
Ta gueule, abruti.
717
00:55:05,280 --> 00:55:05,800
Non.
718
00:55:05,950 --> 00:55:07,320
Ce n'est pas ce visage.
719
00:55:07,420 --> 00:55:08,210
Et alors ?
720
00:55:09,160 --> 00:55:10,260
Ça progresse ?
721
00:55:10,360 --> 00:55:12,440
Non, ce n'est pas facile, Monsieur.
722
00:55:13,240 --> 00:55:15,160
Ressemble-t-il à ça, Mlle Higgins ?
723
00:55:15,799 --> 00:55:17,500
Il n'a pas un front comme ça.
724
00:55:18,660 --> 00:55:19,560
Et celui-ci ?
725
00:55:19,560 --> 00:55:19,900
Non.
726
00:55:21,130 --> 00:55:22,130
Voyons voir,
727
00:55:22,230 --> 00:55:24,420
ce que l'endroit nous indique...
728
00:55:29,000 --> 00:55:29,980
Mais oui !
729
00:55:30,080 --> 00:55:33,550
Il y a un lien entre le bateau et le bus.
730
00:55:33,550 --> 00:55:35,120
C'est exactement ce que j'ai dit.
731
00:55:35,520 --> 00:55:36,560
Laissez-moi faire.
732
00:55:36,760 --> 00:55:38,920
Vous réalisez à quel point il est important
733
00:55:38,920 --> 00:55:41,340
d'identifier ce conducteur s'il a un lien avec...
734
00:55:41,340 --> 00:55:42,240
Le chien, Monsieur.
735
00:55:42,490 --> 00:55:43,850
Mais non, pas avec le chien.
736
00:55:43,850 --> 00:55:46,540
Il est essentiel de le retrouver, Mlle Higgins,
737
00:55:46,540 --> 00:55:48,300
et vite, vous saisissez bien ?
738
00:56:20,220 --> 00:56:21,120
Vous êtes foutus.
739
00:56:21,120 --> 00:56:21,980
Dégage !
740
00:56:22,620 --> 00:56:23,500
Magne-toi.
741
00:56:24,420 --> 00:56:26,080
Poursuivons, Mlle Higgins.
742
00:56:26,240 --> 00:56:28,040
Asseyez-vous, s'il vous plaît.
743
00:56:30,280 --> 00:56:32,370
- Les cheveux ?
- Non, plus courts.
744
00:56:32,570 --> 00:56:33,630
La raie à droite.
745
00:56:33,630 --> 00:56:36,340
- Le visage ?
- Mince comme celui d'un rat.
746
00:56:36,440 --> 00:56:37,940
- Comme ça.
- Très bien.
747
00:56:38,340 --> 00:56:40,060
- Les yeux ?
- Des yeux de cochon.
748
00:56:40,160 --> 00:56:42,000
Lubriques, vicieux, cupides.
749
00:56:42,000 --> 00:56:43,270
- Les deux ?
- Oui.
750
00:56:43,270 --> 00:56:45,200
- Le nez ?
- Long et disgracieux.
751
00:56:45,400 --> 00:56:47,480
- La bouche ?
- Lèvres minces.
752
00:56:48,430 --> 00:56:49,530
Cruelle.
753
00:56:49,860 --> 00:56:51,060
Ricanante.
754
00:56:51,120 --> 00:56:52,120
Une moustache ?
755
00:56:52,520 --> 00:56:54,470
Plutôt louche, répugnante.
756
00:56:56,070 --> 00:56:57,860
Voyons voir ce que ça donne.
757
00:56:58,920 --> 00:57:00,610
C'est moi. Pas encore.
758
00:57:00,610 --> 00:57:03,960
Ces portraits-robots peuvent démasquer
n'importe quel criminel.
759
00:57:03,960 --> 00:57:06,180
Je suis confiant de l'identifier sous peu.
760
00:57:06,780 --> 00:57:07,290
Voilà !
761
00:58:14,440 --> 00:58:16,060
Laisse-moi finir mon thé !
762
00:58:16,260 --> 00:58:17,060
Grouille.
763
00:58:33,880 --> 00:58:36,480
Une belle occasion pour le Wednesday...
764
00:59:24,660 --> 00:59:27,680
... met fin à la discussion et accorde
un coup franc à Geoffrey.
765
00:59:41,180 --> 00:59:43,740
Le demi-centre avec une courte passe à Gladstone...
766
00:59:43,740 --> 00:59:47,800
...glisse, tombe mais garde le ballon...
767
00:59:48,700 --> 00:59:50,500
Écoute, s'ils nous repèrent...
768
00:59:51,520 --> 00:59:54,350
... passe de Taylor, bloquée par Day...
769
00:59:55,000 --> 00:59:57,359
Il y a faute, Taylor chute
770
00:59:57,359 --> 01:00:00,359
en territoire du Wednesday.
771
01:00:19,780 --> 01:00:21,700
Il faut arrêter ce boucan.
772
01:00:44,930 --> 01:00:45,630
Désolé.
773
01:01:24,660 --> 01:01:25,360
Reculez !
774
01:01:48,330 --> 01:01:52,000
Sheffield donne ici une leçon de jeu de position,
775
01:01:52,100 --> 01:01:55,180
son attaque malmenant la défense adverse.
776
01:01:55,590 --> 01:01:56,780
Il tire...
777
01:01:57,180 --> 01:01:59,380
Et marque le but !
778
01:02:04,430 --> 01:02:06,120
Sheffield mène 2-1.
779
01:02:06,520 --> 01:02:09,060
Les bleus auront fort à faire
780
01:02:09,060 --> 01:02:10,580
pour égaler la marque.
781
01:02:10,680 --> 01:02:11,860
La tâche sera ardue.
782
01:02:13,760 --> 01:02:15,120
Après ce magnifique but,
783
01:02:15,120 --> 01:02:16,900
ils regagnent leurs vestiaires
784
01:02:16,900 --> 01:02:19,600
et seront de retour pour une
2e mi-temps enlevante.
785
01:02:50,290 --> 01:02:51,550
Bonjour, chers visiteurs.
786
01:02:51,550 --> 01:02:54,010
Le Trésor de Sa Majesté vous souhaite la bienvenue
787
01:02:54,010 --> 01:02:55,570
à la visite de l'hôtel de la Monnaie.
788
01:02:55,570 --> 01:02:58,060
Veuillez ne pas toucher aux objets exposés
789
01:02:58,060 --> 01:03:00,860
et respecter les règles imposées
aux visiteurs.
790
01:03:00,960 --> 01:03:03,220
Vous comprendrez que certains secteurs
791
01:03:03,220 --> 01:03:05,050
vous seront interdits d'accès.
792
01:03:05,720 --> 01:03:07,720
La première question que nos visiteurs
793
01:03:07,720 --> 01:03:08,940
ont l'habitude de poser
794
01:03:08,940 --> 01:03:11,140
concerne le système d'alarme
et de sécurité.
795
01:03:11,140 --> 01:03:12,170
Entre autres, il y a...
796
01:03:12,170 --> 01:03:13,390
...comme un oeil magique
797
01:03:13,390 --> 01:03:15,600
qui la rend totalement infranchissable.
798
01:03:15,600 --> 01:03:17,720
Chacune des parties souterraines
799
01:03:17,720 --> 01:03:19,680
a été récemment rénovée, réaménagée
800
01:03:19,680 --> 01:03:22,860
et munie des dispositifs électroniques
les plus modernes.
801
01:03:23,360 --> 01:03:25,720
Ce sont ces standards élevés qui permettent
802
01:03:25,720 --> 01:03:27,370
aujourd'hui à la Monnaie Royale
803
01:03:27,370 --> 01:03:29,160
d'être la mieux protégée du monde.
804
01:03:29,260 --> 01:03:30,800
Pour maintenir ces standards,
805
01:03:30,800 --> 01:03:33,140
les appareils sont sous surveillance étroite.
806
01:03:33,140 --> 01:03:36,320
Par exemple, durant la
nuit et les jours fériés,
807
01:03:36,320 --> 01:03:37,760
chaque appareil est protégé
808
01:03:37,760 --> 01:03:39,790
par une charge électrique à haut voltage,
809
01:03:39,840 --> 01:03:43,880
en particulier ceux qui servent à imprimer l'argent,
810
01:03:43,880 --> 01:03:45,580
c'est-à-dire les billets.
811
01:03:45,680 --> 01:03:49,120
Ils sont situés dans la partie souterraine du bâtiment,
812
01:03:49,120 --> 01:03:50,580
dont l'accès n'est possible
813
01:03:50,580 --> 01:03:52,300
que par les ascenseurs intérieurs.
814
01:03:53,300 --> 01:03:55,279
Le visiteurs ne peuvent les utiliser
815
01:03:55,279 --> 01:03:57,680
que s'ils ne sont accompagnés d'un gardien
816
01:03:57,680 --> 01:03:58,900
de l'hôtel de la Monnaie.
817
01:03:59,000 --> 01:04:02,220
Les gardiens sont présents
dans les différents secteurs
818
01:04:02,220 --> 01:04:04,620
et seront heureux d'agir comme surveillants.
819
01:04:04,720 --> 01:04:07,640
La partie souterraine est entièrement insonorisée
820
01:04:07,640 --> 01:04:09,800
pour ne pas que le roulement des presses
821
01:04:09,800 --> 01:04:12,320
dérange nos bureaux voisins du quartier.
822
01:04:12,420 --> 01:04:14,020
On retrouve ici les machines
823
01:04:14,020 --> 01:04:15,650
servant à imprimer les billets.
824
01:04:15,650 --> 01:04:17,600
Vous pouvez assister à cette opération
825
01:04:17,600 --> 01:04:19,440
par la fenêtre qui surplombe la salle.
826
01:04:19,440 --> 01:04:21,920
L'accès y est bien entendu interdit,
827
01:04:21,920 --> 01:04:23,350
Mesdames et Messieurs.
828
01:04:23,650 --> 01:04:25,430
Comme vous pouvez le constater,
829
01:04:25,430 --> 01:04:27,980
la porte donnant sur ce secteur est blindée.
830
01:04:27,980 --> 01:04:30,030
D'un point de vue strictement technique,
831
01:04:30,030 --> 01:04:33,510
imprimer des billets ne présente
pas de difficulté particulière.
832
01:04:33,710 --> 01:04:36,650
Bien sûr, cela exige une minutieuse préparation
833
01:04:36,750 --> 01:04:39,400
de la part de spécialistes qualifiés.
834
01:04:40,000 --> 01:04:42,120
La technologie moderne nous est fort utile
835
01:04:42,120 --> 01:04:44,300
dans ce domaine comme dans beaucoup d'autres.
836
01:04:44,800 --> 01:04:46,780
Les opérations les plus délicates
837
01:04:46,780 --> 01:04:49,520
qui autrefois exigeaient des heures de travail assidu,
838
01:04:49,520 --> 01:04:51,200
comme le choix des couleurs,
839
01:04:51,200 --> 01:04:53,900
sont aujourd'hui réalisées rapidement et en douceur
840
01:04:53,900 --> 01:04:57,160
par des instruments de précision micrométriques électroniques.
841
01:04:57,160 --> 01:04:58,880
Des avancées ont été réalisées
842
01:04:58,880 --> 01:05:02,170
avec le développement d'encres
indélébiles à séchage rapide
843
01:05:02,170 --> 01:05:05,460
qui permettent aujourd'hui d'imprimer
des billets à un rythme
844
01:05:05,460 --> 01:05:08,520
qui aurait été impensable
il n'y a pas si longtemps.
845
01:05:09,120 --> 01:05:11,540
La visite est maintenant terminée.
846
01:05:11,540 --> 01:05:14,770
Le Trésor de Sa Majestée vous remercie,
847
01:05:14,770 --> 01:05:17,400
et vous souhaite de garder un excellent souvenir
848
01:05:17,400 --> 01:05:19,350
de votre visite à l'hôtel de la Monnaie.
849
01:05:19,450 --> 01:05:22,990
Mesdames et Messieurs, merci et bonne journée.
850
01:05:55,960 --> 01:05:58,160
Bon, on ne peut pas espérer obtenir
851
01:05:58,160 --> 01:06:00,180
un billet parfait du premier coup.
852
01:06:00,280 --> 01:06:01,670
Celui-ci est assez bien.
853
01:06:01,770 --> 01:06:05,180
Quelques retouches à notre Reine
adorée et il sera quasi parfait.
854
01:06:05,240 --> 01:06:06,540
Vous êtes cinglés !
855
01:06:06,640 --> 01:06:07,900
Cinglés !
856
01:06:08,000 --> 01:06:10,220
Je vous ai dit qu'on ne peut pas attendre !
857
01:06:10,290 --> 01:06:12,420
Même pour des biffetons !
858
01:06:12,520 --> 01:06:14,060
On va tous croupir en taule !
859
01:06:14,360 --> 01:06:15,240
Ta gueule !
860
01:06:15,340 --> 01:06:16,040
Non !
861
01:06:16,140 --> 01:06:17,900
Je veux sortir de ce trou à rats.
862
01:06:18,000 --> 01:06:19,150
Je veux me tirer d'ici.
863
01:06:19,350 --> 01:06:21,220
Ça va mal tourner !
864
01:06:21,220 --> 01:06:22,140
Je veux sortir !
865
01:06:33,350 --> 01:06:34,420
Du calme, Brain.
866
01:06:34,420 --> 01:06:35,000
Ça va aller.
867
01:06:35,000 --> 01:06:35,920
Changez l'encre.
868
01:06:35,920 --> 01:06:38,260
Briggs, renverse la machine à basse vitesse.
869
01:06:38,260 --> 01:06:39,700
Je ferai les corrections.
870
01:06:43,820 --> 01:06:45,320
La machine est...
871
01:06:45,320 --> 01:06:46,720
En marche, oui, j'ai vu.
872
01:06:46,900 --> 01:06:48,100
Arrêtez ! Ma main !
873
01:06:48,300 --> 01:06:49,090
Arrêtez !
874
01:06:50,650 --> 01:06:52,000
Briggs !!!
875
01:06:55,480 --> 01:06:57,280
L'offensive semble s'éteindre...
876
01:06:57,380 --> 01:06:58,700
Qu'est-ce que c'est encore ?
877
01:06:58,800 --> 01:07:00,050
Y'a plus de jus, c'est tout.
878
01:07:00,760 --> 01:07:02,580
Merde, pas un autre délestage ?
879
01:07:02,680 --> 01:07:04,240
Ils ont choisi leur moment.
880
01:07:05,380 --> 01:07:07,480
Vaut mieux aller vérifier les fusibles.
881
01:07:07,580 --> 01:07:08,180
Allons-y.
882
01:07:10,900 --> 01:07:12,500
Il a cassé le rouleau.
883
01:07:13,270 --> 01:07:15,060
On s'en fout !
884
01:07:15,060 --> 01:07:16,590
L'autre encre est déjà prête ?
885
01:07:16,590 --> 01:07:18,140
Oui, mais on ne peut pas démarrer.
886
01:07:18,240 --> 01:07:20,480
Tu te rends compte que chaque seconde perdue
887
01:07:20,480 --> 01:07:21,620
nous coûte 2 000 livres ?
888
01:07:21,720 --> 01:07:23,540
Cet idiot nous coûte une fortune.
889
01:07:23,640 --> 01:07:24,860
On peut la redémarrer.
890
01:07:24,860 --> 01:07:25,680
Mais t'es malade ?
891
01:07:25,680 --> 01:07:26,760
Et mon bras ?
892
01:07:26,760 --> 01:07:28,540
Ton bras ne vaut pas cher en ce moment.
893
01:07:28,540 --> 01:07:29,640
On t'en payera un en or.
894
01:07:29,640 --> 01:07:32,360
Dix secondes : 20 000 livres sterling, putain !
895
01:07:33,030 --> 01:07:34,290
Tout est normal ici.
896
01:07:39,420 --> 01:07:40,270
Ici aussi.
897
01:07:41,670 --> 01:07:42,710
Allez, redémarrez.
898
01:07:42,710 --> 01:07:44,000
70 secondes gaspillées.
899
01:07:44,000 --> 01:07:45,310
- Attendez !
- Pourquoi donc ?
900
01:07:45,310 --> 01:07:46,740
Il va saigner sur les billets.
901
01:07:46,740 --> 01:07:47,470
Tant pis.
902
01:07:47,570 --> 01:07:49,070
25 000...
903
01:07:50,100 --> 01:07:51,620
Il y a peut-être une chance.
904
01:07:51,620 --> 01:07:52,980
Quand la machine démarre,
905
01:07:52,980 --> 01:07:54,740
les rouleaux s'écartent un peu
906
01:07:54,740 --> 01:07:55,960
avant de se resserrer.
907
01:07:55,960 --> 01:07:57,370
Que quelques secondes...
908
01:07:57,470 --> 01:07:59,480
Si tu es assez vif pour retirer ton bras,
909
01:07:59,480 --> 01:08:00,090
tant mieux...
910
01:08:00,090 --> 01:08:00,890
Sinon...
911
01:08:00,890 --> 01:08:02,420
Sinon, qu'est-ce qui arrivera ?
912
01:08:02,420 --> 01:08:04,450
Tu saigneras partout sur les billets.
913
01:08:04,450 --> 01:08:06,800
Un outrage indélébile à Sa Majesté.
914
01:08:07,900 --> 01:08:09,000
Je n'y comprends rien.
915
01:08:09,100 --> 01:08:10,180
Tout à l'air normal.
916
01:08:10,180 --> 01:08:11,760
Je te l'ai dit, c'est un délestage.
917
01:08:19,760 --> 01:08:21,940
Trois secondes pour regagner vos postes.
918
01:08:21,940 --> 01:08:22,640
Prêts ?
919
01:08:23,440 --> 01:08:24,050
Prêt.
920
01:08:25,000 --> 01:08:25,800
Une.
921
01:08:28,000 --> 01:08:28,600
Deux.
922
01:08:31,180 --> 01:08:32,780
Je n'ai pas encore dit trois !
923
01:08:33,010 --> 01:08:35,160
Je n'ai pas touché au... au...
924
01:08:35,660 --> 01:08:37,158
Au régulateur.
925
01:08:38,050 --> 01:08:39,220
Tu ne lui a pas touché ?
926
01:08:39,220 --> 01:08:39,860
Non.
927
01:08:40,280 --> 01:08:41,180
Non ?
928
01:08:41,960 --> 01:08:42,760
Tu en es sûr ?
929
01:08:42,840 --> 01:08:44,540
Cer... cer... certain.
930
01:08:54,160 --> 01:08:56,680
Maintenant, c'est la haute tension qui est coupée.
931
01:08:56,780 --> 01:08:58,960
C'est Roger qui est distrait comme d'habitude.
932
01:08:58,960 --> 01:08:59,800
Peut-être pas.
933
01:09:00,920 --> 01:09:02,580
Pas distrait à ce point,
934
01:09:02,580 --> 01:09:04,440
la boîte de fusible est débranchée.
935
01:09:06,190 --> 01:09:07,340
Vaut mieux vérifier.
936
01:09:09,390 --> 01:09:10,940
Remets la haute tension.
937
01:09:14,470 --> 01:09:15,660
C'est bizarre.
938
01:09:15,880 --> 01:09:16,880
T'as raison.
939
01:09:16,980 --> 01:09:19,260
Je préfère vérifier les presses.
940
01:09:46,860 --> 01:09:48,340
Les grilles sont bloquées.
941
01:09:49,650 --> 01:09:51,060
Appelle Scotland Yard.
942
01:09:53,170 --> 01:09:54,420
Essayons de remonter.
943
01:09:58,460 --> 01:09:59,660
La ligne est coupée.
944
01:10:05,800 --> 01:10:08,100
C'est le moment de l'examiner.
945
01:10:14,050 --> 01:10:15,420
Alors, ça fonctionne ?
946
01:10:15,540 --> 01:10:17,700
Non, il y a encore un peu de distorsion.
947
01:10:17,900 --> 01:10:19,480
On n'a plus beaucoup de temps.
948
01:10:24,370 --> 01:10:25,970
Ils sont très chouettes.
949
01:10:27,370 --> 01:10:28,210
Recule !
950
01:10:28,310 --> 01:10:29,650
C'est de la haute tension.
951
01:10:32,980 --> 01:10:34,060
Qu'est-ce qui se passe ?
952
01:10:34,060 --> 01:10:34,660
Je sais pas.
953
01:10:34,660 --> 01:10:35,550
Appelle encore.
954
01:10:37,620 --> 01:10:38,460
À l'aide !
955
01:10:38,760 --> 01:10:39,540
Rien à faire.
956
01:10:39,640 --> 01:10:40,600
Au secours !
957
01:10:41,200 --> 01:10:42,430
Sortez-nous de là !
958
01:10:43,130 --> 01:10:44,130
Roger !
959
01:10:51,560 --> 01:10:53,360
Ce n'est pas trop risqué ?
960
01:10:54,880 --> 01:10:56,840
Il faut en examiner une.
961
01:10:59,920 --> 01:11:00,720
Bon.
962
01:11:18,030 --> 01:11:19,460
Oui, c'est risqué.
963
01:11:19,860 --> 01:11:22,100
Il faut la saisir pendant qu'elle tourne.
964
01:11:22,200 --> 01:11:23,050
Je vais le faire.
965
01:11:23,050 --> 01:11:23,860
Non.
966
01:11:24,660 --> 01:11:25,980
C'est mon boulot.
967
01:12:30,460 --> 01:12:32,250
Ils avaient remis la haute tension.
968
01:12:32,250 --> 01:12:33,710
Par chance, je m'en suis aperçu.
969
01:12:33,900 --> 01:12:35,450
Oui, quelle chance.
970
01:12:36,550 --> 01:12:37,350
Riggs !
971
01:12:38,050 --> 01:12:39,860
Fais tourner les presses à fond.
972
01:12:40,260 --> 01:12:41,260
Bodoni !
973
01:12:41,560 --> 01:12:43,360
Sterling jusqu'à la mort !
974
01:12:49,640 --> 01:12:52,239
Il ne reste plus beaucoup
de temps au cadran.
975
01:12:52,930 --> 01:12:55,500
La victoire n'est pas encore acquise.
976
01:12:55,680 --> 01:12:56,840
Harris a le ballon,
977
01:12:57,140 --> 01:12:59,680
du moins l'avait, mais le perd
978
01:12:59,680 --> 01:13:02,190
arrivé à la surface de réparation.
979
01:13:03,290 --> 01:13:04,860
Harris s'avance rapidement,
980
01:13:05,160 --> 01:13:06,790
déjoue Young face au mur.
981
01:13:06,890 --> 01:13:08,790
Springett essaie de lui enlever.
982
01:13:09,040 --> 01:13:10,320
Un amas de joueurs
983
01:13:10,320 --> 01:13:12,010
tentent de le récupérer.
984
01:13:12,110 --> 01:13:13,080
Springett dégage.
985
01:13:13,900 --> 01:13:15,550
Young passe à Ellis.
986
01:13:15,550 --> 01:13:16,550
Ellis à Smith...
987
01:13:16,550 --> 01:13:18,520
Et Young aperçoit Mobley à sa gauche.
988
01:13:18,520 --> 01:13:19,820
Courte passe à Wilson
989
01:13:19,820 --> 01:13:21,530
dans la surface de réparation.
990
01:13:21,790 --> 01:13:23,430
Springett sort ensuite.
991
01:13:23,560 --> 01:13:24,920
Quel arrêt miraculeux !
992
01:13:24,920 --> 01:13:26,340
La foule est en délire.
993
01:13:26,640 --> 01:13:27,900
Megson a le ballon.
994
01:13:28,000 --> 01:13:29,280
Il essaie d'avancer.
995
01:13:29,380 --> 01:13:30,390
Il l'a perdu.
996
01:13:30,490 --> 01:13:32,180
De retour au milieu du terrain.
997
01:13:32,180 --> 01:13:33,140
Scott récupère,
998
01:13:33,140 --> 01:13:34,060
va vers sa gauche,
999
01:13:34,160 --> 01:13:35,960
et revient sur ses pas.
1000
01:13:36,850 --> 01:13:41,060
1, 2... 350 000 !
1001
01:13:41,260 --> 01:13:42,620
350 000.
1002
01:13:42,720 --> 01:13:43,980
350 000 !
1003
01:13:44,080 --> 01:13:46,720
Un million de livres sterling !
1004
01:13:46,920 --> 01:13:48,900
Parfaits, ils sont parfaits.
1005
01:13:48,900 --> 01:13:49,450
Bravo.
1006
01:13:49,550 --> 01:13:50,000
Merci.
1007
01:13:50,100 --> 01:13:51,080
Bravo, Bodoni.
1008
01:13:51,280 --> 01:13:52,060
Et maintenant,
1009
01:13:52,060 --> 01:13:54,800
nous disposons d'environ
1 minute 50 secondes
1010
01:13:54,800 --> 01:13:57,000
pour produire au moins 1 300 000 livres
1011
01:13:57,000 --> 01:13:58,660
et si les machines roulent bien,
1012
01:13:58,660 --> 01:14:01,000
1 700 000 livres sterling.
1013
01:14:01,400 --> 01:14:03,120
On va tous être riches !
1014
01:14:03,220 --> 01:14:04,600
Je suis riche !
1015
01:14:24,540 --> 01:14:25,940
C'est la main de Dieu.
1016
01:14:31,660 --> 01:14:33,820
Hart joue la partie de sa vie...
1017
01:14:50,520 --> 01:14:51,750
Encore des emmerdes.
1018
01:14:51,750 --> 01:14:52,810
Pauvre vieux Sam.
1019
01:14:53,100 --> 01:14:54,600
C'était un après-midi chargé
1020
01:14:54,600 --> 01:14:56,820
pour quelqu'un qui avait le coeur fragile.
1021
01:14:57,420 --> 01:14:59,240
Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait ?
1022
01:14:59,320 --> 01:15:00,640
La solution la plus facile
1023
01:15:00,640 --> 01:15:02,300
serait de se débarasser du corps.
1024
01:15:02,500 --> 01:15:04,330
Et de sauter dans le premier avion
1025
01:15:04,330 --> 01:15:05,300
en direction du Sud.
1026
01:15:05,400 --> 01:15:06,060
Et Bernard ?
1027
01:15:06,160 --> 01:15:07,430
C'est lui qui va trinquer.
1028
01:15:07,430 --> 01:15:08,540
On ne peut pas faire ça.
1029
01:15:08,540 --> 01:15:10,340
Il a pris autant de risques que nous.
1030
01:15:10,340 --> 01:15:11,920
On ne peut pas le laisser tomber.
1031
01:15:12,320 --> 01:15:13,690
Je suis fier de vous.
1032
01:15:13,990 --> 01:15:15,740
Suivons le plan comme prévu.
1033
01:15:16,280 --> 01:15:18,610
Tout le monde devra retourner en prison.
1034
01:15:20,680 --> 01:15:22,410
Occupez-vous du corps.
1035
01:15:22,480 --> 01:15:24,450
On pourrait le coller au siège.
1036
01:15:27,900 --> 01:15:29,480
D'abord mettre l'argent à bord.
1037
01:15:30,180 --> 01:15:33,000
J'espère que personne n'a oublié d'équipement
1038
01:15:33,000 --> 01:15:36,480
parce que tout doit être remis
en place à la prison.
1039
01:15:39,760 --> 01:15:40,840
Y compris Sam.
1040
01:15:40,940 --> 01:15:42,280
Ramenez-le bien en prison.
1041
01:15:42,280 --> 01:15:43,100
Bien sûr.
1042
01:15:44,740 --> 01:15:45,560
On y va.
1043
01:15:57,040 --> 01:15:58,620
Allo, ici Scotland Yard.
1044
01:16:00,620 --> 01:16:01,850
Ici Scotland Yard.
1045
01:16:03,050 --> 01:16:04,100
C'est une urgence.
1046
01:16:04,100 --> 01:16:06,000
Une ambulance à l'hôtel de la Monnaie.
1047
01:16:06,460 --> 01:16:07,960
L'inspecteur est...
1048
01:16:08,560 --> 01:16:10,430
Tout de suite, à l'hôtel de la Monnaie.
1049
01:16:17,620 --> 01:16:19,590
J'espère seulement que Brain a trouvé
1050
01:16:19,590 --> 01:16:21,160
un endroit pour cacher le fric.
1051
01:16:21,620 --> 01:16:22,860
Oui, ce serait dommage
1052
01:16:22,860 --> 01:16:23,900
de se le faire voler.
1053
01:16:24,000 --> 01:16:26,159
Surtout si le voleur était Brain.
1054
01:16:26,159 --> 01:16:27,430
As-tu cette idée parce que...
1055
01:16:27,430 --> 01:16:28,320
J'ai ma propre idée.
1056
01:16:28,320 --> 01:16:29,800
Du calme, on était tous d'accord
1057
01:16:29,800 --> 01:16:32,020
à ce que ce soit Brain qui planque le butin.
1058
01:16:32,020 --> 01:16:34,360
Oui mais s'occuper de 2 millions,
1059
01:16:34,360 --> 01:16:37,030
c'est assez pour donner des idées à n'importe qui.
1060
01:16:37,030 --> 01:16:37,790
Ferme-la.
1061
01:16:39,130 --> 01:16:42,440
Brain n'oserait pas nous
piquer le moindre dollar.
1062
01:17:15,760 --> 01:17:16,700
Pardon, chauffeur,
1063
01:17:16,700 --> 01:17:18,880
je sais qu'il n'y a pas d'arrêt ici d'habitude
1064
01:17:18,880 --> 01:17:20,310
mais cette dame a attendu
1065
01:17:20,310 --> 01:17:21,920
un bus toute la journée.
1066
01:17:21,920 --> 01:17:23,220
Ici, mon chien.
1067
01:17:23,320 --> 01:17:24,520
Par ici, Mlle Higgins.
1068
01:17:24,620 --> 01:17:26,360
Ce bus-ci ne pourra pas se sauver.
1069
01:17:26,360 --> 01:17:27,900
Vous avez raison, pas celui-là.
1070
01:17:27,900 --> 01:17:28,540
Merci.
1071
01:18:07,780 --> 01:18:10,420
Assieds-toi, mon chien.
1072
01:18:15,720 --> 01:18:16,670
Monsieur !
1073
01:18:16,750 --> 01:18:17,720
Chauffeur !
1074
01:18:18,760 --> 01:18:20,160
Faites quelque chose.
1075
01:18:22,040 --> 01:18:24,200
Dites à cet homme d'arrêter tout de suite.
1076
01:18:24,300 --> 01:18:25,980
Vous êtes responsable de ce bus.
1077
01:18:25,980 --> 01:18:26,770
Il est ivre.
1078
01:18:27,570 --> 01:18:29,190
Change de banquette, chérie.
1079
01:18:31,000 --> 01:18:32,180
Certainement pas.
1080
01:18:32,380 --> 01:18:34,120
Arrêtez et expulsez-le.
1081
01:18:34,220 --> 01:18:35,180
Il est invalide.
1082
01:18:36,530 --> 01:18:38,630
Il est trop ivre pour se tenir, oui !
1083
01:18:43,060 --> 01:18:43,920
Protégez-moi !
1084
01:18:43,920 --> 01:18:46,400
Vous êtes tenu d'aider les dames sans défense.
1085
01:18:46,760 --> 01:18:47,480
Mais arrêtez !
1086
01:18:47,480 --> 01:18:49,750
Personne ne va donc mettre fin à cet outrage ?
1087
01:19:12,159 --> 01:19:13,840
Tout baigne, le fric est...
1088
01:19:18,820 --> 01:19:20,120
Oui, je disais...
1089
01:19:22,060 --> 01:19:24,120
... que je ne retrouvais plus ma monnaie.
1090
01:19:24,220 --> 01:19:25,440
Que je suis bête.
1091
01:19:26,740 --> 01:19:27,960
Le trajet en entier ?
1092
01:19:27,960 --> 01:19:29,240
Oui, merci.
1093
01:19:41,710 --> 01:19:42,640
Avenue du Parc.
1094
01:19:42,750 --> 01:19:44,370
Continuez-vous, Madame ?
1095
01:20:01,220 --> 01:20:02,320
Excusez-moi.
1096
01:20:05,790 --> 01:20:08,260
Pardonnez ma curiosité
mais où habitez-vous ?
1097
01:20:08,260 --> 01:20:09,700
À Emmott Close, pourquoi ?
1098
01:20:09,840 --> 01:20:12,040
Allez directement à Emmott Close !
1099
01:20:20,610 --> 01:20:21,830
Vous voilà arrivée.
1100
01:20:23,580 --> 01:20:24,680
Merci, jeune homme.
1101
01:20:24,680 --> 01:20:26,440
C'est très gentil de votre part.
1102
01:20:26,540 --> 01:20:27,840
Votre beagle, Madame.
1103
01:20:27,940 --> 01:20:28,940
Au revoir.
1104
01:20:42,360 --> 01:20:44,170
Nous n'avons rien trouvé, Monsieur.
1105
01:20:44,270 --> 01:20:45,420
Absolument rien.
1106
01:20:45,520 --> 01:20:47,160
Oui, j'ai fait ce qu'il fallait.
1107
01:20:47,160 --> 01:20:48,980
J'ai fait installer des barrages
1108
01:20:48,980 --> 01:20:50,890
sur toutes les lignes d'autobus.
1109
01:20:50,890 --> 01:20:53,520
Utilisez, s'il le faut, tous les hommes disponibles.
1110
01:20:53,620 --> 01:20:54,620
C'est fait.
1111
01:20:54,620 --> 01:20:56,260
Mes hommes sont sur place.
1112
01:20:56,260 --> 01:20:58,540
Impossible de cacher un bus dans son jardin !
1113
01:22:12,500 --> 01:22:13,890
Déjà 16h30.
1114
01:22:13,890 --> 01:22:15,440
C'est George avec le charbon.
1115
01:22:15,740 --> 01:22:17,570
C'est vrai, il est toujours à l'heure.
1116
01:22:17,570 --> 01:22:19,850
C'est à croire qu'il travaille pour le diable.
1117
01:22:29,480 --> 01:22:30,270
Salut, Chef.
1118
01:22:30,670 --> 01:22:32,570
George, le match n'est pas terminé.
1119
01:22:32,679 --> 01:22:35,330
Je pourrais te laisser passer sans contrôler ?
1120
01:22:35,430 --> 01:22:37,270
D'accord, mais c'est pas régulier.
1121
01:22:37,370 --> 01:22:39,140
Cesse de faire du zèle.
1122
01:22:39,240 --> 01:22:40,880
On va manquer la fin du match.
1123
01:22:40,880 --> 01:22:41,620
Ça va.
1124
01:22:47,760 --> 01:22:49,740
Le tempo ralenti.
1125
01:22:50,020 --> 01:22:51,700
On peut le ressentir.
1126
01:22:53,220 --> 01:22:54,460
Aussitôt le match fini,
1127
01:22:54,460 --> 01:22:56,060
je veux une fouille détaillée.
1128
01:22:56,160 --> 01:22:56,890
Bien.
1129
01:22:56,990 --> 01:22:58,760
Espérons que ça servira de leçon
1130
01:22:58,760 --> 01:23:00,100
à ceux qui sont à l'hôpital.
1131
01:23:01,020 --> 01:23:01,920
Bien sûr.
1132
01:23:01,920 --> 01:23:04,900
... poussent désespérément pour égaliser...
1133
01:23:05,000 --> 01:23:06,340
Il seront fouillés aussi.
1134
01:23:12,990 --> 01:23:14,820
Le ballon est sur l'aile gauche
1135
01:23:14,820 --> 01:23:16,460
et est poussé plus loin
1136
01:23:16,460 --> 01:23:17,990
mais il sort en touche.
1137
01:23:17,990 --> 01:23:18,900
Remis en jeu...
1138
01:23:19,000 --> 01:23:19,440
Harris...
1139
01:23:19,540 --> 01:23:20,540
Harris vers Smith...
1140
01:23:20,840 --> 01:23:21,790
Smith à Ellis...
1141
01:23:21,890 --> 01:23:23,020
Une belle feinte...
1142
01:23:23,120 --> 01:23:24,500
Ellis attaque de nouveau...
1143
01:23:25,159 --> 01:23:26,560
Il tente de déjouer Harvey
1144
01:23:26,560 --> 01:23:28,120
mais il lui reprend le ballon.
1145
01:23:28,800 --> 01:23:30,180
Ellis est encore taclé.
1146
01:23:30,280 --> 01:23:31,580
Et l'arbitre siffle...
1147
01:23:31,580 --> 01:23:32,140
Hé, Frank ?
1148
01:23:33,960 --> 01:23:35,440
Emmène 2 prisonniers à la cave
1149
01:23:35,440 --> 01:23:37,500
pour remplir la chaudière, le charbon y est.
1150
01:23:37,500 --> 01:23:38,360
Tout de suite ?
1151
01:23:51,260 --> 01:23:52,460
Tout le monde est là ?
1152
01:23:52,560 --> 01:23:54,540
Il faut tout de suite aller se laver.
1153
01:23:55,260 --> 01:23:57,420
On l'a perdu pendant le déchargement.
1154
01:23:57,420 --> 01:23:58,100
Qui ? Sam ?
1155
01:23:58,200 --> 01:23:59,880
Oui, il doit être dans le charbon.
1156
01:23:59,880 --> 01:24:00,930
J'aurais dû y penser.
1157
01:24:00,930 --> 01:24:01,760
Emmerdeur !
1158
01:24:01,860 --> 01:24:02,680
Creusez !
1159
01:24:02,780 --> 01:24:05,090
Il faut le retrouver, le nettoyer, l'habiller
1160
01:24:05,090 --> 01:24:06,560
et le ramener à l'infirmerie.
1161
01:24:07,510 --> 01:24:10,210
Plus que 8 minutes avant l'inspection.
1162
01:24:18,560 --> 01:24:19,700
Aidez-moi à sortir !
1163
01:24:21,680 --> 01:24:23,390
Allez, plus vite !
1164
01:24:41,980 --> 01:24:44,159
Je te dis que le directeur l'a fait exprès.
1165
01:24:44,159 --> 01:24:46,140
Durant les dernières minutes du match,
1166
01:24:46,140 --> 01:24:47,140
il nous envoie ici.
1167
01:24:47,140 --> 01:24:49,140
Pas de différence pour moi, je préfère ça.
1168
01:24:49,240 --> 01:24:51,330
- Pourquoi ?
- C'est moins angoissant.
1169
01:24:51,400 --> 01:24:54,950
Comme ça je sais si je perds
seulement à la toute fin.
1170
01:24:55,280 --> 01:24:56,880
Je ferai comme si j'avais perdu
1171
01:24:56,880 --> 01:24:58,720
et peut-être que j'aurai une surprise.
1172
01:24:58,820 --> 01:24:59,840
Qui tu as choisi ?
1173
01:24:59,940 --> 01:25:01,540
Sheffield ou Everton ?
1174
01:25:02,470 --> 01:25:04,780
À vrai dire, j'ai oublié.
1175
01:25:04,880 --> 01:25:07,159
Je me fiche pas mal du football.
1176
01:25:07,950 --> 01:25:09,900
C'est qu'un prétexte pour parier.
1177
01:25:10,020 --> 01:25:11,580
Le fric, toujours le fric.
1178
01:25:11,840 --> 01:25:13,900
T'as raison, c'est tout ce qui compte.
1179
01:25:14,200 --> 01:25:16,950
Encore une faute, contre
Gibbons cette fois.
1180
01:25:17,350 --> 01:25:19,090
Y'a que ça de vrai.
1181
01:25:19,190 --> 01:25:20,340
C'est ma philosophie.
1182
01:25:20,390 --> 01:25:22,020
C'est pour ça que j'ai atteri ici.
1183
01:25:22,240 --> 01:25:23,040
Hé, Luke !
1184
01:25:24,220 --> 01:25:25,090
Vise un peu.
1185
01:25:26,390 --> 01:25:28,240
Il y a quelqu'un en-dessous.
1186
01:25:28,640 --> 01:25:29,890
Je vais le sortir de là.
1187
01:25:29,990 --> 01:25:31,070
Non, un instant.
1188
01:25:31,370 --> 01:25:33,500
Je ne veux pas être mêlé à ça.
1189
01:25:34,430 --> 01:25:35,700
Prévenons le gardien.
1190
01:25:36,640 --> 01:25:38,540
Essayons d'abord de voir qui c'est.
1191
01:25:39,940 --> 01:25:41,380
Ah, c'est qu'une godasse.
1192
01:25:43,920 --> 01:25:47,290
Ces voleurs y jetent des vieilles
bottes et des godasses.
1193
01:25:47,390 --> 01:25:49,380
N'importe quoi pour ajouter du poids.
1194
01:25:50,500 --> 01:25:52,400
Mec, si t'as misé sur le Wednesday,
1195
01:25:52,400 --> 01:25:54,580
ma main à couper que tu vas encaisser.
1196
01:25:55,639 --> 01:25:57,470
On a terminé, Monsieur.
1197
01:25:58,500 --> 01:25:59,270
Allons-y.
1198
01:26:03,420 --> 01:26:05,119
Creusez au plus vite !
1199
01:26:06,110 --> 01:26:07,740
Il doit bien être quelque part.
1200
01:26:07,900 --> 01:26:08,690
Je l'ai trouvé !
1201
01:26:14,530 --> 01:26:15,820
Vieille pourriture !
1202
01:26:15,820 --> 01:26:17,990
Il est aussi gluant mort que vivant.
1203
01:26:18,310 --> 01:26:20,020
Dernière minute de jeu.
1204
01:26:20,020 --> 01:26:21,600
Il est trop tard pour Everton.
1205
01:26:22,060 --> 01:26:23,200
Il est trop tard...
1206
01:26:23,500 --> 01:26:24,100
Trop tard !
1207
01:26:24,400 --> 01:26:25,180
Trop tard !
1208
01:26:25,580 --> 01:26:28,720
Cette belle équipe combative
a eu la malchance de perdre
1209
01:26:28,720 --> 01:26:32,560
son meilleur attaquant au moment
le plus critique du match.
1210
01:26:32,660 --> 01:26:34,600
Ils n'abandonnent pas et se lancent
1211
01:26:34,600 --> 01:26:38,220
dans une ultime attaque pour tenter
de percer cette défense.
1212
01:26:38,220 --> 01:26:40,460
Mais les secondes s'envolent...
1213
01:26:40,560 --> 01:26:41,700
C'est presque terminé...
1214
01:26:43,920 --> 01:26:46,500
On attend le dernier sifflet pour officialiser
1215
01:26:46,500 --> 01:26:48,800
la victoire du Wednesday Sheffield
1216
01:26:48,800 --> 01:26:51,580
par 3-2 pour la coupe d'Angleterre.
1217
01:26:54,320 --> 01:26:55,300
C'est fini.
1218
01:26:55,400 --> 01:26:56,980
Il reste trop de choses à faire.
1219
01:26:56,980 --> 01:26:58,560
On ne pourra pas y arriver.
1220
01:26:58,560 --> 01:27:00,000
C'est beaucoup trop tard.
1221
01:27:00,990 --> 01:27:02,740
Raté par quelques secondes...
1222
01:27:03,760 --> 01:27:05,360
Plus que 10 secondes à faire...
1223
01:27:05,860 --> 01:27:06,500
Neuf...
1224
01:27:06,900 --> 01:27:07,460
Huit...
1225
01:27:07,660 --> 01:27:08,290
Sept...
1226
01:27:08,590 --> 01:27:08,980
Six...
1227
01:27:09,280 --> 01:27:09,980
Cinq...
1228
01:27:10,080 --> 01:27:10,750
Quatre...
1229
01:27:11,250 --> 01:27:11,900
Trois...
1230
01:27:12,200 --> 01:27:12,900
Deux...
1231
01:27:13,300 --> 01:27:13,750
Une...
1232
01:27:14,600 --> 01:27:16,320
Le but ! Le but !
1233
01:27:16,970 --> 01:27:18,870
Un superbe but !
1234
01:27:19,400 --> 01:27:20,940
Un tir dans le coin droit
1235
01:27:21,040 --> 01:27:23,220
qui a surpris le gardien du Wednesday.
1236
01:27:23,320 --> 01:27:25,550
C'est 3-3, il y aura prolongation.
1237
01:27:25,550 --> 01:27:26,720
Il a dit prolongation ?
1238
01:27:26,820 --> 01:27:27,860
Combien de temps ?
1239
01:27:27,960 --> 01:27:28,620
Une heure !
1240
01:27:28,720 --> 01:27:30,500
En 30 minutes, on peut le faire !
1241
01:28:21,320 --> 01:28:22,560
Le projecteur !
1242
01:28:23,710 --> 01:28:26,200
Je n'avais pas prévu que ça pourrait arriver.
1243
01:28:28,900 --> 01:28:31,820
Nous aurons 30 minutes supplémentaire de jeu.
1244
01:28:33,730 --> 01:28:34,800
Il n'en reste plus.
1245
01:28:35,199 --> 01:28:37,540
...de nombreux auditeurs à la radio
1246
01:28:37,540 --> 01:28:39,680
et de téléspectateurs à la télé.
1247
01:28:41,690 --> 01:28:43,260
Les équipes reprennent...
1248
01:28:43,260 --> 01:28:45,340
pour 30 minutes de prolongation.
1249
01:28:45,440 --> 01:28:46,900
Le ballon va à McCalliog...
1250
01:28:46,900 --> 01:28:49,100
On peut voir que les joueurs sont épuisés
1251
01:28:49,100 --> 01:28:50,460
par ce match exigeant.
1252
01:28:50,800 --> 01:28:52,280
Coup franc de Taylor,
1253
01:28:52,280 --> 01:28:53,910
capté par Scott du Everton.
1254
01:28:54,010 --> 01:28:55,540
J'en ai assez de ces pannes.
1255
01:28:55,540 --> 01:28:56,430
Préviens Jones.
1256
01:28:56,430 --> 01:28:58,200
Il faut une inspection complète.
1257
01:28:58,300 --> 01:28:59,350
Soyez chic, Sergent.
1258
01:28:59,350 --> 01:29:01,030
Il ne reste que quelques minutes.
1259
01:29:01,030 --> 01:29:01,960
C'est un ordre.
1260
01:29:02,580 --> 01:29:03,520
Bien, Sergent.
1261
01:29:06,930 --> 01:29:07,640
Jones ?
1262
01:29:07,740 --> 01:29:09,520
Allez vérifier à l'infirmerie.
1263
01:29:09,520 --> 01:29:11,050
Il y a quelque chose de bizarre.
1264
01:29:24,960 --> 01:29:26,060
Tout va bien.
1265
01:29:26,460 --> 01:29:28,740
Neuf cas sont sous observation
1266
01:29:28,740 --> 01:29:30,640
et deux attendent leur congé.
1267
01:29:39,390 --> 01:29:40,540
Un problème, Jones ?
1268
01:29:40,640 --> 01:29:42,620
Non, Docteur, une simple vérification.
1269
01:29:42,620 --> 01:29:43,020
Bien.
1270
01:29:48,000 --> 01:29:49,620
Que se passe-t-il avec Sam ?
1271
01:29:49,620 --> 01:29:51,360
Je ne l'entends pas se plaindre.
1272
01:30:14,860 --> 01:30:16,100
Apportez une civière.
1273
01:30:24,600 --> 01:30:25,630
... observation...
1274
01:30:25,630 --> 01:30:27,540
Nous avons perdu le contact il y a 1h.
1275
01:30:32,360 --> 01:30:33,840
Une chose est sûre,
1276
01:30:33,840 --> 01:30:35,660
c'est du travail de professionnel.
1277
01:30:35,760 --> 01:30:37,100
Ça ne fait aucun doute.
1278
01:30:37,200 --> 01:30:39,740
Je m'attends donc à revoir
quelques vieux potes.
1279
01:30:39,740 --> 01:30:41,320
Procédons par élimination.
1280
01:30:41,420 --> 01:30:43,110
Ils ont tous un parfait alibi.
1281
01:30:43,210 --> 01:30:45,240
Voici les suspects les plus probables.
1282
01:30:45,650 --> 01:30:46,450
Le 55 ?
1283
01:30:47,970 --> 01:30:49,070
En prison, Monsieur.
1284
01:30:49,260 --> 01:30:50,260
Le 57 ?
1285
01:30:50,360 --> 01:30:51,220
En prison aussi.
1286
01:30:51,320 --> 01:30:52,100
Le 59 ?
1287
01:30:52,200 --> 01:30:53,000
En prison.
1288
01:30:53,100 --> 01:30:53,790
Le 38 ?
1289
01:30:53,790 --> 01:30:54,600
Aussi.
1290
01:30:54,600 --> 01:30:55,160
Le 40 ?
1291
01:30:55,360 --> 01:30:56,350
En prison.
1292
01:30:56,350 --> 01:30:57,030
Le 43 ?
1293
01:30:57,360 --> 01:30:57,950
En prison.
1294
01:30:58,050 --> 01:30:58,900
Le 42 ?
1295
01:31:00,100 --> 01:31:01,180
En prison, Monsieur.
1296
01:31:15,440 --> 01:31:16,740
Salut, Messieurs.
1297
01:31:19,900 --> 01:31:21,900
Tu t'en est tiré de justesse.
1298
01:31:21,900 --> 01:31:25,260
Quand tu sortiras, n'oublie pas
d'avoir toujours ta carte sur toi
1299
01:31:25,260 --> 01:31:27,200
au cas où tu ferais une autre attaque
1300
01:31:27,200 --> 01:31:29,600
ou tu risques de te faire enterrer vivant.
1301
01:31:29,600 --> 01:31:31,960
Doc, laissez-moi dire
au revoir à mes potes.
1302
01:31:31,960 --> 01:31:33,320
Je me souviendrai de toi
1303
01:31:33,420 --> 01:31:34,220
et de toi,
1304
01:31:34,220 --> 01:31:36,260
et de toi, toi et toi.
1305
01:31:36,280 --> 01:31:37,820
Avoir des amis comme vous,
1306
01:31:37,820 --> 01:31:39,980
c'est comme découvrir un trésor caché.
1307
01:31:40,080 --> 01:31:42,220
Je ne vous oublierai jamais, Messieurs.
1308
01:31:44,660 --> 01:31:46,719
J'espère que tes 28 jours d'isolement
1309
01:31:46,719 --> 01:31:48,520
t'ont remis en forme, Brain.
1310
01:31:48,620 --> 01:31:50,300
En pleine forme, merci.
1311
01:32:47,620 --> 01:32:49,180
Toujours à l'heure.
1312
01:33:15,430 --> 01:33:17,280
Bien le bonjour, Messieurs.
1313
01:33:20,600 --> 01:33:22,180
C'est toujours la même chose.
1314
01:33:22,180 --> 01:33:23,360
Il ne changera pas.
1315
01:33:23,360 --> 01:33:24,740
Il aime faire le cabot.
1316
01:33:24,840 --> 01:33:27,160
Il y a moyen de lui clouer
le bec pour de bon.
1317
01:33:27,160 --> 01:33:28,900
Sûrement pas une bonne solution.
1318
01:33:28,900 --> 01:33:29,700
Et qui le ferait ?
1319
01:33:29,700 --> 01:33:32,280
Personne ici n'est accusé
de meurtre... pour l'instant.
1320
01:33:32,280 --> 01:33:34,320
Et Sam a l'habitude de ressuciter.
1321
01:33:38,400 --> 01:33:40,540
Enfin, c'est aujourd'hui le grand jour.
1322
01:33:41,240 --> 01:33:44,670
Je dois avouer que j'ai eu chaud.
1323
01:33:46,240 --> 01:33:48,000
Parce que vous êtes des durs.
1324
01:33:48,620 --> 01:33:51,950
Mais un gus comme moi qui n'a rien à perdre,
1325
01:33:52,050 --> 01:33:53,810
qui pourrait me faire taire ?
1326
01:34:02,440 --> 01:34:05,060
Pendant de longues semaines,
1327
01:34:05,160 --> 01:34:07,000
je suis resté honnête.
1328
01:34:07,100 --> 01:34:11,060
En attendant ce jour à distance,
1329
01:34:11,860 --> 01:34:15,340
je n'ai même pas osé voler une épingle.
1330
01:34:19,260 --> 01:34:21,830
J'ai gardé mon dossier immaculé
1331
01:34:21,830 --> 01:34:23,720
comme le corps d'une vierge.
1332
01:34:45,700 --> 01:34:47,500
Que ce soit clair.
1333
01:34:47,600 --> 01:34:48,900
Parts égales.
1334
01:34:49,000 --> 01:34:51,900
J'ai pris les mêmes risques
que vous tous, pas vrai ?
1335
01:34:52,500 --> 01:34:53,260
J'ai rien dit.
1336
01:34:53,350 --> 01:34:55,260
Je plaisantais, laissez tomber.
1337
01:35:10,260 --> 01:35:11,820
C'est quoi ce bazar ?
1338
01:35:12,740 --> 01:35:14,040
Marche.
1339
01:35:50,410 --> 01:35:51,810
On a réussi !
1340
01:36:40,840 --> 01:36:44,250
Messieurs, levons nos verres
à notre brillant avenir !
1341
01:36:45,990 --> 01:36:46,950
Santé !
1342
01:36:47,050 --> 01:36:48,990
Toi pareillement, braillard !
1343
01:36:48,990 --> 01:36:51,440
Mon projet est d'acheter une clinique chic
1344
01:36:51,440 --> 01:36:52,810
au Brésil ou au Vénézuela.
1345
01:36:52,810 --> 01:36:54,270
Bonne chance et n'oublie pas
1346
01:36:54,270 --> 01:36:56,190
d'acheter un diplôme pour allez avec.
1347
01:36:56,390 --> 01:36:59,130
Je vais m'acheter un bateau
et faire le tour du monde.
1348
01:36:59,130 --> 01:37:00,930
J'aurai ma propre maison d'édition.
1349
01:37:00,930 --> 01:37:02,000
Les Éditions Bodoni.
1350
01:37:02,000 --> 01:37:03,600
Je veux une Rolls, une Bentley,
1351
01:37:03,600 --> 01:37:05,610
une Jaguar, une Maserati et une Ferrari.
1352
01:37:05,610 --> 01:37:08,870
Et moi, ma... ma... propre
marque de shampoing.
1353
01:37:12,030 --> 01:37:14,680
Moi, je me paierai 12 des créatures
1354
01:37:14,680 --> 01:37:16,770
les plus sexy du monde.
1355
01:37:17,070 --> 01:37:19,960
J'aurai mon propre harem.
1356
01:37:19,960 --> 01:37:21,920
Il y aura 1000 gonzesses.
1357
01:37:34,620 --> 01:37:36,280
Mais qu'est-ce que c'est que ça ?
1358
01:37:38,280 --> 01:37:39,290
Un problème ?
1359
01:37:39,790 --> 01:37:41,350
Qu'est-ce qui se passe, Bodoni ?
1360
01:37:47,920 --> 01:37:49,570
C'est bien le dernier lot ?
1361
01:37:49,670 --> 01:37:50,210
Oui.
1362
01:37:50,310 --> 01:37:52,000
Et celui-là, c'est le premier.
1363
01:37:56,570 --> 01:37:57,670
Bodoni...
1364
01:38:00,240 --> 01:38:02,340
Bodoni, nous attendons l'explication.
1365
01:38:04,520 --> 01:38:05,960
Vous vous rappelez...
1366
01:38:06,520 --> 01:38:08,970
la bouteille d'encre neuve que Sam a renversée ?
1367
01:38:08,970 --> 01:38:10,890
Oui, on l'a tout de suite remplacée.
1368
01:38:10,990 --> 01:38:11,650
Oui.
1369
01:38:12,510 --> 01:38:13,960
Et beaucoup trop vite.
1370
01:38:15,030 --> 01:38:16,220
Il faisait sombre.
1371
01:38:16,420 --> 01:38:17,170
Quoi ?
1372
01:38:17,970 --> 01:38:19,650
Mais de quoi parlez-vous ?
1373
01:38:21,360 --> 01:38:24,460
Mais bon sang, quelqu'un va-t-il m'expliquer ?
1374
01:38:24,750 --> 01:38:26,450
Nous avons imprimé les billets
1375
01:38:26,450 --> 01:38:28,480
avec de l'encre qui n'est pas indélébile.
1376
01:38:28,590 --> 01:38:30,190
Ça allait tant qu'ils étaient
1377
01:38:30,190 --> 01:38:31,570
dans un coffre hermétique
1378
01:38:31,570 --> 01:38:33,390
mais exposés à la lumière et à l'air,
1379
01:38:33,590 --> 01:38:35,480
les couleurs disparaissent.
1380
01:38:35,880 --> 01:38:37,980
Combien de temps ils peuvent durer ?
1381
01:38:39,180 --> 01:38:41,380
Si je me base sur le premier paquet...
1382
01:38:42,660 --> 01:38:44,290
pas plus d'une demi-heure.
1383
01:38:44,400 --> 01:38:47,290
On ne peut même pas les écouler
aujourd'hui, c'est dimanche !
1384
01:38:47,390 --> 01:38:49,430
On a pour 2 millions de billets
1385
01:38:49,530 --> 01:38:52,130
et ils fondent comme de la neige au soleil !
1386
01:38:52,530 --> 01:38:55,740
Je crois que je fais une...
1387
01:39:02,520 --> 01:39:06,490
Il fallait que ça arrive un dimanche,
tout est fermé !
1388
01:39:06,590 --> 01:39:09,480
Les boutiques, les banques, les bars !
1389
01:39:09,580 --> 01:39:12,100
Et même les égouts de la ville !
1390
01:39:12,200 --> 01:39:14,320
Tous fermés, putain de merde !
1391
01:39:14,420 --> 01:39:18,370
Aucune chance de claquer
une misérable livre !
1392
01:39:18,470 --> 01:39:20,190
Tout est fermé !
1393
01:39:36,920 --> 01:39:38,770
Bodoni a raison.
1394
01:39:38,970 --> 01:39:40,730
Tous les billets sont avariés.
1395
01:39:43,300 --> 01:39:44,350
Je vais le tuer.
1396
01:39:48,270 --> 01:39:49,580
Des professionnels !
1397
01:40:20,130 --> 01:40:22,080
Qu'avez-vous jeté dans le fleuve ?
1398
01:40:22,180 --> 01:40:23,970
Deux millions de livres, mon brave.
1399
01:40:24,070 --> 01:40:25,120
Très drôle !
1400
01:40:27,990 --> 01:40:30,420
Des années de travail pour préparer ce coup.
1401
01:40:30,420 --> 01:40:32,310
Pour deux millions de livres à l'eau.
1402
01:40:32,920 --> 01:40:34,260
Tout ça par sa faute.
1403
01:40:34,660 --> 01:40:36,150
Si vous faites cette tête-là,
1404
01:40:36,150 --> 01:40:38,360
je ne veux plus rien avoir à faire avec vous.
1405
01:40:38,360 --> 01:40:39,830
Rien du tout.
1406
01:40:42,910 --> 01:40:44,270
Voilà notre erreur.
1407
01:40:44,470 --> 01:40:46,280
Les billets sont du simple papier
1408
01:40:46,280 --> 01:40:48,600
et le papier est fragile.
1409
01:40:48,900 --> 01:40:50,760
Il se dégrade.
1410
01:40:51,660 --> 01:40:53,950
Tandis que les bijoux...
1411
01:40:56,430 --> 01:40:58,870
Les diamants par exemple.
1412
01:41:07,760 --> 01:41:08,640
Messieurs.
1413
01:41:08,640 --> 01:41:11,230
Vous vous souvenez qu'on ait
déjà parlé de diamants ?
1414
01:41:11,230 --> 01:41:12,160
Oui, bien sûr.
1415
01:41:12,160 --> 01:41:13,810
Meilleure idée que la monnaie.
1416
01:41:13,810 --> 01:41:14,910
C'est vrai.
1417
01:41:15,110 --> 01:41:16,340
Et pour l'alibi ?
1418
01:41:16,440 --> 01:41:19,000
J'en ai un carnet de 17 pages.
1419
01:41:29,950 --> 01:41:31,920
Pourquoi ne pas retourner en prison ?
1420
01:41:31,920 --> 01:41:33,240
Ça a déjà marché une fois.
1421
01:41:33,240 --> 01:41:34,560
Encore à l'infirmerie ?
1422
01:41:34,560 --> 01:41:35,460
Non.
1423
01:41:35,460 --> 01:41:36,750
J'ai une meilleure idée
1424
01:41:36,750 --> 01:41:38,840
pour aller en isolement et en sortir.
1425
01:41:38,840 --> 01:41:39,740
Pas facile.
1426
01:41:39,840 --> 01:41:41,620
Nous avons besoin de préparation
1427
01:41:41,620 --> 01:41:43,220
et d'un petit séjour en prison.
1428
01:41:45,760 --> 01:41:47,560
Oui, mais combien de temps ?
1429
01:41:47,560 --> 01:41:49,070
4 ou 5 mois devraient suffire.
1430
01:41:49,070 --> 01:41:51,650
Il faudra qu'on retourne tous en taule.
1431
01:41:51,650 --> 01:41:52,480
Exact, Bernard.
1432
01:41:52,480 --> 01:41:53,900
Ça ne sert à rien de traîner.
1433
01:41:53,900 --> 01:41:55,000
Alors, Messieurs.
1434
01:41:56,440 --> 01:41:57,640
Vous êtes partants ?
1435
01:42:00,040 --> 01:42:00,640
D'accord.
1436
01:42:00,640 --> 01:42:01,760
Ça me va.
1437
01:42:03,060 --> 01:42:04,070
Maintenant mes amis,
1438
01:42:04,070 --> 01:42:06,200
comment allons-nous nous faire arrêter ?
1439
01:42:30,040 --> 01:42:31,290
C'est pas moi !
1440
01:42:31,390 --> 01:42:33,040
Je l'ai à peine effleurée !
1441
01:42:35,990 --> 01:42:38,380
Vol de voiture, ça va chercher dans les combien ?
1442
01:42:38,480 --> 01:42:40,320
Juste ce qu'il faut.
1443
01:42:50,920 --> 01:42:53,000
C'est un peu stupide d'accuser 7 hommes
1444
01:42:53,000 --> 01:42:54,620
d'avoir volé la même voiture.
1445
01:42:59,480 --> 01:43:00,160
Chauffeur !
1446
01:43:00,260 --> 01:43:02,380
À notre hôtel habituel, s'il vous plaît.
1447
01:43:08,780 --> 01:43:11,130
C'est ce qui s'appelle un mauvais départ.
1448
01:43:11,230 --> 01:43:12,070
J'ai des droits.
1449
01:43:12,070 --> 01:43:13,330
Je veux un avocat.
1450
01:43:13,430 --> 01:43:15,190
Et ça ne s'améliorera pas.
1451
01:43:15,290 --> 01:43:17,150
Je suis un homme d'affaires honnête.
1452
01:43:18,650 --> 01:43:19,790
Salut.
1453
01:43:25,220 --> 01:43:27,500
J'ai compris, vous mijotez quelque chose.
1454
01:43:27,600 --> 01:43:29,210
Vous pouvez compter sur moi.
1455
01:43:30,010 --> 01:43:31,600
Mais que ce soit clair.
1456
01:43:31,600 --> 01:43:32,420
Quoi que ce soit,
1457
01:43:32,420 --> 01:43:34,300
cette fois, ce sera à parts égales.
1458
01:43:50,430 --> 01:43:58,730
SEPT MOIS PLUS TARD...
1459
01:43:58,730 --> 01:44:07,730
MAIS ÇA, C'EST UNE AUTRE HISTOIRE
96236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.