All language subtitles for Seven Times Seven (Opération fric)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,600 --> 00:01:03,850 Groupe 2. 2 00:01:04,250 --> 00:01:06,020 En avant, marche ! 3 00:01:16,750 --> 00:01:18,810 Groupes 2, 4, 5 et 6. 4 00:01:18,910 --> 00:01:20,800 Préparez-vous pour la promenade. 5 00:01:31,000 --> 00:01:33,520 Dépêchez-vous, No 12. 6 00:01:43,880 --> 00:01:45,480 Gardez le silence, groupe 5. 7 00:01:52,750 --> 00:01:56,200 Groupes 2, 4, 5, 6. 8 00:01:56,300 --> 00:01:58,840 Dans la cour pour la promenade. 9 00:02:05,290 --> 00:02:06,200 Collins ! 10 00:02:06,300 --> 00:02:09,450 Emmenez 8 prisonniers à la grille 5. 11 00:02:13,130 --> 00:02:13,990 Moore ! 12 00:02:14,190 --> 00:02:16,490 Escortez le prisonnier 281 13 00:02:16,590 --> 00:02:18,350 jusqu'au parloir. 14 00:02:22,580 --> 00:02:25,090 Les groupes 1, 3 et 8. 15 00:02:25,190 --> 00:02:27,370 Aux douches. 16 00:02:30,920 --> 00:02:32,320 Groupe de travail no 8. 17 00:02:32,420 --> 00:02:34,180 Rendez vous à la chaufferie 18 00:02:34,280 --> 00:02:36,239 pour effectuer les réparations. 19 00:02:37,230 --> 00:02:39,650 Groupe 9 : à la cuisine pour le thé. 20 00:02:41,920 --> 00:02:42,750 Je répète. 21 00:02:43,300 --> 00:02:44,680 Groupe de travail no 8 22 00:02:44,780 --> 00:02:46,400 à la chaufferie 23 00:02:46,500 --> 00:02:48,070 pour les réparations. 24 00:02:51,400 --> 00:02:52,500 M. Docherty. 25 00:02:52,600 --> 00:02:54,740 Maintenez l'ordre vos sections. 26 00:02:54,840 --> 00:02:56,840 Continuez la promenade. 27 00:02:58,390 --> 00:03:00,790 Prisonniers des groupes de travail, 28 00:03:00,890 --> 00:03:02,800 rendez vous à vos corvées. 29 00:03:17,770 --> 00:03:19,260 Prisonniers de l'infirmerie, 30 00:03:19,260 --> 00:03:21,300 soyez prêts pour l'inspection médicale. 31 00:03:21,400 --> 00:03:23,300 Groupe 7, corvée de lessive. 32 00:03:23,400 --> 00:03:24,900 Groupe 8, aux bains. 33 00:03:57,280 --> 00:03:58,750 Tu vas me payer ça, mon pote. 34 00:03:58,850 --> 00:03:59,990 Quand je te coincerai, 35 00:03:59,990 --> 00:04:03,020 il faudra plus que du chewing-gum pour te recoller. 36 00:04:14,280 --> 00:04:16,720 Je fais la demande au nom de tous, Monsieur. 37 00:04:17,500 --> 00:04:20,270 Je n'ai jamais rien entendu d'aussi ridicule. 38 00:04:21,140 --> 00:04:24,590 Tout ça pour un stupide match de football. 39 00:04:24,650 --> 00:04:27,820 Mais, c'est plus qu'un stupide match de football. 40 00:04:27,820 --> 00:04:30,080 C'est la finale de la coupe cet après-midi-là, 41 00:04:30,080 --> 00:04:31,390 en présence de Sa Majesté. 42 00:04:31,390 --> 00:04:34,860 Sa Majesté, mon brave... 229, 43 00:04:34,960 --> 00:04:36,940 fournit déjà les lits et les barreaux 44 00:04:37,040 --> 00:04:39,240 pour vous et vos distingués compagnons 45 00:04:39,440 --> 00:04:42,240 dans de luxueuses institutions comme celle-ci. 46 00:04:42,960 --> 00:04:44,759 Mais l'engagement de Sa Majesté, 47 00:04:44,850 --> 00:04:46,479 à ce que je sache, n'inclut pas 48 00:04:46,479 --> 00:04:49,280 l'accès à la télé les samedis après-midis. 49 00:04:49,480 --> 00:04:51,040 Je dois donc annoncer à tous 50 00:04:51,040 --> 00:04:52,870 que vous nous refusez l'autorisation 51 00:04:52,870 --> 00:04:53,890 de regarder le match ? 52 00:04:54,039 --> 00:04:55,960 Vous avez tout à fait saisi. 53 00:04:56,560 --> 00:04:58,860 Oubliez-vous que vous avez déjà annulé 54 00:04:58,960 --> 00:05:00,780 notre séance de cinéma mensuelle. 55 00:05:00,880 --> 00:05:02,720 Et je ne crois pas que mes amis 56 00:05:02,720 --> 00:05:05,380 vont accepter cette restriction de plus. 57 00:05:05,480 --> 00:05:06,370 Mon brave... 58 00:05:06,470 --> 00:05:07,840 229, Monsieur. 59 00:05:07,840 --> 00:05:10,630 Rappelez-vous qu'il y a deux choses que je déteste. 60 00:05:15,810 --> 00:05:17,540 Un abreuvoir vide et... le chantage. 61 00:05:17,640 --> 00:05:18,790 Je ne les supporte pas. 62 00:06:05,770 --> 00:06:07,230 La promenade est terminée. 63 00:06:07,330 --> 00:06:08,880 Tous en rang. 64 00:06:19,180 --> 00:06:22,460 Tous les prisonniers doivent regagner leurs cellules. 65 00:06:38,120 --> 00:06:39,440 Dis leur d'avancer. 66 00:07:00,820 --> 00:07:03,420 Attention ! Alerte ! Bloquez toutes les issues. 67 00:07:04,030 --> 00:07:05,600 Tout le monde à son poste. 68 00:07:05,900 --> 00:07:07,120 Alerte générale ! 69 00:07:18,420 --> 00:07:19,490 Qu'est-ce qui se passe ? 70 00:07:19,590 --> 00:07:20,300 Rien, Monsieur. 71 00:07:20,350 --> 00:07:21,470 C'est ce qui est bizarre. 72 00:07:21,570 --> 00:07:23,330 Ils ne font rien du tout. 73 00:07:23,420 --> 00:07:24,420 Ils ne bougent pas 74 00:07:24,520 --> 00:07:25,810 et ne parlent pas non plus. 75 00:07:25,910 --> 00:07:26,600 Très bien. 76 00:07:26,650 --> 00:07:27,730 Pour ceux dans la cour, 77 00:07:27,730 --> 00:07:30,890 la lance à incendie et les gaz lacrymogènes devraient suffire. 78 00:07:30,940 --> 00:07:32,280 Pour ceux dans les douches, 79 00:07:32,280 --> 00:07:34,220 quelques bons coups de pied au cul... 80 00:07:34,620 --> 00:07:35,700 Sauf votre respect. 81 00:07:35,800 --> 00:07:37,790 Gardez votre calme, Docherty. 82 00:07:39,680 --> 00:07:43,199 Pour le moment, c'est un simple mouvement de protestation. 83 00:07:44,280 --> 00:07:46,550 Vous voulez que ça tourne l'émeute ? 84 00:07:47,520 --> 00:07:48,190 Wilkins ? 85 00:07:48,820 --> 00:07:49,630 Le microphone. 86 00:07:49,730 --> 00:07:50,490 Oui, Monsieur. 87 00:07:54,550 --> 00:07:56,800 Votre attention s'il vous plaît, mes amis. 88 00:07:56,800 --> 00:07:58,900 Ici votre directeur. 89 00:07:59,000 --> 00:08:00,360 Très bien, j'ai saisi. 90 00:08:00,460 --> 00:08:02,380 Je salue cette démonstration de force, 91 00:08:02,480 --> 00:08:05,410 croyez-moi, même si elle ne sert à rien. 92 00:08:05,510 --> 00:08:06,890 Mais peu importe, 93 00:08:07,090 --> 00:08:09,990 les manifestations font partie de la vie de nos jours, 94 00:08:10,090 --> 00:08:11,040 c'est même un sport 95 00:08:11,090 --> 00:08:13,570 qui peut être bénéfique pour les muscles et l'esprit. 96 00:08:13,570 --> 00:08:15,280 Toutefois, ce genre de protestation 97 00:08:15,280 --> 00:08:17,490 a déjà été testé dans d'autres pénitenciers. 98 00:08:17,490 --> 00:08:19,980 Et puisque que vous êtes tous passionnés de sport, 99 00:08:20,080 --> 00:08:24,290 veuillez noter que le record de ce pays dans ce genre d'épreuve 100 00:08:24,290 --> 00:08:26,319 mesurant la résistance du corps humain 101 00:08:26,319 --> 00:08:30,090 par rapport au sommeil, à la soif, à la faim et aux fonctions vitales 102 00:08:30,090 --> 00:08:33,480 appartient à vos collègues de la prison de Liverpool 103 00:08:33,480 --> 00:08:35,070 et est de 22h et 17 minutes. 104 00:08:35,070 --> 00:08:37,279 Si vous souhaitez vous attaquer à ce record, 105 00:08:37,279 --> 00:08:39,958 je ne peux qu'approuver, étant moi-même un sportif. 106 00:08:39,958 --> 00:08:43,020 Mais je dois vous prévenir, ce ne sera pas facile. 107 00:08:43,120 --> 00:08:46,160 Je suis cependant convaincu que vous persévérerez. 108 00:08:46,460 --> 00:08:48,330 Je vous souhaite bonne chance. 109 00:08:48,530 --> 00:08:49,940 Ferme cette foutue fenêtre. 110 00:08:49,990 --> 00:08:51,170 Je sens un courant d'air. 111 00:08:51,440 --> 00:08:54,150 Je vais choper une pneumonie si je reste ici. 112 00:08:55,260 --> 00:08:56,950 Je veux un autre lit ! 113 00:08:57,050 --> 00:08:58,590 Et je veux mon thé ! 114 00:08:58,990 --> 00:09:00,930 Pourquoi le thé n'est pas encore servi ? 115 00:09:01,330 --> 00:09:02,880 Le docteur a dit... 116 00:09:02,880 --> 00:09:04,970 Écoute Sam, si tu descendais 117 00:09:05,070 --> 00:09:07,850 rejoindre les autres à la manifestation ? 118 00:09:07,950 --> 00:09:09,440 Ça calmerait ton mal de ventre 119 00:09:09,440 --> 00:09:11,360 et ça permettrait aux autres de dormir ! 120 00:09:11,360 --> 00:09:13,000 Je m'en fiche de ta manifestation. 121 00:09:13,000 --> 00:09:14,500 Je suis vraiment malade. 122 00:09:14,900 --> 00:09:17,050 Pourquoi, toi, tu ne descends pas ? 123 00:09:17,150 --> 00:09:19,280 Un médecin a des obligations, un médecin... 124 00:09:19,380 --> 00:09:22,170 Un médecin devrait avant tout 125 00:09:22,170 --> 00:09:23,490 obtenir son diplôme 126 00:09:23,490 --> 00:09:25,870 pour ne pas finir infirmier dans une prison. 127 00:09:30,500 --> 00:09:30,900 Vite ! 128 00:09:31,000 --> 00:09:31,730 Mon Dieu ! 129 00:09:32,930 --> 00:09:33,730 Retiens-toi ! 130 00:09:35,500 --> 00:09:36,600 Relaxe ! 131 00:09:51,020 --> 00:09:52,310 Bonjour, Lord Brain. 132 00:09:52,460 --> 00:09:53,930 Bonjour, mon cher. 133 00:10:28,480 --> 00:10:30,500 Chers amis sportifs. 134 00:10:30,600 --> 00:10:34,580 Encore une fois, ici votre directeur. 135 00:10:34,680 --> 00:10:37,590 J'ai la plus sincère empathie pour vous 136 00:10:37,690 --> 00:10:40,300 en cette 6e heure de protestation. 137 00:10:41,100 --> 00:10:43,560 Mes amitiés à chacun de vous. 138 00:10:43,560 --> 00:10:44,810 Fils de pute ! 139 00:10:44,910 --> 00:10:47,240 Il a coupé le chauffage dans les douches. 140 00:10:47,340 --> 00:10:48,170 Comme vous savez, 141 00:10:48,270 --> 00:10:50,350 il vous reste encore 16h à tenir 142 00:10:50,350 --> 00:10:53,370 pour égaler le record établi par vos collègues de Liverpool, 143 00:10:53,370 --> 00:10:55,970 mais je demeure confiant que vos réserves d'énergie 144 00:10:55,970 --> 00:10:59,580 soient suffisantes pour vous permettre d'atteindre cet objectif... 145 00:10:59,880 --> 00:11:00,940 Il veut nous baiser. 146 00:11:01,040 --> 00:11:03,890 Ce salaud a mis le chauffage à fond. 147 00:11:04,090 --> 00:11:06,830 Et au cas où certains seraient curieux de connaître 148 00:11:06,830 --> 00:11:09,940 la composition du repas que vous êtes sur le point de sauter, 149 00:11:09,940 --> 00:11:11,660 je vais lire le menu en entier. 150 00:11:11,760 --> 00:11:13,340 Pour vous aiguiser l'appétit, 151 00:11:13,440 --> 00:11:17,500 une délicieuse soupe au fumet alléchant... 152 00:11:19,400 --> 00:11:21,400 Comment est la coupe de boeuf, Sir Alan ? 153 00:11:21,400 --> 00:11:22,760 De première qualité. 154 00:11:26,920 --> 00:11:28,360 Tout est à votre goût, M. le Juge ? 155 00:11:28,460 --> 00:11:29,760 Parfait comme toujours. 156 00:11:29,760 --> 00:11:30,640 Merci, M. le Juge. 157 00:11:31,550 --> 00:11:33,810 Et le cours de la livre, Sir James ? 158 00:11:33,910 --> 00:11:35,740 - À la hausse. - C'est ce que je croyais. 159 00:11:35,740 --> 00:11:37,260 - Veuillez m'excuser. - Faites. 160 00:11:38,260 --> 00:11:39,180 M. Clark ? 161 00:11:39,180 --> 00:11:40,110 Oui, Walker ? 162 00:11:40,110 --> 00:11:42,600 Il y a ici un inspecteur du ministère de la Santé. 163 00:11:42,600 --> 00:11:44,000 Est-il membre du club ? 164 00:11:44,100 --> 00:11:46,050 Pas vraiment mais apparemment, 165 00:11:46,150 --> 00:11:47,170 c'est au sujet de... 166 00:11:47,170 --> 00:11:48,170 Allez-y. 167 00:11:48,270 --> 00:11:49,960 Certaines plaintes. 168 00:11:49,960 --> 00:11:51,390 C'est tout à fait grotesque. 169 00:11:51,790 --> 00:11:54,050 Nous n'avons jamais reçu de plaintes ici 170 00:11:54,050 --> 00:11:55,960 depuis l'époque de l'Amiral Nelson. 171 00:11:55,960 --> 00:11:58,680 Son exemplaire du Times lui avait été subtilisée. 172 00:11:58,780 --> 00:12:00,770 Ça semble plus grave cette fois-ci. 173 00:12:00,770 --> 00:12:02,900 Selon cet inspecteur, le club servirait 174 00:12:02,900 --> 00:12:05,160 de la nourriture de mauvaise qualité. 175 00:12:05,860 --> 00:12:07,610 De mauvaise qualité ? 176 00:12:39,800 --> 00:12:42,400 Le poisson, la dinde, le porc... tous périmés. 177 00:12:42,880 --> 00:12:44,170 Le champagne. 178 00:12:44,650 --> 00:12:45,870 Le champagne ? 179 00:12:46,200 --> 00:12:48,680 On a aussi reçu des plaintes à propos du champagne, 180 00:12:48,680 --> 00:12:50,540 en particulier les vieux millésimes. 181 00:12:58,700 --> 00:13:00,050 Pauvre en bulles. 182 00:13:00,500 --> 00:13:01,250 Whisky. 183 00:13:06,560 --> 00:13:08,200 Distillé dans les toilettes. 184 00:13:15,520 --> 00:13:16,990 Du feu, s'il vous plaît. 185 00:13:20,700 --> 00:13:23,050 Pourrais-je voir votre attestation 186 00:13:23,050 --> 00:13:24,650 du ministère de la Santé ? 187 00:13:24,900 --> 00:13:26,180 Pourquoi donc ? 188 00:13:26,330 --> 00:13:29,120 Il se trouve que je suis le plus ancien membre du club. 189 00:13:29,720 --> 00:13:31,370 Et que je suis en plus 190 00:13:31,470 --> 00:13:33,010 le ministre de la Santé. 191 00:13:36,800 --> 00:13:40,270 Si l'on calcule qu'il y a 200 clubs à Londres, 192 00:13:40,370 --> 00:13:43,220 vous avouerez, Monsieur, que mon choix représente 193 00:13:43,220 --> 00:13:45,530 la plus extraordinaire des malchances. 194 00:13:47,860 --> 00:13:49,060 Pardon ! 195 00:13:51,220 --> 00:13:52,550 Benjamin Barton Brain ? 196 00:13:52,650 --> 00:13:53,660 Lui-même. 197 00:13:55,000 --> 00:13:56,230 Voilà. 198 00:13:56,330 --> 00:13:57,470 Signez ici. 199 00:13:57,470 --> 00:13:59,390 Veuillez ne pas déposer de naphtaline 200 00:13:59,390 --> 00:14:01,050 dans mes poches comme l'autre fois. 201 00:14:01,050 --> 00:14:02,590 Cette fois, je ne fais que passer. 202 00:14:02,590 --> 00:14:03,790 Tout juste 90 jours. 203 00:14:04,940 --> 00:14:06,270 Un instant, s'il vous plaît. 204 00:14:06,370 --> 00:14:08,520 Je voudrais mon uniforme habituel. 205 00:14:08,520 --> 00:14:10,540 Le no 707, mon brave. 206 00:14:11,280 --> 00:14:13,710 Je crois qu'il se trouve dans ce placard. 207 00:14:14,160 --> 00:14:15,260 Juste là. 208 00:14:21,680 --> 00:14:22,420 Un instant ! 209 00:14:22,520 --> 00:14:23,480 De la naphtaline ! 210 00:14:23,480 --> 00:14:25,280 Passe chez le coiffeur tout de suite. 211 00:14:25,280 --> 00:14:27,170 Et fais-les faire courts sur les côtés. 212 00:14:29,870 --> 00:14:31,110 Juste un shampooing 213 00:14:31,110 --> 00:14:32,970 et surtout pas de raie au centre. 214 00:14:42,170 --> 00:14:43,660 Encore toi ? 215 00:14:43,760 --> 00:14:45,440 Comment allez-vous ? 216 00:14:48,000 --> 00:14:51,040 J'aurais préféré ne plus revenir vous embêter, M. Docherty, 217 00:14:51,040 --> 00:14:54,360 mais les gens deviennent de plus en plus louches et mesquins. 218 00:14:54,560 --> 00:14:55,220 Hello ! 219 00:14:55,520 --> 00:14:57,560 Qu'est-ce que c'est ? Une manifestation ? 220 00:14:57,560 --> 00:14:58,950 Ça ne te regarde pas. 221 00:14:59,050 --> 00:15:01,000 Je ne suis pas d'accord, M. Docherty. 222 00:15:01,000 --> 00:15:02,740 En tant que prisonnier, je pense que... 223 00:15:02,740 --> 00:15:05,170 En tant que prisonnier, tu n'as pas droit de penser. 224 00:15:05,170 --> 00:15:06,759 Alors, boucle-la et reste sage. 225 00:15:06,759 --> 00:15:08,560 À moins que tu préfères débuter 226 00:15:08,560 --> 00:15:10,120 par une semaine d'isolement. 227 00:15:13,310 --> 00:15:14,610 Qu'est-ce qui te prend ? 228 00:15:16,240 --> 00:15:18,220 Solidaire jusqu'à la mort. 229 00:15:18,730 --> 00:15:20,280 Bonsoir mes amis. 230 00:15:20,380 --> 00:15:22,580 Voilà maintenant 12h que vous êtes debouts. 231 00:15:22,580 --> 00:15:25,020 Vous avez mérité d'entendre de bonnes nouvelles. 232 00:15:28,100 --> 00:15:30,270 Le Service météorologique britannique 233 00:15:30,270 --> 00:15:32,839 prévoit des averses abondantes toute la nuit. 234 00:15:33,700 --> 00:15:36,220 Je suis certain que vous serez reconnaissants 235 00:15:36,220 --> 00:15:38,420 envers votre chef, M. 229, 236 00:15:38,420 --> 00:15:41,160 pour son excellente initiative qui vous a amené 237 00:15:41,160 --> 00:15:43,450 dans cette inconfortable position. 238 00:15:44,500 --> 00:15:46,410 Je vous souhaite de beaux rêves 239 00:15:47,210 --> 00:15:48,620 et une très bonne nuit. 240 00:15:55,680 --> 00:15:57,830 Bonjour mes amis ! 241 00:15:57,980 --> 00:16:00,050 Je constate que certains d'entre vous 242 00:16:00,050 --> 00:16:02,120 ont retrouvé la raison durant la nuit. 243 00:16:02,220 --> 00:16:04,820 Des bienheureux qui sont en train de regagner 244 00:16:04,820 --> 00:16:06,540 calmement leurs cellules. 245 00:16:06,740 --> 00:16:08,340 Ce que j'ai à dire concerne ceux 246 00:16:08,340 --> 00:16:09,920 qui sont toujours dans la cour. 247 00:16:10,100 --> 00:16:11,580 Vous avez devant vous, 248 00:16:11,580 --> 00:16:14,780 en plus d'un délicieux petit-déjeuner chaud, 249 00:16:14,980 --> 00:16:16,860 une dernière occasion 250 00:16:16,860 --> 00:16:18,839 de faire preuve de bon sens, 251 00:16:18,839 --> 00:16:20,680 et d'éviter une sévère punition, 252 00:16:20,680 --> 00:16:21,720 beaucoup plus dure 253 00:16:21,720 --> 00:16:23,530 que ce que vous avez expérimenté 254 00:16:23,530 --> 00:16:24,720 lors des dernières 24h. 255 00:16:25,150 --> 00:16:28,740 Le premier à se présenter recevra double ration de purée. 256 00:16:51,079 --> 00:16:52,440 Vous voyez, Docherty, 257 00:16:53,240 --> 00:16:55,260 je savais qu'ils allaient renoncer. 258 00:16:55,260 --> 00:16:56,460 Pas tous. 259 00:16:56,730 --> 00:16:57,940 Que voulez-vous dire ? 260 00:16:58,240 --> 00:17:00,030 Je veux dire qu'il reste, 261 00:17:00,030 --> 00:17:01,430 passez-moi l'expression, 262 00:17:01,430 --> 00:17:03,760 six enculés qui ne n'ont pas l'intention 263 00:17:03,760 --> 00:17:04,900 de laisser tomber. 264 00:17:35,320 --> 00:17:37,080 Vite vous deux, dans les douches ! 265 00:18:08,000 --> 00:18:09,200 Ouvrez ! 266 00:18:15,300 --> 00:18:17,340 C'est verrouillé de l'intérieur. 267 00:18:18,500 --> 00:18:21,620 C'est le moment d'appliquer votre méthode, M. Docherty. 268 00:18:21,740 --> 00:18:22,940 Commencez par la cour. 269 00:18:27,080 --> 00:18:28,330 Je n'ai pas peur. 270 00:18:28,330 --> 00:18:29,950 On n'a plus recours à la violence 271 00:18:29,950 --> 00:18:32,600 dans les prisons d'Angleterre depuis des siècles. 272 00:18:38,590 --> 00:18:41,260 Bien sûr, toute règle a ses exceptions 273 00:18:41,260 --> 00:18:42,840 mais s'ils veulent jouer dur, 274 00:18:42,840 --> 00:18:44,480 je veillerai à ce qu'on en débatte 275 00:18:44,480 --> 00:18:45,730 à la Chambre des Communes. 276 00:18:45,730 --> 00:18:47,570 Le ministre de la Santé est un ami. 277 00:18:47,670 --> 00:18:49,280 Nous fréquentons le même club. 278 00:19:08,040 --> 00:19:09,380 Attention, tout le monde. 279 00:19:09,790 --> 00:19:11,690 Ici votre directeur. 280 00:19:12,090 --> 00:19:14,000 Je suis heureux de vous annoncer 281 00:19:14,000 --> 00:19:16,700 que j'ai décidé d'accorder à tous les prisonniers 282 00:19:16,700 --> 00:19:18,600 qui se sont retirés volontairement 283 00:19:19,200 --> 00:19:21,380 de la manifestation d'hier 284 00:19:21,480 --> 00:19:23,120 le privilège de regarder 285 00:19:23,120 --> 00:19:26,250 le match de football de demain à la télévision. 286 00:19:26,950 --> 00:19:29,500 Enfoiré. 287 00:19:29,600 --> 00:19:32,840 Quant aux six prisonniers qui se sont entêtés, 288 00:19:32,840 --> 00:19:34,550 ils n'auront pas la chance 289 00:19:34,550 --> 00:19:35,710 de visionner le match. 290 00:19:35,710 --> 00:19:37,700 Ils seront confinés à l'infirmerie 291 00:19:37,700 --> 00:19:38,740 et ils auront droit, 292 00:19:38,740 --> 00:19:40,740 en guise de récompense pour avoir battu 293 00:19:40,740 --> 00:19:42,490 le record pour une manifestation, 294 00:19:42,490 --> 00:19:44,580 à double ration pour s'en remettre. 295 00:19:45,050 --> 00:19:47,590 Après quoi, chacun d'eux sera placé 296 00:19:47,690 --> 00:19:50,420 durant 28 jours en isolement. 297 00:19:51,240 --> 00:19:52,500 Bonne nuit ! 298 00:19:52,790 --> 00:19:54,990 Bande d'abrutis ! 299 00:20:10,520 --> 00:20:12,440 Mesdames, Messieurs, bon après-midi. 300 00:20:12,679 --> 00:20:14,510 Je vous parle du stade Wembley 301 00:20:14,510 --> 00:20:16,500 où aura lieu dans quelques minutes 302 00:20:16,500 --> 00:20:19,000 la finale pour la coupe d'Angleterre. 303 00:20:26,980 --> 00:20:28,360 C'est grave, Doc ? 304 00:20:28,360 --> 00:20:30,020 Si tu évites les émotions fortes 305 00:20:30,020 --> 00:20:31,240 tu vivras jusqu'à 100 ans 306 00:20:31,240 --> 00:20:32,720 si c'est ce que tu veux, bien sûr. 307 00:20:32,720 --> 00:20:34,400 Doc, dans 2 mois quand je sortirai, 308 00:20:34,400 --> 00:20:35,360 je pourrai encore..? 309 00:20:35,360 --> 00:20:36,860 Encore cette question. 310 00:20:36,860 --> 00:20:38,380 C'est une idée fixe. 311 00:20:38,380 --> 00:20:40,340 Mais, Doc, je suis ici depuis 2 ans. 312 00:20:40,340 --> 00:20:42,580 Comment puis-je penser à autre chose ? 313 00:20:42,580 --> 00:20:44,100 Aussitôt que je sortirai... 314 00:20:46,180 --> 00:20:49,020 Alors, Bernard, vous ferez une piqure au No 7. 315 00:20:49,020 --> 00:20:51,700 - Prenez la température du No 2. - C'est déjà fait. 316 00:20:51,700 --> 00:20:52,600 Je veux mon thé ! 317 00:20:52,600 --> 00:20:55,150 Donnez-lui son thé et une bonne dose de tonique. 318 00:20:55,150 --> 00:20:56,300 C'est bon pour son coeur. 319 00:20:56,300 --> 00:20:57,990 - Mon thé ! -Je pars assister au match. 320 00:20:57,990 --> 00:20:59,340 Je serai de retour dans 2h. 321 00:20:59,340 --> 00:21:00,960 Parfait, je m'occupe de tout. 322 00:21:01,720 --> 00:21:03,050 Le Dr Graham arrive. 323 00:21:03,350 --> 00:21:05,150 Bien, j'ouvre. 324 00:21:24,570 --> 00:21:26,310 Maintenant que tout ça est terminé, 325 00:21:26,310 --> 00:21:27,600 on va pouvoir en profiter. 326 00:21:27,600 --> 00:21:29,510 Ils regardent tous la coupe à la télé. 327 00:21:29,510 --> 00:21:32,020 Et notre propre poste, il fonctionne bien ? 328 00:21:32,120 --> 00:21:33,340 Ça va commencer. 329 00:21:38,700 --> 00:21:40,480 J'ai le temps de donner la sélection 330 00:21:40,480 --> 00:21:42,660 pour ceux qui viennent de se joindre à nous. 331 00:21:42,660 --> 00:21:43,760 Pour Everton : West... 332 00:21:52,100 --> 00:21:54,510 Les joueurs du Sheffield, tels que prévus : 333 00:21:54,510 --> 00:21:56,920 le gardien, Springett, suivi de Smith, Megson, 334 00:21:56,920 --> 00:21:59,810 Eustace, Young, Hughes, Suddaby... 335 00:22:07,940 --> 00:22:10,100 Ils arrivent sur le terrain. 336 00:22:10,450 --> 00:22:12,100 Sheffield en blanc. 337 00:22:12,990 --> 00:22:15,000 Et Everton en bleu. 338 00:22:15,100 --> 00:22:16,700 Ils sont applaudis à tout rompre. 339 00:22:25,590 --> 00:22:28,450 Plus que quelques secondes avant le début. 340 00:22:29,950 --> 00:22:31,590 Merci, Docteur. 341 00:22:32,090 --> 00:22:34,730 L'arbitre réunit les deux capitaines. 342 00:22:38,220 --> 00:22:39,830 Sheffield remporte le tirage. 343 00:22:39,830 --> 00:22:40,600 Si j'ai bien vu. 344 00:22:44,450 --> 00:22:46,650 Oui, c'est eux qui choisiront. 345 00:23:41,900 --> 00:23:43,340 C'était un tacle très dur. 346 00:23:43,340 --> 00:23:44,720 Ça tourne déjà à la bagarre. 347 00:23:56,050 --> 00:23:57,800 Le défenseur est blessé. 348 00:23:57,800 --> 00:23:59,750 On l'amène en touche, je crois. 349 00:23:59,850 --> 00:24:01,430 Qu'est-ce qui arrive à ce machin ? 350 00:24:01,660 --> 00:24:03,990 Bizarre, ça fonctionnait bien. 351 00:24:04,770 --> 00:24:07,360 Ça se détraque toujours quand on est occupés. 352 00:24:09,860 --> 00:24:11,070 C'est... c'est... 353 00:24:11,770 --> 00:24:12,700 C'est ? 354 00:24:12,800 --> 00:24:13,550 Fait ! 355 00:24:15,900 --> 00:24:17,940 Debout, Messieurs, debout ! 356 00:24:17,940 --> 00:24:20,200 Notre plan est valable pour 1h45 minutes, 357 00:24:20,200 --> 00:24:21,350 soit la durée du match. 358 00:24:23,100 --> 00:24:24,140 Bonne chance ! 359 00:24:56,000 --> 00:24:58,500 Une longue passe de Ford depuis l'aile... 360 00:24:58,500 --> 00:25:00,100 Appelle Jones et demande lui 361 00:25:00,100 --> 00:25:01,830 de faire une ronde à l'infirmerie. 362 00:25:01,930 --> 00:25:02,920 Magne-toi. 363 00:25:05,060 --> 00:25:07,030 Ford traverse la ligne... 364 00:25:07,230 --> 00:25:07,730 Jones ? 365 00:25:07,830 --> 00:25:10,820 Désolé mais il y a un pépin avec la caméra de l'infirmerie. 366 00:25:10,820 --> 00:25:12,220 Un instant, ça va maintenant. 367 00:25:12,220 --> 00:25:13,900 La caméra fonctionne de nouveau. 368 00:25:14,100 --> 00:25:15,900 Sans doute un mauvais contact. 369 00:25:16,000 --> 00:25:16,880 Elle remarche. 370 00:25:38,810 --> 00:25:40,160 Oh, une très belle passe. 371 00:25:40,160 --> 00:25:42,000 Tous les attaquants avancent. 372 00:25:44,520 --> 00:25:45,720 Grouillez-vous ! 373 00:27:06,040 --> 00:27:07,200 Ils ont raccroché. 374 00:27:12,640 --> 00:27:13,660 Le monte-charge. 375 00:27:29,919 --> 00:27:31,799 Mollo, les mecs ! 376 00:27:32,790 --> 00:27:34,640 Bande d'abrutis. 377 00:27:34,640 --> 00:27:36,250 Tu n'as pas bu ton thé ? 378 00:27:36,350 --> 00:27:39,040 Avec les pilules que ton ami Bernard a foutu dedans, 379 00:27:39,040 --> 00:27:40,700 j'ai juste fait semblant. 380 00:27:40,800 --> 00:27:43,380 Putain, je suis en taule depuis assez longtemps 381 00:27:43,380 --> 00:27:45,140 pour voir venir une évasion à 1 km. 382 00:27:46,340 --> 00:27:47,450 Qu'est-ce qu'on va faire ? 383 00:27:47,750 --> 00:27:49,900 Comment ça ? On s'évade, c'est tout. 384 00:27:50,000 --> 00:27:51,960 On ne peut pas le larguer tout de suite. 385 00:27:52,060 --> 00:27:53,140 Essayez un peu ! 386 00:27:53,240 --> 00:27:55,150 Cet idiot va nous causer des ennuis. 387 00:27:55,250 --> 00:27:56,780 Il va tout faire foirer. 388 00:27:56,830 --> 00:27:57,830 Mais faut y aller. 389 00:27:57,830 --> 00:27:59,140 Vaut mieux laisser tomber. 390 00:27:59,140 --> 00:27:59,900 Non, Bodoni. 391 00:28:00,000 --> 00:28:02,220 On n'aura jamais une aussi belle occasion. 392 00:28:02,320 --> 00:28:03,860 On ne peut pas la bousiller. 393 00:28:03,960 --> 00:28:05,050 Quelqu'un a une idée ? 394 00:28:06,450 --> 00:28:07,560 Non, pas ça. 395 00:28:07,660 --> 00:28:09,140 Ce ne serait pas prudent. 396 00:28:09,240 --> 00:28:10,660 Alors, qu'est-ce qu'on fait ? 397 00:28:12,440 --> 00:28:14,260 On emmène Sam. 398 00:28:15,540 --> 00:28:16,820 Dépêche-toi, idiot. 399 00:28:16,820 --> 00:28:17,700 Déshabille-toi ! 400 00:28:17,800 --> 00:28:18,700 Me déshabiller ? 401 00:28:18,800 --> 00:28:20,240 Oui, mais garde ton caleçon. 402 00:28:23,140 --> 00:28:25,280 C'est le bureau du directeur, idiot ! 403 00:28:35,160 --> 00:28:36,660 C'est par là la sortie ? 404 00:28:37,560 --> 00:28:38,620 Par là. 405 00:28:41,310 --> 00:28:43,480 Hé ! C'est le broyeur à ordures. 406 00:28:43,480 --> 00:28:44,700 Oui, il est auto... auto... 407 00:28:44,700 --> 00:28:45,460 Automatique. 408 00:28:45,460 --> 00:28:47,450 Il broie en petits morceaux qui passent... 409 00:28:47,450 --> 00:28:48,350 Par le convoyeur. 410 00:28:48,350 --> 00:28:49,970 On va sortir avec les ordures ? 411 00:28:50,070 --> 00:28:51,150 Oui, et par les égouts. 412 00:28:51,250 --> 00:28:52,640 Broyés en petits morceaux ? 413 00:28:52,640 --> 00:28:53,840 Oui, à la moindre bavure. 414 00:28:53,840 --> 00:28:55,690 Mais on peut pas respirer là-dedans. 415 00:28:55,690 --> 00:28:56,940 On a notre réserve d'air. 416 00:28:56,940 --> 00:28:59,660 Vous en avez une, bien sûr, et moi ? 417 00:28:59,980 --> 00:29:00,980 Si tu en as besoin, 418 00:29:00,980 --> 00:29:02,280 je te prêterai la mienne. 419 00:29:02,280 --> 00:29:04,710 Où est ma réserve ? Je veux la mienne. 420 00:29:04,710 --> 00:29:05,500 On n'en a plus. 421 00:29:05,500 --> 00:29:07,050 J'en veux..! 422 00:29:08,150 --> 00:29:10,550 Il est cinglé, ne perdons plus de temps avec lui. 423 00:29:10,550 --> 00:29:11,960 Passe le premier, Bananas. 424 00:29:26,560 --> 00:29:27,110 Vas-y ! 425 00:29:54,780 --> 00:29:56,420 À toi, Sam. Saute ! 426 00:29:58,000 --> 00:30:00,240 Bon sang, personne ne t'a demandé de venir. 427 00:30:00,240 --> 00:30:01,770 Saute, imbécile ! 428 00:30:02,170 --> 00:30:04,540 Messieurs, allez vous faire voir ! 429 00:30:14,430 --> 00:30:15,720 À l'aide ! 430 00:30:15,720 --> 00:30:17,180 Je ne peux pas passer ! 431 00:30:17,650 --> 00:30:18,950 Faites quelque chose ! 432 00:30:19,450 --> 00:30:20,620 Je suis bloqué ! 433 00:30:20,920 --> 00:30:22,260 J'appelle le plombier. 434 00:30:22,260 --> 00:30:23,660 Saligaud ! 435 00:30:23,660 --> 00:30:25,160 Fais quelque chose ! 436 00:30:27,760 --> 00:30:29,330 Sortez-moi de là, je suis coincé. 437 00:30:30,810 --> 00:30:32,580 Faites venir la police ! 438 00:30:32,580 --> 00:30:34,920 Aidez-moi ! Pour l'amour du ciel ! 439 00:30:35,120 --> 00:30:36,460 Hé ! Qu'est-ce que tu fais ? 440 00:30:36,960 --> 00:30:37,900 Non, pas ça ! 441 00:30:38,760 --> 00:30:40,740 Ne fais pas ça, non ! 442 00:30:51,930 --> 00:30:53,160 Espèce d'idiot ! 443 00:31:08,040 --> 00:31:09,030 Videz ça vite fait 444 00:31:09,030 --> 00:31:10,660 qu'on puisse retourner au match. 445 00:31:36,740 --> 00:31:37,990 Qu'est-ce qui se passe ? 446 00:31:38,160 --> 00:31:39,380 Ça tourne ! 447 00:31:40,280 --> 00:31:41,700 Prochaine étape, 448 00:31:42,670 --> 00:31:44,600 tous, le long du mur. 449 00:31:46,070 --> 00:31:47,540 Accrochez-vous aux murs ! 450 00:31:47,640 --> 00:31:49,300 Collez-vous aux murs ! 451 00:31:53,530 --> 00:31:54,790 Tenez bon ! 452 00:33:04,519 --> 00:33:06,200 Qu'est-ce qu'il y a en-dessous ? 453 00:33:25,760 --> 00:33:26,660 Saute ! 454 00:33:27,280 --> 00:33:29,180 Avant qu'il soit trop tard. 455 00:33:32,020 --> 00:33:33,500 Vas-tu sauter, bordel ? 456 00:33:33,640 --> 00:33:35,380 Sam, ressaisis-toi ! 457 00:33:45,240 --> 00:33:47,000 Grâce à sa rapidité 458 00:33:47,000 --> 00:33:48,150 et à son jeu de jambe, 459 00:33:48,150 --> 00:33:51,450 Everton prend l'avance 1-0 contre Sheffield 460 00:33:51,450 --> 00:33:53,810 à la suite de ce superbe but de Darracott 461 00:33:53,810 --> 00:33:55,360 sur une passe de Harvey. 462 00:33:55,460 --> 00:33:57,240 Ça ne reflète pas l'allure du match. 463 00:33:57,340 --> 00:33:59,310 À Sheffield de donner le coup d'envoi. 464 00:33:59,410 --> 00:34:01,170 Pourront-ils revenir de l'arrière ? 465 00:34:24,370 --> 00:34:25,300 Pas de panique ! 466 00:34:25,600 --> 00:34:26,790 Restons groupés. 467 00:34:32,960 --> 00:34:34,270 Où êtes-vous passés ? 468 00:34:35,290 --> 00:34:37,190 Vous êtes cinglés ? 469 00:34:37,990 --> 00:34:39,870 Qu'est-ce que ça chlingue. 470 00:34:46,870 --> 00:34:48,470 J'suis paumé ! 471 00:35:07,560 --> 00:35:09,690 C'est quoi c't'embrouille ? 472 00:35:14,840 --> 00:35:16,350 Seigneur Dieu, mon coeur ! 473 00:35:16,850 --> 00:35:18,860 Où crois-tu aller ? Je t'y prends ! 474 00:35:18,960 --> 00:35:20,880 Je retourne chez moi, j'habite à côté. 475 00:35:20,880 --> 00:35:23,460 Pourquoi dois-je supporter tout ça ? 476 00:35:23,560 --> 00:35:25,550 Ça ne fait que commencer. 477 00:35:25,550 --> 00:35:27,300 Vous ne vouliez pas m'emmener. 478 00:35:27,300 --> 00:35:29,220 Putain, je suis pas obligé d'y aller. 479 00:35:50,780 --> 00:35:52,540 Où est la fin de ce foutu tunnel ? 480 00:35:52,540 --> 00:35:53,440 Tes lunettes. 481 00:35:53,890 --> 00:35:55,190 Tes lunettes ! 482 00:36:14,390 --> 00:36:15,340 On a réussi ! 483 00:36:15,440 --> 00:36:17,520 J'sais pas comment mais on est sortis. 484 00:36:25,280 --> 00:36:26,970 Ceux-là feront l'affaire. 485 00:36:26,970 --> 00:36:28,650 Tu ne faisais pas partie du plan. 486 00:36:28,650 --> 00:36:29,640 Habille-toi. 487 00:36:34,040 --> 00:36:36,550 Hé, mais on dirait un plateau de tournage. 488 00:36:39,350 --> 00:36:40,350 Putain ! 489 00:36:40,350 --> 00:36:42,870 Je crois avoir flairé la combine. 490 00:36:43,370 --> 00:36:45,230 Vous aviez tout préparé. 491 00:36:45,230 --> 00:36:46,560 Vous avez filmé tout ça 492 00:36:46,560 --> 00:36:47,990 avant d'être mis en taule. 493 00:36:47,990 --> 00:36:51,100 Voilà pourquoi Bernard ne voulait pas me changer de lit. 494 00:36:51,100 --> 00:36:53,550 Il fallait que ça concorde avec le film. 495 00:36:53,550 --> 00:36:55,240 Je commence à comprendre. 496 00:36:55,240 --> 00:36:57,200 Tu commences à comprendre un peu trop. 497 00:36:57,200 --> 00:36:58,560 Qu'est-ce qu'on va faire de lui ? 498 00:36:58,560 --> 00:36:59,650 Le ramener en cell... 499 00:36:59,650 --> 00:37:00,350 En cellule. 500 00:37:00,700 --> 00:37:01,910 C'est un vrai boulet. 501 00:37:02,060 --> 00:37:03,770 T'as plongé pour quoi au juste, Pépé ? 502 00:37:03,770 --> 00:37:05,370 Tu vois, je suis... 503 00:37:05,570 --> 00:37:07,700 Laisse-moi deviner. 504 00:37:07,750 --> 00:37:09,150 Vol à la tire. 505 00:37:11,910 --> 00:37:13,510 Rends-moi ma montre, Sam. 506 00:37:16,840 --> 00:37:18,660 Ah, pickpocket. 507 00:37:18,760 --> 00:37:20,200 Je vole aussi des bagnoles. 508 00:37:20,200 --> 00:37:21,190 Ils t'ont pincé. 509 00:37:21,190 --> 00:37:23,550 C'est vrai, mais pas de souci pour moi. 510 00:37:23,650 --> 00:37:25,720 Vous avez votre business, j'ai le mien. 511 00:37:25,820 --> 00:37:27,230 Merci, sans rancune. 512 00:37:27,330 --> 00:37:29,310 Le temps est venu de nous séparer. 513 00:37:33,190 --> 00:37:34,780 Qu'allez vous faire de moi ? 514 00:37:36,690 --> 00:37:37,980 Où allez-vous m'emmener ? 515 00:37:38,770 --> 00:37:41,550 Faire une petite balade en bus à travers Londres. 516 00:37:51,610 --> 00:37:52,800 Qui sait où on s'en va ? 517 00:37:52,900 --> 00:37:54,330 Qui c'est qui me le dira ? 518 00:37:54,430 --> 00:37:55,500 Une balade en bus 519 00:37:55,600 --> 00:37:57,140 Ça c'est toute une astuce 520 00:37:57,240 --> 00:37:58,680 Avec Brain jusqu'au bout 521 00:37:58,780 --> 00:38:00,860 Directement dans les égouts ! 522 00:38:01,250 --> 00:38:02,060 Non ? 523 00:38:33,730 --> 00:38:35,460 C'est quoi cette évasion ? 524 00:39:06,920 --> 00:39:07,520 Arrête ! 525 00:39:33,319 --> 00:39:35,040 À Hart qui traverse le terrain, 526 00:39:35,040 --> 00:39:36,260 il prend son temps, 527 00:39:36,360 --> 00:39:37,500 tout en retenue, 528 00:39:37,800 --> 00:39:39,800 avance lentement mais sûrement, 529 00:39:40,500 --> 00:39:43,020 cherche un coéquipier bien positionné, 530 00:39:43,120 --> 00:39:44,480 vérifie ses options. 531 00:39:45,730 --> 00:39:47,700 Il avance, hésite un peu. 532 00:39:48,720 --> 00:39:49,980 Ce ralentissement 533 00:39:50,080 --> 00:39:51,860 prend la défense à contre-pied. 534 00:39:53,280 --> 00:39:55,740 Il avance, quel jeu excitant ! 535 00:39:55,940 --> 00:39:57,839 Les 2 arrières surveillent. 536 00:39:57,839 --> 00:39:59,800 C'est une feinte magistrale. 537 00:39:59,900 --> 00:40:01,280 Oh, l'arbitre arrête le jeu. 538 00:40:01,580 --> 00:40:03,520 Faute pour obstruction ! 539 00:40:03,720 --> 00:40:05,150 - Là ! Un homme ! - Ton mari ? 540 00:40:05,150 --> 00:40:07,580 Impossible, mon mari est allé à ce foutu match. 541 00:40:07,580 --> 00:40:10,000 - Que fait-il sur le toit ? - Laisse tomber. 542 00:40:10,000 --> 00:40:11,510 Ce doit être un cambrioleur. 543 00:40:11,510 --> 00:40:12,920 Il faut prévenir la police. 544 00:41:27,720 --> 00:41:29,970 Je cherchais un endroit pour pisser. 545 00:41:42,120 --> 00:41:43,580 Ça... ça... ça... 546 00:41:43,680 --> 00:41:44,480 Ça marche ? 547 00:41:44,480 --> 00:41:45,319 OK ! 548 00:41:46,210 --> 00:41:48,440 Brain, tous les téléphones du quartier 549 00:41:48,440 --> 00:41:50,180 sont branchés sur notre ligne. 550 00:41:50,380 --> 00:41:52,640 Ma montre indique 60 secondes de retard. 551 00:41:52,740 --> 00:41:53,640 Il faut y aller ! 552 00:41:53,840 --> 00:41:54,580 Où ça ? 553 00:41:54,880 --> 00:41:55,920 Où allez-vous ? 554 00:42:02,830 --> 00:42:03,800 C'est un ouvrier. 555 00:42:03,900 --> 00:42:05,280 C'est un voleur. 556 00:42:05,280 --> 00:42:08,720 J'appelle la police pour qu'ils envoient quelqu'un vérifier. 557 00:42:08,720 --> 00:42:10,680 Personne ne travaille sur ce toit. 558 00:42:10,680 --> 00:42:12,900 On s'en fout, tu perds ton temps. 559 00:42:12,900 --> 00:42:14,050 Il n'y a pas de voleur. 560 00:42:14,150 --> 00:42:15,740 Profitons de chaque minute. 561 00:42:15,740 --> 00:42:17,940 Le match ne dure que 90 minutes. 562 00:42:21,620 --> 00:42:23,500 Chérie, j'ai envie de toi. 563 00:42:25,040 --> 00:42:25,740 Quoi encore ? 564 00:42:25,740 --> 00:42:27,180 Il est encore là ! 565 00:42:27,760 --> 00:42:30,240 - Chéri ! C'est lui. - De qui tu parles ? 566 00:42:30,340 --> 00:42:31,559 J'ai peur. 567 00:42:31,559 --> 00:42:32,780 Arrête ou je pars. 568 00:42:32,780 --> 00:42:34,380 Pourquoi il viendrait voler ? 569 00:42:34,380 --> 00:42:35,100 Laisse tomber. 570 00:42:35,100 --> 00:42:36,080 J'appelle la police. 571 00:42:38,580 --> 00:42:40,210 Allo ? La police ? 572 00:42:40,310 --> 00:42:42,000 La police ? Oui, oui, c'est la police. 573 00:42:42,100 --> 00:42:43,540 C'est pour Burnaby Street. 574 00:42:44,040 --> 00:42:45,040 Où, Mademoiselle ? 575 00:42:45,240 --> 00:42:48,070 J'ai aperçu quelqu'un de louche sur ma terrasse. 576 00:42:48,160 --> 00:42:49,720 Ah, oui, nous savons qui c'est. 577 00:42:49,720 --> 00:42:50,740 Comment savez-vous ? 578 00:42:50,740 --> 00:42:53,010 C'est un exercice pour la défense civile. 579 00:42:53,119 --> 00:42:55,440 Ah, un examen. 580 00:42:55,540 --> 00:42:58,300 Je présume que vous ne pouvez pas nous dire pourquoi ? 581 00:42:58,400 --> 00:43:01,390 Non, non, non, c'est un secret militaire. 582 00:43:21,300 --> 00:43:23,160 Ford le lui enlève et dégage 583 00:43:23,260 --> 00:43:25,540 mais le ballon revient vers Megson. 584 00:43:51,450 --> 00:43:52,660 Au feu ! 585 00:43:53,050 --> 00:43:54,000 Secteur 1 ! 586 00:43:54,000 --> 00:43:55,140 Le secteur 2 est en feu. 587 00:43:59,430 --> 00:44:01,300 Le 5, le 6, le 7. 588 00:44:09,000 --> 00:44:10,560 Il y a 10 alarmes déclenchées. 589 00:44:10,560 --> 00:44:11,790 C'est un grave incendie. 590 00:44:11,890 --> 00:44:12,520 Venez vite. 591 00:44:12,720 --> 00:44:13,870 Je sais. 592 00:44:13,970 --> 00:44:15,340 Je veux dire, je ne sais pas. 593 00:44:15,640 --> 00:44:18,320 Mes hommes s'en occupent immédiatement. 594 00:44:18,520 --> 00:44:19,440 Tout de suite. 595 00:44:19,540 --> 00:44:21,980 Ils seront là dans quelques minutes environ. 596 00:44:22,080 --> 00:44:23,980 Ouvre, les pompiers arrivent ! 597 00:44:24,080 --> 00:44:24,800 Pas trop tôt ! 598 00:44:34,570 --> 00:44:35,900 Rien au 2. 599 00:44:35,900 --> 00:44:36,820 Ni au 3 ! 600 00:45:16,600 --> 00:45:17,600 Hé là ! 601 00:45:17,600 --> 00:45:19,110 Qu'est-ce que c'est ? 602 00:45:19,610 --> 00:45:21,460 De l'autre côté, vite ! 603 00:45:26,160 --> 00:45:28,360 Ouvrez ça ! 604 00:46:06,390 --> 00:46:07,500 Voilà la cage. 605 00:46:07,600 --> 00:46:08,810 Et les alarmes internes. 606 00:46:08,810 --> 00:46:09,720 On les débranche ? 607 00:46:09,720 --> 00:46:11,340 Non, pas besoin. 608 00:46:11,440 --> 00:46:14,120 Il faut juste se méfier du système électronique. 609 00:46:14,120 --> 00:46:16,170 Il est directement relié à Scotland Yard. 610 00:46:49,370 --> 00:46:50,260 Remontez ! 611 00:47:16,910 --> 00:47:18,760 Gare à la cellule photoélectrique. 612 00:47:22,560 --> 00:47:25,160 Fait contrepoids, Ben. 613 00:47:27,160 --> 00:47:27,990 Bien. 614 00:47:28,090 --> 00:47:28,790 Retiens-là. 615 00:47:41,910 --> 00:47:42,990 OK, Brain. 616 00:48:00,000 --> 00:48:01,980 Encore un peu... 617 00:48:02,980 --> 00:48:04,120 Au poil. 618 00:49:02,040 --> 00:49:04,580 À cause de ce stupide match de football, 619 00:49:04,580 --> 00:49:05,680 on attend des heures. 620 00:49:05,680 --> 00:49:07,380 C'est une honte, ce gouvernement. 621 00:49:09,400 --> 00:49:11,900 Il ne nous reste qu'à garder notre calme 622 00:49:11,900 --> 00:49:12,840 et à patienter. 623 00:49:15,700 --> 00:49:16,820 Ah ! Voilà le bateau. 624 00:49:16,920 --> 00:49:17,920 Il est grand temps. 625 00:49:18,320 --> 00:49:19,100 Viens, Monty. 626 00:49:19,940 --> 00:49:20,940 Arrêtez ! 627 00:49:20,940 --> 00:49:22,820 Bon sang, qu'est-ce que vous faites ? 628 00:49:22,820 --> 00:49:23,740 Êtes-vous fous ? 629 00:49:23,840 --> 00:49:26,820 Arrêtez ou je porte plainte. 630 00:49:26,820 --> 00:49:28,860 Je vais vous dénoncer, soyez en sûrs. 631 00:49:37,990 --> 00:49:40,430 Ça me les coupe, c'est un casse ! 632 00:49:47,340 --> 00:49:48,610 Et vous avez volé quoi ? 633 00:49:48,710 --> 00:49:49,350 Du fric ? 634 00:49:50,150 --> 00:49:51,150 Des bons ? 635 00:49:52,390 --> 00:49:53,390 Des bijoux ? 636 00:49:53,550 --> 00:49:54,500 Du papier. 637 00:50:00,300 --> 00:50:01,730 C'est du papier. 638 00:50:01,830 --> 00:50:03,100 Je viens de te le dire. 639 00:50:07,250 --> 00:50:09,040 C'est du papier-monnaie. 640 00:50:09,640 --> 00:50:11,200 Qu'est-ce que... 641 00:50:11,500 --> 00:50:12,220 J'ai pigé. 642 00:50:12,220 --> 00:50:14,190 C'est pour faire de la fausse monnaie. 643 00:50:14,660 --> 00:50:16,440 Pas de la fausse monnaie. 644 00:50:16,640 --> 00:50:18,840 Tu sais où ils impriment de vrais billets. 645 00:50:18,840 --> 00:50:20,330 Oui, à l'hôtel de la Monnaie. 646 00:50:20,900 --> 00:50:22,340 C'est là qu'on nous emmène. 647 00:50:22,440 --> 00:50:23,590 À l'hôtel de la Monnaie ? 648 00:50:23,590 --> 00:50:24,570 Exactement. 649 00:50:24,670 --> 00:50:26,350 Pitié, ramenez-moi en prison. 650 00:50:26,650 --> 00:50:28,990 T'inquiète, on va tous y retourner. 651 00:50:29,090 --> 00:50:30,200 Tout de suite après. 652 00:50:30,200 --> 00:50:31,190 Après quoi ? 653 00:50:31,190 --> 00:50:32,940 Après avoir imprimé les biffetons. 654 00:50:32,940 --> 00:50:34,910 Avant qu'ils réalisent qu'on s'est évadés. 655 00:50:34,910 --> 00:50:37,000 Impossible d'avoir meilleur alibi. 656 00:50:37,440 --> 00:50:38,540 Un alibi. 657 00:50:39,350 --> 00:50:40,750 C'était ça le plan. 658 00:50:40,850 --> 00:50:43,320 La protestation, le match, la solidarité. 659 00:50:43,420 --> 00:50:44,920 Vous aviez tout planifié. 660 00:50:44,920 --> 00:50:46,280 Vous vous évadez, 661 00:50:46,310 --> 00:50:48,210 dérobez le papier filigrane, 662 00:50:48,310 --> 00:50:50,290 imprimez le plus de billets possible, 663 00:50:50,290 --> 00:50:52,550 et retournez en taule avant la fin du match. 664 00:50:54,250 --> 00:50:57,140 Ça c'est une idée géniale, camarades. 665 00:50:59,559 --> 00:51:02,610 Voilà ce qui arrive quand ce sont les Travaillistes 666 00:51:02,610 --> 00:51:03,620 qui sont au pouvoir. 667 00:51:09,940 --> 00:51:10,750 Arrêtez-vous ! 668 00:51:11,250 --> 00:51:12,300 Arrêtez j'ai dit ! 669 00:51:13,200 --> 00:51:14,030 Attendez ! 670 00:51:14,810 --> 00:51:16,370 Vous êtes un danger public ! 671 00:51:16,370 --> 00:51:19,080 Maltraiter une dame sans défense et un pauvre chien. 672 00:51:19,180 --> 00:51:20,200 J'ai votre numéro. 673 00:51:20,200 --> 00:51:21,620 Vous ne vous en tirerez pas. 674 00:51:21,620 --> 00:51:23,730 J'irai jusqu'au ministère des Tranports. 675 00:51:23,730 --> 00:51:25,400 Les rues ne sont plus sûres. 676 00:51:25,400 --> 00:51:26,000 Vite ! 677 00:51:29,060 --> 00:51:31,240 Je vais lui tordre le cou ! 678 00:51:47,210 --> 00:51:48,860 La police l'a attrapé. 679 00:51:48,960 --> 00:51:51,780 L'arbitre se demande s'il doit interrompre le match. 680 00:51:52,280 --> 00:51:55,170 Une poignée de spectateurs se sont déchaînés. 681 00:51:55,170 --> 00:51:56,700 Ils ont sauté sur le terrain. 682 00:51:56,700 --> 00:51:59,260 La police tente de les faire sortir. 683 00:51:59,260 --> 00:52:01,850 L'arbitre prend la décision de poursuivre le match. 684 00:52:01,850 --> 00:52:03,900 Viens ! Je vais leur apprendre le respect. 685 00:52:04,000 --> 00:52:05,440 Je voudrais porter plainte. 686 00:52:05,540 --> 00:52:07,050 Passez au bureau, Madame. 687 00:52:07,050 --> 00:52:08,020 Quel comportement ! 688 00:52:08,220 --> 00:52:09,640 C'est un comble ! 689 00:52:10,040 --> 00:52:11,800 Un manquement à votre devoir ! 690 00:52:39,100 --> 00:52:41,740 Jeune homme, quand pourrai-je parler à l'inspecteur ? 691 00:52:41,740 --> 00:52:43,380 Il parcourt votre déclaration. 692 00:52:43,380 --> 00:52:44,620 Ah oui ? 693 00:52:44,820 --> 00:52:48,220 Pourtant, je vois qu'il écoute le match à la radio. 694 00:52:51,040 --> 00:52:52,420 Venez à mon bureau, Collins. 695 00:52:53,580 --> 00:52:55,460 Je désire éclaircir certains points 696 00:52:55,460 --> 00:52:56,350 avec Mlle Higgins. 697 00:52:56,350 --> 00:52:57,990 Je vous conseille de baisser le ton 698 00:52:57,990 --> 00:52:59,160 en présence de mon chien. 699 00:53:00,760 --> 00:53:01,820 Alors, Mlle Higgins, 700 00:53:01,820 --> 00:53:03,320 je vais vous poser une question 701 00:53:03,320 --> 00:53:04,950 et je veux que vous soyiez franche. 702 00:53:05,000 --> 00:53:06,890 Vous insinuez que je ne lui suis pas ? 703 00:53:08,480 --> 00:53:10,590 Mlle Higgins, est-ce que vous buvez ? 704 00:53:10,790 --> 00:53:12,960 Je prendrai 2 doigts de sherry, merci. 705 00:53:13,260 --> 00:53:14,940 Non, non, je me demandais 706 00:53:14,940 --> 00:53:18,160 si vous aviez bu quelque chose avant de sortir. 707 00:53:18,260 --> 00:53:20,780 Serait-il possible que l'alcool... 708 00:53:21,110 --> 00:53:22,140 Vous osez ? 709 00:53:22,900 --> 00:53:25,540 Calmez-vous, calmez-vous... 710 00:54:43,640 --> 00:54:44,990 Qui a éteint les lumières ? 711 00:54:45,490 --> 00:54:47,100 Sale fils de pute. 712 00:54:47,100 --> 00:54:49,460 Il me fallait plus de temps avec ces nénettes. 713 00:54:49,460 --> 00:54:51,970 Deux minutes, c'est rien après deux ans en taule. 714 00:54:51,970 --> 00:54:54,300 Une simple question de sentiments humains. 715 00:54:55,400 --> 00:54:56,280 Tu... tu... 716 00:54:58,559 --> 00:54:59,840 Ta gueule, abruti. 717 00:55:05,280 --> 00:55:05,800 Non. 718 00:55:05,950 --> 00:55:07,320 Ce n'est pas ce visage. 719 00:55:07,420 --> 00:55:08,210 Et alors ? 720 00:55:09,160 --> 00:55:10,260 Ça progresse ? 721 00:55:10,360 --> 00:55:12,440 Non, ce n'est pas facile, Monsieur. 722 00:55:13,240 --> 00:55:15,160 Ressemble-t-il à ça, Mlle Higgins ? 723 00:55:15,799 --> 00:55:17,500 Il n'a pas un front comme ça. 724 00:55:18,660 --> 00:55:19,560 Et celui-ci ? 725 00:55:19,560 --> 00:55:19,900 Non. 726 00:55:21,130 --> 00:55:22,130 Voyons voir, 727 00:55:22,230 --> 00:55:24,420 ce que l'endroit nous indique... 728 00:55:29,000 --> 00:55:29,980 Mais oui ! 729 00:55:30,080 --> 00:55:33,550 Il y a un lien entre le bateau et le bus. 730 00:55:33,550 --> 00:55:35,120 C'est exactement ce que j'ai dit. 731 00:55:35,520 --> 00:55:36,560 Laissez-moi faire. 732 00:55:36,760 --> 00:55:38,920 Vous réalisez à quel point il est important 733 00:55:38,920 --> 00:55:41,340 d'identifier ce conducteur s'il a un lien avec... 734 00:55:41,340 --> 00:55:42,240 Le chien, Monsieur. 735 00:55:42,490 --> 00:55:43,850 Mais non, pas avec le chien. 736 00:55:43,850 --> 00:55:46,540 Il est essentiel de le retrouver, Mlle Higgins, 737 00:55:46,540 --> 00:55:48,300 et vite, vous saisissez bien ? 738 00:56:20,220 --> 00:56:21,120 Vous êtes foutus. 739 00:56:21,120 --> 00:56:21,980 Dégage ! 740 00:56:22,620 --> 00:56:23,500 Magne-toi. 741 00:56:24,420 --> 00:56:26,080 Poursuivons, Mlle Higgins. 742 00:56:26,240 --> 00:56:28,040 Asseyez-vous, s'il vous plaît. 743 00:56:30,280 --> 00:56:32,370 - Les cheveux ? - Non, plus courts. 744 00:56:32,570 --> 00:56:33,630 La raie à droite. 745 00:56:33,630 --> 00:56:36,340 - Le visage ? - Mince comme celui d'un rat. 746 00:56:36,440 --> 00:56:37,940 - Comme ça. - Très bien. 747 00:56:38,340 --> 00:56:40,060 - Les yeux ? - Des yeux de cochon. 748 00:56:40,160 --> 00:56:42,000 Lubriques, vicieux, cupides. 749 00:56:42,000 --> 00:56:43,270 - Les deux ? - Oui. 750 00:56:43,270 --> 00:56:45,200 - Le nez ? - Long et disgracieux. 751 00:56:45,400 --> 00:56:47,480 - La bouche ? - Lèvres minces. 752 00:56:48,430 --> 00:56:49,530 Cruelle. 753 00:56:49,860 --> 00:56:51,060 Ricanante. 754 00:56:51,120 --> 00:56:52,120 Une moustache ? 755 00:56:52,520 --> 00:56:54,470 Plutôt louche, répugnante. 756 00:56:56,070 --> 00:56:57,860 Voyons voir ce que ça donne. 757 00:56:58,920 --> 00:57:00,610 C'est moi. Pas encore. 758 00:57:00,610 --> 00:57:03,960 Ces portraits-robots peuvent démasquer n'importe quel criminel. 759 00:57:03,960 --> 00:57:06,180 Je suis confiant de l'identifier sous peu. 760 00:57:06,780 --> 00:57:07,290 Voilà ! 761 00:58:14,440 --> 00:58:16,060 Laisse-moi finir mon thé ! 762 00:58:16,260 --> 00:58:17,060 Grouille. 763 00:58:33,880 --> 00:58:36,480 Une belle occasion pour le Wednesday... 764 00:59:24,660 --> 00:59:27,680 ... met fin à la discussion et accorde un coup franc à Geoffrey. 765 00:59:41,180 --> 00:59:43,740 Le demi-centre avec une courte passe à Gladstone... 766 00:59:43,740 --> 00:59:47,800 ...glisse, tombe mais garde le ballon... 767 00:59:48,700 --> 00:59:50,500 Écoute, s'ils nous repèrent... 768 00:59:51,520 --> 00:59:54,350 ... passe de Taylor, bloquée par Day... 769 00:59:55,000 --> 00:59:57,359 Il y a faute, Taylor chute 770 00:59:57,359 --> 01:00:00,359 en territoire du Wednesday. 771 01:00:19,780 --> 01:00:21,700 Il faut arrêter ce boucan. 772 01:00:44,930 --> 01:00:45,630 Désolé. 773 01:01:24,660 --> 01:01:25,360 Reculez ! 774 01:01:48,330 --> 01:01:52,000 Sheffield donne ici une leçon de jeu de position, 775 01:01:52,100 --> 01:01:55,180 son attaque malmenant la défense adverse. 776 01:01:55,590 --> 01:01:56,780 Il tire... 777 01:01:57,180 --> 01:01:59,380 Et marque le but ! 778 01:02:04,430 --> 01:02:06,120 Sheffield mène 2-1. 779 01:02:06,520 --> 01:02:09,060 Les bleus auront fort à faire 780 01:02:09,060 --> 01:02:10,580 pour égaler la marque. 781 01:02:10,680 --> 01:02:11,860 La tâche sera ardue. 782 01:02:13,760 --> 01:02:15,120 Après ce magnifique but, 783 01:02:15,120 --> 01:02:16,900 ils regagnent leurs vestiaires 784 01:02:16,900 --> 01:02:19,600 et seront de retour pour une 2e mi-temps enlevante. 785 01:02:50,290 --> 01:02:51,550 Bonjour, chers visiteurs. 786 01:02:51,550 --> 01:02:54,010 Le Trésor de Sa Majesté vous souhaite la bienvenue 787 01:02:54,010 --> 01:02:55,570 à la visite de l'hôtel de la Monnaie. 788 01:02:55,570 --> 01:02:58,060 Veuillez ne pas toucher aux objets exposés 789 01:02:58,060 --> 01:03:00,860 et respecter les règles imposées aux visiteurs. 790 01:03:00,960 --> 01:03:03,220 Vous comprendrez que certains secteurs 791 01:03:03,220 --> 01:03:05,050 vous seront interdits d'accès. 792 01:03:05,720 --> 01:03:07,720 La première question que nos visiteurs 793 01:03:07,720 --> 01:03:08,940 ont l'habitude de poser 794 01:03:08,940 --> 01:03:11,140 concerne le système d'alarme et de sécurité. 795 01:03:11,140 --> 01:03:12,170 Entre autres, il y a... 796 01:03:12,170 --> 01:03:13,390 ...comme un oeil magique 797 01:03:13,390 --> 01:03:15,600 qui la rend totalement infranchissable. 798 01:03:15,600 --> 01:03:17,720 Chacune des parties souterraines 799 01:03:17,720 --> 01:03:19,680 a été récemment rénovée, réaménagée 800 01:03:19,680 --> 01:03:22,860 et munie des dispositifs électroniques les plus modernes. 801 01:03:23,360 --> 01:03:25,720 Ce sont ces standards élevés qui permettent 802 01:03:25,720 --> 01:03:27,370 aujourd'hui à la Monnaie Royale 803 01:03:27,370 --> 01:03:29,160 d'être la mieux protégée du monde. 804 01:03:29,260 --> 01:03:30,800 Pour maintenir ces standards, 805 01:03:30,800 --> 01:03:33,140 les appareils sont sous surveillance étroite. 806 01:03:33,140 --> 01:03:36,320 Par exemple, durant la nuit et les jours fériés, 807 01:03:36,320 --> 01:03:37,760 chaque appareil est protégé 808 01:03:37,760 --> 01:03:39,790 par une charge électrique à haut voltage, 809 01:03:39,840 --> 01:03:43,880 en particulier ceux qui servent à imprimer l'argent, 810 01:03:43,880 --> 01:03:45,580 c'est-à-dire les billets. 811 01:03:45,680 --> 01:03:49,120 Ils sont situés dans la partie souterraine du bâtiment, 812 01:03:49,120 --> 01:03:50,580 dont l'accès n'est possible 813 01:03:50,580 --> 01:03:52,300 que par les ascenseurs intérieurs. 814 01:03:53,300 --> 01:03:55,279 Le visiteurs ne peuvent les utiliser 815 01:03:55,279 --> 01:03:57,680 que s'ils ne sont accompagnés d'un gardien 816 01:03:57,680 --> 01:03:58,900 de l'hôtel de la Monnaie. 817 01:03:59,000 --> 01:04:02,220 Les gardiens sont présents dans les différents secteurs 818 01:04:02,220 --> 01:04:04,620 et seront heureux d'agir comme surveillants. 819 01:04:04,720 --> 01:04:07,640 La partie souterraine est entièrement insonorisée 820 01:04:07,640 --> 01:04:09,800 pour ne pas que le roulement des presses 821 01:04:09,800 --> 01:04:12,320 dérange nos bureaux voisins du quartier. 822 01:04:12,420 --> 01:04:14,020 On retrouve ici les machines 823 01:04:14,020 --> 01:04:15,650 servant à imprimer les billets. 824 01:04:15,650 --> 01:04:17,600 Vous pouvez assister à cette opération 825 01:04:17,600 --> 01:04:19,440 par la fenêtre qui surplombe la salle. 826 01:04:19,440 --> 01:04:21,920 L'accès y est bien entendu interdit, 827 01:04:21,920 --> 01:04:23,350 Mesdames et Messieurs. 828 01:04:23,650 --> 01:04:25,430 Comme vous pouvez le constater, 829 01:04:25,430 --> 01:04:27,980 la porte donnant sur ce secteur est blindée. 830 01:04:27,980 --> 01:04:30,030 D'un point de vue strictement technique, 831 01:04:30,030 --> 01:04:33,510 imprimer des billets ne présente pas de difficulté particulière. 832 01:04:33,710 --> 01:04:36,650 Bien sûr, cela exige une minutieuse préparation 833 01:04:36,750 --> 01:04:39,400 de la part de spécialistes qualifiés. 834 01:04:40,000 --> 01:04:42,120 La technologie moderne nous est fort utile 835 01:04:42,120 --> 01:04:44,300 dans ce domaine comme dans beaucoup d'autres. 836 01:04:44,800 --> 01:04:46,780 Les opérations les plus délicates 837 01:04:46,780 --> 01:04:49,520 qui autrefois exigeaient des heures de travail assidu, 838 01:04:49,520 --> 01:04:51,200 comme le choix des couleurs, 839 01:04:51,200 --> 01:04:53,900 sont aujourd'hui réalisées rapidement et en douceur 840 01:04:53,900 --> 01:04:57,160 par des instruments de précision micrométriques électroniques. 841 01:04:57,160 --> 01:04:58,880 Des avancées ont été réalisées 842 01:04:58,880 --> 01:05:02,170 avec le développement d'encres indélébiles à séchage rapide 843 01:05:02,170 --> 01:05:05,460 qui permettent aujourd'hui d'imprimer des billets à un rythme 844 01:05:05,460 --> 01:05:08,520 qui aurait été impensable il n'y a pas si longtemps. 845 01:05:09,120 --> 01:05:11,540 La visite est maintenant terminée. 846 01:05:11,540 --> 01:05:14,770 Le Trésor de Sa Majestée vous remercie, 847 01:05:14,770 --> 01:05:17,400 et vous souhaite de garder un excellent souvenir 848 01:05:17,400 --> 01:05:19,350 de votre visite à l'hôtel de la Monnaie. 849 01:05:19,450 --> 01:05:22,990 Mesdames et Messieurs, merci et bonne journée. 850 01:05:55,960 --> 01:05:58,160 Bon, on ne peut pas espérer obtenir 851 01:05:58,160 --> 01:06:00,180 un billet parfait du premier coup. 852 01:06:00,280 --> 01:06:01,670 Celui-ci est assez bien. 853 01:06:01,770 --> 01:06:05,180 Quelques retouches à notre Reine adorée et il sera quasi parfait. 854 01:06:05,240 --> 01:06:06,540 Vous êtes cinglés ! 855 01:06:06,640 --> 01:06:07,900 Cinglés ! 856 01:06:08,000 --> 01:06:10,220 Je vous ai dit qu'on ne peut pas attendre ! 857 01:06:10,290 --> 01:06:12,420 Même pour des biffetons ! 858 01:06:12,520 --> 01:06:14,060 On va tous croupir en taule ! 859 01:06:14,360 --> 01:06:15,240 Ta gueule ! 860 01:06:15,340 --> 01:06:16,040 Non ! 861 01:06:16,140 --> 01:06:17,900 Je veux sortir de ce trou à rats. 862 01:06:18,000 --> 01:06:19,150 Je veux me tirer d'ici. 863 01:06:19,350 --> 01:06:21,220 Ça va mal tourner ! 864 01:06:21,220 --> 01:06:22,140 Je veux sortir ! 865 01:06:33,350 --> 01:06:34,420 Du calme, Brain. 866 01:06:34,420 --> 01:06:35,000 Ça va aller. 867 01:06:35,000 --> 01:06:35,920 Changez l'encre. 868 01:06:35,920 --> 01:06:38,260 Briggs, renverse la machine à basse vitesse. 869 01:06:38,260 --> 01:06:39,700 Je ferai les corrections. 870 01:06:43,820 --> 01:06:45,320 La machine est... 871 01:06:45,320 --> 01:06:46,720 En marche, oui, j'ai vu. 872 01:06:46,900 --> 01:06:48,100 Arrêtez ! Ma main ! 873 01:06:48,300 --> 01:06:49,090 Arrêtez ! 874 01:06:50,650 --> 01:06:52,000 Briggs !!! 875 01:06:55,480 --> 01:06:57,280 L'offensive semble s'éteindre... 876 01:06:57,380 --> 01:06:58,700 Qu'est-ce que c'est encore ? 877 01:06:58,800 --> 01:07:00,050 Y'a plus de jus, c'est tout. 878 01:07:00,760 --> 01:07:02,580 Merde, pas un autre délestage ? 879 01:07:02,680 --> 01:07:04,240 Ils ont choisi leur moment. 880 01:07:05,380 --> 01:07:07,480 Vaut mieux aller vérifier les fusibles. 881 01:07:07,580 --> 01:07:08,180 Allons-y. 882 01:07:10,900 --> 01:07:12,500 Il a cassé le rouleau. 883 01:07:13,270 --> 01:07:15,060 On s'en fout ! 884 01:07:15,060 --> 01:07:16,590 L'autre encre est déjà prête ? 885 01:07:16,590 --> 01:07:18,140 Oui, mais on ne peut pas démarrer. 886 01:07:18,240 --> 01:07:20,480 Tu te rends compte que chaque seconde perdue 887 01:07:20,480 --> 01:07:21,620 nous coûte 2 000 livres ? 888 01:07:21,720 --> 01:07:23,540 Cet idiot nous coûte une fortune. 889 01:07:23,640 --> 01:07:24,860 On peut la redémarrer. 890 01:07:24,860 --> 01:07:25,680 Mais t'es malade ? 891 01:07:25,680 --> 01:07:26,760 Et mon bras ? 892 01:07:26,760 --> 01:07:28,540 Ton bras ne vaut pas cher en ce moment. 893 01:07:28,540 --> 01:07:29,640 On t'en payera un en or. 894 01:07:29,640 --> 01:07:32,360 Dix secondes : 20 000 livres sterling, putain ! 895 01:07:33,030 --> 01:07:34,290 Tout est normal ici. 896 01:07:39,420 --> 01:07:40,270 Ici aussi. 897 01:07:41,670 --> 01:07:42,710 Allez, redémarrez. 898 01:07:42,710 --> 01:07:44,000 70 secondes gaspillées. 899 01:07:44,000 --> 01:07:45,310 - Attendez ! - Pourquoi donc ? 900 01:07:45,310 --> 01:07:46,740 Il va saigner sur les billets. 901 01:07:46,740 --> 01:07:47,470 Tant pis. 902 01:07:47,570 --> 01:07:49,070 25 000... 903 01:07:50,100 --> 01:07:51,620 Il y a peut-être une chance. 904 01:07:51,620 --> 01:07:52,980 Quand la machine démarre, 905 01:07:52,980 --> 01:07:54,740 les rouleaux s'écartent un peu 906 01:07:54,740 --> 01:07:55,960 avant de se resserrer. 907 01:07:55,960 --> 01:07:57,370 Que quelques secondes... 908 01:07:57,470 --> 01:07:59,480 Si tu es assez vif pour retirer ton bras, 909 01:07:59,480 --> 01:08:00,090 tant mieux... 910 01:08:00,090 --> 01:08:00,890 Sinon... 911 01:08:00,890 --> 01:08:02,420 Sinon, qu'est-ce qui arrivera ? 912 01:08:02,420 --> 01:08:04,450 Tu saigneras partout sur les billets. 913 01:08:04,450 --> 01:08:06,800 Un outrage indélébile à Sa Majesté. 914 01:08:07,900 --> 01:08:09,000 Je n'y comprends rien. 915 01:08:09,100 --> 01:08:10,180 Tout à l'air normal. 916 01:08:10,180 --> 01:08:11,760 Je te l'ai dit, c'est un délestage. 917 01:08:19,760 --> 01:08:21,940 Trois secondes pour regagner vos postes. 918 01:08:21,940 --> 01:08:22,640 Prêts ? 919 01:08:23,440 --> 01:08:24,050 Prêt. 920 01:08:25,000 --> 01:08:25,800 Une. 921 01:08:28,000 --> 01:08:28,600 Deux. 922 01:08:31,180 --> 01:08:32,780 Je n'ai pas encore dit trois ! 923 01:08:33,010 --> 01:08:35,160 Je n'ai pas touché au... au... 924 01:08:35,660 --> 01:08:37,158 Au régulateur. 925 01:08:38,050 --> 01:08:39,220 Tu ne lui a pas touché ? 926 01:08:39,220 --> 01:08:39,860 Non. 927 01:08:40,280 --> 01:08:41,180 Non ? 928 01:08:41,960 --> 01:08:42,760 Tu en es sûr ? 929 01:08:42,840 --> 01:08:44,540 Cer... cer... certain. 930 01:08:54,160 --> 01:08:56,680 Maintenant, c'est la haute tension qui est coupée. 931 01:08:56,780 --> 01:08:58,960 C'est Roger qui est distrait comme d'habitude. 932 01:08:58,960 --> 01:08:59,800 Peut-être pas. 933 01:09:00,920 --> 01:09:02,580 Pas distrait à ce point, 934 01:09:02,580 --> 01:09:04,440 la boîte de fusible est débranchée. 935 01:09:06,190 --> 01:09:07,340 Vaut mieux vérifier. 936 01:09:09,390 --> 01:09:10,940 Remets la haute tension. 937 01:09:14,470 --> 01:09:15,660 C'est bizarre. 938 01:09:15,880 --> 01:09:16,880 T'as raison. 939 01:09:16,980 --> 01:09:19,260 Je préfère vérifier les presses. 940 01:09:46,860 --> 01:09:48,340 Les grilles sont bloquées. 941 01:09:49,650 --> 01:09:51,060 Appelle Scotland Yard. 942 01:09:53,170 --> 01:09:54,420 Essayons de remonter. 943 01:09:58,460 --> 01:09:59,660 La ligne est coupée. 944 01:10:05,800 --> 01:10:08,100 C'est le moment de l'examiner. 945 01:10:14,050 --> 01:10:15,420 Alors, ça fonctionne ? 946 01:10:15,540 --> 01:10:17,700 Non, il y a encore un peu de distorsion. 947 01:10:17,900 --> 01:10:19,480 On n'a plus beaucoup de temps. 948 01:10:24,370 --> 01:10:25,970 Ils sont très chouettes. 949 01:10:27,370 --> 01:10:28,210 Recule ! 950 01:10:28,310 --> 01:10:29,650 C'est de la haute tension. 951 01:10:32,980 --> 01:10:34,060 Qu'est-ce qui se passe ? 952 01:10:34,060 --> 01:10:34,660 Je sais pas. 953 01:10:34,660 --> 01:10:35,550 Appelle encore. 954 01:10:37,620 --> 01:10:38,460 À l'aide ! 955 01:10:38,760 --> 01:10:39,540 Rien à faire. 956 01:10:39,640 --> 01:10:40,600 Au secours ! 957 01:10:41,200 --> 01:10:42,430 Sortez-nous de là ! 958 01:10:43,130 --> 01:10:44,130 Roger ! 959 01:10:51,560 --> 01:10:53,360 Ce n'est pas trop risqué ? 960 01:10:54,880 --> 01:10:56,840 Il faut en examiner une. 961 01:10:59,920 --> 01:11:00,720 Bon. 962 01:11:18,030 --> 01:11:19,460 Oui, c'est risqué. 963 01:11:19,860 --> 01:11:22,100 Il faut la saisir pendant qu'elle tourne. 964 01:11:22,200 --> 01:11:23,050 Je vais le faire. 965 01:11:23,050 --> 01:11:23,860 Non. 966 01:11:24,660 --> 01:11:25,980 C'est mon boulot. 967 01:12:30,460 --> 01:12:32,250 Ils avaient remis la haute tension. 968 01:12:32,250 --> 01:12:33,710 Par chance, je m'en suis aperçu. 969 01:12:33,900 --> 01:12:35,450 Oui, quelle chance. 970 01:12:36,550 --> 01:12:37,350 Riggs ! 971 01:12:38,050 --> 01:12:39,860 Fais tourner les presses à fond. 972 01:12:40,260 --> 01:12:41,260 Bodoni ! 973 01:12:41,560 --> 01:12:43,360 Sterling jusqu'à la mort ! 974 01:12:49,640 --> 01:12:52,239 Il ne reste plus beaucoup de temps au cadran. 975 01:12:52,930 --> 01:12:55,500 La victoire n'est pas encore acquise. 976 01:12:55,680 --> 01:12:56,840 Harris a le ballon, 977 01:12:57,140 --> 01:12:59,680 du moins l'avait, mais le perd 978 01:12:59,680 --> 01:13:02,190 arrivé à la surface de réparation. 979 01:13:03,290 --> 01:13:04,860 Harris s'avance rapidement, 980 01:13:05,160 --> 01:13:06,790 déjoue Young face au mur. 981 01:13:06,890 --> 01:13:08,790 Springett essaie de lui enlever. 982 01:13:09,040 --> 01:13:10,320 Un amas de joueurs 983 01:13:10,320 --> 01:13:12,010 tentent de le récupérer. 984 01:13:12,110 --> 01:13:13,080 Springett dégage. 985 01:13:13,900 --> 01:13:15,550 Young passe à Ellis. 986 01:13:15,550 --> 01:13:16,550 Ellis à Smith... 987 01:13:16,550 --> 01:13:18,520 Et Young aperçoit Mobley à sa gauche. 988 01:13:18,520 --> 01:13:19,820 Courte passe à Wilson 989 01:13:19,820 --> 01:13:21,530 dans la surface de réparation. 990 01:13:21,790 --> 01:13:23,430 Springett sort ensuite. 991 01:13:23,560 --> 01:13:24,920 Quel arrêt miraculeux ! 992 01:13:24,920 --> 01:13:26,340 La foule est en délire. 993 01:13:26,640 --> 01:13:27,900 Megson a le ballon. 994 01:13:28,000 --> 01:13:29,280 Il essaie d'avancer. 995 01:13:29,380 --> 01:13:30,390 Il l'a perdu. 996 01:13:30,490 --> 01:13:32,180 De retour au milieu du terrain. 997 01:13:32,180 --> 01:13:33,140 Scott récupère, 998 01:13:33,140 --> 01:13:34,060 va vers sa gauche, 999 01:13:34,160 --> 01:13:35,960 et revient sur ses pas. 1000 01:13:36,850 --> 01:13:41,060 1, 2... 350 000 ! 1001 01:13:41,260 --> 01:13:42,620 350 000. 1002 01:13:42,720 --> 01:13:43,980 350 000 ! 1003 01:13:44,080 --> 01:13:46,720 Un million de livres sterling ! 1004 01:13:46,920 --> 01:13:48,900 Parfaits, ils sont parfaits. 1005 01:13:48,900 --> 01:13:49,450 Bravo. 1006 01:13:49,550 --> 01:13:50,000 Merci. 1007 01:13:50,100 --> 01:13:51,080 Bravo, Bodoni. 1008 01:13:51,280 --> 01:13:52,060 Et maintenant, 1009 01:13:52,060 --> 01:13:54,800 nous disposons d'environ 1 minute 50 secondes 1010 01:13:54,800 --> 01:13:57,000 pour produire au moins 1 300 000 livres 1011 01:13:57,000 --> 01:13:58,660 et si les machines roulent bien, 1012 01:13:58,660 --> 01:14:01,000 1 700 000 livres sterling. 1013 01:14:01,400 --> 01:14:03,120 On va tous être riches ! 1014 01:14:03,220 --> 01:14:04,600 Je suis riche ! 1015 01:14:24,540 --> 01:14:25,940 C'est la main de Dieu. 1016 01:14:31,660 --> 01:14:33,820 Hart joue la partie de sa vie... 1017 01:14:50,520 --> 01:14:51,750 Encore des emmerdes. 1018 01:14:51,750 --> 01:14:52,810 Pauvre vieux Sam. 1019 01:14:53,100 --> 01:14:54,600 C'était un après-midi chargé 1020 01:14:54,600 --> 01:14:56,820 pour quelqu'un qui avait le coeur fragile. 1021 01:14:57,420 --> 01:14:59,240 Et maintenant, qu'est-ce qu'on fait ? 1022 01:14:59,320 --> 01:15:00,640 La solution la plus facile 1023 01:15:00,640 --> 01:15:02,300 serait de se débarasser du corps. 1024 01:15:02,500 --> 01:15:04,330 Et de sauter dans le premier avion 1025 01:15:04,330 --> 01:15:05,300 en direction du Sud. 1026 01:15:05,400 --> 01:15:06,060 Et Bernard ? 1027 01:15:06,160 --> 01:15:07,430 C'est lui qui va trinquer. 1028 01:15:07,430 --> 01:15:08,540 On ne peut pas faire ça. 1029 01:15:08,540 --> 01:15:10,340 Il a pris autant de risques que nous. 1030 01:15:10,340 --> 01:15:11,920 On ne peut pas le laisser tomber. 1031 01:15:12,320 --> 01:15:13,690 Je suis fier de vous. 1032 01:15:13,990 --> 01:15:15,740 Suivons le plan comme prévu. 1033 01:15:16,280 --> 01:15:18,610 Tout le monde devra retourner en prison. 1034 01:15:20,680 --> 01:15:22,410 Occupez-vous du corps. 1035 01:15:22,480 --> 01:15:24,450 On pourrait le coller au siège. 1036 01:15:27,900 --> 01:15:29,480 D'abord mettre l'argent à bord. 1037 01:15:30,180 --> 01:15:33,000 J'espère que personne n'a oublié d'équipement 1038 01:15:33,000 --> 01:15:36,480 parce que tout doit être remis en place à la prison. 1039 01:15:39,760 --> 01:15:40,840 Y compris Sam. 1040 01:15:40,940 --> 01:15:42,280 Ramenez-le bien en prison. 1041 01:15:42,280 --> 01:15:43,100 Bien sûr. 1042 01:15:44,740 --> 01:15:45,560 On y va. 1043 01:15:57,040 --> 01:15:58,620 Allo, ici Scotland Yard. 1044 01:16:00,620 --> 01:16:01,850 Ici Scotland Yard. 1045 01:16:03,050 --> 01:16:04,100 C'est une urgence. 1046 01:16:04,100 --> 01:16:06,000 Une ambulance à l'hôtel de la Monnaie. 1047 01:16:06,460 --> 01:16:07,960 L'inspecteur est... 1048 01:16:08,560 --> 01:16:10,430 Tout de suite, à l'hôtel de la Monnaie. 1049 01:16:17,620 --> 01:16:19,590 J'espère seulement que Brain a trouvé 1050 01:16:19,590 --> 01:16:21,160 un endroit pour cacher le fric. 1051 01:16:21,620 --> 01:16:22,860 Oui, ce serait dommage 1052 01:16:22,860 --> 01:16:23,900 de se le faire voler. 1053 01:16:24,000 --> 01:16:26,159 Surtout si le voleur était Brain. 1054 01:16:26,159 --> 01:16:27,430 As-tu cette idée parce que... 1055 01:16:27,430 --> 01:16:28,320 J'ai ma propre idée. 1056 01:16:28,320 --> 01:16:29,800 Du calme, on était tous d'accord 1057 01:16:29,800 --> 01:16:32,020 à ce que ce soit Brain qui planque le butin. 1058 01:16:32,020 --> 01:16:34,360 Oui mais s'occuper de 2 millions, 1059 01:16:34,360 --> 01:16:37,030 c'est assez pour donner des idées à n'importe qui. 1060 01:16:37,030 --> 01:16:37,790 Ferme-la. 1061 01:16:39,130 --> 01:16:42,440 Brain n'oserait pas nous piquer le moindre dollar. 1062 01:17:15,760 --> 01:17:16,700 Pardon, chauffeur, 1063 01:17:16,700 --> 01:17:18,880 je sais qu'il n'y a pas d'arrêt ici d'habitude 1064 01:17:18,880 --> 01:17:20,310 mais cette dame a attendu 1065 01:17:20,310 --> 01:17:21,920 un bus toute la journée. 1066 01:17:21,920 --> 01:17:23,220 Ici, mon chien. 1067 01:17:23,320 --> 01:17:24,520 Par ici, Mlle Higgins. 1068 01:17:24,620 --> 01:17:26,360 Ce bus-ci ne pourra pas se sauver. 1069 01:17:26,360 --> 01:17:27,900 Vous avez raison, pas celui-là. 1070 01:17:27,900 --> 01:17:28,540 Merci. 1071 01:18:07,780 --> 01:18:10,420 Assieds-toi, mon chien. 1072 01:18:15,720 --> 01:18:16,670 Monsieur ! 1073 01:18:16,750 --> 01:18:17,720 Chauffeur ! 1074 01:18:18,760 --> 01:18:20,160 Faites quelque chose. 1075 01:18:22,040 --> 01:18:24,200 Dites à cet homme d'arrêter tout de suite. 1076 01:18:24,300 --> 01:18:25,980 Vous êtes responsable de ce bus. 1077 01:18:25,980 --> 01:18:26,770 Il est ivre. 1078 01:18:27,570 --> 01:18:29,190 Change de banquette, chérie. 1079 01:18:31,000 --> 01:18:32,180 Certainement pas. 1080 01:18:32,380 --> 01:18:34,120 Arrêtez et expulsez-le. 1081 01:18:34,220 --> 01:18:35,180 Il est invalide. 1082 01:18:36,530 --> 01:18:38,630 Il est trop ivre pour se tenir, oui ! 1083 01:18:43,060 --> 01:18:43,920 Protégez-moi ! 1084 01:18:43,920 --> 01:18:46,400 Vous êtes tenu d'aider les dames sans défense. 1085 01:18:46,760 --> 01:18:47,480 Mais arrêtez ! 1086 01:18:47,480 --> 01:18:49,750 Personne ne va donc mettre fin à cet outrage ? 1087 01:19:12,159 --> 01:19:13,840 Tout baigne, le fric est... 1088 01:19:18,820 --> 01:19:20,120 Oui, je disais... 1089 01:19:22,060 --> 01:19:24,120 ... que je ne retrouvais plus ma monnaie. 1090 01:19:24,220 --> 01:19:25,440 Que je suis bête. 1091 01:19:26,740 --> 01:19:27,960 Le trajet en entier ? 1092 01:19:27,960 --> 01:19:29,240 Oui, merci. 1093 01:19:41,710 --> 01:19:42,640 Avenue du Parc. 1094 01:19:42,750 --> 01:19:44,370 Continuez-vous, Madame ? 1095 01:20:01,220 --> 01:20:02,320 Excusez-moi. 1096 01:20:05,790 --> 01:20:08,260 Pardonnez ma curiosité mais où habitez-vous ? 1097 01:20:08,260 --> 01:20:09,700 À Emmott Close, pourquoi ? 1098 01:20:09,840 --> 01:20:12,040 Allez directement à Emmott Close ! 1099 01:20:20,610 --> 01:20:21,830 Vous voilà arrivée. 1100 01:20:23,580 --> 01:20:24,680 Merci, jeune homme. 1101 01:20:24,680 --> 01:20:26,440 C'est très gentil de votre part. 1102 01:20:26,540 --> 01:20:27,840 Votre beagle, Madame. 1103 01:20:27,940 --> 01:20:28,940 Au revoir. 1104 01:20:42,360 --> 01:20:44,170 Nous n'avons rien trouvé, Monsieur. 1105 01:20:44,270 --> 01:20:45,420 Absolument rien. 1106 01:20:45,520 --> 01:20:47,160 Oui, j'ai fait ce qu'il fallait. 1107 01:20:47,160 --> 01:20:48,980 J'ai fait installer des barrages 1108 01:20:48,980 --> 01:20:50,890 sur toutes les lignes d'autobus. 1109 01:20:50,890 --> 01:20:53,520 Utilisez, s'il le faut, tous les hommes disponibles. 1110 01:20:53,620 --> 01:20:54,620 C'est fait. 1111 01:20:54,620 --> 01:20:56,260 Mes hommes sont sur place. 1112 01:20:56,260 --> 01:20:58,540 Impossible de cacher un bus dans son jardin ! 1113 01:22:12,500 --> 01:22:13,890 Déjà 16h30. 1114 01:22:13,890 --> 01:22:15,440 C'est George avec le charbon. 1115 01:22:15,740 --> 01:22:17,570 C'est vrai, il est toujours à l'heure. 1116 01:22:17,570 --> 01:22:19,850 C'est à croire qu'il travaille pour le diable. 1117 01:22:29,480 --> 01:22:30,270 Salut, Chef. 1118 01:22:30,670 --> 01:22:32,570 George, le match n'est pas terminé. 1119 01:22:32,679 --> 01:22:35,330 Je pourrais te laisser passer sans contrôler ? 1120 01:22:35,430 --> 01:22:37,270 D'accord, mais c'est pas régulier. 1121 01:22:37,370 --> 01:22:39,140 Cesse de faire du zèle. 1122 01:22:39,240 --> 01:22:40,880 On va manquer la fin du match. 1123 01:22:40,880 --> 01:22:41,620 Ça va. 1124 01:22:47,760 --> 01:22:49,740 Le tempo ralenti. 1125 01:22:50,020 --> 01:22:51,700 On peut le ressentir. 1126 01:22:53,220 --> 01:22:54,460 Aussitôt le match fini, 1127 01:22:54,460 --> 01:22:56,060 je veux une fouille détaillée. 1128 01:22:56,160 --> 01:22:56,890 Bien. 1129 01:22:56,990 --> 01:22:58,760 Espérons que ça servira de leçon 1130 01:22:58,760 --> 01:23:00,100 à ceux qui sont à l'hôpital. 1131 01:23:01,020 --> 01:23:01,920 Bien sûr. 1132 01:23:01,920 --> 01:23:04,900 ... poussent désespérément pour égaliser... 1133 01:23:05,000 --> 01:23:06,340 Il seront fouillés aussi. 1134 01:23:12,990 --> 01:23:14,820 Le ballon est sur l'aile gauche 1135 01:23:14,820 --> 01:23:16,460 et est poussé plus loin 1136 01:23:16,460 --> 01:23:17,990 mais il sort en touche. 1137 01:23:17,990 --> 01:23:18,900 Remis en jeu... 1138 01:23:19,000 --> 01:23:19,440 Harris... 1139 01:23:19,540 --> 01:23:20,540 Harris vers Smith... 1140 01:23:20,840 --> 01:23:21,790 Smith à Ellis... 1141 01:23:21,890 --> 01:23:23,020 Une belle feinte... 1142 01:23:23,120 --> 01:23:24,500 Ellis attaque de nouveau... 1143 01:23:25,159 --> 01:23:26,560 Il tente de déjouer Harvey 1144 01:23:26,560 --> 01:23:28,120 mais il lui reprend le ballon. 1145 01:23:28,800 --> 01:23:30,180 Ellis est encore taclé. 1146 01:23:30,280 --> 01:23:31,580 Et l'arbitre siffle... 1147 01:23:31,580 --> 01:23:32,140 Hé, Frank ? 1148 01:23:33,960 --> 01:23:35,440 Emmène 2 prisonniers à la cave 1149 01:23:35,440 --> 01:23:37,500 pour remplir la chaudière, le charbon y est. 1150 01:23:37,500 --> 01:23:38,360 Tout de suite ? 1151 01:23:51,260 --> 01:23:52,460 Tout le monde est là ? 1152 01:23:52,560 --> 01:23:54,540 Il faut tout de suite aller se laver. 1153 01:23:55,260 --> 01:23:57,420 On l'a perdu pendant le déchargement. 1154 01:23:57,420 --> 01:23:58,100 Qui ? Sam ? 1155 01:23:58,200 --> 01:23:59,880 Oui, il doit être dans le charbon. 1156 01:23:59,880 --> 01:24:00,930 J'aurais dû y penser. 1157 01:24:00,930 --> 01:24:01,760 Emmerdeur ! 1158 01:24:01,860 --> 01:24:02,680 Creusez ! 1159 01:24:02,780 --> 01:24:05,090 Il faut le retrouver, le nettoyer, l'habiller 1160 01:24:05,090 --> 01:24:06,560 et le ramener à l'infirmerie. 1161 01:24:07,510 --> 01:24:10,210 Plus que 8 minutes avant l'inspection. 1162 01:24:18,560 --> 01:24:19,700 Aidez-moi à sortir ! 1163 01:24:21,680 --> 01:24:23,390 Allez, plus vite ! 1164 01:24:41,980 --> 01:24:44,159 Je te dis que le directeur l'a fait exprès. 1165 01:24:44,159 --> 01:24:46,140 Durant les dernières minutes du match, 1166 01:24:46,140 --> 01:24:47,140 il nous envoie ici. 1167 01:24:47,140 --> 01:24:49,140 Pas de différence pour moi, je préfère ça. 1168 01:24:49,240 --> 01:24:51,330 - Pourquoi ? - C'est moins angoissant. 1169 01:24:51,400 --> 01:24:54,950 Comme ça je sais si je perds seulement à la toute fin. 1170 01:24:55,280 --> 01:24:56,880 Je ferai comme si j'avais perdu 1171 01:24:56,880 --> 01:24:58,720 et peut-être que j'aurai une surprise. 1172 01:24:58,820 --> 01:24:59,840 Qui tu as choisi ? 1173 01:24:59,940 --> 01:25:01,540 Sheffield ou Everton ? 1174 01:25:02,470 --> 01:25:04,780 À vrai dire, j'ai oublié. 1175 01:25:04,880 --> 01:25:07,159 Je me fiche pas mal du football. 1176 01:25:07,950 --> 01:25:09,900 C'est qu'un prétexte pour parier. 1177 01:25:10,020 --> 01:25:11,580 Le fric, toujours le fric. 1178 01:25:11,840 --> 01:25:13,900 T'as raison, c'est tout ce qui compte. 1179 01:25:14,200 --> 01:25:16,950 Encore une faute, contre Gibbons cette fois. 1180 01:25:17,350 --> 01:25:19,090 Y'a que ça de vrai. 1181 01:25:19,190 --> 01:25:20,340 C'est ma philosophie. 1182 01:25:20,390 --> 01:25:22,020 C'est pour ça que j'ai atteri ici. 1183 01:25:22,240 --> 01:25:23,040 Hé, Luke ! 1184 01:25:24,220 --> 01:25:25,090 Vise un peu. 1185 01:25:26,390 --> 01:25:28,240 Il y a quelqu'un en-dessous. 1186 01:25:28,640 --> 01:25:29,890 Je vais le sortir de là. 1187 01:25:29,990 --> 01:25:31,070 Non, un instant. 1188 01:25:31,370 --> 01:25:33,500 Je ne veux pas être mêlé à ça. 1189 01:25:34,430 --> 01:25:35,700 Prévenons le gardien. 1190 01:25:36,640 --> 01:25:38,540 Essayons d'abord de voir qui c'est. 1191 01:25:39,940 --> 01:25:41,380 Ah, c'est qu'une godasse. 1192 01:25:43,920 --> 01:25:47,290 Ces voleurs y jetent des vieilles bottes et des godasses. 1193 01:25:47,390 --> 01:25:49,380 N'importe quoi pour ajouter du poids. 1194 01:25:50,500 --> 01:25:52,400 Mec, si t'as misé sur le Wednesday, 1195 01:25:52,400 --> 01:25:54,580 ma main à couper que tu vas encaisser. 1196 01:25:55,639 --> 01:25:57,470 On a terminé, Monsieur. 1197 01:25:58,500 --> 01:25:59,270 Allons-y. 1198 01:26:03,420 --> 01:26:05,119 Creusez au plus vite ! 1199 01:26:06,110 --> 01:26:07,740 Il doit bien être quelque part. 1200 01:26:07,900 --> 01:26:08,690 Je l'ai trouvé ! 1201 01:26:14,530 --> 01:26:15,820 Vieille pourriture ! 1202 01:26:15,820 --> 01:26:17,990 Il est aussi gluant mort que vivant. 1203 01:26:18,310 --> 01:26:20,020 Dernière minute de jeu. 1204 01:26:20,020 --> 01:26:21,600 Il est trop tard pour Everton. 1205 01:26:22,060 --> 01:26:23,200 Il est trop tard... 1206 01:26:23,500 --> 01:26:24,100 Trop tard ! 1207 01:26:24,400 --> 01:26:25,180 Trop tard ! 1208 01:26:25,580 --> 01:26:28,720 Cette belle équipe combative a eu la malchance de perdre 1209 01:26:28,720 --> 01:26:32,560 son meilleur attaquant au moment le plus critique du match. 1210 01:26:32,660 --> 01:26:34,600 Ils n'abandonnent pas et se lancent 1211 01:26:34,600 --> 01:26:38,220 dans une ultime attaque pour tenter de percer cette défense. 1212 01:26:38,220 --> 01:26:40,460 Mais les secondes s'envolent... 1213 01:26:40,560 --> 01:26:41,700 C'est presque terminé... 1214 01:26:43,920 --> 01:26:46,500 On attend le dernier sifflet pour officialiser 1215 01:26:46,500 --> 01:26:48,800 la victoire du Wednesday Sheffield 1216 01:26:48,800 --> 01:26:51,580 par 3-2 pour la coupe d'Angleterre. 1217 01:26:54,320 --> 01:26:55,300 C'est fini. 1218 01:26:55,400 --> 01:26:56,980 Il reste trop de choses à faire. 1219 01:26:56,980 --> 01:26:58,560 On ne pourra pas y arriver. 1220 01:26:58,560 --> 01:27:00,000 C'est beaucoup trop tard. 1221 01:27:00,990 --> 01:27:02,740 Raté par quelques secondes... 1222 01:27:03,760 --> 01:27:05,360 Plus que 10 secondes à faire... 1223 01:27:05,860 --> 01:27:06,500 Neuf... 1224 01:27:06,900 --> 01:27:07,460 Huit... 1225 01:27:07,660 --> 01:27:08,290 Sept... 1226 01:27:08,590 --> 01:27:08,980 Six... 1227 01:27:09,280 --> 01:27:09,980 Cinq... 1228 01:27:10,080 --> 01:27:10,750 Quatre... 1229 01:27:11,250 --> 01:27:11,900 Trois... 1230 01:27:12,200 --> 01:27:12,900 Deux... 1231 01:27:13,300 --> 01:27:13,750 Une... 1232 01:27:14,600 --> 01:27:16,320 Le but ! Le but ! 1233 01:27:16,970 --> 01:27:18,870 Un superbe but ! 1234 01:27:19,400 --> 01:27:20,940 Un tir dans le coin droit 1235 01:27:21,040 --> 01:27:23,220 qui a surpris le gardien du Wednesday. 1236 01:27:23,320 --> 01:27:25,550 C'est 3-3, il y aura prolongation. 1237 01:27:25,550 --> 01:27:26,720 Il a dit prolongation ? 1238 01:27:26,820 --> 01:27:27,860 Combien de temps ? 1239 01:27:27,960 --> 01:27:28,620 Une heure ! 1240 01:27:28,720 --> 01:27:30,500 En 30 minutes, on peut le faire ! 1241 01:28:21,320 --> 01:28:22,560 Le projecteur ! 1242 01:28:23,710 --> 01:28:26,200 Je n'avais pas prévu que ça pourrait arriver. 1243 01:28:28,900 --> 01:28:31,820 Nous aurons 30 minutes supplémentaire de jeu. 1244 01:28:33,730 --> 01:28:34,800 Il n'en reste plus. 1245 01:28:35,199 --> 01:28:37,540 ...de nombreux auditeurs à la radio 1246 01:28:37,540 --> 01:28:39,680 et de téléspectateurs à la télé. 1247 01:28:41,690 --> 01:28:43,260 Les équipes reprennent... 1248 01:28:43,260 --> 01:28:45,340 pour 30 minutes de prolongation. 1249 01:28:45,440 --> 01:28:46,900 Le ballon va à McCalliog... 1250 01:28:46,900 --> 01:28:49,100 On peut voir que les joueurs sont épuisés 1251 01:28:49,100 --> 01:28:50,460 par ce match exigeant. 1252 01:28:50,800 --> 01:28:52,280 Coup franc de Taylor, 1253 01:28:52,280 --> 01:28:53,910 capté par Scott du Everton. 1254 01:28:54,010 --> 01:28:55,540 J'en ai assez de ces pannes. 1255 01:28:55,540 --> 01:28:56,430 Préviens Jones. 1256 01:28:56,430 --> 01:28:58,200 Il faut une inspection complète. 1257 01:28:58,300 --> 01:28:59,350 Soyez chic, Sergent. 1258 01:28:59,350 --> 01:29:01,030 Il ne reste que quelques minutes. 1259 01:29:01,030 --> 01:29:01,960 C'est un ordre. 1260 01:29:02,580 --> 01:29:03,520 Bien, Sergent. 1261 01:29:06,930 --> 01:29:07,640 Jones ? 1262 01:29:07,740 --> 01:29:09,520 Allez vérifier à l'infirmerie. 1263 01:29:09,520 --> 01:29:11,050 Il y a quelque chose de bizarre. 1264 01:29:24,960 --> 01:29:26,060 Tout va bien. 1265 01:29:26,460 --> 01:29:28,740 Neuf cas sont sous observation 1266 01:29:28,740 --> 01:29:30,640 et deux attendent leur congé. 1267 01:29:39,390 --> 01:29:40,540 Un problème, Jones ? 1268 01:29:40,640 --> 01:29:42,620 Non, Docteur, une simple vérification. 1269 01:29:42,620 --> 01:29:43,020 Bien. 1270 01:29:48,000 --> 01:29:49,620 Que se passe-t-il avec Sam ? 1271 01:29:49,620 --> 01:29:51,360 Je ne l'entends pas se plaindre. 1272 01:30:14,860 --> 01:30:16,100 Apportez une civière. 1273 01:30:24,600 --> 01:30:25,630 ... observation... 1274 01:30:25,630 --> 01:30:27,540 Nous avons perdu le contact il y a 1h. 1275 01:30:32,360 --> 01:30:33,840 Une chose est sûre, 1276 01:30:33,840 --> 01:30:35,660 c'est du travail de professionnel. 1277 01:30:35,760 --> 01:30:37,100 Ça ne fait aucun doute. 1278 01:30:37,200 --> 01:30:39,740 Je m'attends donc à revoir quelques vieux potes. 1279 01:30:39,740 --> 01:30:41,320 Procédons par élimination. 1280 01:30:41,420 --> 01:30:43,110 Ils ont tous un parfait alibi. 1281 01:30:43,210 --> 01:30:45,240 Voici les suspects les plus probables. 1282 01:30:45,650 --> 01:30:46,450 Le 55 ? 1283 01:30:47,970 --> 01:30:49,070 En prison, Monsieur. 1284 01:30:49,260 --> 01:30:50,260 Le 57 ? 1285 01:30:50,360 --> 01:30:51,220 En prison aussi. 1286 01:30:51,320 --> 01:30:52,100 Le 59 ? 1287 01:30:52,200 --> 01:30:53,000 En prison. 1288 01:30:53,100 --> 01:30:53,790 Le 38 ? 1289 01:30:53,790 --> 01:30:54,600 Aussi. 1290 01:30:54,600 --> 01:30:55,160 Le 40 ? 1291 01:30:55,360 --> 01:30:56,350 En prison. 1292 01:30:56,350 --> 01:30:57,030 Le 43 ? 1293 01:30:57,360 --> 01:30:57,950 En prison. 1294 01:30:58,050 --> 01:30:58,900 Le 42 ? 1295 01:31:00,100 --> 01:31:01,180 En prison, Monsieur. 1296 01:31:15,440 --> 01:31:16,740 Salut, Messieurs. 1297 01:31:19,900 --> 01:31:21,900 Tu t'en est tiré de justesse. 1298 01:31:21,900 --> 01:31:25,260 Quand tu sortiras, n'oublie pas d'avoir toujours ta carte sur toi 1299 01:31:25,260 --> 01:31:27,200 au cas où tu ferais une autre attaque 1300 01:31:27,200 --> 01:31:29,600 ou tu risques de te faire enterrer vivant. 1301 01:31:29,600 --> 01:31:31,960 Doc, laissez-moi dire au revoir à mes potes. 1302 01:31:31,960 --> 01:31:33,320 Je me souviendrai de toi 1303 01:31:33,420 --> 01:31:34,220 et de toi, 1304 01:31:34,220 --> 01:31:36,260 et de toi, toi et toi. 1305 01:31:36,280 --> 01:31:37,820 Avoir des amis comme vous, 1306 01:31:37,820 --> 01:31:39,980 c'est comme découvrir un trésor caché. 1307 01:31:40,080 --> 01:31:42,220 Je ne vous oublierai jamais, Messieurs. 1308 01:31:44,660 --> 01:31:46,719 J'espère que tes 28 jours d'isolement 1309 01:31:46,719 --> 01:31:48,520 t'ont remis en forme, Brain. 1310 01:31:48,620 --> 01:31:50,300 En pleine forme, merci. 1311 01:32:47,620 --> 01:32:49,180 Toujours à l'heure. 1312 01:33:15,430 --> 01:33:17,280 Bien le bonjour, Messieurs. 1313 01:33:20,600 --> 01:33:22,180 C'est toujours la même chose. 1314 01:33:22,180 --> 01:33:23,360 Il ne changera pas. 1315 01:33:23,360 --> 01:33:24,740 Il aime faire le cabot. 1316 01:33:24,840 --> 01:33:27,160 Il y a moyen de lui clouer le bec pour de bon. 1317 01:33:27,160 --> 01:33:28,900 Sûrement pas une bonne solution. 1318 01:33:28,900 --> 01:33:29,700 Et qui le ferait ? 1319 01:33:29,700 --> 01:33:32,280 Personne ici n'est accusé de meurtre... pour l'instant. 1320 01:33:32,280 --> 01:33:34,320 Et Sam a l'habitude de ressuciter. 1321 01:33:38,400 --> 01:33:40,540 Enfin, c'est aujourd'hui le grand jour. 1322 01:33:41,240 --> 01:33:44,670 Je dois avouer que j'ai eu chaud. 1323 01:33:46,240 --> 01:33:48,000 Parce que vous êtes des durs. 1324 01:33:48,620 --> 01:33:51,950 Mais un gus comme moi qui n'a rien à perdre, 1325 01:33:52,050 --> 01:33:53,810 qui pourrait me faire taire ? 1326 01:34:02,440 --> 01:34:05,060 Pendant de longues semaines, 1327 01:34:05,160 --> 01:34:07,000 je suis resté honnête. 1328 01:34:07,100 --> 01:34:11,060 En attendant ce jour à distance, 1329 01:34:11,860 --> 01:34:15,340 je n'ai même pas osé voler une épingle. 1330 01:34:19,260 --> 01:34:21,830 J'ai gardé mon dossier immaculé 1331 01:34:21,830 --> 01:34:23,720 comme le corps d'une vierge. 1332 01:34:45,700 --> 01:34:47,500 Que ce soit clair. 1333 01:34:47,600 --> 01:34:48,900 Parts égales. 1334 01:34:49,000 --> 01:34:51,900 J'ai pris les mêmes risques que vous tous, pas vrai ? 1335 01:34:52,500 --> 01:34:53,260 J'ai rien dit. 1336 01:34:53,350 --> 01:34:55,260 Je plaisantais, laissez tomber. 1337 01:35:10,260 --> 01:35:11,820 C'est quoi ce bazar ? 1338 01:35:12,740 --> 01:35:14,040 Marche. 1339 01:35:50,410 --> 01:35:51,810 On a réussi ! 1340 01:36:40,840 --> 01:36:44,250 Messieurs, levons nos verres à notre brillant avenir ! 1341 01:36:45,990 --> 01:36:46,950 Santé ! 1342 01:36:47,050 --> 01:36:48,990 Toi pareillement, braillard ! 1343 01:36:48,990 --> 01:36:51,440 Mon projet est d'acheter une clinique chic 1344 01:36:51,440 --> 01:36:52,810 au Brésil ou au Vénézuela. 1345 01:36:52,810 --> 01:36:54,270 Bonne chance et n'oublie pas 1346 01:36:54,270 --> 01:36:56,190 d'acheter un diplôme pour allez avec. 1347 01:36:56,390 --> 01:36:59,130 Je vais m'acheter un bateau et faire le tour du monde. 1348 01:36:59,130 --> 01:37:00,930 J'aurai ma propre maison d'édition. 1349 01:37:00,930 --> 01:37:02,000 Les Éditions Bodoni. 1350 01:37:02,000 --> 01:37:03,600 Je veux une Rolls, une Bentley, 1351 01:37:03,600 --> 01:37:05,610 une Jaguar, une Maserati et une Ferrari. 1352 01:37:05,610 --> 01:37:08,870 Et moi, ma... ma... propre marque de shampoing. 1353 01:37:12,030 --> 01:37:14,680 Moi, je me paierai 12 des créatures 1354 01:37:14,680 --> 01:37:16,770 les plus sexy du monde. 1355 01:37:17,070 --> 01:37:19,960 J'aurai mon propre harem. 1356 01:37:19,960 --> 01:37:21,920 Il y aura 1000 gonzesses. 1357 01:37:34,620 --> 01:37:36,280 Mais qu'est-ce que c'est que ça ? 1358 01:37:38,280 --> 01:37:39,290 Un problème ? 1359 01:37:39,790 --> 01:37:41,350 Qu'est-ce qui se passe, Bodoni ? 1360 01:37:47,920 --> 01:37:49,570 C'est bien le dernier lot ? 1361 01:37:49,670 --> 01:37:50,210 Oui. 1362 01:37:50,310 --> 01:37:52,000 Et celui-là, c'est le premier. 1363 01:37:56,570 --> 01:37:57,670 Bodoni... 1364 01:38:00,240 --> 01:38:02,340 Bodoni, nous attendons l'explication. 1365 01:38:04,520 --> 01:38:05,960 Vous vous rappelez... 1366 01:38:06,520 --> 01:38:08,970 la bouteille d'encre neuve que Sam a renversée ? 1367 01:38:08,970 --> 01:38:10,890 Oui, on l'a tout de suite remplacée. 1368 01:38:10,990 --> 01:38:11,650 Oui. 1369 01:38:12,510 --> 01:38:13,960 Et beaucoup trop vite. 1370 01:38:15,030 --> 01:38:16,220 Il faisait sombre. 1371 01:38:16,420 --> 01:38:17,170 Quoi ? 1372 01:38:17,970 --> 01:38:19,650 Mais de quoi parlez-vous ? 1373 01:38:21,360 --> 01:38:24,460 Mais bon sang, quelqu'un va-t-il m'expliquer ? 1374 01:38:24,750 --> 01:38:26,450 Nous avons imprimé les billets 1375 01:38:26,450 --> 01:38:28,480 avec de l'encre qui n'est pas indélébile. 1376 01:38:28,590 --> 01:38:30,190 Ça allait tant qu'ils étaient 1377 01:38:30,190 --> 01:38:31,570 dans un coffre hermétique 1378 01:38:31,570 --> 01:38:33,390 mais exposés à la lumière et à l'air, 1379 01:38:33,590 --> 01:38:35,480 les couleurs disparaissent. 1380 01:38:35,880 --> 01:38:37,980 Combien de temps ils peuvent durer ? 1381 01:38:39,180 --> 01:38:41,380 Si je me base sur le premier paquet... 1382 01:38:42,660 --> 01:38:44,290 pas plus d'une demi-heure. 1383 01:38:44,400 --> 01:38:47,290 On ne peut même pas les écouler aujourd'hui, c'est dimanche ! 1384 01:38:47,390 --> 01:38:49,430 On a pour 2 millions de billets 1385 01:38:49,530 --> 01:38:52,130 et ils fondent comme de la neige au soleil ! 1386 01:38:52,530 --> 01:38:55,740 Je crois que je fais une... 1387 01:39:02,520 --> 01:39:06,490 Il fallait que ça arrive un dimanche, tout est fermé ! 1388 01:39:06,590 --> 01:39:09,480 Les boutiques, les banques, les bars ! 1389 01:39:09,580 --> 01:39:12,100 Et même les égouts de la ville ! 1390 01:39:12,200 --> 01:39:14,320 Tous fermés, putain de merde ! 1391 01:39:14,420 --> 01:39:18,370 Aucune chance de claquer une misérable livre ! 1392 01:39:18,470 --> 01:39:20,190 Tout est fermé ! 1393 01:39:36,920 --> 01:39:38,770 Bodoni a raison. 1394 01:39:38,970 --> 01:39:40,730 Tous les billets sont avariés. 1395 01:39:43,300 --> 01:39:44,350 Je vais le tuer. 1396 01:39:48,270 --> 01:39:49,580 Des professionnels ! 1397 01:40:20,130 --> 01:40:22,080 Qu'avez-vous jeté dans le fleuve ? 1398 01:40:22,180 --> 01:40:23,970 Deux millions de livres, mon brave. 1399 01:40:24,070 --> 01:40:25,120 Très drôle ! 1400 01:40:27,990 --> 01:40:30,420 Des années de travail pour préparer ce coup. 1401 01:40:30,420 --> 01:40:32,310 Pour deux millions de livres à l'eau. 1402 01:40:32,920 --> 01:40:34,260 Tout ça par sa faute. 1403 01:40:34,660 --> 01:40:36,150 Si vous faites cette tête-là, 1404 01:40:36,150 --> 01:40:38,360 je ne veux plus rien avoir à faire avec vous. 1405 01:40:38,360 --> 01:40:39,830 Rien du tout. 1406 01:40:42,910 --> 01:40:44,270 Voilà notre erreur. 1407 01:40:44,470 --> 01:40:46,280 Les billets sont du simple papier 1408 01:40:46,280 --> 01:40:48,600 et le papier est fragile. 1409 01:40:48,900 --> 01:40:50,760 Il se dégrade. 1410 01:40:51,660 --> 01:40:53,950 Tandis que les bijoux... 1411 01:40:56,430 --> 01:40:58,870 Les diamants par exemple. 1412 01:41:07,760 --> 01:41:08,640 Messieurs. 1413 01:41:08,640 --> 01:41:11,230 Vous vous souvenez qu'on ait déjà parlé de diamants ? 1414 01:41:11,230 --> 01:41:12,160 Oui, bien sûr. 1415 01:41:12,160 --> 01:41:13,810 Meilleure idée que la monnaie. 1416 01:41:13,810 --> 01:41:14,910 C'est vrai. 1417 01:41:15,110 --> 01:41:16,340 Et pour l'alibi ? 1418 01:41:16,440 --> 01:41:19,000 J'en ai un carnet de 17 pages. 1419 01:41:29,950 --> 01:41:31,920 Pourquoi ne pas retourner en prison ? 1420 01:41:31,920 --> 01:41:33,240 Ça a déjà marché une fois. 1421 01:41:33,240 --> 01:41:34,560 Encore à l'infirmerie ? 1422 01:41:34,560 --> 01:41:35,460 Non. 1423 01:41:35,460 --> 01:41:36,750 J'ai une meilleure idée 1424 01:41:36,750 --> 01:41:38,840 pour aller en isolement et en sortir. 1425 01:41:38,840 --> 01:41:39,740 Pas facile. 1426 01:41:39,840 --> 01:41:41,620 Nous avons besoin de préparation 1427 01:41:41,620 --> 01:41:43,220 et d'un petit séjour en prison. 1428 01:41:45,760 --> 01:41:47,560 Oui, mais combien de temps ? 1429 01:41:47,560 --> 01:41:49,070 4 ou 5 mois devraient suffire. 1430 01:41:49,070 --> 01:41:51,650 Il faudra qu'on retourne tous en taule. 1431 01:41:51,650 --> 01:41:52,480 Exact, Bernard. 1432 01:41:52,480 --> 01:41:53,900 Ça ne sert à rien de traîner. 1433 01:41:53,900 --> 01:41:55,000 Alors, Messieurs. 1434 01:41:56,440 --> 01:41:57,640 Vous êtes partants ? 1435 01:42:00,040 --> 01:42:00,640 D'accord. 1436 01:42:00,640 --> 01:42:01,760 Ça me va. 1437 01:42:03,060 --> 01:42:04,070 Maintenant mes amis, 1438 01:42:04,070 --> 01:42:06,200 comment allons-nous nous faire arrêter ? 1439 01:42:30,040 --> 01:42:31,290 C'est pas moi ! 1440 01:42:31,390 --> 01:42:33,040 Je l'ai à peine effleurée ! 1441 01:42:35,990 --> 01:42:38,380 Vol de voiture, ça va chercher dans les combien ? 1442 01:42:38,480 --> 01:42:40,320 Juste ce qu'il faut. 1443 01:42:50,920 --> 01:42:53,000 C'est un peu stupide d'accuser 7 hommes 1444 01:42:53,000 --> 01:42:54,620 d'avoir volé la même voiture. 1445 01:42:59,480 --> 01:43:00,160 Chauffeur ! 1446 01:43:00,260 --> 01:43:02,380 À notre hôtel habituel, s'il vous plaît. 1447 01:43:08,780 --> 01:43:11,130 C'est ce qui s'appelle un mauvais départ. 1448 01:43:11,230 --> 01:43:12,070 J'ai des droits. 1449 01:43:12,070 --> 01:43:13,330 Je veux un avocat. 1450 01:43:13,430 --> 01:43:15,190 Et ça ne s'améliorera pas. 1451 01:43:15,290 --> 01:43:17,150 Je suis un homme d'affaires honnête. 1452 01:43:18,650 --> 01:43:19,790 Salut. 1453 01:43:25,220 --> 01:43:27,500 J'ai compris, vous mijotez quelque chose. 1454 01:43:27,600 --> 01:43:29,210 Vous pouvez compter sur moi. 1455 01:43:30,010 --> 01:43:31,600 Mais que ce soit clair. 1456 01:43:31,600 --> 01:43:32,420 Quoi que ce soit, 1457 01:43:32,420 --> 01:43:34,300 cette fois, ce sera à parts égales. 1458 01:43:50,430 --> 01:43:58,730 SEPT MOIS PLUS TARD... 1459 01:43:58,730 --> 01:44:07,730 MAIS ÇA, C'EST UNE AUTRE HISTOIRE 96236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.