Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:10,040
Previously on "Recipes
for Love and Murder..."
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,760
We have to find the killer.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,640
First Martine and now Lawrence.
4
00:00:19,000 --> 00:00:21,400
Jessie's already missing.
Do you wanna join her?
5
00:00:25,240 --> 00:00:26,840
I know who paid Martine.
6
00:00:27,000 --> 00:00:29,440
I know who drugged
the pomegranate juice.
7
00:00:30,560 --> 00:00:31,480
Uh, Jess.
8
00:00:42,920 --> 00:00:44,120
Give me the phone.
9
00:00:45,360 --> 00:00:48,160
So was there... any
particular place
10
00:00:48,320 --> 00:00:50,240
that he liked to go hunting?
11
00:00:50,400 --> 00:00:52,640
- He took my dad to his cabin.
- Where is his cabin?
12
00:00:54,120 --> 00:00:55,640
I'm hungry.
13
00:00:55,800 --> 00:00:56,960
Get up.
14
00:01:01,440 --> 00:01:03,680
What recipe would you
recommend, hmm?
15
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
Here, fresh.
16
00:01:09,280 --> 00:01:10,280
Killed today.
17
00:01:10,440 --> 00:01:12,280
For Jessie.
18
00:01:12,440 --> 00:01:13,480
Oh, Jessie.
19
00:01:15,080 --> 00:01:17,520
Yeah, she thought
she was so damn bright.
20
00:01:19,480 --> 00:01:20,720
She didn't even
figure out that
21
00:01:20,880 --> 00:01:23,360
Martine was blackmailing me.
22
00:01:23,520 --> 00:01:25,280
I gotta give you credit...
23
00:01:25,440 --> 00:01:27,680
hmm, you spotted the blackmail.
24
00:01:28,880 --> 00:01:31,360
Hmm.
25
00:01:31,520 --> 00:01:33,640
But I'm afraid it's
too late for Jessie.
26
00:01:39,600 --> 00:01:42,000
Her mother died two months
before Mickey did.
27
00:01:43,360 --> 00:01:44,880
Then we have to do what's right.
28
00:02:05,640 --> 00:02:06,680
Hello,
this is the police!
29
00:02:08,720 --> 00:02:10,040
Hello, ma'am,
this is the police.
30
00:02:10,200 --> 00:02:11,840
Are you okay in there?
31
00:02:13,600 --> 00:02:15,160
Hello, ma'am?
32
00:02:15,320 --> 00:02:17,840
This is the police! Open up!
33
00:02:18,000 --> 00:02:20,640
Hello ma'am, we're
responding to your call.
34
00:02:21,840 --> 00:02:23,080
He's dead.
35
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
I'm gonna need
some help in here.
36
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
I'm so sorry, ma'am .
37
00:02:33,720 --> 00:02:35,720
The soup's probably burnt too.
38
00:04:22,040 --> 00:04:23,120
Maria!
39
00:04:32,040 --> 00:04:33,680
Tannie Maria!
40
00:04:57,800 --> 00:05:00,520
Run, Tannie, run!
41
00:05:24,800 --> 00:05:26,120
Tannie Maria.
42
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
Where are you?
43
00:05:40,080 --> 00:05:41,240
Aah.
44
00:05:47,200 --> 00:05:50,120
I only wanted a
little advice, Tannie Maria!
45
00:06:14,600 --> 00:06:15,520
Maria!
46
00:06:20,680 --> 00:06:21,760
Oh, ah!
47
00:06:29,320 --> 00:06:31,120
Why couldn't
you just help me?!
48
00:06:44,600 --> 00:06:46,640
Stupid, stupid, stupid!
49
00:06:47,360 --> 00:06:48,280
Jess!
50
00:06:49,640 --> 00:06:50,560
Jess.
51
00:06:52,200 --> 00:06:53,120
Jessie.
52
00:06:55,320 --> 00:06:56,240
Jess?
53
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
Jess. Jessie!
54
00:07:24,280 --> 00:07:26,200
Shh. Just follow me.
55
00:07:35,800 --> 00:07:36,760
Jessie.
56
00:08:41,000 --> 00:08:42,720
Khaya, the steak.
57
00:08:42,880 --> 00:08:44,800
- What?
- I-I cooked the steak!
58
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
Run, Maria! Run!
59
00:09:04,360 --> 00:09:05,760
Bastard.
60
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
Hello? Piet!
61
00:09:49,200 --> 00:09:50,120
Yes?
62
00:09:51,600 --> 00:09:52,520
Oh.
63
00:09:54,000 --> 00:09:56,120
Oh, thank goodness.
64
00:09:56,280 --> 00:09:57,880
And she's not hurt?
65
00:09:58,040 --> 00:09:59,800
No, she's completely fine.
66
00:09:59,960 --> 00:10:02,760
Yeah, now we just
have to find Jessie.
67
00:10:02,920 --> 00:10:03,880
There's evidence
she was here,
68
00:10:04,040 --> 00:10:05,440
but there's no trace of her now.
69
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Now, we have
to start searching soon,
70
00:10:07,760 --> 00:10:09,400
so we'd better get organised.
71
00:10:09,560 --> 00:10:11,320
Yes. Thanks for letting me know.
72
00:10:11,480 --> 00:10:13,200
Bye.
73
00:10:22,280 --> 00:10:23,680
Hi, Ms. September.
74
00:10:25,280 --> 00:10:26,840
I'm just letting you know that
we're starting
75
00:10:27,000 --> 00:10:28,560
a search party for Jessie.
76
00:10:28,720 --> 00:10:32,240
I'm sure you're doing
everything you can.
77
00:10:32,400 --> 00:10:34,280
Yeah, we'll find her.
78
00:10:34,440 --> 00:10:35,520
Thank you.
79
00:10:50,440 --> 00:10:52,320
So after he brought you here?
80
00:10:52,480 --> 00:10:54,800
Well, locked me in the
meat shed downstairs.
81
00:10:54,960 --> 00:10:56,280
That's where I saw
the fresh blood,
82
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
I'm sure Jessie
was there before me.
83
00:10:58,960 --> 00:11:01,120
So, how did you
escape the meat shed?
84
00:11:01,280 --> 00:11:02,680
Oh, he let me out.
85
00:11:04,160 --> 00:11:05,760
He needed me to cook for him.
86
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
But the steaks...
87
00:11:11,840 --> 00:11:13,560
I told you about the steaks.
88
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
I just thought
if I stayed alive,
89
00:11:18,560 --> 00:11:21,040
well, then maybe Jessie stayed
alive and If I...
90
00:11:21,200 --> 00:11:23,400
cooked the steak and I cooked
with all my love for her,
91
00:11:23,560 --> 00:11:25,960
well, then
maybe I could help her.
92
00:11:26,120 --> 00:11:27,040
But...
93
00:11:28,680 --> 00:11:30,720
But the... the steaks.
94
00:11:30,880 --> 00:11:33,080
He said they were...
95
00:11:33,240 --> 00:11:34,960
He said the-the meat...
96
00:11:37,120 --> 00:11:39,160
He said the meat--
- Here. Can I...
97
00:11:39,320 --> 00:11:41,000
- Well, thank you.
- You should rest it.
98
00:11:41,160 --> 00:11:43,080
In fact , you should
probably go to the hospital.
99
00:11:44,520 --> 00:11:47,160
Piet. He made me cook it.
100
00:11:51,040 --> 00:11:52,760
Well, excellent pieces
of meat down there
101
00:11:52,920 --> 00:11:55,320
but why would he make
you cook aardvark?
102
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
Aardvark?
103
00:11:58,360 --> 00:12:00,400
Yeah, I can bet my life on it.
104
00:12:00,560 --> 00:12:03,080
My dad used to hunt
these and cook them for us.
105
00:12:03,240 --> 00:12:06,200
But he said the-the meat, he
said that, he-he said it was--
106
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
No, I promise you.
107
00:12:08,000 --> 00:12:10,320
It's aardvark meat
and nothing else. Okay?
108
00:12:11,760 --> 00:12:12,680
Okay.
109
00:12:15,160 --> 00:12:17,000
We need to search
for Jessie, what do you
110
00:12:17,160 --> 00:12:19,920
have happening in the
way of a search party?
111
00:12:20,080 --> 00:12:22,640
There's a small team there,
there's another one on the way.
112
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
You should go home, get dry,
and keep out of harms way. Okay?
113
00:12:26,400 --> 00:12:28,560
I'm not going home.
114
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
I want to search
for Jessie with you.
115
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
Okay, then keep warm.
116
00:12:34,680 --> 00:12:35,600
Okay.
117
00:12:37,200 --> 00:12:38,120
Warm.
118
00:12:38,840 --> 00:12:39,680
Warm.
119
00:12:55,280 --> 00:12:56,400
Let's go.
120
00:13:02,640 --> 00:13:04,000
I thought you'd like to know
that your friend
121
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
Van Wyk is a murderer.
122
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
He killed Martine Burger.
He killed Lawrence Khubeka.
123
00:13:09,120 --> 00:13:10,360
He tried to kill Maria Purvis.
124
00:13:10,520 --> 00:13:12,640
And now he's kidnapped
Jessie September.
125
00:13:12,800 --> 00:13:15,560
So unless you want everyone to
think that you knew all along
126
00:13:15,720 --> 00:13:17,840
that he was a murderer,
you need to do some quick PR
127
00:13:18,000 --> 00:13:19,720
for yourself
and get everyone you know
128
00:13:19,880 --> 00:13:22,640
to come and
help us look for her.
129
00:13:22,800 --> 00:13:24,680
I trust once that you'll
do the right thing.
130
00:13:33,920 --> 00:13:35,720
Umm... hey, Regardt
131
00:13:35,880 --> 00:13:38,840
I meant to ask
about my, my cattle friends.
132
00:13:39,000 --> 00:13:42,560
Umm... one... dead.
133
00:13:43,240 --> 00:13:44,160
Arab.
134
00:13:45,120 --> 00:13:47,040
I'm very grateful to ya.
135
00:13:49,280 --> 00:13:51,320
I think they're just about
done in the cabin.
136
00:13:51,480 --> 00:13:54,560
I'm trying to get them to
stay to join the search.
137
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
How can we help?
138
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Thank you for coming.
139
00:14:10,880 --> 00:14:13,000
We'll find her. Okay? We will.
140
00:14:13,160 --> 00:14:15,520
Over here guys,
I'll give you instructions!
141
00:14:38,720 --> 00:14:39,640
And?
142
00:14:41,160 --> 00:14:42,920
What exactly is happening here?
143
00:14:43,080 --> 00:14:44,640
We just wanted to
go look for Jessie.
144
00:14:44,800 --> 00:14:48,480
And you thought it would be
clever to sneak out?
145
00:14:48,640 --> 00:14:50,800
It's not enough one of
my children is missing,
146
00:14:50,960 --> 00:14:53,400
the two of you
want to give me heart attacks
147
00:14:53,560 --> 00:14:54,760
by disappearing too?
148
00:14:54,920 --> 00:14:56,440
Sorry, ma.
149
00:14:59,320 --> 00:15:01,200
Okay.
150
00:15:01,360 --> 00:15:03,640
I'll call my church group,
Bronwyn, you message
151
00:15:03,800 --> 00:15:05,360
your dance team, and Riley,
you go next door
152
00:15:05,520 --> 00:15:06,880
and tell auntie we need help.
153
00:15:07,040 --> 00:15:08,200
And Bronwyn, you're gonna
need proper shoes,
154
00:15:08,360 --> 00:15:09,520
not those fashion shoes of yours
155
00:15:09,680 --> 00:15:11,360
and we all need
our warm jackets.
156
00:15:11,520 --> 00:15:12,760
Come on! Hurry up!
157
00:15:58,840 --> 00:16:01,320
- Hi, how can we help?
- Let's go this way.
158
00:16:01,480 --> 00:16:03,000
Come through. Come through.
159
00:16:03,160 --> 00:16:04,480
Go on.
160
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
You can go. Thank you.
161
00:16:06,800 --> 00:16:07,720
Thanks.
162
00:16:10,000 --> 00:16:11,880
Ms. September, I'm sorry, we
haven't been able to
163
00:16:12,040 --> 00:16:13,360
find her yet.
164
00:16:14,960 --> 00:16:16,680
Let's go find our girl.
165
00:16:20,600 --> 00:16:22,160
I found something!
166
00:16:23,280 --> 00:16:25,200
It's a pocket knife with blood!
167
00:16:25,960 --> 00:16:27,680
Keep looking!
168
00:16:27,840 --> 00:16:29,400
She's still alive!
169
00:16:31,400 --> 00:16:32,960
Let's go find our girl.
170
00:17:05,880 --> 00:17:07,080
Twenty four hours.
171
00:17:09,880 --> 00:17:12,640
Jessie said if you don't
find a missing person
172
00:17:12,800 --> 00:17:15,720
within twenty four hours,
they're probably dead.
173
00:17:18,560 --> 00:17:20,480
Aren't you going to
tell me that's not true?
174
00:17:21,840 --> 00:17:22,760
No.
175
00:17:28,120 --> 00:17:31,440
See, all she did was go
to a bar with her friends.
176
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
You don't wanna hear that now.
177
00:17:38,440 --> 00:17:41,120
Oh, no, please. I'm...
178
00:17:41,280 --> 00:17:42,680
Tell me anything.
179
00:17:46,480 --> 00:17:49,160
She went out with her
friends for a weekend.
180
00:17:52,000 --> 00:17:53,640
And that whole weekend
181
00:17:53,800 --> 00:17:55,840
I was trying to believe that
it was something else.
182
00:17:56,000 --> 00:17:57,080
Anything else.
183
00:18:00,720 --> 00:18:02,400
There was a moment where she was
in the wrong place
184
00:18:02,560 --> 00:18:06,240
at the wrong time,
and somebody decided that...
185
00:18:06,400 --> 00:18:08,320
her life was worth less
than a cell phone.
186
00:18:10,280 --> 00:18:11,840
I'm so sorry.
187
00:18:13,280 --> 00:18:14,840
And then Khazi...
188
00:18:17,240 --> 00:18:18,800
I tried my best.
189
00:18:20,160 --> 00:18:21,400
And I often think that you know,
190
00:18:21,560 --> 00:18:24,760
if her mother stayed home,
191
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
or if she went
to a different bar
192
00:18:27,360 --> 00:18:30,680
maybe Khazi would
be happier, and kinder.
193
00:18:35,160 --> 00:18:37,480
So yeah, we found her
body after two days.
194
00:18:42,040 --> 00:18:43,960
So I'm not gonna
tell you that isn't true.
195
00:18:46,080 --> 00:18:48,640
And I'm going to hope like hell
that is not the same for Jessie.
196
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
You need a good soup.
197
00:19:09,480 --> 00:19:13,520
Just start with a whole
load of sweet potatoes.
198
00:19:15,200 --> 00:19:16,840
Or regular potatoes
199
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
if you're already
feeling sweet enough.
200
00:19:19,360 --> 00:19:23,160
And you cut them in quarters,
and then you quarter them again.
201
00:19:24,680 --> 00:19:25,680
Are you praying?
202
00:19:27,800 --> 00:19:29,440
Close enough.
203
00:19:29,600 --> 00:19:32,760
It's my mother's
vegetable soup recipe.
204
00:19:33,960 --> 00:19:35,680
You add butternut...
205
00:19:37,560 --> 00:19:40,240
and bell peppers
and green beans,
206
00:19:40,400 --> 00:19:42,800
cauliflower and spinach, and you
sauté in a wee bit of oil,
207
00:19:42,960 --> 00:19:44,560
with a pinch of salt.
208
00:19:53,320 --> 00:19:56,440
And you make sure
that the vegetables...
209
00:19:56,600 --> 00:20:00,080
soften up, and then you add
freshly minced garlic.
210
00:20:03,480 --> 00:20:04,920
You have to wake
the flavour up and then
211
00:20:05,080 --> 00:20:07,320
its time for your
secret ingredient.
212
00:20:07,480 --> 00:20:08,880
Curry powder.
213
00:20:17,480 --> 00:20:18,920
Jess-Jessie.
214
00:20:20,320 --> 00:20:23,120
J-Jessie! She's over here! Here.
215
00:20:25,080 --> 00:20:27,480
Jessie, I'm here. It's okay.
216
00:20:27,640 --> 00:20:29,120
Aright. Okay.
J-Jessie!
217
00:20:29,280 --> 00:20:31,560
Jess! No.
218
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
Jessie.
219
00:20:34,680 --> 00:20:36,400
Oh, it's very faint.
220
00:20:37,400 --> 00:20:39,480
She lost a lot of blood.
221
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
Get the medics down here now!
222
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
Oh, she is... my girl.
223
00:20:54,560 --> 00:20:56,680
I'm so glad I didn't cook you.
224
00:20:58,600 --> 00:21:00,680
Come on, guys,
let's get a move on.
225
00:21:06,080 --> 00:21:07,320
It's gonna
be okay, baby.
226
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
That arrow was
awfully close to her heart.
227
00:21:11,000 --> 00:21:11,920
Yeah.
228
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
Let's get you home.
229
00:21:20,440 --> 00:21:22,800
Is it wrong, I am really
glad he's dead?
230
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
No, it's not wrong.
231
00:21:26,760 --> 00:21:29,800
If anyone was going to die
today, I'm grateful it was him.
232
00:21:29,960 --> 00:21:31,640
Will Jessie be okay?
233
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
I don't know. But
she's in the best hands.
234
00:21:35,200 --> 00:21:37,360
- Lets go home.
- I need to go to the hospital.
235
00:21:52,160 --> 00:21:53,680
Get the doors open.
236
00:21:53,840 --> 00:21:56,080
She's lost a lot of blood,
and pulse is very weak,
237
00:21:56,240 --> 00:21:57,480
we almost lost her a few times--
238
00:21:57,640 --> 00:21:58,840
I'll take it from here.
Thank you.
239
00:21:59,000 --> 00:22:00,440
But she's about to transfusion--
240
00:22:00,600 --> 00:22:03,440
I'll take care of her.
Come, get her out of here.
241
00:22:41,760 --> 00:22:42,680
Maria.
242
00:22:47,000 --> 00:22:48,240
Maria, tea...
243
00:23:10,200 --> 00:23:11,120
Maria!
244
00:23:17,600 --> 00:23:18,960
Hmm.
245
00:23:26,280 --> 00:23:27,200
Maria!
246
00:23:29,800 --> 00:23:32,720
♪ Go ♪
247
00:23:32,880 --> 00:23:37,240
♪ When things were wrong baby ♪
248
00:23:37,400 --> 00:23:38,640
Maria!
249
00:23:38,800 --> 00:23:42,760
♪ Who did you run to ♪
250
00:23:42,920 --> 00:23:49,640
♪ And find a shoulder to
lay your head upon? ♪
251
00:23:49,800 --> 00:23:55,800
♪ Baby wasn't I there? ♪
252
00:23:55,960 --> 00:24:02,720
♪ Didn't I take
good care of you? ♪
253
00:24:02,880 --> 00:24:06,000
♪ No no I can't believe ♪
254
00:24:06,160 --> 00:24:09,200
♪ You're leaving me ♪
255
00:24:11,800 --> 00:24:16,280
♪ Stay with me baby ♪
256
00:24:16,440 --> 00:24:22,360
♪ Please stay with me baby ♪
257
00:24:22,520 --> 00:24:26,320
♪ Oh stay with me baby ♪
258
00:24:26,480 --> 00:24:32,880
♪ I can't go on ♪
259
00:24:34,280 --> 00:24:35,520
♪ Who ♪
260
00:24:35,680 --> 00:24:36,560
Mickey?
261
00:24:36,720 --> 00:24:39,920
♪ Did you touch ♪
262
00:24:40,080 --> 00:24:45,920
♪ When you need tenderness? ♪
263
00:24:46,080 --> 00:24:50,800
♪ I gave you so much and... ♪
264
00:24:50,960 --> 00:24:52,040
Oh, my God!
265
00:24:52,200 --> 00:24:57,640
♪ In return I found happiness ♪
266
00:24:57,800 --> 00:24:58,720
Mickey.
267
00:24:58,880 --> 00:25:03,400
♪ Baby what did I do? ♪
268
00:25:03,560 --> 00:25:07,280
♪ Maybe maybe I was too good ♪
269
00:25:07,440 --> 00:25:11,320
♪ Too good to you ♪
270
00:25:11,480 --> 00:25:13,760
♪ No no I can't believe ♪
271
00:25:13,920 --> 00:25:19,520
♪ You're leaving me ♪
272
00:25:19,680 --> 00:25:24,400
♪ Stay with me baby ♪
273
00:25:24,560 --> 00:25:30,160
♪ Oh stay with me baby ♪
274
00:25:30,320 --> 00:25:35,200
♪ Oh please stay with me baby ♪
275
00:25:35,360 --> 00:25:41,200
♪ Remember you said you'd
always gonna need me ♪
276
00:25:41,360 --> 00:25:43,840
♪ Remember ♪
277
00:25:44,000 --> 00:25:46,800
♪ You said you'd never
ever leave me ♪
278
00:25:46,960 --> 00:25:51,240
♪ Remember remember
I'm asking you ♪
279
00:25:51,400 --> 00:25:57,360
♪ Begging you ohh ohh ohh ♪
280
00:26:07,240 --> 00:26:08,160
Hmm.
281
00:27:33,280 --> 00:27:35,200
You can see her now.
282
00:27:36,280 --> 00:27:37,520
She's awake.
283
00:27:37,680 --> 00:27:39,400
Oh, thank goodness.
284
00:27:54,600 --> 00:27:57,160
Detective, we're ready
to redress your wound.
285
00:27:57,320 --> 00:27:58,240
Okay.
286
00:28:05,400 --> 00:28:06,320
Maria.
287
00:28:07,840 --> 00:28:10,360
Is it true?
The filthy bastard's dead?
288
00:28:18,880 --> 00:28:20,840
I always knew you
were made of steel.
289
00:28:24,240 --> 00:28:26,640
I'm so glad Martine had
you to fight for her.
290
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
Dirk still killed her.
291
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
If she hadn't
needed to leave him,
292
00:28:37,440 --> 00:28:38,800
she would never have
started blackmailing
293
00:28:38,960 --> 00:28:40,880
that dime store psychopath.
294
00:28:42,720 --> 00:28:44,800
And Uncle Peter killed her too.
295
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
With his goddamn miserliness.
296
00:28:49,920 --> 00:28:52,440
I hope Jessie blames
them all in her exposé.
297
00:28:55,080 --> 00:28:58,080
They just have to operate first.
298
00:28:58,240 --> 00:28:59,840
Remove an arrow.
299
00:29:00,000 --> 00:29:02,080
Jessie's not gonna let
a small thing like an arrow
300
00:29:02,240 --> 00:29:04,160
stop her blaze of glory.
301
00:29:16,760 --> 00:29:20,680
I'll let Grace know that we
found the killer. And Dirk.
302
00:29:20,840 --> 00:29:21,960
Ah, thanks.
303
00:29:22,120 --> 00:29:23,920
But you must go home first, man.
304
00:29:24,080 --> 00:29:25,800
Let Michelle
fuss over you a bit.
305
00:29:25,960 --> 00:29:27,680
You should come for supper.
306
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
I will.
307
00:29:30,320 --> 00:29:32,080
But for now...
308
00:29:44,640 --> 00:29:46,360
Thank you, detective.
309
00:30:12,600 --> 00:30:14,320
Can I take you home?
310
00:30:17,240 --> 00:30:18,160
Yes.
311
00:30:21,200 --> 00:30:22,760
Yes, please.
312
00:31:02,520 --> 00:31:03,440
Ooh.
313
00:31:08,440 --> 00:31:09,680
She's here.
314
00:31:18,120 --> 00:31:19,680
I love you too.
315
00:31:37,760 --> 00:31:40,080
I need a... a bath.
316
00:31:54,120 --> 00:31:58,680
You are just a little girl,
and I lean so hard on you.
317
00:32:01,400 --> 00:32:03,120
So unfair.
318
00:32:05,920 --> 00:32:07,640
I'm sorry, Jess.
319
00:32:17,200 --> 00:32:19,120
Oh, thank you.
320
00:32:23,040 --> 00:32:26,520
How is she? Surgery go okay?
321
00:32:26,680 --> 00:32:29,600
She's asleep,
thank goodness.
322
00:32:29,760 --> 00:32:33,440
Doctor says everything is
stitched up nice and clean.
323
00:32:33,600 --> 00:32:36,080
But we're still not sure how
much blood she's lost.
324
00:32:37,480 --> 00:32:39,320
Oh, well.
325
00:32:39,480 --> 00:32:41,200
When she wakes up...
326
00:32:43,640 --> 00:32:46,200
there's a story she wrote
last week that I didn't run.
327
00:32:48,040 --> 00:32:50,680
I was wrong, Jessie was right.
328
00:32:52,760 --> 00:32:54,320
Thank you, Hattie.
329
00:33:02,240 --> 00:33:04,560
I'll come back a little later.
330
00:33:04,720 --> 00:33:06,640
- She'd like that.
- Hmm.
331
00:33:24,160 --> 00:33:25,760
Mr Burger...
332
00:33:25,920 --> 00:33:28,160
We must inform you,
we know who killed your wife.
333
00:33:31,280 --> 00:33:33,000
It was Cornel Van Wyk.
334
00:33:35,600 --> 00:33:36,800
Her boss?
335
00:33:36,960 --> 00:33:37,880
Yes.
336
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
She was blackmailing him.
337
00:33:42,400 --> 00:33:44,840
She needed the money,
so she could...
338
00:33:45,000 --> 00:33:46,520
So she could leave me.
339
00:33:53,080 --> 00:33:59,360
♪ Everything's changed ♪
340
00:34:02,560 --> 00:34:04,040
♪ Nothing stays ♪
341
00:34:04,200 --> 00:34:05,160
Thank you.
342
00:34:05,320 --> 00:34:08,400
♪ The same ♪
343
00:34:08,560 --> 00:34:10,280
Thank you for letting me know.
344
00:34:12,160 --> 00:34:17,160
♪ Everyone must change ♪
345
00:34:20,680 --> 00:34:26,440
♪ No one and nothing
remains the same ♪
346
00:34:30,360 --> 00:34:31,920
♪ Young they come...♪
347
00:34:33,960 --> 00:34:35,680
Are you-are you okay?
348
00:34:37,600 --> 00:34:39,760
No.
349
00:34:39,920 --> 00:34:42,600
No, I'm, I'm not okay.
350
00:34:48,600 --> 00:34:53,520
♪ 'Cause that's
the way you tell ♪
351
00:34:56,640 --> 00:35:02,360
♪ Nothing and no one
remains the same ♪
352
00:35:06,680 --> 00:35:11,280
♪ There is so ♪
353
00:35:11,440 --> 00:35:13,880
♪ So little in life ♪
354
00:35:14,040 --> 00:35:19,800
♪ You can be sure of ♪
355
00:35:19,960 --> 00:35:22,720
♪ Oo-oohh ♪
356
00:35:24,400 --> 00:35:29,240
♪ Except rain comes
from the clouds ♪
357
00:35:30,520 --> 00:35:33,680
♪ The sunlight from the sky ♪
358
00:35:35,080 --> 00:35:39,600
♪ And humming birds do ♪
359
00:35:39,760 --> 00:35:44,960
♪ Fly ♪
360
00:35:45,120 --> 00:35:47,680
♪ When they must ♪
361
00:35:47,840 --> 00:35:51,280
♪ Change ♪
362
00:35:56,040 --> 00:35:59,120
♪ Everything ♪
363
00:36:01,040 --> 00:36:04,400
♪ Everything must ♪
364
00:36:06,520 --> 00:36:08,680
♪ Everything... ♪
365
00:36:08,840 --> 00:36:09,920
Hello.
366
00:36:10,080 --> 00:36:11,040
♪ Change... ♪
367
00:36:11,200 --> 00:36:12,680
It's my husband.
368
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
He's dead.
369
00:36:15,800 --> 00:36:16,920
Yes, that's it.
370
00:36:31,240 --> 00:36:32,800
My clever girl.
371
00:36:35,120 --> 00:36:36,400
You're right.
372
00:36:36,560 --> 00:36:38,120
I am very clever.
373
00:36:38,280 --> 00:36:41,640
How are you feeling?
374
00:36:41,800 --> 00:36:47,080
That's not gonna help my typing
speed, but otherwise I'm okay.
375
00:36:47,240 --> 00:36:49,640
Hmm. Is my head broken too?
376
00:36:51,400 --> 00:36:53,640
Your head's too strong
to be broken.
377
00:36:54,960 --> 00:36:56,920
Bruised a little, maybe.
378
00:36:57,080 --> 00:36:58,760
Actually, you know what?
379
00:36:58,920 --> 00:37:00,240
I'm starving.
380
00:37:00,400 --> 00:37:03,200
Oh.
381
00:37:04,480 --> 00:37:06,880
What! Am I not allowed food now?
382
00:37:08,880 --> 00:37:10,240
Of course you are.
383
00:37:10,400 --> 00:37:13,600
I just have to check
with the doctor first.
384
00:37:21,120 --> 00:37:23,520
I need to call the hospital.
385
00:37:23,680 --> 00:37:26,440
Just spoke to them
and Jessie's absolutely fine.
386
00:37:26,600 --> 00:37:29,560
The arrow's out,
the bone is set.
387
00:37:29,720 --> 00:37:32,120
- And she's eating.
- Oh, great.
388
00:37:32,280 --> 00:37:34,360
Good. Thank you.
389
00:37:34,520 --> 00:37:36,240
Well, teabag was
in for three minutes,
390
00:37:36,400 --> 00:37:38,560
one sugar and dash of cold milk.
391
00:37:47,200 --> 00:37:50,600
Right, well, um, I know
what I need to do next.
392
00:37:50,760 --> 00:37:53,400
Luckily I have got
so many sweet potatoes!
393
00:37:56,960 --> 00:37:59,000
Well, we're all safe
if you're safe, Jess.
394
00:37:59,160 --> 00:38:00,920
Its wonderful
to have Jess back,
395
00:38:01,080 --> 00:38:04,920
but we're going to be doing a
few things differently at home.
396
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
Hmm?
397
00:38:06,360 --> 00:38:08,600
Jessie needs time for her work.
398
00:38:08,760 --> 00:38:10,120
It's important.
399
00:38:12,200 --> 00:38:14,040
I couldn't agree more.
400
00:38:14,200 --> 00:38:16,040
There's an expose on
Van Wyk to be written,
401
00:38:16,200 --> 00:38:18,080
and the national papers
402
00:38:18,240 --> 00:38:20,560
are calling me asking
when to expect it.
403
00:38:21,120 --> 00:38:22,400
From me?
404
00:38:22,560 --> 00:38:24,480
Nobody could write it better.
405
00:38:36,200 --> 00:38:37,320
Are you making brunch?
406
00:38:37,480 --> 00:38:39,200
I'm making soup for Jessie!
407
00:38:39,360 --> 00:38:40,920
She needs it!
408
00:38:46,240 --> 00:38:48,200
Could you get me some parsley?
409
00:38:48,360 --> 00:38:49,280
Sure.
410
00:38:59,080 --> 00:39:00,520
It's amazing.
411
00:39:02,440 --> 00:39:03,280
Your face.
412
00:39:03,440 --> 00:39:05,760
It's just a face.
413
00:39:07,960 --> 00:39:09,520
It is the best face.
414
00:39:17,720 --> 00:39:18,440
Thank you.
415
00:39:22,760 --> 00:39:26,920
If you don't have
fresh tomatoes,
416
00:39:27,080 --> 00:39:30,040
you can just cook them out
a few minutes longer.
417
00:39:31,480 --> 00:39:33,400
Just get rid of their tinniness.
418
00:39:35,400 --> 00:39:36,440
Here.
419
00:39:36,600 --> 00:39:38,520
- Taste.
- Thank you.
420
00:39:43,760 --> 00:39:45,960
You add a few bay leafs...
421
00:39:50,680 --> 00:39:52,160
and more salt.
422
00:40:09,840 --> 00:40:11,000
It's delicious.
423
00:40:11,160 --> 00:40:13,280
You build up the flavour gradually.
424
00:40:13,440 --> 00:40:18,680
The very best soup has golden
droplets of fat on the top.
425
00:40:22,320 --> 00:40:24,400
Aren't you gorgeous?!
426
00:40:33,360 --> 00:40:34,280
Oh.
427
00:40:37,440 --> 00:40:39,640
Thank you for your help earlier.
428
00:40:39,800 --> 00:40:41,760
Oh, I'm just glad
she was found alive.
429
00:40:41,920 --> 00:40:43,960
If we hadn't had a
decent sized search party
430
00:40:44,120 --> 00:40:45,680
she may never have been.
431
00:40:48,400 --> 00:40:50,520
About your article this morning.
432
00:40:50,680 --> 00:40:52,320
I'm surprised you
had time to read it,
433
00:40:52,480 --> 00:40:54,360
what with all the
drama and excitement.
434
00:40:54,520 --> 00:40:57,320
I assume it was a sympathetic
showing for your journalist.
435
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
I'm afraid, Marius,
I will no longer be taking
436
00:41:01,120 --> 00:41:03,840
editorial feedback from you.
437
00:41:04,000 --> 00:41:05,040
If you want to reach my readers,
438
00:41:05,200 --> 00:41:07,040
I'd be delighted
to carry your ads.
439
00:41:07,200 --> 00:41:09,240
Now if you'll excuse me,
I've got a great deal of work
440
00:41:09,400 --> 00:41:10,720
I need to finish.
441
00:41:19,800 --> 00:41:21,840
Well, at least
he's not a murderer.
442
00:41:25,520 --> 00:41:27,080
I'm so tired.
443
00:41:28,960 --> 00:41:30,680
Sing me a lullaby.
444
00:41:35,360 --> 00:41:37,280
♪ Go to sleep ♪
445
00:41:38,200 --> 00:41:40,680
♪ Go to sleep ♪
446
00:41:40,840 --> 00:41:45,840
♪ Go to sleep darling
just sleep ♪
447
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
♪ Let the day ♪
448
00:41:48,160 --> 00:41:50,480
♪ Melt away ♪
449
00:41:50,640 --> 00:41:54,440
♪ Close your eyes go to sleep ♪
450
00:41:55,960 --> 00:41:58,200
♪ You are safe ♪
451
00:41:58,360 --> 00:42:01,000
♪ You are home ♪
452
00:42:01,160 --> 00:42:05,080
♪ Try to rest darling
just sleep ♪
453
00:42:06,360 --> 00:42:08,480
♪ Hold my hand ♪
454
00:42:08,640 --> 00:42:11,120
♪ Don't let go ♪
455
00:42:11,280 --> 00:42:15,840
♪ Go to sleep go to sleep ♪
456
00:42:16,000 --> 00:42:18,320
I'll bring it in
to her later.
457
00:42:20,760 --> 00:42:23,640
There's enough left for
supper for us, if you'll stay.
458
00:42:23,800 --> 00:42:26,520
Hmm, I could probably
be persuaded.
459
00:42:30,200 --> 00:42:32,840
I've never had any
complaints about my soup.
460
00:42:33,000 --> 00:42:34,720
I'm sure you haven't .
461
00:42:39,680 --> 00:42:42,400
I should probably get
this dressing gown off.
462
00:42:43,280 --> 00:42:45,080
It's a bit hot actually.
463
00:42:57,920 --> 00:43:01,560
I'm gonna go to my
bedroom and... take it off and...
464
00:43:01,720 --> 00:43:03,360
maybe you'll join me?
465
00:43:03,520 --> 00:43:07,440
♪ Sing with me sing with me ♪
466
00:43:07,600 --> 00:43:10,120
♪ Tell me your secret ♪
467
00:43:10,280 --> 00:43:11,280
Oh.
468
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
♪ Knowing that I am the... ♪
469
00:43:12,800 --> 00:43:14,960
What are you doing?
What are you doing?
470
00:43:15,120 --> 00:43:16,200
♪ Best one... ♪
471
00:43:16,360 --> 00:43:18,480
She definitely said
I must join her?
472
00:43:18,640 --> 00:43:21,040
♪ We'll set out from shore ♪
473
00:43:22,520 --> 00:43:25,840
♪ Looking for harbour ♪
474
00:43:26,000 --> 00:43:32,240
♪ And it doesn't matter
how near or how far there ♪
475
00:43:32,400 --> 00:43:33,680
♪ Sing sing ♪
476
00:43:36,000 --> 00:43:38,120
♪ Sing to me ♪
477
00:43:39,440 --> 00:43:42,160
♪ Sing sing sing ♪
478
00:43:43,280 --> 00:43:45,800
♪ Sing to me ♪
479
00:43:45,960 --> 00:43:48,480
♪ Sing sing ♪
480
00:43:51,320 --> 00:43:53,920
♪ Sing with
your blood and skin ♪
481
00:43:54,080 --> 00:43:57,160
♪ And everything there within ♪
482
00:43:57,320 --> 00:43:58,920
- Ah!
- Oh, sorry.
483
00:43:59,080 --> 00:44:01,560
♪ Peril and treasure ♪
484
00:44:01,720 --> 00:44:04,520
♪ And all that is living ♪
485
00:44:06,120 --> 00:44:08,920
♪ We'll set out
from shore now ♪
486
00:44:09,080 --> 00:44:13,640
♪ Looking for harbour in real ♪
487
00:44:13,800 --> 00:44:16,440
♪ Set out again now ♪
488
00:44:16,600 --> 00:44:19,840
♪ Seeking our saviour ♪
489
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
♪ Sing sing ♪
490
00:44:23,040 --> 00:44:25,840
♪ Sing to me ♪
491
00:44:27,080 --> 00:44:29,280
♪ Sing sing sing ♪
492
00:44:30,960 --> 00:44:33,080
♪ Sing to me ♪
493
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
♪ Sing sing ♪
494
00:44:38,320 --> 00:44:40,640
♪ Sing to me ♪
495
00:44:41,960 --> 00:44:44,560
♪ Sing sing sing ♪
496
00:44:45,840 --> 00:44:47,120
Hello, Jason.
497
00:44:48,520 --> 00:44:51,520
♪ Sing sing ♪
498
00:45:06,920 --> 00:45:09,360
How beautiful it was.
499
00:45:09,520 --> 00:45:10,920
May I ask who's looking for her?
500
00:45:11,080 --> 00:45:12,760
Detective Sergeant McClintock.
501
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
- Oh, and I'm Aileen.
- My sister-in-law.
502
00:45:19,640 --> 00:45:20,360
Hello.
503
00:45:24,840 --> 00:45:27,480
I'm Acting
Detective Commander here.
504
00:45:27,640 --> 00:45:28,920
Ms. Purvis here
has been a victim--
505
00:45:29,080 --> 00:45:30,960
It's okay.
506
00:45:31,120 --> 00:45:33,040
They've come a long way.
507
00:45:33,200 --> 00:45:34,920
I recognised the house.
508
00:45:35,080 --> 00:45:37,000
You know, from the pictures.
509
00:45:38,040 --> 00:45:39,800
Gosh, Maria.
510
00:45:39,960 --> 00:45:41,000
You look so different.
511
00:45:43,960 --> 00:45:45,480
A lot has happened.
512
00:45:48,360 --> 00:45:49,960
You'd better come in.
513
00:45:50,120 --> 00:45:54,040
Uh... I should leave you all
to the family business?
514
00:45:54,200 --> 00:45:56,280
I think that's best. Thank you.
515
00:45:58,440 --> 00:46:00,640
Go on ahead, I'll-I'll,
I'll follow you.
516
00:46:01,640 --> 00:46:02,360
Khaya.
517
00:46:09,360 --> 00:46:11,080
Thank you.
518
00:46:28,040 --> 00:46:30,640
How about a lovely bowl of soup?
35553
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.