All language subtitles for Recipes.for.Love.and.Murder.S01E10.I.Only.Wanted.Advice.Tannie.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,040 Previously on "Recipes for Love and Murder..." 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,760 We have to find the killer. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,640 First Martine and now Lawrence. 4 00:00:19,000 --> 00:00:21,400 Jessie's already missing. Do you wanna join her? 5 00:00:25,240 --> 00:00:26,840 I know who paid Martine. 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,440 I know who drugged the pomegranate juice. 7 00:00:30,560 --> 00:00:31,480 Uh, Jess. 8 00:00:42,920 --> 00:00:44,120 Give me the phone. 9 00:00:45,360 --> 00:00:48,160 So was there... any particular place 10 00:00:48,320 --> 00:00:50,240 that he liked to go hunting? 11 00:00:50,400 --> 00:00:52,640 - He took my dad to his cabin. - Where is his cabin? 12 00:00:54,120 --> 00:00:55,640 I'm hungry. 13 00:00:55,800 --> 00:00:56,960 Get up. 14 00:01:01,440 --> 00:01:03,680 What recipe would you recommend, hmm? 15 00:01:06,720 --> 00:01:08,040 Here, fresh. 16 00:01:09,280 --> 00:01:10,280 Killed today. 17 00:01:10,440 --> 00:01:12,280 For Jessie. 18 00:01:12,440 --> 00:01:13,480 Oh, Jessie. 19 00:01:15,080 --> 00:01:17,520 Yeah, she thought she was so damn bright. 20 00:01:19,480 --> 00:01:20,720 She didn't even figure out that 21 00:01:20,880 --> 00:01:23,360 Martine was blackmailing me. 22 00:01:23,520 --> 00:01:25,280 I gotta give you credit... 23 00:01:25,440 --> 00:01:27,680 hmm, you spotted the blackmail. 24 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 Hmm. 25 00:01:31,520 --> 00:01:33,640 But I'm afraid it's too late for Jessie. 26 00:01:39,600 --> 00:01:42,000 Her mother died two months before Mickey did. 27 00:01:43,360 --> 00:01:44,880 Then we have to do what's right. 28 00:02:05,640 --> 00:02:06,680 Hello, this is the police! 29 00:02:08,720 --> 00:02:10,040 Hello, ma'am, this is the police. 30 00:02:10,200 --> 00:02:11,840 Are you okay in there? 31 00:02:13,600 --> 00:02:15,160 Hello, ma'am? 32 00:02:15,320 --> 00:02:17,840 This is the police! Open up! 33 00:02:18,000 --> 00:02:20,640 Hello ma'am, we're responding to your call. 34 00:02:21,840 --> 00:02:23,080 He's dead. 35 00:02:28,560 --> 00:02:30,280 I'm gonna need some help in here. 36 00:02:32,000 --> 00:02:33,560 I'm so sorry, ma'am . 37 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 The soup's probably burnt too. 38 00:04:22,040 --> 00:04:23,120 Maria! 39 00:04:32,040 --> 00:04:33,680 Tannie Maria! 40 00:04:57,800 --> 00:05:00,520 Run, Tannie, run! 41 00:05:24,800 --> 00:05:26,120 Tannie Maria. 42 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 Where are you? 43 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 Aah. 44 00:05:47,200 --> 00:05:50,120 I only wanted a little advice, Tannie Maria! 45 00:06:14,600 --> 00:06:15,520 Maria! 46 00:06:20,680 --> 00:06:21,760 Oh, ah! 47 00:06:29,320 --> 00:06:31,120 Why couldn't you just help me?! 48 00:06:44,600 --> 00:06:46,640 Stupid, stupid, stupid! 49 00:06:47,360 --> 00:06:48,280 Jess! 50 00:06:49,640 --> 00:06:50,560 Jess. 51 00:06:52,200 --> 00:06:53,120 Jessie. 52 00:06:55,320 --> 00:06:56,240 Jess? 53 00:07:06,800 --> 00:07:08,880 Jess. Jessie! 54 00:07:24,280 --> 00:07:26,200 Shh. Just follow me. 55 00:07:35,800 --> 00:07:36,760 Jessie. 56 00:08:41,000 --> 00:08:42,720 Khaya, the steak. 57 00:08:42,880 --> 00:08:44,800 - What? - I-I cooked the steak! 58 00:08:47,000 --> 00:08:48,840 Run, Maria! Run! 59 00:09:04,360 --> 00:09:05,760 Bastard. 60 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Hello? Piet! 61 00:09:49,200 --> 00:09:50,120 Yes? 62 00:09:51,600 --> 00:09:52,520 Oh. 63 00:09:54,000 --> 00:09:56,120 Oh, thank goodness. 64 00:09:56,280 --> 00:09:57,880 And she's not hurt? 65 00:09:58,040 --> 00:09:59,800 No, she's completely fine. 66 00:09:59,960 --> 00:10:02,760 Yeah, now we just have to find Jessie. 67 00:10:02,920 --> 00:10:03,880 There's evidence she was here, 68 00:10:04,040 --> 00:10:05,440 but there's no trace of her now. 69 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 Now, we have to start searching soon, 70 00:10:07,760 --> 00:10:09,400 so we'd better get organised. 71 00:10:09,560 --> 00:10:11,320 Yes. Thanks for letting me know. 72 00:10:11,480 --> 00:10:13,200 Bye. 73 00:10:22,280 --> 00:10:23,680 Hi, Ms. September. 74 00:10:25,280 --> 00:10:26,840 I'm just letting you know that we're starting 75 00:10:27,000 --> 00:10:28,560 a search party for Jessie. 76 00:10:28,720 --> 00:10:32,240 I'm sure you're doing everything you can. 77 00:10:32,400 --> 00:10:34,280 Yeah, we'll find her. 78 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 Thank you. 79 00:10:50,440 --> 00:10:52,320 So after he brought you here? 80 00:10:52,480 --> 00:10:54,800 Well, locked me in the meat shed downstairs. 81 00:10:54,960 --> 00:10:56,280 That's where I saw the fresh blood, 82 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 I'm sure Jessie was there before me. 83 00:10:58,960 --> 00:11:01,120 So, how did you escape the meat shed? 84 00:11:01,280 --> 00:11:02,680 Oh, he let me out. 85 00:11:04,160 --> 00:11:05,760 He needed me to cook for him. 86 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 But the steaks... 87 00:11:11,840 --> 00:11:13,560 I told you about the steaks. 88 00:11:16,680 --> 00:11:18,400 I just thought if I stayed alive, 89 00:11:18,560 --> 00:11:21,040 well, then maybe Jessie stayed alive and If I... 90 00:11:21,200 --> 00:11:23,400 cooked the steak and I cooked with all my love for her, 91 00:11:23,560 --> 00:11:25,960 well, then maybe I could help her. 92 00:11:26,120 --> 00:11:27,040 But... 93 00:11:28,680 --> 00:11:30,720 But the... the steaks. 94 00:11:30,880 --> 00:11:33,080 He said they were... 95 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 He said the-the meat... 96 00:11:37,120 --> 00:11:39,160 He said the meat-- - Here. Can I... 97 00:11:39,320 --> 00:11:41,000 - Well, thank you. - You should rest it. 98 00:11:41,160 --> 00:11:43,080 In fact , you should probably go to the hospital. 99 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 Piet. He made me cook it. 100 00:11:51,040 --> 00:11:52,760 Well, excellent pieces of meat down there 101 00:11:52,920 --> 00:11:55,320 but why would he make you cook aardvark? 102 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 Aardvark? 103 00:11:58,360 --> 00:12:00,400 Yeah, I can bet my life on it. 104 00:12:00,560 --> 00:12:03,080 My dad used to hunt these and cook them for us. 105 00:12:03,240 --> 00:12:06,200 But he said the-the meat, he said that, he-he said it was-- 106 00:12:06,360 --> 00:12:07,840 No, I promise you. 107 00:12:08,000 --> 00:12:10,320 It's aardvark meat and nothing else. Okay? 108 00:12:11,760 --> 00:12:12,680 Okay. 109 00:12:15,160 --> 00:12:17,000 We need to search for Jessie, what do you 110 00:12:17,160 --> 00:12:19,920 have happening in the way of a search party? 111 00:12:20,080 --> 00:12:22,640 There's a small team there, there's another one on the way. 112 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 You should go home, get dry, and keep out of harms way. Okay? 113 00:12:26,400 --> 00:12:28,560 I'm not going home. 114 00:12:28,720 --> 00:12:30,640 I want to search for Jessie with you. 115 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 Okay, then keep warm. 116 00:12:34,680 --> 00:12:35,600 Okay. 117 00:12:37,200 --> 00:12:38,120 Warm. 118 00:12:38,840 --> 00:12:39,680 Warm. 119 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 Let's go. 120 00:13:02,640 --> 00:13:04,000 I thought you'd like to know that your friend 121 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 Van Wyk is a murderer. 122 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 He killed Martine Burger. He killed Lawrence Khubeka. 123 00:13:09,120 --> 00:13:10,360 He tried to kill Maria Purvis. 124 00:13:10,520 --> 00:13:12,640 And now he's kidnapped Jessie September. 125 00:13:12,800 --> 00:13:15,560 So unless you want everyone to think that you knew all along 126 00:13:15,720 --> 00:13:17,840 that he was a murderer, you need to do some quick PR 127 00:13:18,000 --> 00:13:19,720 for yourself and get everyone you know 128 00:13:19,880 --> 00:13:22,640 to come and help us look for her. 129 00:13:22,800 --> 00:13:24,680 I trust once that you'll do the right thing. 130 00:13:33,920 --> 00:13:35,720 Umm... hey, Regardt 131 00:13:35,880 --> 00:13:38,840 I meant to ask about my, my cattle friends. 132 00:13:39,000 --> 00:13:42,560 Umm... one... dead. 133 00:13:43,240 --> 00:13:44,160 Arab. 134 00:13:45,120 --> 00:13:47,040 I'm very grateful to ya. 135 00:13:49,280 --> 00:13:51,320 I think they're just about done in the cabin. 136 00:13:51,480 --> 00:13:54,560 I'm trying to get them to stay to join the search. 137 00:14:07,920 --> 00:14:09,040 How can we help? 138 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Thank you for coming. 139 00:14:10,880 --> 00:14:13,000 We'll find her. Okay? We will. 140 00:14:13,160 --> 00:14:15,520 Over here guys, I'll give you instructions! 141 00:14:38,720 --> 00:14:39,640 And? 142 00:14:41,160 --> 00:14:42,920 What exactly is happening here? 143 00:14:43,080 --> 00:14:44,640 We just wanted to go look for Jessie. 144 00:14:44,800 --> 00:14:48,480 And you thought it would be clever to sneak out? 145 00:14:48,640 --> 00:14:50,800 It's not enough one of my children is missing, 146 00:14:50,960 --> 00:14:53,400 the two of you want to give me heart attacks 147 00:14:53,560 --> 00:14:54,760 by disappearing too? 148 00:14:54,920 --> 00:14:56,440 Sorry, ma. 149 00:14:59,320 --> 00:15:01,200 Okay. 150 00:15:01,360 --> 00:15:03,640 I'll call my church group, Bronwyn, you message 151 00:15:03,800 --> 00:15:05,360 your dance team, and Riley, you go next door 152 00:15:05,520 --> 00:15:06,880 and tell auntie we need help. 153 00:15:07,040 --> 00:15:08,200 And Bronwyn, you're gonna need proper shoes, 154 00:15:08,360 --> 00:15:09,520 not those fashion shoes of yours 155 00:15:09,680 --> 00:15:11,360 and we all need our warm jackets. 156 00:15:11,520 --> 00:15:12,760 Come on! Hurry up! 157 00:15:58,840 --> 00:16:01,320 - Hi, how can we help? - Let's go this way. 158 00:16:01,480 --> 00:16:03,000 Come through. Come through. 159 00:16:03,160 --> 00:16:04,480 Go on. 160 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 You can go. Thank you. 161 00:16:06,800 --> 00:16:07,720 Thanks. 162 00:16:10,000 --> 00:16:11,880 Ms. September, I'm sorry, we haven't been able to 163 00:16:12,040 --> 00:16:13,360 find her yet. 164 00:16:14,960 --> 00:16:16,680 Let's go find our girl. 165 00:16:20,600 --> 00:16:22,160 I found something! 166 00:16:23,280 --> 00:16:25,200 It's a pocket knife with blood! 167 00:16:25,960 --> 00:16:27,680 Keep looking! 168 00:16:27,840 --> 00:16:29,400 She's still alive! 169 00:16:31,400 --> 00:16:32,960 Let's go find our girl. 170 00:17:05,880 --> 00:17:07,080 Twenty four hours. 171 00:17:09,880 --> 00:17:12,640 Jessie said if you don't find a missing person 172 00:17:12,800 --> 00:17:15,720 within twenty four hours, they're probably dead. 173 00:17:18,560 --> 00:17:20,480 Aren't you going to tell me that's not true? 174 00:17:21,840 --> 00:17:22,760 No. 175 00:17:28,120 --> 00:17:31,440 See, all she did was go to a bar with her friends. 176 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 You don't wanna hear that now. 177 00:17:38,440 --> 00:17:41,120 Oh, no, please. I'm... 178 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 Tell me anything. 179 00:17:46,480 --> 00:17:49,160 She went out with her friends for a weekend. 180 00:17:52,000 --> 00:17:53,640 And that whole weekend 181 00:17:53,800 --> 00:17:55,840 I was trying to believe that it was something else. 182 00:17:56,000 --> 00:17:57,080 Anything else. 183 00:18:00,720 --> 00:18:02,400 There was a moment where she was in the wrong place 184 00:18:02,560 --> 00:18:06,240 at the wrong time, and somebody decided that... 185 00:18:06,400 --> 00:18:08,320 her life was worth less than a cell phone. 186 00:18:10,280 --> 00:18:11,840 I'm so sorry. 187 00:18:13,280 --> 00:18:14,840 And then Khazi... 188 00:18:17,240 --> 00:18:18,800 I tried my best. 189 00:18:20,160 --> 00:18:21,400 And I often think that you know, 190 00:18:21,560 --> 00:18:24,760 if her mother stayed home, 191 00:18:24,920 --> 00:18:27,200 or if she went to a different bar 192 00:18:27,360 --> 00:18:30,680 maybe Khazi would be happier, and kinder. 193 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 So yeah, we found her body after two days. 194 00:18:42,040 --> 00:18:43,960 So I'm not gonna tell you that isn't true. 195 00:18:46,080 --> 00:18:48,640 And I'm going to hope like hell that is not the same for Jessie. 196 00:19:03,240 --> 00:19:04,760 You need a good soup. 197 00:19:09,480 --> 00:19:13,520 Just start with a whole load of sweet potatoes. 198 00:19:15,200 --> 00:19:16,840 Or regular potatoes 199 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 if you're already feeling sweet enough. 200 00:19:19,360 --> 00:19:23,160 And you cut them in quarters, and then you quarter them again. 201 00:19:24,680 --> 00:19:25,680 Are you praying? 202 00:19:27,800 --> 00:19:29,440 Close enough. 203 00:19:29,600 --> 00:19:32,760 It's my mother's vegetable soup recipe. 204 00:19:33,960 --> 00:19:35,680 You add butternut... 205 00:19:37,560 --> 00:19:40,240 and bell peppers and green beans, 206 00:19:40,400 --> 00:19:42,800 cauliflower and spinach, and you sauté in a wee bit of oil, 207 00:19:42,960 --> 00:19:44,560 with a pinch of salt. 208 00:19:53,320 --> 00:19:56,440 And you make sure that the vegetables... 209 00:19:56,600 --> 00:20:00,080 soften up, and then you add freshly minced garlic. 210 00:20:03,480 --> 00:20:04,920 You have to wake the flavour up and then 211 00:20:05,080 --> 00:20:07,320 its time for your secret ingredient. 212 00:20:07,480 --> 00:20:08,880 Curry powder. 213 00:20:17,480 --> 00:20:18,920 Jess-Jessie. 214 00:20:20,320 --> 00:20:23,120 J-Jessie! She's over here! Here. 215 00:20:25,080 --> 00:20:27,480 Jessie, I'm here. It's okay. 216 00:20:27,640 --> 00:20:29,120 Aright. Okay. J-Jessie! 217 00:20:29,280 --> 00:20:31,560 Jess! No. 218 00:20:31,720 --> 00:20:32,920 Jessie. 219 00:20:34,680 --> 00:20:36,400 Oh, it's very faint. 220 00:20:37,400 --> 00:20:39,480 She lost a lot of blood. 221 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 Get the medics down here now! 222 00:20:47,720 --> 00:20:50,280 Oh, she is... my girl. 223 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 I'm so glad I didn't cook you. 224 00:20:58,600 --> 00:21:00,680 Come on, guys, let's get a move on. 225 00:21:06,080 --> 00:21:07,320 It's gonna be okay, baby. 226 00:21:07,480 --> 00:21:09,800 That arrow was awfully close to her heart. 227 00:21:11,000 --> 00:21:11,920 Yeah. 228 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 Let's get you home. 229 00:21:20,440 --> 00:21:22,800 Is it wrong, I am really glad he's dead? 230 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 No, it's not wrong. 231 00:21:26,760 --> 00:21:29,800 If anyone was going to die today, I'm grateful it was him. 232 00:21:29,960 --> 00:21:31,640 Will Jessie be okay? 233 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 I don't know. But she's in the best hands. 234 00:21:35,200 --> 00:21:37,360 - Lets go home. - I need to go to the hospital. 235 00:21:52,160 --> 00:21:53,680 Get the doors open. 236 00:21:53,840 --> 00:21:56,080 She's lost a lot of blood, and pulse is very weak, 237 00:21:56,240 --> 00:21:57,480 we almost lost her a few times-- 238 00:21:57,640 --> 00:21:58,840 I'll take it from here. Thank you. 239 00:21:59,000 --> 00:22:00,440 But she's about to transfusion-- 240 00:22:00,600 --> 00:22:03,440 I'll take care of her. Come, get her out of here. 241 00:22:41,760 --> 00:22:42,680 Maria. 242 00:22:47,000 --> 00:22:48,240 Maria, tea... 243 00:23:10,200 --> 00:23:11,120 Maria! 244 00:23:17,600 --> 00:23:18,960 Hmm. 245 00:23:26,280 --> 00:23:27,200 Maria! 246 00:23:29,800 --> 00:23:32,720 ♪ Go ♪ 247 00:23:32,880 --> 00:23:37,240 ♪ When things were wrong baby ♪ 248 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 Maria! 249 00:23:38,800 --> 00:23:42,760 ♪ Who did you run to ♪ 250 00:23:42,920 --> 00:23:49,640 ♪ And find a shoulder to lay your head upon? ♪ 251 00:23:49,800 --> 00:23:55,800 ♪ Baby wasn't I there? ♪ 252 00:23:55,960 --> 00:24:02,720 ♪ Didn't I take good care of you? ♪ 253 00:24:02,880 --> 00:24:06,000 ♪ No no I can't believe ♪ 254 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 ♪ You're leaving me ♪ 255 00:24:11,800 --> 00:24:16,280 ♪ Stay with me baby ♪ 256 00:24:16,440 --> 00:24:22,360 ♪ Please stay with me baby ♪ 257 00:24:22,520 --> 00:24:26,320 ♪ Oh stay with me baby ♪ 258 00:24:26,480 --> 00:24:32,880 ♪ I can't go on ♪ 259 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 ♪ Who ♪ 260 00:24:35,680 --> 00:24:36,560 Mickey? 261 00:24:36,720 --> 00:24:39,920 ♪ Did you touch ♪ 262 00:24:40,080 --> 00:24:45,920 ♪ When you need tenderness? ♪ 263 00:24:46,080 --> 00:24:50,800 ♪ I gave you so much and... ♪ 264 00:24:50,960 --> 00:24:52,040 Oh, my God! 265 00:24:52,200 --> 00:24:57,640 ♪ In return I found happiness ♪ 266 00:24:57,800 --> 00:24:58,720 Mickey. 267 00:24:58,880 --> 00:25:03,400 ♪ Baby what did I do? ♪ 268 00:25:03,560 --> 00:25:07,280 ♪ Maybe maybe I was too good ♪ 269 00:25:07,440 --> 00:25:11,320 ♪ Too good to you ♪ 270 00:25:11,480 --> 00:25:13,760 ♪ No no I can't believe ♪ 271 00:25:13,920 --> 00:25:19,520 ♪ You're leaving me ♪ 272 00:25:19,680 --> 00:25:24,400 ♪ Stay with me baby ♪ 273 00:25:24,560 --> 00:25:30,160 ♪ Oh stay with me baby ♪ 274 00:25:30,320 --> 00:25:35,200 ♪ Oh please stay with me baby ♪ 275 00:25:35,360 --> 00:25:41,200 ♪ Remember you said you'd always gonna need me ♪ 276 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 ♪ Remember ♪ 277 00:25:44,000 --> 00:25:46,800 ♪ You said you'd never ever leave me ♪ 278 00:25:46,960 --> 00:25:51,240 ♪ Remember remember I'm asking you ♪ 279 00:25:51,400 --> 00:25:57,360 ♪ Begging you ohh ohh ohh ♪ 280 00:26:07,240 --> 00:26:08,160 Hmm. 281 00:27:33,280 --> 00:27:35,200 You can see her now. 282 00:27:36,280 --> 00:27:37,520 She's awake. 283 00:27:37,680 --> 00:27:39,400 Oh, thank goodness. 284 00:27:54,600 --> 00:27:57,160 Detective, we're ready to redress your wound. 285 00:27:57,320 --> 00:27:58,240 Okay. 286 00:28:05,400 --> 00:28:06,320 Maria. 287 00:28:07,840 --> 00:28:10,360 Is it true? The filthy bastard's dead? 288 00:28:18,880 --> 00:28:20,840 I always knew you were made of steel. 289 00:28:24,240 --> 00:28:26,640 I'm so glad Martine had you to fight for her. 290 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 Dirk still killed her. 291 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 If she hadn't needed to leave him, 292 00:28:37,440 --> 00:28:38,800 she would never have started blackmailing 293 00:28:38,960 --> 00:28:40,880 that dime store psychopath. 294 00:28:42,720 --> 00:28:44,800 And Uncle Peter killed her too. 295 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 With his goddamn miserliness. 296 00:28:49,920 --> 00:28:52,440 I hope Jessie blames them all in her exposé. 297 00:28:55,080 --> 00:28:58,080 They just have to operate first. 298 00:28:58,240 --> 00:28:59,840 Remove an arrow. 299 00:29:00,000 --> 00:29:02,080 Jessie's not gonna let a small thing like an arrow 300 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 stop her blaze of glory. 301 00:29:16,760 --> 00:29:20,680 I'll let Grace know that we found the killer. And Dirk. 302 00:29:20,840 --> 00:29:21,960 Ah, thanks. 303 00:29:22,120 --> 00:29:23,920 But you must go home first, man. 304 00:29:24,080 --> 00:29:25,800 Let Michelle fuss over you a bit. 305 00:29:25,960 --> 00:29:27,680 You should come for supper. 306 00:29:28,680 --> 00:29:30,160 I will. 307 00:29:30,320 --> 00:29:32,080 But for now... 308 00:29:44,640 --> 00:29:46,360 Thank you, detective. 309 00:30:12,600 --> 00:30:14,320 Can I take you home? 310 00:30:17,240 --> 00:30:18,160 Yes. 311 00:30:21,200 --> 00:30:22,760 Yes, please. 312 00:31:02,520 --> 00:31:03,440 Ooh. 313 00:31:08,440 --> 00:31:09,680 She's here. 314 00:31:18,120 --> 00:31:19,680 I love you too. 315 00:31:37,760 --> 00:31:40,080 I need a... a bath. 316 00:31:54,120 --> 00:31:58,680 You are just a little girl, and I lean so hard on you. 317 00:32:01,400 --> 00:32:03,120 So unfair. 318 00:32:05,920 --> 00:32:07,640 I'm sorry, Jess. 319 00:32:17,200 --> 00:32:19,120 Oh, thank you. 320 00:32:23,040 --> 00:32:26,520 How is she? Surgery go okay? 321 00:32:26,680 --> 00:32:29,600 She's asleep, thank goodness. 322 00:32:29,760 --> 00:32:33,440 Doctor says everything is stitched up nice and clean. 323 00:32:33,600 --> 00:32:36,080 But we're still not sure how much blood she's lost. 324 00:32:37,480 --> 00:32:39,320 Oh, well. 325 00:32:39,480 --> 00:32:41,200 When she wakes up... 326 00:32:43,640 --> 00:32:46,200 there's a story she wrote last week that I didn't run. 327 00:32:48,040 --> 00:32:50,680 I was wrong, Jessie was right. 328 00:32:52,760 --> 00:32:54,320 Thank you, Hattie. 329 00:33:02,240 --> 00:33:04,560 I'll come back a little later. 330 00:33:04,720 --> 00:33:06,640 - She'd like that. - Hmm. 331 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 Mr Burger... 332 00:33:25,920 --> 00:33:28,160 We must inform you, we know who killed your wife. 333 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 It was Cornel Van Wyk. 334 00:33:35,600 --> 00:33:36,800 Her boss? 335 00:33:36,960 --> 00:33:37,880 Yes. 336 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 She was blackmailing him. 337 00:33:42,400 --> 00:33:44,840 She needed the money, so she could... 338 00:33:45,000 --> 00:33:46,520 So she could leave me. 339 00:33:53,080 --> 00:33:59,360 ♪ Everything's changed ♪ 340 00:34:02,560 --> 00:34:04,040 ♪ Nothing stays ♪ 341 00:34:04,200 --> 00:34:05,160 Thank you. 342 00:34:05,320 --> 00:34:08,400 ♪ The same ♪ 343 00:34:08,560 --> 00:34:10,280 Thank you for letting me know. 344 00:34:12,160 --> 00:34:17,160 ♪ Everyone must change ♪ 345 00:34:20,680 --> 00:34:26,440 ♪ No one and nothing remains the same ♪ 346 00:34:30,360 --> 00:34:31,920 ♪ Young they come...♪ 347 00:34:33,960 --> 00:34:35,680 Are you-are you okay? 348 00:34:37,600 --> 00:34:39,760 No. 349 00:34:39,920 --> 00:34:42,600 No, I'm, I'm not okay. 350 00:34:48,600 --> 00:34:53,520 ♪ 'Cause that's the way you tell ♪ 351 00:34:56,640 --> 00:35:02,360 ♪ Nothing and no one remains the same ♪ 352 00:35:06,680 --> 00:35:11,280 ♪ There is so ♪ 353 00:35:11,440 --> 00:35:13,880 ♪ So little in life ♪ 354 00:35:14,040 --> 00:35:19,800 ♪ You can be sure of ♪ 355 00:35:19,960 --> 00:35:22,720 ♪ Oo-oohh ♪ 356 00:35:24,400 --> 00:35:29,240 ♪ Except rain comes from the clouds ♪ 357 00:35:30,520 --> 00:35:33,680 ♪ The sunlight from the sky ♪ 358 00:35:35,080 --> 00:35:39,600 ♪ And humming birds do ♪ 359 00:35:39,760 --> 00:35:44,960 ♪ Fly ♪ 360 00:35:45,120 --> 00:35:47,680 ♪ When they must ♪ 361 00:35:47,840 --> 00:35:51,280 ♪ Change ♪ 362 00:35:56,040 --> 00:35:59,120 ♪ Everything ♪ 363 00:36:01,040 --> 00:36:04,400 ♪ Everything must ♪ 364 00:36:06,520 --> 00:36:08,680 ♪ Everything... ♪ 365 00:36:08,840 --> 00:36:09,920 Hello. 366 00:36:10,080 --> 00:36:11,040 ♪ Change... ♪ 367 00:36:11,200 --> 00:36:12,680 It's my husband. 368 00:36:12,840 --> 00:36:14,080 He's dead. 369 00:36:15,800 --> 00:36:16,920 Yes, that's it. 370 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 My clever girl. 371 00:36:35,120 --> 00:36:36,400 You're right. 372 00:36:36,560 --> 00:36:38,120 I am very clever. 373 00:36:38,280 --> 00:36:41,640 How are you feeling? 374 00:36:41,800 --> 00:36:47,080 That's not gonna help my typing speed, but otherwise I'm okay. 375 00:36:47,240 --> 00:36:49,640 Hmm. Is my head broken too? 376 00:36:51,400 --> 00:36:53,640 Your head's too strong to be broken. 377 00:36:54,960 --> 00:36:56,920 Bruised a little, maybe. 378 00:36:57,080 --> 00:36:58,760 Actually, you know what? 379 00:36:58,920 --> 00:37:00,240 I'm starving. 380 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 Oh. 381 00:37:04,480 --> 00:37:06,880 What! Am I not allowed food now? 382 00:37:08,880 --> 00:37:10,240 Of course you are. 383 00:37:10,400 --> 00:37:13,600 I just have to check with the doctor first. 384 00:37:21,120 --> 00:37:23,520 I need to call the hospital. 385 00:37:23,680 --> 00:37:26,440 Just spoke to them and Jessie's absolutely fine. 386 00:37:26,600 --> 00:37:29,560 The arrow's out, the bone is set. 387 00:37:29,720 --> 00:37:32,120 - And she's eating. - Oh, great. 388 00:37:32,280 --> 00:37:34,360 Good. Thank you. 389 00:37:34,520 --> 00:37:36,240 Well, teabag was in for three minutes, 390 00:37:36,400 --> 00:37:38,560 one sugar and dash of cold milk. 391 00:37:47,200 --> 00:37:50,600 Right, well, um, I know what I need to do next. 392 00:37:50,760 --> 00:37:53,400 Luckily I have got so many sweet potatoes! 393 00:37:56,960 --> 00:37:59,000 Well, we're all safe if you're safe, Jess. 394 00:37:59,160 --> 00:38:00,920 Its wonderful to have Jess back, 395 00:38:01,080 --> 00:38:04,920 but we're going to be doing a few things differently at home. 396 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 Hmm? 397 00:38:06,360 --> 00:38:08,600 Jessie needs time for her work. 398 00:38:08,760 --> 00:38:10,120 It's important. 399 00:38:12,200 --> 00:38:14,040 I couldn't agree more. 400 00:38:14,200 --> 00:38:16,040 There's an expose on Van Wyk to be written, 401 00:38:16,200 --> 00:38:18,080 and the national papers 402 00:38:18,240 --> 00:38:20,560 are calling me asking when to expect it. 403 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 From me? 404 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Nobody could write it better. 405 00:38:36,200 --> 00:38:37,320 Are you making brunch? 406 00:38:37,480 --> 00:38:39,200 I'm making soup for Jessie! 407 00:38:39,360 --> 00:38:40,920 She needs it! 408 00:38:46,240 --> 00:38:48,200 Could you get me some parsley? 409 00:38:48,360 --> 00:38:49,280 Sure. 410 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 It's amazing. 411 00:39:02,440 --> 00:39:03,280 Your face. 412 00:39:03,440 --> 00:39:05,760 It's just a face. 413 00:39:07,960 --> 00:39:09,520 It is the best face. 414 00:39:17,720 --> 00:39:18,440 Thank you. 415 00:39:22,760 --> 00:39:26,920 If you don't have fresh tomatoes, 416 00:39:27,080 --> 00:39:30,040 you can just cook them out a few minutes longer. 417 00:39:31,480 --> 00:39:33,400 Just get rid of their tinniness. 418 00:39:35,400 --> 00:39:36,440 Here. 419 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 - Taste. - Thank you. 420 00:39:43,760 --> 00:39:45,960 You add a few bay leafs... 421 00:39:50,680 --> 00:39:52,160 and more salt. 422 00:40:09,840 --> 00:40:11,000 It's delicious. 423 00:40:11,160 --> 00:40:13,280 You build up the flavour gradually. 424 00:40:13,440 --> 00:40:18,680 The very best soup has golden droplets of fat on the top. 425 00:40:22,320 --> 00:40:24,400 Aren't you gorgeous?! 426 00:40:33,360 --> 00:40:34,280 Oh. 427 00:40:37,440 --> 00:40:39,640 Thank you for your help earlier. 428 00:40:39,800 --> 00:40:41,760 Oh, I'm just glad she was found alive. 429 00:40:41,920 --> 00:40:43,960 If we hadn't had a decent sized search party 430 00:40:44,120 --> 00:40:45,680 she may never have been. 431 00:40:48,400 --> 00:40:50,520 About your article this morning. 432 00:40:50,680 --> 00:40:52,320 I'm surprised you had time to read it, 433 00:40:52,480 --> 00:40:54,360 what with all the drama and excitement. 434 00:40:54,520 --> 00:40:57,320 I assume it was a sympathetic showing for your journalist. 435 00:40:58,960 --> 00:41:00,960 I'm afraid, Marius, I will no longer be taking 436 00:41:01,120 --> 00:41:03,840 editorial feedback from you. 437 00:41:04,000 --> 00:41:05,040 If you want to reach my readers, 438 00:41:05,200 --> 00:41:07,040 I'd be delighted to carry your ads. 439 00:41:07,200 --> 00:41:09,240 Now if you'll excuse me, I've got a great deal of work 440 00:41:09,400 --> 00:41:10,720 I need to finish. 441 00:41:19,800 --> 00:41:21,840 Well, at least he's not a murderer. 442 00:41:25,520 --> 00:41:27,080 I'm so tired. 443 00:41:28,960 --> 00:41:30,680 Sing me a lullaby. 444 00:41:35,360 --> 00:41:37,280 ♪ Go to sleep ♪ 445 00:41:38,200 --> 00:41:40,680 ♪ Go to sleep ♪ 446 00:41:40,840 --> 00:41:45,840 ♪ Go to sleep darling just sleep ♪ 447 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 ♪ Let the day ♪ 448 00:41:48,160 --> 00:41:50,480 ♪ Melt away ♪ 449 00:41:50,640 --> 00:41:54,440 ♪ Close your eyes go to sleep ♪ 450 00:41:55,960 --> 00:41:58,200 ♪ You are safe ♪ 451 00:41:58,360 --> 00:42:01,000 ♪ You are home ♪ 452 00:42:01,160 --> 00:42:05,080 ♪ Try to rest darling just sleep ♪ 453 00:42:06,360 --> 00:42:08,480 ♪ Hold my hand ♪ 454 00:42:08,640 --> 00:42:11,120 ♪ Don't let go ♪ 455 00:42:11,280 --> 00:42:15,840 ♪ Go to sleep go to sleep ♪ 456 00:42:16,000 --> 00:42:18,320 I'll bring it in to her later. 457 00:42:20,760 --> 00:42:23,640 There's enough left for supper for us, if you'll stay. 458 00:42:23,800 --> 00:42:26,520 Hmm, I could probably be persuaded. 459 00:42:30,200 --> 00:42:32,840 I've never had any complaints about my soup. 460 00:42:33,000 --> 00:42:34,720 I'm sure you haven't . 461 00:42:39,680 --> 00:42:42,400 I should probably get this dressing gown off. 462 00:42:43,280 --> 00:42:45,080 It's a bit hot actually. 463 00:42:57,920 --> 00:43:01,560 I'm gonna go to my bedroom and... take it off and... 464 00:43:01,720 --> 00:43:03,360 maybe you'll join me? 465 00:43:03,520 --> 00:43:07,440 ♪ Sing with me sing with me ♪ 466 00:43:07,600 --> 00:43:10,120 ♪ Tell me your secret ♪ 467 00:43:10,280 --> 00:43:11,280 Oh. 468 00:43:11,440 --> 00:43:12,640 ♪ Knowing that I am the... ♪ 469 00:43:12,800 --> 00:43:14,960 What are you doing? What are you doing? 470 00:43:15,120 --> 00:43:16,200 ♪ Best one... ♪ 471 00:43:16,360 --> 00:43:18,480 She definitely said I must join her? 472 00:43:18,640 --> 00:43:21,040 ♪ We'll set out from shore ♪ 473 00:43:22,520 --> 00:43:25,840 ♪ Looking for harbour ♪ 474 00:43:26,000 --> 00:43:32,240 ♪ And it doesn't matter how near or how far there ♪ 475 00:43:32,400 --> 00:43:33,680 ♪ Sing sing ♪ 476 00:43:36,000 --> 00:43:38,120 ♪ Sing to me ♪ 477 00:43:39,440 --> 00:43:42,160 ♪ Sing sing sing ♪ 478 00:43:43,280 --> 00:43:45,800 ♪ Sing to me ♪ 479 00:43:45,960 --> 00:43:48,480 ♪ Sing sing ♪ 480 00:43:51,320 --> 00:43:53,920 ♪ Sing with your blood and skin ♪ 481 00:43:54,080 --> 00:43:57,160 ♪ And everything there within ♪ 482 00:43:57,320 --> 00:43:58,920 - Ah! - Oh, sorry. 483 00:43:59,080 --> 00:44:01,560 ♪ Peril and treasure ♪ 484 00:44:01,720 --> 00:44:04,520 ♪ And all that is living ♪ 485 00:44:06,120 --> 00:44:08,920 ♪ We'll set out from shore now ♪ 486 00:44:09,080 --> 00:44:13,640 ♪ Looking for harbour in real ♪ 487 00:44:13,800 --> 00:44:16,440 ♪ Set out again now ♪ 488 00:44:16,600 --> 00:44:19,840 ♪ Seeking our saviour ♪ 489 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 ♪ Sing sing ♪ 490 00:44:23,040 --> 00:44:25,840 ♪ Sing to me ♪ 491 00:44:27,080 --> 00:44:29,280 ♪ Sing sing sing ♪ 492 00:44:30,960 --> 00:44:33,080 ♪ Sing to me ♪ 493 00:44:34,320 --> 00:44:36,320 ♪ Sing sing ♪ 494 00:44:38,320 --> 00:44:40,640 ♪ Sing to me ♪ 495 00:44:41,960 --> 00:44:44,560 ♪ Sing sing sing ♪ 496 00:44:45,840 --> 00:44:47,120 Hello, Jason. 497 00:44:48,520 --> 00:44:51,520 ♪ Sing sing ♪ 498 00:45:06,920 --> 00:45:09,360 How beautiful it was. 499 00:45:09,520 --> 00:45:10,920 May I ask who's looking for her? 500 00:45:11,080 --> 00:45:12,760 Detective Sergeant McClintock. 501 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 - Oh, and I'm Aileen. - My sister-in-law. 502 00:45:19,640 --> 00:45:20,360 Hello. 503 00:45:24,840 --> 00:45:27,480 I'm Acting Detective Commander here. 504 00:45:27,640 --> 00:45:28,920 Ms. Purvis here has been a victim-- 505 00:45:29,080 --> 00:45:30,960 It's okay. 506 00:45:31,120 --> 00:45:33,040 They've come a long way. 507 00:45:33,200 --> 00:45:34,920 I recognised the house. 508 00:45:35,080 --> 00:45:37,000 You know, from the pictures. 509 00:45:38,040 --> 00:45:39,800 Gosh, Maria. 510 00:45:39,960 --> 00:45:41,000 You look so different. 511 00:45:43,960 --> 00:45:45,480 A lot has happened. 512 00:45:48,360 --> 00:45:49,960 You'd better come in. 513 00:45:50,120 --> 00:45:54,040 Uh... I should leave you all to the family business? 514 00:45:54,200 --> 00:45:56,280 I think that's best. Thank you. 515 00:45:58,440 --> 00:46:00,640 Go on ahead, I'll-I'll, I'll follow you. 516 00:46:01,640 --> 00:46:02,360 Khaya. 517 00:46:09,360 --> 00:46:11,080 Thank you. 518 00:46:28,040 --> 00:46:30,640 How about a lovely bowl of soup? 35553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.