Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,720
Previously on
Recipe'’s for Love and Murder...
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,480
Let's see who needs our help.
3
00:00:23,520 --> 00:00:27,640
I have a plan that'll allow
my daughter and I to leave.
4
00:00:27,800 --> 00:00:29,400
I'll be a real as your
story so that's not
5
00:00:29,560 --> 00:00:31,280
more important than
actually finding the killer.
6
00:00:31,440 --> 00:00:32,960
Two citizens been
murdered and the big
7
00:00:33,120 --> 00:00:35,080
bad detective
has no idea who did it.
8
00:00:35,240 --> 00:00:36,840
You ask a lot of questions.
9
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
She's a reporter, it's her job.
10
00:00:43,000 --> 00:00:46,160
My cousin that works at Koop
wants to talk about Martine.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
- What about her?
- He didn't say.
12
00:00:49,120 --> 00:00:50,480
That's why I'm going over there.
13
00:00:50,640 --> 00:00:52,400
I see your tabloid has run
another article highlighting
14
00:00:52,560 --> 00:00:54,840
a black worker
claiming he's been mistreated.
15
00:00:55,000 --> 00:00:56,880
I finally got that bloody
lawyer on the phone.
16
00:00:57,040 --> 00:00:58,680
Paper work's ready.
17
00:00:58,840 --> 00:01:00,760
The three Koop franchises,
we spoke about it.
18
00:01:00,920 --> 00:01:02,680
Robertson Worcester
'O Siris, all yours.
19
00:01:12,120 --> 00:01:14,800
The car... here.
20
00:01:14,960 --> 00:01:17,760
Many gold four by fours
are there in this town.
21
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
I miss you.
22
00:01:33,320 --> 00:01:36,880
Miss talking about the old days.
23
00:01:37,040 --> 00:01:38,760
I'll make it.
24
00:01:40,040 --> 00:01:41,960
I'm married though.
25
00:01:47,560 --> 00:01:49,240
How was that?
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,320
Fairly convincing.
27
00:02:08,760 --> 00:02:10,600
So...
28
00:02:10,760 --> 00:02:12,640
We're agreed?
29
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
Aye.
30
00:02:15,560 --> 00:02:19,320
I don't see
what any other options we have.
31
00:02:19,480 --> 00:02:21,560
- And if you're right about the--
- I'm right.
32
00:02:23,280 --> 00:02:26,120
Her mother died
two months before Mickey did.
33
00:02:29,080 --> 00:02:31,160
Then we have to do what's right.
34
00:02:33,200 --> 00:02:35,120
For Mickey.
35
00:02:37,760 --> 00:02:39,080
Right then.
36
00:04:04,640 --> 00:04:05,800
Did she, uh, tell Bronwyn
37
00:04:05,960 --> 00:04:08,320
anything about
when she'd be home?
38
00:04:08,480 --> 00:04:10,320
Hm-hm... nothing.
39
00:04:10,480 --> 00:04:14,360
We still haven't been able
to reach Jared.
40
00:04:14,520 --> 00:04:17,840
He swopped out his shift
at the hotel last night.
41
00:04:18,000 --> 00:04:20,720
Are there any other family
members you could call?
42
00:04:22,200 --> 00:04:25,640
Call whoever you like.
43
00:04:25,800 --> 00:04:27,960
I understand that you're upset.
44
00:04:28,120 --> 00:04:29,400
We're doing everything
that we can to--
45
00:04:29,560 --> 00:04:31,640
My daughter is out there.
46
00:04:31,800 --> 00:04:35,440
Probably in the hands
of a killer.
47
00:04:35,600 --> 00:04:38,040
Why are you two
still sitting in my living room?
48
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
When you should be out
there looking for her.
49
00:04:41,760 --> 00:04:43,400
Mommy?
50
00:04:48,880 --> 00:04:51,440
We won't rest
until we find her, Celine.
51
00:04:53,200 --> 00:04:54,920
Dead or alive?
52
00:04:59,000 --> 00:05:00,640
The last time anyone saw her
53
00:05:00,800 --> 00:05:02,680
was when she dropped
her sister home.
54
00:05:02,840 --> 00:05:04,600
Maria said she was going to
meet her cousin at the Koop.
55
00:05:04,760 --> 00:05:06,080
Were you able
to find the cousin?
56
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
...email any work after that?
57
00:05:07,720 --> 00:05:09,120
Did you pull all
of her phone records?
58
00:05:09,280 --> 00:05:11,120
I should've gone with her
to the Koop.
59
00:05:11,280 --> 00:05:14,160
- Keep in comms.
- Okay. Okay.
60
00:05:16,960 --> 00:05:20,400
You're going to tell me
everything that you know.
61
00:05:20,560 --> 00:05:23,880
Maybe you should
just try to go to sleep.
62
00:05:24,040 --> 00:05:25,840
Sleep?
63
00:05:26,000 --> 00:05:29,560
You have used all sorts
of bogus excuses
64
00:05:29,720 --> 00:05:30,880
to keep us out of the investigation
65
00:05:31,040 --> 00:05:33,280
and now Jessie is missing.
66
00:05:33,440 --> 00:05:35,600
She's might even be...
67
00:05:43,080 --> 00:05:46,160
We're going to talk.
68
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
And we're going to do so
right now.
69
00:05:52,840 --> 00:05:54,560
All our cops
are on the ground now.
70
00:05:54,720 --> 00:05:56,960
With more coming
from Montagu and Robertson.
71
00:05:57,120 --> 00:05:58,880
So let us know
if you hear anything,
72
00:05:59,040 --> 00:06:01,160
or think of anything else.
73
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
Thank you, Piet.
74
00:06:06,080 --> 00:06:08,160
Bring her back to me.
75
00:06:17,800 --> 00:06:19,200
I should've stopped her.
76
00:06:19,360 --> 00:06:21,400
All this investigative business.
77
00:06:21,560 --> 00:06:23,640
No! Ma... no.
78
00:06:23,800 --> 00:06:25,680
I should've
put a stop to that.
79
00:06:25,840 --> 00:06:30,800
Ma... nobody can stop Jessie
when she's decided on something.
80
00:06:30,960 --> 00:06:32,320
It's gonna be okay.
81
00:06:37,480 --> 00:06:39,200
Sounds like the only thing
that you and Jessie
82
00:06:39,360 --> 00:06:41,600
did not know about
was the money.
83
00:06:41,760 --> 00:06:42,960
The money?
84
00:06:43,120 --> 00:06:45,000
Martine deposited
small amounts of money
85
00:06:45,160 --> 00:06:48,720
adding up to 100,000 into a new
account weeks before her death.
86
00:06:48,880 --> 00:06:50,760
F-f-from...
87
00:06:50,920 --> 00:06:53,080
Well, there's lot of people
that we know it wasn't.
88
00:06:53,240 --> 00:06:55,040
Dirk... Anna...
89
00:06:55,200 --> 00:06:58,440
- Marius Rabie?
- No, it doesn't seem likely.
90
00:06:58,600 --> 00:07:01,320
We checked his alibis
for both murders.
91
00:07:01,480 --> 00:07:05,640
And Piet's looking into
the finances in case.
92
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
She wrote to me
that... she had a plan
93
00:07:08,360 --> 00:07:10,120
for her and her daughter
to leave Dirk.
94
00:07:10,280 --> 00:07:11,920
Well, a hundred thousand
rands will definitely
95
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
help you with that.
96
00:07:19,200 --> 00:07:21,680
It's a very
small piece of land really.
97
00:07:21,840 --> 00:07:25,120
Your great aunt sold the
farmland off about a decade ago.
98
00:07:25,280 --> 00:07:28,880
She probably got
too old to run after sheep.
99
00:07:29,040 --> 00:07:31,920
I know the house.
100
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
There's a beautiful garden.
101
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
Well, your mother would
never sell.
102
00:07:35,880 --> 00:07:38,280
Nostalgic business
about growing up there.
103
00:07:40,880 --> 00:07:42,480
I've spoken to
the realtor there.
104
00:07:42,640 --> 00:07:45,480
And I think it will sell
very quickly.
105
00:07:46,520 --> 00:07:48,960
I won't be selling either.
106
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
What...
107
00:08:18,760 --> 00:08:21,280
Hattie! What?
108
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
Jessie's boots!
109
00:08:32,480 --> 00:08:36,120
- Any sign of forced entry?
- Not that I've seen.
110
00:08:36,280 --> 00:08:38,200
- Who has the keys?
- Umm...
111
00:08:38,360 --> 00:08:41,280
Me, Maria, Jessie a-a-and Doep.
112
00:08:42,960 --> 00:08:46,200
If someone has Jessie
they could've taken her keys.
113
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
Fried.
114
00:08:51,160 --> 00:08:53,440
That will really ruin your pan.
115
00:08:55,560 --> 00:08:58,280
What kind of person
do you have to be...
116
00:09:00,360 --> 00:09:01,520
The Koop will be open soon,
I'm going to go there
117
00:09:01,680 --> 00:09:02,880
see if anyone saw her yesterday.
118
00:09:03,040 --> 00:09:04,080
Maria, there are cops
there this morning
119
00:09:04,240 --> 00:09:05,320
interviewing
the warehouse staff,
120
00:09:05,480 --> 00:09:06,520
you should stay with me.
121
00:09:06,680 --> 00:09:07,520
'Cause you've done such
a great job
122
00:09:07,680 --> 00:09:09,080
of keeping us safe so far?
123
00:09:09,240 --> 00:09:12,240
Jessie's already missing.
You want to join her?
124
00:09:12,400 --> 00:09:14,440
- You should listen to me.
- I have been listening to you.
125
00:09:14,600 --> 00:09:17,360
- I'm trying to protect you.
- I don't need protecting!
126
00:09:17,520 --> 00:09:19,040
I think he's just trying
to help, Maria.
127
00:09:19,200 --> 00:09:21,760
Good, but, I'm going to the last
place I know my friend went.
128
00:09:21,920 --> 00:09:24,760
You be careful, Maria.
129
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
Is Jared September
at work today?
130
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
Good morning, can I help you?
131
00:09:48,440 --> 00:09:50,320
Is Jared September
at work today?
132
00:09:50,480 --> 00:09:54,040
- I already talked to the cops.
- I'm not a cop.
133
00:09:54,200 --> 00:09:57,240
I'm afraid he's not
on the schedule for today.
134
00:09:57,400 --> 00:09:59,840
I'm sorry about your friend,
eh. Police said she's missing.
135
00:10:00,000 --> 00:10:01,920
- Did you see Jared yesterday?
- Yes.
136
00:10:02,080 --> 00:10:04,680
But there was nothing unusual,
he was just working.
137
00:10:04,840 --> 00:10:06,440
Took a few smoke breaks.
138
00:10:06,600 --> 00:10:09,760
- And Jessie? Did you see her?
- I don't think so.
139
00:10:09,920 --> 00:10:13,040
- You don't think so?
- I often see her here.
140
00:10:13,200 --> 00:10:15,760
But I think the last time
I noticed Jessie was...
141
00:10:15,920 --> 00:10:18,680
A few days ago, she was in here
with her brother and sister
142
00:10:18,840 --> 00:10:21,200
arguing about...
that I suppose or something.
143
00:10:23,680 --> 00:10:27,000
- Could I see Martine's office?
- I don't know about that.
144
00:10:27,160 --> 00:10:29,800
That you must ask Mr. Van Wyk.
145
00:10:29,960 --> 00:10:31,880
He's on his way.
146
00:10:33,200 --> 00:10:36,000
- Okay, thank you.
- Thank you.
147
00:10:39,960 --> 00:10:41,680
You make sure you knock on
every door on that side.
148
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
You do the same this way. Okay?
149
00:10:47,520 --> 00:10:49,440
- Hey
- Hey, dad, how's the murder?
150
00:10:49,600 --> 00:10:51,360
It's not a joke, Khazi.
151
00:10:51,520 --> 00:10:53,200
Jeez, it's not my fault
your job is gross.
152
00:10:53,360 --> 00:10:56,200
Listen, things are hectic here,
what do you need?
153
00:10:56,360 --> 00:10:59,040
- Is everything okay?
- Well, there's woman is missing.
154
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
And most likely the murderer
has her.
155
00:11:01,360 --> 00:11:03,720
What do you need?
Is 500 rand enough?
156
00:11:03,880 --> 00:11:06,040
Yeah, 500 is fine.
157
00:11:08,640 --> 00:11:11,800
I-I-I hope you find her.
158
00:11:11,960 --> 00:11:13,560
Me too.
159
00:12:04,520 --> 00:12:08,360
- Morning, sir.
- Morning.
160
00:12:08,520 --> 00:12:11,600
- Should you be here?
- It's my shift, sir.
161
00:12:11,760 --> 00:12:14,640
Your girlfriend is missing.
You haven't rested.
162
00:12:14,800 --> 00:12:18,080
- I'm not going to.
- I understand that.
163
00:12:18,240 --> 00:12:19,360
But are you able to fulfil
your police duties--
164
00:12:19,520 --> 00:12:22,520
Please, okay.
I need to be here.
165
00:12:22,680 --> 00:12:24,920
I need to find her, I'm taking
the calls and I'm dealing
166
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
with walk ins, but I'll escalate
to Piet if need be.
167
00:12:27,960 --> 00:12:30,200
But I have to be here.
168
00:12:33,600 --> 00:12:35,520
The briefing packs for
Robertson, do you have them?
169
00:12:35,680 --> 00:12:40,200
Yes, sir, it's... um,
it's packed and ready.
170
00:12:40,360 --> 00:12:42,320
- If Maria--
- Should I...
171
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
Should I get her
on the phone for you, sir?
172
00:12:44,800 --> 00:12:48,480
No, you call her.
Just make sure she's okay.
173
00:12:48,640 --> 00:12:50,720
She'll hate it if I do it.
174
00:12:56,000 --> 00:12:59,240
Thought your colleague
who was the investigator.
175
00:12:59,400 --> 00:13:03,720
Always zooming around town
on that lil' scooter of hers.
176
00:13:03,880 --> 00:13:06,040
Digging for clues.
177
00:13:06,200 --> 00:13:09,080
- We're a team.
- Oh!
178
00:13:09,240 --> 00:13:11,920
Yeah.
179
00:13:12,080 --> 00:13:15,080
This's the first time anyone's
been in here since the police.
180
00:13:35,040 --> 00:13:37,440
Found any clues,
Tannie Sherlock?
181
00:13:54,560 --> 00:13:56,280
Mr. Rabie,
I wasn't expecting you.
182
00:13:56,440 --> 00:13:58,560
Perhaps you've been
underestimating me.
183
00:13:58,720 --> 00:13:59,960
I'm sure I don't know
what you mean.
184
00:14:00,120 --> 00:14:01,680
I should've expect you
to act all innocent.
185
00:14:01,840 --> 00:14:03,600
- But I'm on to you.
- Mr. Rabie.
186
00:14:03,760 --> 00:14:05,720
I'm having an incredibly
stressful day.
187
00:14:05,880 --> 00:14:08,120
Because my colleague
and friend is missing
188
00:14:08,280 --> 00:14:09,680
presumed kidnapped
by a known killer.
189
00:14:09,840 --> 00:14:12,040
So if you have something
to s-say, can you just say it?
190
00:14:12,200 --> 00:14:15,000
Typical woman. Trying to use
your emotions on me.
191
00:14:15,160 --> 00:14:18,520
This is why you'll never succeed
as chair of the business forum.
192
00:14:18,680 --> 00:14:22,320
You really are
pathetic, aren't you?
193
00:14:22,480 --> 00:14:25,080
You can keep
your business forum, Mr. Rabie.
194
00:14:25,240 --> 00:14:27,000
I know all about your plans.
195
00:14:27,160 --> 00:14:29,200
I'm going to meet
with Mr. Van Wyk today
196
00:14:29,360 --> 00:14:31,120
to ensure that we put a stop
to this uprising.
197
00:14:31,280 --> 00:14:33,320
Could you just leave now?
198
00:14:33,480 --> 00:14:35,040
You'll be sorry.
199
00:14:36,480 --> 00:14:39,120
I'm sorry about a lot of things.
200
00:14:39,280 --> 00:14:41,840
Upsetting you is never
gonna be one of them.
201
00:15:10,200 --> 00:15:12,840
You can't lock me up forever.
202
00:15:13,000 --> 00:15:14,360
No...
203
00:15:14,520 --> 00:15:16,720
But you'll probably get
about six months or so.
204
00:15:16,880 --> 00:15:19,000
For what,
being a better shot than Dirk?
205
00:15:19,160 --> 00:15:21,160
Unlicensed firearm?
206
00:15:21,320 --> 00:15:22,920
Reckless endangerment?
207
00:15:23,080 --> 00:15:25,480
Then there's a few years
for stealing an ambulance.
208
00:15:25,640 --> 00:15:26,920
We were always
going to give it back.
209
00:15:27,080 --> 00:15:28,440
Assaulting a police officer.
210
00:15:28,600 --> 00:15:31,040
There's definitely
a few months for that.
211
00:15:31,200 --> 00:15:33,400
I'm not sure about the charges
concerning John, but...
212
00:15:33,560 --> 00:15:36,640
the boss is talking about
conspiracy to commit murder.
213
00:15:36,800 --> 00:15:38,920
You don't know what it's like.
214
00:15:41,760 --> 00:15:44,760
Losing the love of your life.
215
00:15:44,920 --> 00:15:46,400
Nothing matters anymore.
216
00:15:52,160 --> 00:15:53,640
Step away.
217
00:16:03,440 --> 00:16:05,200
- I want Tannie Maria.
- Hey!
218
00:16:05,360 --> 00:16:07,200
We're not playing these
games with you anymore, okay?
219
00:16:07,360 --> 00:16:10,000
- I'll only talk to her.
- She's busy.
220
00:16:17,040 --> 00:16:18,400
I really don't think
there's a story here.
221
00:16:18,560 --> 00:16:20,360
Well, you can go,
I can lock up after.
222
00:16:20,520 --> 00:16:22,560
Security first, I'm afraid.
223
00:16:22,720 --> 00:16:24,920
I won't steal anything,
I promise you.
224
00:16:27,840 --> 00:16:29,880
Okay, look, ahem, I do have
a meeting coming up very soon.
225
00:16:30,040 --> 00:16:32,880
I'm going to have to do
some preparation for it.
226
00:16:40,280 --> 00:16:41,840
Thank you.
You've been very kind.
227
00:16:42,000 --> 00:16:45,280
I-I'll get out of your hair
straight away.
228
00:16:45,440 --> 00:16:46,800
Hope this wasn't
a waste of time.
229
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
No, definitely not!
230
00:16:54,880 --> 00:16:56,600
Boss!
231
00:16:56,760 --> 00:16:59,200
- It's not Marius.
- Definitely not?
232
00:16:59,360 --> 00:17:02,640
He handed over
his financials willingly.
233
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
That might be arrogance.
234
00:17:04,960 --> 00:17:07,800
The forensic accountants
seems satisfied.
235
00:17:07,960 --> 00:17:10,520
Guy might be criminal in other
regards, but I have to admit...
236
00:17:10,680 --> 00:17:13,280
his books are clean.
Every cent accounted for.
237
00:17:13,440 --> 00:17:15,000
Plus he has alibis
for both murders.
238
00:17:15,160 --> 00:17:17,760
- Could have hired someone.
- I really don't think so.
239
00:17:17,920 --> 00:17:20,760
Maria?
Did Regardt speak to her?
240
00:17:20,920 --> 00:17:22,600
She's not picking up.
241
00:17:22,760 --> 00:17:24,720
But I'll send a car
over to her house.
242
00:17:24,880 --> 00:17:26,960
- Maybe she's just be mad at us.
- At me you mean.
243
00:17:27,120 --> 00:17:30,360
Oh, yes boss, I thought it
would be rude to say so.
244
00:17:30,520 --> 00:17:32,560
Just do what you need to do.
245
00:17:34,760 --> 00:17:40,480
♪ When we were at war ♪
246
00:17:40,640 --> 00:17:46,240
♪ When we were at war ♪
247
00:17:46,400 --> 00:17:48,880
♪ Ooh ♪
248
00:17:54,120 --> 00:17:59,800
♪ Bang bang ♪
♪ I want to kill man.♪
249
00:17:59,960 --> 00:18:04,440
♪ A beautiful but foolish man ♪
250
00:18:06,520 --> 00:18:09,960
♪ He lured me over ♪
251
00:18:10,120 --> 00:18:12,560
♪ Powered my heart ♪
252
00:18:12,720 --> 00:18:16,680
♪ Turned it into thin silcon ♪
253
00:18:18,920 --> 00:18:21,200
♪ It used to be easier ♪
254
00:18:21,360 --> 00:18:24,200
♪ Easier ♪
255
00:18:24,360 --> 00:18:28,160
♪ My first at the target ♪
256
00:18:30,840 --> 00:18:33,600
♪ Take no prisoners ♪
257
00:18:33,760 --> 00:18:36,080
♪ Since we're simpler ♪
258
00:18:36,240 --> 00:18:40,480
♪ Taking care
of a foolish man ♪
259
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
♪ Bang bang ♪
260
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
Is she okay?
261
00:19:06,160 --> 00:19:07,640
I couldn't tell you.
262
00:19:07,800 --> 00:19:10,640
Sometimes wish Martine
had never written to her.
263
00:19:10,800 --> 00:19:13,240
I'd hate for Jessie and Maria
to be killed just because...
264
00:19:17,720 --> 00:19:20,120
Please tell your uncle that,
uh, it's a kind offer.
265
00:19:20,280 --> 00:19:21,400
But I don't think
money will help.
266
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
He's willing to offer
a big reward.
267
00:19:23,480 --> 00:19:26,320
Big rewards for information
lead to big lies.
268
00:19:26,480 --> 00:19:28,680
No, I understand, you might
not have faith in our policing
269
00:19:28,840 --> 00:19:30,800
but we're trying everything
in our power to solve this case.
270
00:19:30,960 --> 00:19:32,880
I know, we just thought that...
271
00:19:35,240 --> 00:19:37,680
Jared, thanks for calling back.
272
00:19:40,520 --> 00:19:42,640
You also need to eat, Bronnie.
273
00:19:54,120 --> 00:19:56,560
I'm so sorry, Auntie Charlene.
274
00:19:56,720 --> 00:20:00,160
I was out of town, and I had no
idea Jessie was gone until now.
275
00:20:05,120 --> 00:20:07,400
Dirk?
276
00:20:09,560 --> 00:20:11,200
Hello?
277
00:20:24,360 --> 00:20:28,000
Maria, Tannie Maria,
was she here?
278
00:20:28,160 --> 00:20:29,280
Yes, she was in here earlier.
279
00:20:29,440 --> 00:20:31,160
She asked me if
I'd seen her friend.
280
00:20:31,320 --> 00:20:33,440
And she asked if she can see
in Martine's office.
281
00:20:33,600 --> 00:20:36,320
- Mr. Van Wyk opened it for her.
- Is he here?
282
00:20:36,480 --> 00:20:38,120
So what else can you tell me?
283
00:20:38,280 --> 00:20:40,560
I didn't tell her
that I saw Jessie last night.
284
00:20:40,720 --> 00:20:42,520
I thought
that's a police investigation
285
00:20:42,680 --> 00:20:43,920
th-that's not just something
you tell the public.
286
00:20:44,080 --> 00:20:45,480
And when did you see Jessie?
287
00:20:45,640 --> 00:20:47,560
Jessie came in around
closing to speak to Jared.
288
00:20:47,720 --> 00:20:49,560
- You know what about?
- I don't know, they're cousins.
289
00:20:49,720 --> 00:20:52,800
Maybe they were just
having a catch up.
290
00:20:52,960 --> 00:20:54,840
I didn't hear it, but...
291
00:20:55,000 --> 00:20:59,800
I think he told Jessie
about the pomegranate juice.
292
00:20:59,960 --> 00:21:02,160
I only noticed because...
293
00:21:02,320 --> 00:21:03,880
I was the one who had to sign
for the stock
294
00:21:04,040 --> 00:21:05,960
when we take it to the shelves.
295
00:21:06,120 --> 00:21:08,600
And everyone kept saying
that Martine bought the juice
296
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
or Anna bought the juice.
297
00:21:10,720 --> 00:21:12,600
I told you Anna bought it.
298
00:21:12,760 --> 00:21:16,000
Mr. Can Wyk said he was certain,
he said he saw her
299
00:21:16,160 --> 00:21:17,520
and I thought I remembered it.
300
00:21:17,680 --> 00:21:19,520
But I checked.
301
00:21:19,680 --> 00:21:21,240
And we never signed
the stock onto the shelves.
302
00:21:21,400 --> 00:21:24,520
So it was still
in the warehouse.
303
00:21:24,680 --> 00:21:27,800
Or it should've been.
304
00:21:34,120 --> 00:21:35,760
There's only one person
that can take stock
305
00:21:35,920 --> 00:21:37,760
without signing for it.
306
00:21:40,120 --> 00:21:42,480
Dirk, it's okay, it's just me.
It's just Maria...
307
00:21:46,440 --> 00:21:48,760
And that's the boss.
308
00:21:48,920 --> 00:21:50,760
Give me the phone.
309
00:21:51,840 --> 00:21:54,480
I said give me the phone.
310
00:22:01,200 --> 00:22:04,480
Back... move, Tannie Maria,
move... move!
311
00:22:04,640 --> 00:22:07,640
Come on, that's it.
312
00:22:07,800 --> 00:22:09,520
Quickly.
313
00:22:09,680 --> 00:22:11,640
That's it, keep going.
314
00:22:20,040 --> 00:22:21,760
That's it, keep going.
315
00:22:22,840 --> 00:22:25,720
To the car please, Tannie Maria.
316
00:22:25,880 --> 00:22:28,920
- Where are we going?
- Just somewhere, quiet.
317
00:22:29,080 --> 00:22:31,600
'Til I get back the stuff
Martine stole from me.
318
00:22:31,760 --> 00:22:34,800
Maybe you know where it is.
319
00:22:34,960 --> 00:22:36,680
Where's Jessie?
320
00:22:36,840 --> 00:22:39,600
You're a good little girl,
maybe your colleague will live.
321
00:22:39,760 --> 00:22:42,400
No, no, no, no, you drive.
You drive.
322
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
Quickly.
323
00:22:53,440 --> 00:22:55,640
You need to come into
the station to make a statement.
324
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
My shift only finishes at five.
325
00:22:57,360 --> 00:22:58,680
You're going to come with me
right now.
326
00:22:58,840 --> 00:23:00,680
Or I'll arrest you
for obstructing justice.
327
00:23:00,840 --> 00:23:03,800
There's no need to be like that.
I'm not the killer, officer.
328
00:23:03,960 --> 00:23:05,000
- Come.
- Sheryl, look here.
329
00:23:05,160 --> 00:23:06,040
Come, come, come, let's go.
330
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
I'm a cashier not the killer.
331
00:23:07,960 --> 00:23:10,160
Let's go.
332
00:23:10,320 --> 00:23:11,920
Why didn't you tell
the police this?
333
00:23:12,080 --> 00:23:15,480
I told them now. I called them.
And I'm gonna go there.
334
00:23:15,640 --> 00:23:18,680
But I had to come here
and see you, Auntie Charlene.
335
00:23:18,840 --> 00:23:20,720
And say sorry.
336
00:23:20,880 --> 00:23:23,320
So, you told Jessie first because
337
00:23:23,480 --> 00:23:25,360
she wanted to know the scoop.
338
00:23:25,520 --> 00:23:28,480
Jessie always wanted
to know first.
339
00:23:28,640 --> 00:23:31,280
I thought I could give her
the headlines.
340
00:23:31,440 --> 00:23:33,480
She would've said
something last night.
341
00:23:33,640 --> 00:23:35,160
I didn't have any signal.
342
00:23:35,320 --> 00:23:38,160
And I only just got back
into town.
343
00:23:38,320 --> 00:23:41,120
I'm so sorry, Auntie Charlene.
344
00:23:41,280 --> 00:23:42,880
Are you sure?
345
00:23:44,400 --> 00:23:46,360
I think it was blackmail.
346
00:23:49,520 --> 00:23:51,360
I want a lawyer,
stop holding me.
347
00:23:51,520 --> 00:23:54,600
Piet, I know who paid Martine.
348
00:23:54,760 --> 00:23:57,160
I know who drugged
the pomegranate juice.
349
00:23:57,320 --> 00:23:59,320
- Van Wyk.
- Van Wyk.
350
00:24:46,840 --> 00:24:48,120
Get out.
351
00:24:53,520 --> 00:24:55,040
No, not there.
352
00:24:55,200 --> 00:24:56,680
You can wait in here.
353
00:25:09,080 --> 00:25:10,000
Jessie?
354
00:25:11,560 --> 00:25:13,920
Where is she?
355
00:25:14,080 --> 00:25:16,800
- Where is she?
- Sorry its stuffy in there.
356
00:25:16,960 --> 00:25:19,240
Open, I can see it.
357
00:25:20,960 --> 00:25:21,840
Jessie!
358
00:27:13,360 --> 00:27:14,760
Not this again.
359
00:27:16,440 --> 00:27:18,960
You've got to stop moping
over your mum's death.
360
00:27:19,120 --> 00:27:21,240
She's only been dead a week.
361
00:27:24,120 --> 00:27:27,360
It's sad. I understand.
362
00:27:27,520 --> 00:27:31,320
But nobody wants to look at a
sad face all day long, do they?
363
00:27:35,040 --> 00:27:36,960
Of course not, sorry.
364
00:27:42,880 --> 00:27:44,320
Mickey, give it to me.
365
00:27:44,480 --> 00:27:46,360
- No, no...
- Give it to me.
366
00:27:46,520 --> 00:27:49,760
Mickey, don't.
No, please, please.
367
00:27:55,480 --> 00:27:57,400
The look on your face.
368
00:27:58,480 --> 00:27:59,400
Ah!
369
00:28:00,760 --> 00:28:02,320
Cheer up love.
370
00:28:06,880 --> 00:28:09,120
How would you
like your eggs today?
371
00:28:09,280 --> 00:28:10,560
Scrambled.
372
00:28:10,720 --> 00:28:12,080
I can't really trust you
to poach them
373
00:28:12,240 --> 00:28:14,160
when you're gonna like this.
374
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
Um...
375
00:28:32,880 --> 00:28:34,360
Okay.
376
00:28:42,840 --> 00:28:46,960
♪ And when I drank until full ♪
377
00:28:47,120 --> 00:28:50,760
♪ With no tear to cry ♪
378
00:28:53,800 --> 00:28:58,880
♪ There was
nothing to give up ♪
379
00:28:59,040 --> 00:29:03,040
♪ And in the morning
when I woke ♪
380
00:29:03,200 --> 00:29:06,840
♪ I knew I would not die ♪
381
00:29:15,760 --> 00:29:19,160
♪ And I'll live ♪
382
00:29:19,320 --> 00:29:22,840
♪ Just to see you die ♪
383
00:29:25,920 --> 00:29:31,120
♪ 'Cause I was
easy to give up ♪
384
00:29:31,280 --> 00:29:35,280
♪ And in the morning
when I wake ♪
385
00:29:35,440 --> 00:29:39,160
♪ I know I will not cry ♪
386
00:29:50,720 --> 00:29:57,640
♪ You sent me away ♪
387
00:30:06,360 --> 00:30:08,720
♪ You sent me away ♪
388
00:30:08,880 --> 00:30:10,800
You forgot the ketchup.
389
00:30:17,560 --> 00:30:19,320
What the fuck!
390
00:30:19,480 --> 00:30:21,480
I didn't mean it.
391
00:30:21,640 --> 00:30:24,320
♪ You sent me away ♪
392
00:30:24,480 --> 00:30:25,840
I'm sorry. No, don't!
393
00:30:26,000 --> 00:30:26,880
You're sorry?
394
00:30:35,840 --> 00:30:37,960
You obviously know
Mr. Van Wyk well.
395
00:30:38,120 --> 00:30:40,200
Excuse me, there's
nothing going on with us.
396
00:30:40,360 --> 00:30:42,320
- I'm an engaged woman.
- No, no, no.
397
00:30:42,480 --> 00:30:45,560
I meant you're smart,
you pay attention.
398
00:30:45,720 --> 00:30:48,720
Have you ever been
to Mr. Van Wyk's house?
399
00:30:50,160 --> 00:30:52,800
He had a staff party
there two years ago.
400
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
It's actually lovely.
401
00:30:56,280 --> 00:30:59,400
- Oh, so he's a good boss to you.
- Yes, he's a good boss.
402
00:30:59,560 --> 00:31:02,320
And apart from that time
that you were at the house
403
00:31:02,480 --> 00:31:04,600
did you ever see Mr. Van
Wyk outside of work?
404
00:31:04,760 --> 00:31:06,440
Now, I know, that
you're not in that
405
00:31:06,600 --> 00:31:08,480
kind of a relationship with him.
406
00:31:08,640 --> 00:31:10,560
But you're a trusted employee.
407
00:31:12,880 --> 00:31:14,960
Well, he took
my dad hunting once.
408
00:31:32,760 --> 00:31:35,200
Is that
something he enjoyed? Hunting.
409
00:31:35,360 --> 00:31:36,840
Yeah, my dad said
410
00:31:37,000 --> 00:31:40,240
he managed to hit the
kudu but he only wounded it.
411
00:31:40,400 --> 00:31:42,360
But Van Wyk, yo!
412
00:31:42,520 --> 00:31:45,400
He took it down with one
hit, my dad was so thrilled.
413
00:31:45,560 --> 00:31:47,360
He'd only ever managed
to kill something small
414
00:31:47,520 --> 00:31:49,240
like a rabbit before.
415
00:31:56,240 --> 00:31:57,880
So was there...
416
00:31:58,040 --> 00:32:00,520
any particular place that
he liked to go hunting?
417
00:32:01,760 --> 00:32:03,320
He took my dad to his cabin.
418
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
Where's this cabin?
419
00:32:04,880 --> 00:32:06,280
I don't know.
420
00:32:06,440 --> 00:32:08,960
Somewhere in the
mountains, but not far.
421
00:32:09,120 --> 00:32:10,760
He picked my dad up and
then he took him there.
422
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
- Could you call him and ask him?
- I can't.
423
00:32:13,360 --> 00:32:14,600
Someone's life
is on the line here!
424
00:32:14,760 --> 00:32:16,360
He's dead!
425
00:32:16,520 --> 00:32:18,680
My dad passed away last year.
426
00:32:29,280 --> 00:32:30,520
I'm hungry.
427
00:32:33,760 --> 00:32:35,080
Get up.
428
00:32:45,280 --> 00:32:47,600
What recipe would
you recommend, hmm?
429
00:32:53,440 --> 00:32:55,520
Shut up, you don't say a
word, do you hear me?
430
00:32:57,800 --> 00:32:59,040
Marius.
431
00:32:59,200 --> 00:33:01,360
Did you forget our
appointment, Cornel?
432
00:33:01,520 --> 00:33:02,960
No, it completely
slipped my mind.
433
00:33:03,120 --> 00:33:05,320
Something else came
up for me at the last minute.
434
00:33:05,480 --> 00:33:06,760
Yeah, well, Hattie's
planning to overthrow me
435
00:33:06,920 --> 00:33:08,640
and she's coming
for your job too.
436
00:33:08,800 --> 00:33:10,520
No for sure.
437
00:33:10,680 --> 00:33:12,600
I'm certain we'll
come up with a plan
438
00:33:12,760 --> 00:33:14,680
to put Hattie
Wilson in her place.
439
00:33:14,840 --> 00:33:17,120
Good, I'm sick of
the women in this town.
440
00:33:17,280 --> 00:33:19,360
Oh, and uh,
thanks for the deposit.
441
00:33:19,520 --> 00:33:21,360
But uh, when will
you be paying the rest?
442
00:33:21,520 --> 00:33:23,040
I'm working on it.
443
00:33:23,200 --> 00:33:24,920
Ill call you tomorrow.
444
00:33:27,520 --> 00:33:30,480
Now as I was saying, I'm hungry.
445
00:33:35,160 --> 00:33:36,040
Maria!
446
00:33:38,920 --> 00:33:40,040
Maria!
447
00:33:53,040 --> 00:33:54,960
You tell me where
your friend is.
448
00:34:01,400 --> 00:34:03,120
You're gonna cook for me.
449
00:34:07,080 --> 00:34:08,520
Where's Jessie? What've
you done with her?
450
00:34:08,680 --> 00:34:10,000
Jessie?
451
00:34:10,160 --> 00:34:11,720
She interviewed me last night.
452
00:34:11,880 --> 00:34:14,280
- Things got a little heated.
- Where is she?
453
00:34:14,440 --> 00:34:16,680
- I haven't seen her all day.
- You're a liar.
454
00:34:16,840 --> 00:34:18,240
Dear Tannie Maria
455
00:34:18,400 --> 00:34:20,720
an employee of mine
wouldn't keep her nose
456
00:34:20,880 --> 00:34:23,680
out of my business and when she
kept demanding more bribes
457
00:34:23,840 --> 00:34:25,960
I had to let her go.
458
00:34:49,800 --> 00:34:52,000
Ah! Ah, Jessie!
459
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Ah! God!
460
00:35:07,320 --> 00:35:09,320
Open the lid, open it.
461
00:35:13,480 --> 00:35:15,000
Now, fresh.
462
00:35:16,000 --> 00:35:17,360
Killed today. Hmm?
463
00:35:18,880 --> 00:35:20,960
Killed with this
little beauty, hmm?.
464
00:35:21,880 --> 00:35:24,280
So, Tannie Maria.
465
00:35:24,440 --> 00:35:26,200
When you're ready.
466
00:35:31,960 --> 00:35:34,760
Martine, Martine
is like me, really.
467
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
She accused me of stealing
468
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
from the employee's pensions.
469
00:35:40,080 --> 00:35:43,120
But then she kept
demanding... blackmail money,
470
00:35:43,280 --> 00:35:45,360
where did she think that was
coming from? Hmm?
471
00:35:47,000 --> 00:35:48,400
I was gonna pay everything back
472
00:35:48,560 --> 00:35:51,320
as soon as the
deal went through.
473
00:35:51,480 --> 00:35:53,920
I care
for my staff, Tannie.
474
00:35:54,080 --> 00:35:57,320
But Martine was so very greedy.
475
00:35:57,480 --> 00:36:00,320
But I had to steal
more from the pension fund.
476
00:36:00,480 --> 00:36:02,200
She only thinks about herself.
477
00:36:02,360 --> 00:36:03,880
I-I-I even took her...
478
00:36:04,040 --> 00:36:06,840
her favourite juice,
the pomegranate juice.
479
00:36:07,000 --> 00:36:08,320
She was
gonna expose me.
480
00:36:08,480 --> 00:36:10,600
She was gonna make
sure I was going to prison.
481
00:36:10,760 --> 00:36:14,280
Splash my name across
all the front pages.
482
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
It's all
Martine's fault.
483
00:36:16,600 --> 00:36:19,360
Lawrence, Jessie
too, all her fault.
484
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
I like my steak medium rare.
485
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
Now, please!
486
00:36:50,760 --> 00:36:53,000
- For Jessie.
- Oh, Jessie.
487
00:36:54,520 --> 00:36:57,800
Yeah, she thought
she was so damn bright.
488
00:36:57,960 --> 00:37:00,920
She didn't even figure out that
Martine was blackmailing me.
489
00:37:01,080 --> 00:37:02,920
Did she do that?
490
00:37:03,080 --> 00:37:04,000
Yeah.
491
00:37:09,520 --> 00:37:11,240
I gotta
give you credit.
492
00:37:11,400 --> 00:37:13,640
Hmm... you spotted
the blackmail.
493
00:37:15,120 --> 00:37:16,800
Smart little cookie.
494
00:37:16,960 --> 00:37:19,120
You see all those
carcasses out there in the shed.
495
00:37:21,320 --> 00:37:23,920
I did that, I killed
everything here.
496
00:37:24,080 --> 00:37:26,360
That's how I knew I could do it.
497
00:37:26,520 --> 00:37:28,600
That's how I knew
I could kill a human.
498
00:37:30,680 --> 00:37:32,560
Should've
used the crossbow though.
499
00:37:32,720 --> 00:37:33,440
Thwack!
500
00:37:37,040 --> 00:37:40,000
I had to make it
look like a lover's fight.
501
00:37:40,160 --> 00:37:42,440
I knew everyone
would blame Dirk.
502
00:37:42,600 --> 00:37:44,640
You are charged with weapons
and danger, come on.
503
00:37:44,800 --> 00:37:45,680
It was her!
504
00:37:52,040 --> 00:37:53,400
Maria must've
figured out Martine
505
00:37:53,560 --> 00:37:55,080
has been blackmailing Van Wyk.
506
00:37:59,120 --> 00:38:01,040
And Van Wyk found Maria.
507
00:38:09,080 --> 00:38:10,800
Lawrence-Lawrence you see,
508
00:38:10,960 --> 00:38:13,800
he saw my car when I was
dealing with Martine.
509
00:38:13,960 --> 00:38:16,920
Thought he was so clever,
began to threaten me.
510
00:38:17,080 --> 00:38:18,280
No, please, please--
511
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Selfish selfish man.
512
00:38:22,920 --> 00:38:24,520
Just like Martine.
513
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
I was gonna leave it all there.
514
00:38:32,720 --> 00:38:34,960
Then you bloody women,
you wouldn't let it go.
515
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
I tried to warn
you, I really did.
516
00:38:48,960 --> 00:38:50,880
I tried to make
Hattie listen.
517
00:38:51,960 --> 00:38:53,880
If only Hattie would listen.
518
00:38:54,880 --> 00:38:56,200
Sweet Hattie!
519
00:39:00,480 --> 00:39:03,120
We would be
so good for each other.
520
00:39:03,280 --> 00:39:04,920
You-you-you
should tell her that.
521
00:39:05,080 --> 00:39:07,280
You tell her that I am
not like Dirk Burger.
522
00:39:07,440 --> 00:39:09,680
I don't like hurting women.
523
00:39:20,800 --> 00:39:21,720
Jessie!
524
00:39:35,360 --> 00:39:37,440
Did you even work out
what kind of meat that is?
525
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
Very lean.
526
00:39:40,480 --> 00:39:42,440
Too lean for kudu.
527
00:39:42,600 --> 00:39:45,240
It's not
even a kind of buck.
528
00:39:45,400 --> 00:39:46,920
But it is a fresh kill.
529
00:40:03,760 --> 00:40:06,640
I had to do a very different
kind of hunting today.
530
00:40:12,600 --> 00:40:14,720
Thank you for the steak.
531
00:40:14,880 --> 00:40:17,120
But I'm afraid it's
too late for Jessie.
39235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.