Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,320 --> 00:00:11,000
Previously on Recipes
for Love and Murder.
2
00:00:11,160 --> 00:00:12,760
We have to find the killer.
3
00:00:12,920 --> 00:00:15,400
First Martine,
and now Lawrence.
4
00:00:15,560 --> 00:00:16,560
I've already asked
you and your friend
5
00:00:16,720 --> 00:00:18,600
to keep out of police business.
6
00:00:18,760 --> 00:00:21,960
Deserves a professional
investigation into her death.
7
00:00:22,120 --> 00:00:23,520
So does Lawrence Kubeka.
8
00:00:23,680 --> 00:00:25,840
And that's my job. Not yours.
9
00:00:26,000 --> 00:00:27,840
And there you have it.
10
00:00:28,000 --> 00:00:31,640
A cake that can win over
even your worst enemy.
11
00:00:31,800 --> 00:00:33,520
Bet you can't even
fire that thing.
12
00:00:33,680 --> 00:00:36,560
- Left middle toe.
- Ah!
13
00:00:38,480 --> 00:00:40,120
Oh!
14
00:00:40,280 --> 00:00:41,640
Would they like some cake?
15
00:00:41,800 --> 00:00:45,360
I'm sorry, we can't.
We're vegan.
16
00:00:45,520 --> 00:00:47,600
My wife just meant that
because of our religion
17
00:00:47,760 --> 00:00:48,920
we are vegan.
18
00:00:49,080 --> 00:00:50,880
You calling
because you need cash.
19
00:00:51,040 --> 00:00:52,560
You know I wouldn't ask
unless it was actually
20
00:00:52,720 --> 00:00:54,440
gonna help with my marks.
21
00:00:57,520 --> 00:00:59,040
Who's your socialist colleague?
22
00:00:59,200 --> 00:01:01,160
You ask a lot of questions.
23
00:01:01,320 --> 00:01:02,800
She's a reporter,
that's her job.
24
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
She's trying to solve
Martine's murder.
25
00:01:05,440 --> 00:01:08,680
We're not stopping
until we solve this.
26
00:01:08,840 --> 00:01:11,400
The, uh, committee elections are
coming up very soon, I...
27
00:01:11,560 --> 00:01:13,360
I was wondering if perhaps
28
00:01:13,520 --> 00:01:15,720
you might consider
running for secretary?
29
00:01:21,160 --> 00:01:23,760
A cop here?
30
00:01:23,920 --> 00:01:26,520
Many gold four-by-four's are
there in this time.
31
00:01:33,480 --> 00:01:34,760
Your life is in danger.
32
00:01:34,920 --> 00:01:36,960
Please keep out
of this business.
33
00:01:37,120 --> 00:01:38,720
No one needs your meddling.
34
00:01:38,880 --> 00:01:41,800
Still no sign of Anna.
35
00:01:41,960 --> 00:01:44,120
Nobody's seen nothin'?
36
00:02:18,520 --> 00:02:20,280
She left about an hour ago.
37
00:02:20,440 --> 00:02:22,400
And you're sure
she was looking for Dirk?
38
00:02:22,560 --> 00:02:24,560
That's what she said.
39
00:02:24,720 --> 00:02:26,280
I mean, I didn't want
to question her any further,
40
00:02:26,440 --> 00:02:27,640
seeing as she gave us
quite a gunshow
41
00:02:27,800 --> 00:02:29,600
the last time she was here.
42
00:02:29,760 --> 00:02:30,840
Do you wanna come in
for some coffee?
43
00:02:31,000 --> 00:02:31,840
Sorry, we need to run.
44
00:02:32,000 --> 00:02:33,880
Of course, duty calls!
45
00:02:34,040 --> 00:02:36,280
- Thank you though! Thank you.
- Bye.
46
00:04:39,400 --> 00:04:42,080
I'm not available.
You know what to do.
47
00:04:43,200 --> 00:04:45,080
Lollipop, it's dad.
48
00:04:45,240 --> 00:04:47,440
Please call me,
I'm starting to worry about you.
49
00:04:47,600 --> 00:04:49,600
I was expecting you here by now.
50
00:05:10,040 --> 00:05:12,240
- Anna! Anna!
- Dirk!
51
00:05:13,480 --> 00:05:14,680
- Anna!
- Dirk!
52
00:05:16,400 --> 00:05:19,000
- Hello, Tannie. Hello, Jess.
- Hey.
53
00:05:19,160 --> 00:05:21,200
- Hey. Do you want a drink?
- No.
54
00:05:21,360 --> 00:05:22,600
- For Martine?
- No, thank you.
55
00:05:22,760 --> 00:05:25,120
- I'm good.
- It's pomegranate juice.
56
00:05:25,280 --> 00:05:26,880
The police are looking for you.
57
00:05:27,040 --> 00:05:28,520
Have they found Tienie's killer?
58
00:05:28,680 --> 00:05:31,280
- Not yet.
- He, see, Dirk, I told you.
59
00:05:31,440 --> 00:05:33,400
- Police are bloody useless.
- They're useless.
60
00:05:33,560 --> 00:05:35,160
We're going to find him.
61
00:05:35,320 --> 00:05:36,800
And then we're going...
62
00:05:41,160 --> 00:05:43,200
- Did you buy this at the Koop?
- Yes.
63
00:05:43,360 --> 00:05:45,680
And it's definitely
pomegranate juice?
64
00:05:45,840 --> 00:05:47,720
With vodka.
65
00:05:47,880 --> 00:05:50,280
Fokken useless cops.
66
00:05:55,320 --> 00:05:58,280
Of course I'm busy with it now.
67
00:05:58,440 --> 00:06:00,160
Okay, I'll ask him.
68
00:06:01,440 --> 00:06:05,200
Oye! Hey, Regardt.
69
00:06:05,360 --> 00:06:06,800
Did anybody come in
this morning?
70
00:06:06,960 --> 00:06:09,000
A woman about my height, stunning?
71
00:06:09,160 --> 00:06:12,320
- A suspect?
- No, the boss's daughter.
72
00:06:12,480 --> 00:06:15,160
- Uh-uh.
- Nah, sorry, Boss.
73
00:06:15,320 --> 00:06:17,240
You're gonna bring her to dinner
tonight, won't you?
74
00:06:17,400 --> 00:06:19,840
The girls are gonna kill me
if you don't.
75
00:06:20,000 --> 00:06:22,280
Oh, and don't forget about
the game at lunchtime.
76
00:06:24,600 --> 00:06:26,720
The boss has a daughter?
77
00:06:26,880 --> 00:06:29,600
Hey, we all have daughters,
bro, except you.
78
00:06:45,760 --> 00:06:48,600
Um, Dirk... would you mind
if we had a look
79
00:06:48,760 --> 00:06:51,240
inside the house to see
if the police missed anything?
80
00:06:51,400 --> 00:06:53,120
It's open,
you can knock yourselves out!
81
00:06:53,280 --> 00:06:54,880
- Mm-hm.
- Thank you.
82
00:06:55,040 --> 00:06:56,680
Fuckin' police!
83
00:07:06,040 --> 00:07:08,840
Are we sure this isn't just
a long bluff from Anna?
84
00:07:09,000 --> 00:07:10,960
Get him drunk
and then shoot him?
85
00:07:11,120 --> 00:07:12,720
It would be a boss move.
86
00:07:12,880 --> 00:07:16,400
Make it look like an accident?
Or self defence?
87
00:07:16,560 --> 00:07:19,920
I mean,
Dirk's pretty easy to frame.
88
00:07:20,080 --> 00:07:22,040
I should call Regardt
and tell him Anna's here.
89
00:07:22,200 --> 00:07:25,640
Just wait a minute, Jess.
Let's think.
90
00:07:25,800 --> 00:07:29,960
Anna bought this pomegranate
juice at the Koop, yes.
91
00:07:30,120 --> 00:07:33,120
I'm not entirely sure she
bought it the day Martine died.
92
00:07:33,280 --> 00:07:34,960
But didn't the cashier say
she did?
93
00:07:35,120 --> 00:07:38,040
Well, yes, but maybe she
was just trying to be helpful?
94
00:07:38,200 --> 00:07:40,200
Maybe she just had
a memory of another time
95
00:07:40,360 --> 00:07:41,800
Anna bought the juice
and she just...
96
00:07:41,960 --> 00:07:44,200
Like she mixed up the days.
97
00:07:44,360 --> 00:07:45,800
We know she didn't
kill Lawrence.
98
00:07:45,960 --> 00:07:48,200
Yeah, and it's even
more unlikely
99
00:07:48,360 --> 00:07:50,960
that there are two murderers
than one.
100
00:08:01,880 --> 00:08:03,200
Ugh! Men.
101
00:08:18,840 --> 00:08:20,520
Are you okay Tannie M?
102
00:08:22,120 --> 00:08:24,480
I just feel like
I'm failing her.
103
00:08:26,560 --> 00:08:29,200
Maybe mutton curry
was never the answer.
104
00:08:29,360 --> 00:08:32,640
It's what she needed.
You gave her what she needed.
105
00:08:40,600 --> 00:08:42,920
Come and see me again
in a month then.
106
00:08:46,400 --> 00:08:48,120
Thank you doctor.
107
00:08:50,040 --> 00:08:51,760
Let's go on, then.
108
00:08:56,760 --> 00:09:00,160
I'm worried that your husband
isn't listening to me.
109
00:09:00,320 --> 00:09:02,680
Please can you help him
watch his diet?
110
00:09:02,840 --> 00:09:04,960
He got really lucky last time.
111
00:09:05,720 --> 00:09:07,440
I understand.
112
00:09:07,600 --> 00:09:09,120
Thank you, doctor.
113
00:09:19,240 --> 00:09:20,720
So, it was like a sort of
114
00:09:20,880 --> 00:09:23,120
target practice
and grief bonding session?
115
00:09:23,280 --> 00:09:24,360
Mm-hm.
116
00:09:24,520 --> 00:09:26,000
Honestly it's difficult
to imagine
117
00:09:26,160 --> 00:09:28,760
what Martine ever saw in him.
118
00:09:28,920 --> 00:09:31,720
Sometimes there's not a lot
of choice in small towns.
119
00:09:31,880 --> 00:09:35,120
I've had plenty of experiences
with small town men.
120
00:09:35,280 --> 00:09:39,040
And believe me, nobody needs
to settle for Dirk Burger!
121
00:09:50,960 --> 00:09:53,160
Don't worry, Anna.
122
00:09:53,320 --> 00:09:56,440
- We're gonna get him.
- Yeah, Dirk, you just rest.
123
00:10:13,320 --> 00:10:15,680
Hello, detective?
124
00:10:15,840 --> 00:10:17,320
It's Anna.
125
00:10:17,480 --> 00:10:19,240
Anna Pretorius. Listen,
I thought I'd just
126
00:10:19,400 --> 00:10:22,320
give you a call to tell you
you're a shit policeman.
127
00:10:22,480 --> 00:10:24,240
You're very, very useless.
128
00:10:24,400 --> 00:10:26,600
Hello, Anna?
129
00:10:26,760 --> 00:10:30,280
It's been two weeks, detective.
Two weeks.
130
00:10:30,440 --> 00:10:33,520
A hamster can make a whole
baby hamster in two weeks.
131
00:10:33,680 --> 00:10:36,080
Anna?
132
00:10:36,240 --> 00:10:38,680
And you detective, have done
nothing at all in two weeks,
133
00:10:38,840 --> 00:10:42,560
except harass
and victimise me.
134
00:10:42,720 --> 00:10:45,320
But I loved her!
135
00:10:45,480 --> 00:10:46,880
I loved Tienie!
136
00:10:47,040 --> 00:10:49,440
Anna?
Please open the door!
137
00:10:49,600 --> 00:10:52,320
Come on, let me in. Hello?
138
00:11:03,520 --> 00:11:05,280
Come in. It's open.
139
00:11:15,760 --> 00:11:20,000
I can't believe that not even a
multiple homicide investigation
140
00:11:20,160 --> 00:11:22,360
delays the local rugby match.
141
00:11:22,520 --> 00:11:24,640
The local boere, they
just love the opportunity
142
00:11:24,800 --> 00:11:26,760
to put the cops
back in their place.
143
00:11:26,920 --> 00:11:30,000
Can't let them down.
144
00:11:30,160 --> 00:11:33,640
Hey, Piet, did you look into
the money angle?
145
00:11:33,800 --> 00:11:35,920
No, we're still waiting
to hear back from the bank.
146
00:11:36,080 --> 00:11:38,000
It can't be coincidence,
the timing those
147
00:11:38,160 --> 00:11:40,160
small deposits
into her account.
148
00:11:40,320 --> 00:11:42,040
It could be a loan from her dad.
149
00:11:42,200 --> 00:11:43,440
No, Candy was adamant
150
00:11:43,600 --> 00:11:45,120
that she didn't get anything
from her dad.
151
00:11:45,280 --> 00:11:48,280
So why don't you ask her? Huh?
152
00:11:48,440 --> 00:11:51,080
Oh, my interest in Candy
is purely professional.
153
00:11:51,240 --> 00:11:53,480
Whatever. If you say so.
154
00:12:02,200 --> 00:12:03,760
Mm.
155
00:12:14,840 --> 00:12:17,200
No recipes spring
to mind for that?
156
00:12:17,360 --> 00:12:19,280
Heavens no, it's clearly someone
in need
157
00:12:19,440 --> 00:12:23,560
of a financial advisor or an
alibi for tax fraud, anyway.
158
00:12:23,720 --> 00:12:25,680
Definitely not one for me.
159
00:12:25,840 --> 00:12:28,120
What about you,
what are you busy with?
160
00:12:28,280 --> 00:12:31,040
I've been trying to find out
more about Marius Rabie.
161
00:12:31,200 --> 00:12:33,320
I've pulled up records
of all the properties
162
00:12:33,480 --> 00:12:35,880
he's bought in the area
in the past few months.
163
00:12:36,040 --> 00:12:38,160
Please, Jess, be careful.
164
00:12:38,320 --> 00:12:40,360
I know, I know,
we need his ad money.
165
00:12:40,520 --> 00:12:43,400
Mm. It's not just that.
166
00:12:43,560 --> 00:12:47,080
He's a nasty, dangerous man
and I don't trust him.
167
00:12:52,760 --> 00:12:54,680
Hello? What is it?
168
00:12:56,400 --> 00:13:00,120
Umm, yeah, sure, yeah,
I'll come through.
169
00:13:00,280 --> 00:13:03,160
Okay. Okay, bye.
170
00:13:03,320 --> 00:13:05,600
- Weird.
- What?
171
00:13:05,760 --> 00:13:06,800
My cousin that works
at the Koop,
172
00:13:06,960 --> 00:13:08,920
wants to talk about Martine.
173
00:13:09,080 --> 00:13:11,480
- What about her?
- He didn't say.
174
00:13:11,640 --> 00:13:14,920
That's why I'm going over there.
175
00:13:15,080 --> 00:13:17,480
Coming with, partner?
176
00:13:17,640 --> 00:13:20,040
Umm. Well, just tell me
what he said.
177
00:13:20,200 --> 00:13:23,040
I-I actually do need to find
a letter for a column.
178
00:13:23,200 --> 00:13:24,520
Yeah.
179
00:13:33,040 --> 00:13:34,920
Hi, ma.
180
00:13:35,080 --> 00:13:36,920
Yeah, I can fetch Browyn.
181
00:13:37,080 --> 00:13:38,640
So rude for changing your shift.
182
00:13:38,800 --> 00:13:41,200
They don't respect you, honestly.
183
00:13:41,360 --> 00:13:45,120
Okay, ma, I'll see you later.
184
00:13:54,800 --> 00:13:56,400
Detective.
185
00:13:56,560 --> 00:13:58,520
Good to see
that you're also playing.
186
00:13:58,680 --> 00:14:00,960
I didn't think rugby
wasn't your game.
187
00:14:01,120 --> 00:14:02,600
I haven't played since matric,
188
00:14:02,760 --> 00:14:04,800
Piet insisted
that the team needed me.
189
00:14:04,960 --> 00:14:07,280
Very public spirited of you.
190
00:14:11,920 --> 00:14:14,120
Is everything sorted out
with Anna and Dirk?
191
00:14:14,280 --> 00:14:17,560
Something like that, sir.
192
00:14:17,720 --> 00:14:21,800
โช I see through you โช
193
00:14:23,840 --> 00:14:25,480
Oh, my gosh!
We need to take a snap.
194
00:14:25,640 --> 00:14:27,160
- Mm!
- Ooh!
195
00:14:29,960 --> 00:14:31,920
My dad, dude.
196
00:14:32,080 --> 00:14:33,400
Okay.
197
00:14:46,880 --> 00:14:48,720
Dear Tannie Maria.
198
00:14:48,880 --> 00:14:53,240
When it comes down to it, what
do you think is more important?
199
00:14:53,400 --> 00:14:57,120
Love? Or duty? Or God?
200
00:14:57,280 --> 00:15:00,920
My husband is a loving man,
and a great father,
201
00:15:01,080 --> 00:15:02,400
and a hard worker.
202
00:15:03,360 --> 00:15:04,720
Hi, you're welcome.
203
00:15:10,920 --> 00:15:13,720
But I'm finding
all the rules really tiring.
204
00:15:13,880 --> 00:15:17,160
There's no jewellery. No
dancing. No women pastors.
205
00:15:17,320 --> 00:15:20,520
And no animal products.
206
00:15:20,680 --> 00:15:24,960
I wish my husband would be
a little more flexible.
207
00:15:25,120 --> 00:15:26,920
I'm starting to find life
a little joyless,
208
00:15:27,080 --> 00:15:33,160
and I can't imagine raising
my daughter in this religion.
209
00:15:33,320 --> 00:15:36,800
Am I being unreasonable?
210
00:15:36,960 --> 00:15:40,440
Yours, A Devout Devotee.
211
00:15:43,000 --> 00:15:46,240
Hattie, what would
you give up for a man?
212
00:15:46,400 --> 00:15:48,800
Me? Nothing.
213
00:15:48,960 --> 00:15:52,240
Been there done that. Why?
214
00:15:52,400 --> 00:15:57,880
Did somebody make you an offer
you can't refuse?
215
00:15:58,040 --> 00:16:00,920
I'll have to bake her
the feather lightest cake ever
216
00:16:01,080 --> 00:16:03,000
to help lift her spirits.
217
00:16:03,160 --> 00:16:04,640
Sounds heavenly.
218
00:16:04,800 --> 00:16:07,560
Oh, Doep does have
a special on venison.
219
00:16:07,720 --> 00:16:10,680
I'm not putting venison
in a vegan cake Hattie,
220
00:16:10,840 --> 00:16:12,640
not even for you.
221
00:16:12,800 --> 00:16:14,880
Well, it starts with a V!
222
00:16:43,400 --> 00:16:46,320
What? What do you want?
223
00:16:46,480 --> 00:16:50,640
Oh, just to get out.
I need a drink, man.
224
00:16:50,800 --> 00:16:53,440
Listen, did I teel you the
venison is on special this week?
225
00:16:53,600 --> 00:16:56,560
And the ostrich
is fly off the shelf, girl.
226
00:16:56,720 --> 00:16:59,120
- Got it.
- Okay, bye.
227
00:17:06,120 --> 00:17:07,480
I can't believe
you made me carry that thing
228
00:17:07,640 --> 00:17:08,840
on my back the whole way home!
229
00:17:09,000 --> 00:17:10,200
Well I could hardly carry it
with you
230
00:17:10,360 --> 00:17:13,160
sitting behind me, could I?
231
00:17:13,320 --> 00:17:14,760
Since when did you
play guitar though?
232
00:17:14,920 --> 00:17:17,600
I don't.
233
00:17:17,760 --> 00:17:20,680
Jess, you haven't stopped
frowning the whole day.
234
00:17:20,840 --> 00:17:22,160
What's wrong?
235
00:17:22,320 --> 00:17:23,400
If Regardt's being
an asshole again
236
00:17:23,560 --> 00:17:25,000
just say the word, I'm ready.
237
00:17:25,160 --> 00:17:26,960
No, no, Regardt's being lovely.
238
00:17:27,120 --> 00:17:30,000
It's just
this whole investigation.
239
00:17:30,160 --> 00:17:32,400
I feel like I'm missing
something really obvious.
240
00:17:32,560 --> 00:17:35,040
You know Bron, like,
if I turn my head fast enough
241
00:17:35,200 --> 00:17:38,240
I'll catch sight of it.
242
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
Ma always says
if we're missing something
243
00:17:40,560 --> 00:17:42,400
we should retrace our steps.
244
00:17:47,200 --> 00:17:49,680
Bronnie I need to go,
Tannie Ellen is going to drop
245
00:17:49,840 --> 00:17:52,520
Riley an hour. See you later!
246
00:18:05,000 --> 00:18:06,160
Is the Detective here?
247
00:18:06,320 --> 00:18:08,560
I'm afraid not, can I help you?
248
00:18:08,720 --> 00:18:11,640
Oh. What about Piet,
is Piet here?
249
00:18:11,800 --> 00:18:14,680
- They're all out, Tannie.
- All?
250
00:18:14,840 --> 00:18:17,360
It's the rugby.
251
00:18:17,520 --> 00:18:19,280
You know, the cops,
firemen, doctors
252
00:18:19,440 --> 00:18:21,000
versus the local businessmen.
253
00:18:21,160 --> 00:18:22,880
It's supposed to boost
morale and make people excited
254
00:18:23,040 --> 00:18:24,760
about living in Eden.
255
00:18:24,920 --> 00:18:29,320
In the middle of a multiple
homicide investigation?
256
00:18:29,480 --> 00:18:31,240
I believe the detective
did raise that concern,
257
00:18:31,400 --> 00:18:33,720
but apparently it's not good
PR to cancel the match.
258
00:18:33,880 --> 00:18:36,520
'Cause everybody's already
so excited for it.
259
00:18:36,680 --> 00:18:37,840
I see.
260
00:18:38,000 --> 00:18:40,600
So can I help you, Tannie?
261
00:18:40,760 --> 00:18:43,520
What would you do if you thought
someone was following you?
262
00:18:43,680 --> 00:18:45,240
Arrest them.
263
00:18:46,880 --> 00:18:48,640
You know what?
264
00:18:48,800 --> 00:18:51,280
Take a form.
Fill it in if you'd like.
265
00:18:51,440 --> 00:18:54,160
Here's a pen, I'll be over here.
266
00:18:55,520 --> 00:18:58,160
Did you see this...
267
00:19:05,240 --> 00:19:08,640
It's just... Hold on.
268
00:19:12,240 --> 00:19:13,680
Khazi, are you okay?
269
00:19:13,840 --> 00:19:15,920
Dad? Hi. I'm fine.
270
00:19:16,080 --> 00:19:19,040
Everything's fine. I should've
called you yesterday.
271
00:19:19,200 --> 00:19:20,920
I was so worried,
I thought your car got stuck,
272
00:19:21,080 --> 00:19:23,080
or I didn't send you
enough money for petrol.
273
00:19:23,240 --> 00:19:25,040
My professor gave me like,
extra credit work
274
00:19:25,200 --> 00:19:26,960
and I'm just really involved.
275
00:19:27,120 --> 00:19:28,240
Captain, Captain.
276
00:19:28,400 --> 00:19:29,840
So you gonna make it
tomorrow then?
277
00:19:30,000 --> 00:19:33,960
I don't think
I'm going to make it at all.
278
00:19:34,120 --> 00:19:36,640
I was looking forward to it.
279
00:19:36,800 --> 00:19:39,000
Aren't you busy on a case?
280
00:19:39,160 --> 00:19:41,800
Yeah. But I had plans for us.
281
00:19:41,960 --> 00:19:45,280
I'm sorry dad.
Tell me more about your murder?
282
00:19:48,720 --> 00:19:50,600
Does she remind you of mom?
283
00:19:50,760 --> 00:19:53,960
Captain, we have to go, come on.
284
00:19:54,120 --> 00:19:56,760
Thanks you for calling
on your birthday.
285
00:19:56,920 --> 00:19:58,680
I'm sorry I didn't reply.
286
00:19:58,840 --> 00:20:00,560
I've gotta go.
287
00:20:01,520 --> 00:20:03,840
Ah! Ready for action.
288
00:20:05,680 --> 00:20:07,000
Bye.
289
00:20:21,160 --> 00:20:23,520
Right, Devout Devotee.
290
00:20:23,680 --> 00:20:28,000
Let's see how much pleasure
we pack into this for you.
291
00:20:28,160 --> 00:20:30,960
I think it's best in life
292
00:20:31,120 --> 00:20:34,680
not to focus on what you can't
have, but what you do have.
293
00:20:34,840 --> 00:20:36,960
And what you have are
all the right ingredients
294
00:20:37,120 --> 00:20:40,640
for something really sweet,
and very filling.
295
00:20:44,720 --> 00:20:47,240
Cover him, cover him.
296
00:20:52,720 --> 00:20:54,560
The important thing
before any bake
297
00:20:54,720 --> 00:20:57,160
is to get some warmth
into the oven.
298
00:21:01,080 --> 00:21:04,680
Like us, they take a while
to really heat up.
299
00:21:06,520 --> 00:21:10,320
Sift your flour, get rid
of any clumps or stickiness.
300
00:21:10,480 --> 00:21:14,720
Add the rest of your
dry ingredients.
301
00:21:14,880 --> 00:21:17,440
Now add your oil and vinegar.
302
00:21:21,760 --> 00:21:23,600
Oil and vinegar
aren't supposed to mix,
303
00:21:23,760 --> 00:21:26,080
but without either of them
304
00:21:26,240 --> 00:21:28,040
this cake is all wrong.
305
00:21:28,200 --> 00:21:31,000
They need each other.
306
00:21:31,160 --> 00:21:34,200
Now add your vanilla extract,
soy milk.
307
00:21:45,800 --> 00:21:50,640
Now for the tricky prep bit,
greasing your baking tins.
308
00:22:02,000 --> 00:22:04,840
Sweet always tastes
better with a little sour,
309
00:22:05,000 --> 00:22:09,360
so fill your cake
with oozing citrus goodness.
310
00:22:09,520 --> 00:22:11,120
You're obviously no good
at catching killers.
311
00:22:11,280 --> 00:22:13,000
How good are you
at catching balls?
312
00:22:15,160 --> 00:22:17,000
Cover the cake.
313
00:22:19,480 --> 00:22:23,400
You want it so light,
it's almost floating.
314
00:22:23,560 --> 00:22:24,880
Hut!
315
00:22:32,600 --> 00:22:35,640
It should taste like summer.
316
00:22:39,960 --> 00:22:43,360
Look what I made!
317
00:22:43,520 --> 00:22:45,040
What's the occasion?
318
00:22:45,200 --> 00:22:49,360
An actually edible vegan cake
is an occasion in itself.
319
00:22:51,160 --> 00:22:53,120
It might
taste excellent...
320
00:22:53,280 --> 00:22:55,360
Look at that.
321
00:22:55,520 --> 00:22:57,520
...with a dose
of home truths.
322
00:23:01,600 --> 00:23:03,080
Mm!
323
00:23:03,720 --> 00:23:06,000
Right?
324
00:23:08,760 --> 00:23:12,440
And they say chickens
don't appreciate fine cuisine.
325
00:23:19,400 --> 00:23:21,440
Of course!
326
00:23:23,320 --> 00:23:25,680
Maria, you're an idiot.
327
00:23:38,720 --> 00:23:41,000
Did Constable Klaasen
have Dirk and Anna processed?
328
00:23:41,160 --> 00:23:42,360
Yeah.
329
00:23:42,520 --> 00:23:43,680
You know, if I was the killer
330
00:23:43,840 --> 00:23:45,800
I'd be very grateful
to those two.
331
00:23:45,960 --> 00:23:47,720
They've kept us so busy
with all their antics.
332
00:23:47,880 --> 00:23:50,760
I really don't think
either of them are guilty.
333
00:23:50,920 --> 00:23:53,120
Dirk abused Martine.
334
00:23:53,280 --> 00:23:55,440
Well, guilty of the murders.
335
00:23:55,600 --> 00:23:57,200
Did you follow up that hunch
the detective had
336
00:23:57,360 --> 00:23:58,600
about the pomegranate juice?
337
00:23:58,760 --> 00:24:00,560
I will now.
338
00:24:02,760 --> 00:24:05,280
What happened with Marius?
339
00:24:05,440 --> 00:24:09,280
Well, it seems some of our
local citizens find it amusing
340
00:24:09,440 --> 00:24:12,920
that the big city cop
can't solve the local murder.
341
00:24:13,080 --> 00:24:14,480
They attribute
my lack of ability
342
00:24:14,640 --> 00:24:16,800
to my abundance of melanin.
343
00:24:16,960 --> 00:24:19,120
Well, I attribute
his stupidity
344
00:24:19,280 --> 00:24:21,600
to how far his head
is stuffed up his ass.
345
00:24:26,440 --> 00:24:29,200
Sorry for beating you gents!
Nice game, eh?
346
00:24:31,600 --> 00:24:34,600
Looks like I rattled
the big chief.
347
00:24:34,760 --> 00:24:36,400
One day you're going to
take things too far, my friend.
348
00:24:36,560 --> 00:24:39,760
It's rugby,
I psyching up the opposition.
349
00:24:39,920 --> 00:24:42,360
Cornel, my accountant's
still waiting for your transfer?
350
00:24:42,520 --> 00:24:44,280
Yeah, sorry about that.
351
00:24:44,440 --> 00:24:46,840
Marius, you know how things
have been with Martine's death,
352
00:24:47,000 --> 00:24:48,920
and she left some of
the paperwork in a mess.
353
00:24:49,080 --> 00:24:53,120
I'm at risk for you on this
deal, so get it sorted.
354
00:24:53,280 --> 00:24:54,440
Let me know if
you want my guy to
355
00:24:54,600 --> 00:24:55,800
take a look at your
accounts for you.
356
00:24:55,960 --> 00:24:58,720
No, thank you,
I'll sort it out later.
357
00:25:07,720 --> 00:25:10,240
Thank you for coming
to meet me on such short notice.
358
00:25:10,400 --> 00:25:12,800
I've heard the chef
has good buns.
359
00:25:12,960 --> 00:25:15,480
I wanted to talk to you
about the upcoming elections.
360
00:25:15,640 --> 00:25:18,240
Elections? Is it this year?
361
00:25:18,400 --> 00:25:20,680
For the local business forum.
362
00:25:20,840 --> 00:25:23,360
Oh.
363
00:25:23,520 --> 00:25:27,960
Mr. Van Wyk suggested I might
want to run as secretary.
364
00:25:28,120 --> 00:25:29,920
But I'm secretary!
365
00:25:30,080 --> 00:25:31,640
And you're excellent at it!
366
00:25:31,800 --> 00:25:35,880
Which is why I've decided to run
as chairperson instead.
367
00:25:36,040 --> 00:25:38,320
Mr. Rabie is chairperson.
368
00:25:38,480 --> 00:25:41,600
- For the moment.
- For the past five years.
369
00:25:41,760 --> 00:25:44,360
I've also spoken to Jacqui
Baloyi about joining the forum
370
00:25:44,520 --> 00:25:46,760
and running as Treasurer.
371
00:25:48,560 --> 00:25:51,200
You're talking about
a lot of changes.
372
00:25:54,120 --> 00:25:56,560
About bloody time!
373
00:26:03,360 --> 00:26:04,960
Where are those buns?
374
00:26:06,520 --> 00:26:08,440
First Martine's house.
375
00:26:13,280 --> 00:26:15,200
Martine's neighbours?
376
00:26:29,520 --> 00:26:31,320
Looking to buy or rent,
Ms. September?
377
00:26:31,480 --> 00:26:32,800
Neither right now.
378
00:26:32,960 --> 00:26:34,400
Perhaps you're planning
your next article then.
379
00:26:34,560 --> 00:26:36,320
"Local Property Developer
Exploits Locals
380
00:26:36,480 --> 00:26:38,440
By Actually Charging Them
Money To Live Somewhere."
381
00:26:38,600 --> 00:26:41,160
Do you? Exploit locals?
382
00:26:41,320 --> 00:26:44,000
If you're not looking for
property, you should move along.
383
00:26:44,160 --> 00:26:46,760
Tell me about your pricing
structures, Mr. Rabie?
384
00:26:46,920 --> 00:26:48,240
How do your average
rentals compare
385
00:26:48,400 --> 00:26:49,920
to the other agents in town?
386
00:26:50,080 --> 00:26:51,440
Just because your colleague
threatened me doesn't mean
387
00:26:51,600 --> 00:26:54,280
I've to tolerate this behaviour.
388
00:26:54,440 --> 00:26:57,080
Mr. Rabie I can assure you
I mean no harm.
389
00:26:57,240 --> 00:27:00,080
Just getting some sunshine,
390
00:27:00,240 --> 00:27:04,480
and admiring these excellent
property advertisements.
391
00:27:08,400 --> 00:27:10,280
As you were.
392
00:27:22,520 --> 00:27:25,000
Looks like I'd better
make more vegan cakes.
393
00:27:28,480 --> 00:27:30,720
Maybe next time
I'll make you one.
394
00:27:30,880 --> 00:27:32,480
Just for love.
395
00:27:35,600 --> 00:27:38,040
You say that.
But you don't, do you.
396
00:27:40,560 --> 00:27:42,800
Because cooking
is a woman's job.
397
00:27:45,000 --> 00:27:46,560
But I thought you liked cooking?
398
00:27:46,720 --> 00:27:50,040
Oh, and cleaning the guest
rooms. I just love that.
399
00:27:56,240 --> 00:27:58,960
I'm struggling.
400
00:27:59,120 --> 00:28:01,800
I'm not feeling very faithful...
401
00:28:01,960 --> 00:28:03,600
right now.
402
00:28:06,520 --> 00:28:09,520
I love you, and I love the kids,
403
00:28:09,680 --> 00:28:12,320
and I love our life here.
404
00:28:12,480 --> 00:28:13,920
But when it comes
to the religious stuff,
405
00:28:14,080 --> 00:28:16,640
I feel like I'm playing a part.
406
00:28:19,240 --> 00:28:22,560
And when you preach?
407
00:28:22,720 --> 00:28:26,680
I don't always believe what
I'm telling people to believe.
408
00:28:26,840 --> 00:28:28,960
It's a bit difficult when
409
00:28:29,120 --> 00:28:32,280
my own church doesn't think
women are worth ordaining.
410
00:28:35,600 --> 00:28:37,240
But you are my wife.
411
00:28:39,000 --> 00:28:42,240
I'll always love you,
no matter what.
412
00:28:42,400 --> 00:28:45,120
I just think needed to tell you.
413
00:28:50,920 --> 00:28:53,320
If you pray about it,
414
00:28:53,480 --> 00:28:56,040
I'm sure, God can help you.
415
00:28:57,560 --> 00:28:58,960
I'm not.
416
00:29:24,280 --> 00:29:27,040
It's a pity the police
haven't solved it yet, eh?
417
00:29:27,200 --> 00:29:29,520
It is, very sad.
418
00:29:31,800 --> 00:29:34,120
Weren't you investigating too?
419
00:29:34,280 --> 00:29:37,040
Just trying to tell her story.
420
00:29:37,200 --> 00:29:39,000
Sheryl, cover for me quick.
421
00:29:44,560 --> 00:29:46,320
Hi, cuz! Sorry I couldn't
get here earlier.
422
00:29:46,480 --> 00:29:48,360
I had to pick up
Bronnie, and then I--
423
00:29:48,520 --> 00:29:51,440
Na, na, na, na.
Let's go somewhere private.
424
00:30:05,160 --> 00:30:08,200
Hey. The boss will want
to see this, when's he back?
425
00:30:08,360 --> 00:30:09,880
Soon I think,
he just went for a walk.
426
00:30:10,040 --> 00:30:12,680
Okay. I'm gonna leave it
on his desk.
427
00:30:23,080 --> 00:30:26,480
If you're here for Georgie,
um, she's having a lie down.
428
00:30:26,640 --> 00:30:28,240
Actually, no, uh...
429
00:30:28,400 --> 00:30:31,240
There are a few things that
you and I need to discuss.
430
00:30:33,320 --> 00:30:35,840
- Are you sure it was him?
- Yeah.
431
00:30:36,000 --> 00:30:39,640
Sorry.
432
00:30:39,800 --> 00:30:42,880
Hey, Regardt. Sorry, I'll have
to call you back in ten. Bye.
433
00:30:44,760 --> 00:30:47,400
Look, I just thought
you wanted to know first, eh.
434
00:30:47,560 --> 00:30:50,200
- Yeah. Thanks Cuz.
- Okay, sure.
435
00:30:53,800 --> 00:30:55,480
It was you.
436
00:30:55,640 --> 00:30:59,120
In fact, you've been following
me for several days now.
437
00:30:59,280 --> 00:31:03,280
So many gold 4x4s are in town,
but it's been you.
438
00:31:04,480 --> 00:31:05,920
I can't deny it.
439
00:31:08,640 --> 00:31:12,240
But the death threats
don't seem like you.
440
00:31:12,400 --> 00:31:14,920
Death threats?
441
00:31:15,080 --> 00:31:17,760
I think you need
to explain yourself.
442
00:31:19,400 --> 00:31:22,080
You've been very kind
to my kids.
443
00:31:22,240 --> 00:31:24,000
And Georgie.
444
00:31:24,160 --> 00:31:26,160
I knew that you're in trouble, and...
445
00:31:26,320 --> 00:31:28,320
I didn't want any harm
to come to you.
446
00:31:28,480 --> 00:31:31,640
So, I thought I could
keep an eye on you.
447
00:31:31,800 --> 00:31:33,960
How did you know
I was in trouble?
448
00:31:34,120 --> 00:31:36,200
It's a small town, Maria,
people talk.
449
00:31:38,680 --> 00:31:40,760
So you thought you'd help me
450
00:31:40,920 --> 00:31:42,800
by following me
and making me believe
451
00:31:42,960 --> 00:31:45,600
that I was being stalked
by a murderer?
452
00:31:47,680 --> 00:31:50,800
I'm grateful. I am.
453
00:31:50,960 --> 00:31:52,880
But I think, maybe you...
454
00:31:53,040 --> 00:31:56,520
Maybe we need to let
the police do their job.
455
00:32:01,120 --> 00:32:04,240
Ah. You do need to stop
following me.
456
00:32:05,720 --> 00:32:07,800
I'll ask God to watch over you.
457
00:32:10,960 --> 00:32:13,520
Perhaps less conspicuous
that way.
458
00:32:25,360 --> 00:32:27,640
You're kicking me
in my mouth, that's...
459
00:32:34,640 --> 00:32:37,240
- Hello! So glad you're here!
- Hey.
460
00:32:39,120 --> 00:32:42,600
- Oh. Yeah.
- Ah, thank you.
461
00:32:42,760 --> 00:32:44,960
Where's Khazi?
462
00:32:45,120 --> 00:32:47,360
Oh, I'm afraid Khazi's not
going to be able to make it.
463
00:32:47,520 --> 00:32:49,960
She's in Cape Town.
She's doing extra work.
464
00:32:50,120 --> 00:32:54,240
Oh, like when dad
needs to work on weekends?
465
00:32:54,400 --> 00:32:57,200
A bit like that.
466
00:32:57,360 --> 00:32:59,560
Thank you for inviting us both,
I'm sorry it's just me.
467
00:32:59,720 --> 00:33:02,240
Oh, no, anytime!
It's been far too long.
468
00:33:02,400 --> 00:33:05,600
Mom can we play
Dance Dance Revolution?
469
00:33:05,760 --> 00:33:09,800
After dinner. Why don't
you go get into your new pj's.
470
00:33:10,680 --> 00:33:12,800
They have dinosaurs!
471
00:33:12,960 --> 00:33:14,760
That's cool!
472
00:33:14,920 --> 00:33:17,160
Come let's go.
Here you go.
473
00:33:20,480 --> 00:33:22,480
All okay, boss?
474
00:33:22,640 --> 00:33:25,360
- Aye, not really.
- Did you Want to talk about it?
475
00:33:25,520 --> 00:33:29,040
- Not really.
- Can I get you a glass of wine?
476
00:33:29,200 --> 00:33:30,760
Yes. Please!
477
00:33:36,880 --> 00:33:39,720
Oh, sorry, hazards of the job.
478
00:33:56,960 --> 00:33:58,880
What'll we have for dinner?
479
00:34:05,440 --> 00:34:07,360
Mm, don't like that.
480
00:34:54,480 --> 00:34:56,840
Can I get you a brandy, boss?
481
00:34:57,000 --> 00:35:00,160
Oh, no thanks. I'm heading
over to Maria's for a shift.
482
00:35:00,320 --> 00:35:03,480
I'd love to meet her one day. I
mean, When all of this is done.
483
00:35:03,640 --> 00:35:06,480
I'd invite her,
but I want her to cook.
484
00:35:06,640 --> 00:35:09,120
Piet, you must score us
an invitation, okay?
485
00:35:09,280 --> 00:35:11,120
Her cooking is superb,
eh, boss?
486
00:35:11,280 --> 00:35:12,840
It's definitely something.
487
00:35:13,000 --> 00:35:14,760
Piet's always raving
about her cooking.
488
00:35:14,920 --> 00:35:16,920
Lucky for him
I'm not the jealous type.
489
00:35:20,560 --> 00:35:22,200
So if you don't mind me asking,
490
00:35:22,360 --> 00:35:26,760
is, uh, Khazi really busy
with university work?
491
00:35:26,920 --> 00:35:30,160
If I were to use
my investigative skills,
492
00:35:30,320 --> 00:35:32,280
then I'll say no.
493
00:35:33,400 --> 00:35:35,520
And not showing up today?
494
00:35:37,000 --> 00:35:40,200
She probably didn't plan to.
495
00:35:40,360 --> 00:35:42,800
It's easier to say yes
to an old man.
496
00:35:42,960 --> 00:35:45,800
Shut him up,
disappoint him later.
497
00:35:48,920 --> 00:35:52,240
I'd better go. I don't want
to leave Maria alone.
498
00:35:52,400 --> 00:35:54,680
- Okay.
- Yeah.
499
00:35:54,840 --> 00:35:57,880
Hey! Can I borrow one?
500
00:35:58,960 --> 00:36:00,360
Just for today. No?
501
00:36:03,880 --> 00:36:07,160
- You'll be alright?
- Yeah.
502
00:36:07,320 --> 00:36:09,640
I'll see you tomorrow.
503
00:36:09,800 --> 00:36:11,720
- Bye.
- Bye.
504
00:36:22,280 --> 00:36:25,480
Oh, my gosh! Okay, go ma. Okay.
505
00:36:27,520 --> 00:36:29,680
Jessie's dad tried
to teach me once.
506
00:36:29,840 --> 00:36:32,120
But I never really
got the hang of it.
507
00:36:32,280 --> 00:36:35,480
- Now you can practice loads!
- Mm!
508
00:36:35,640 --> 00:36:38,240
I'll practice every night
while you do homework.
509
00:36:38,400 --> 00:36:41,800
- No!
- Yes.
510
00:36:41,960 --> 00:36:44,520
Bronnie, did Jessie say
when she'd be home?
511
00:36:44,680 --> 00:36:46,480
No, she didn't say anything.
512
00:36:46,640 --> 00:36:49,680
Message her and ask her
to bring milk, please.
513
00:36:49,840 --> 00:36:52,600
- Play us another song, mi!
- A song?
514
00:36:52,760 --> 00:36:55,680
Oh, it will be months
before I can manage a song.
515
00:37:49,640 --> 00:37:50,560
Coffee?
516
00:37:50,720 --> 00:37:53,040
That smells delicious.
Thank you.
517
00:37:55,520 --> 00:37:59,360
I wasn't sure
you'd come tonight.
518
00:37:59,520 --> 00:38:01,880
What? You don't trust
the police to protect you?
519
00:38:02,040 --> 00:38:03,920
Oh, no I-I was sure
that someone would come
520
00:38:04,080 --> 00:38:07,920
but I just thought
you might be busy.
521
00:38:08,080 --> 00:38:09,800
I am busy.
522
00:38:09,960 --> 00:38:11,880
But I wanted to come.
523
00:38:16,320 --> 00:38:18,800
- Bye.
- Bye.
524
00:38:38,280 --> 00:38:41,040
Hi, this is Jessie,
I'm not available at the moment.
525
00:39:14,360 --> 00:39:16,280
What's your problem?
526
00:39:53,400 --> 00:39:55,520
I'm sorry I missed you earlier.
527
00:39:55,680 --> 00:39:57,360
Earlier?
528
00:39:57,520 --> 00:39:59,680
Constable Klaasen
told me that you came by.
529
00:39:59,840 --> 00:40:02,560
Mm. Oh, that.
530
00:40:02,720 --> 00:40:06,600
Don't worry about that. I was
worried about nothing, actually.
531
00:40:06,760 --> 00:40:08,720
Another threat?
532
00:40:08,880 --> 00:40:12,440
If you've received any threat,
you should tell me.
533
00:40:12,600 --> 00:40:14,120
If you don't tell me,
I can't protect you.
534
00:40:14,280 --> 00:40:17,120
I promise. No threats.
535
00:40:17,280 --> 00:40:19,880
- Another crime?
- No, not at all. No.
536
00:40:20,040 --> 00:40:23,200
It was, um, it was somebody
trying to do good,
537
00:40:23,360 --> 00:40:25,920
but just ending up
getting in the way.
538
00:40:26,080 --> 00:40:29,040
Which how I imagine
is how you feel about me.
539
00:40:36,960 --> 00:40:39,680
So. Tannie Maria.
540
00:40:39,840 --> 00:40:41,600
Advice columnist.
541
00:40:41,760 --> 00:40:45,080
That is me.
542
00:40:45,240 --> 00:40:49,160
Do you have any advice
for young adult daughters?
543
00:40:49,320 --> 00:40:53,360
Mm. Well, that depends.
544
00:40:53,520 --> 00:40:55,200
Would food help?
545
00:41:14,120 --> 00:41:15,640
Do you really think
it was all a lie?
546
00:41:15,800 --> 00:41:20,040
That she never meant to come,
she just wanted the money?
547
00:41:20,200 --> 00:41:23,480
You know, I'd be guessing,
when she answer a damn thing.
548
00:41:23,640 --> 00:41:26,440
Even if I asked,
she'd deny it outright.
549
00:41:26,600 --> 00:41:28,280
Be horrified that I asked.
550
00:41:28,440 --> 00:41:31,560
And then it would be your fault
for even asking.
551
00:41:31,720 --> 00:41:33,240
Yeah.
552
00:41:33,400 --> 00:41:37,040
But she always finds a reason
to ask for more money.
553
00:41:37,200 --> 00:41:39,160
Always an excuse,
always like, you know
554
00:41:39,320 --> 00:41:41,520
"Dad you don't understand."
555
00:41:41,680 --> 00:41:43,600
"OMG"
556
00:41:43,760 --> 00:41:44,720
"You're so old."
557
00:41:47,400 --> 00:41:50,720
I still wish that her mother
was still around.
558
00:41:50,880 --> 00:41:54,920
Sometimes I feel like I spoiled
her after her mother's death.
559
00:41:55,080 --> 00:41:56,960
I babied her a bit.
560
00:41:57,120 --> 00:41:59,120
Must've been awful.
561
00:41:59,280 --> 00:42:02,520
Losing your wife and her losing
her mother at the same time.
562
00:42:14,040 --> 00:42:17,360
Um, has there ever been an...
563
00:42:17,520 --> 00:42:19,160
Uncle Maria?
564
00:42:19,320 --> 00:42:20,760
A long time ago.
565
00:42:20,920 --> 00:42:24,320
He passed before I came back
to South Africa.
566
00:42:24,480 --> 00:42:26,200
I'm sorry to hear that.
567
00:42:28,960 --> 00:42:32,160
So what brought you
to the Karoo?
568
00:42:32,320 --> 00:42:33,840
I inherited this house.
569
00:42:34,000 --> 00:42:38,120
From my ma...
Well, from her aunt actually.
570
00:42:38,280 --> 00:42:39,760
And I spent a large part
of my childhood
571
00:42:39,920 --> 00:42:42,520
chasing her chickens around
the backyard, so I thought
572
00:42:42,680 --> 00:42:46,440
coming back might be fun.
573
00:42:46,600 --> 00:42:47,840
And you?
574
00:42:50,560 --> 00:42:55,120
After Khazi went to university I
thought it was time for change.
575
00:42:55,280 --> 00:42:57,560
Your house was lonely
without her?
576
00:43:00,760 --> 00:43:04,480
I believe you're only here
for a few more months.
577
00:43:04,640 --> 00:43:06,280
Oh.
578
00:43:06,440 --> 00:43:09,720
Piet has got the countdown
calendar going.
579
00:43:09,880 --> 00:43:13,520
That's the current
plan at least.
580
00:43:13,680 --> 00:43:16,040
But right now,
581
00:43:16,200 --> 00:43:18,800
I don't know.
582
00:43:18,960 --> 00:43:21,040
So you might stay?
583
00:43:25,400 --> 00:43:27,720
The Karoo is growing on me.
584
00:43:36,600 --> 00:43:37,960
Hello?
585
00:43:46,080 --> 00:43:48,280
Oh, sorry.
586
00:43:48,440 --> 00:43:50,640
- Gotta get this.
- Mm-hm.
587
00:43:50,800 --> 00:43:52,520
Oh, it's work.
588
00:43:54,960 --> 00:43:56,720
Hello?
589
00:43:58,960 --> 00:44:00,280
What?
43222
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.