All language subtitles for Recipes.for.Love.and.Murder.S01E06.Breakfast.for.Dinner.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,920 Previously on "Recipes For Love And Murder..." 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,240 Two citizens have been murdered. 3 00:00:15,400 --> 00:00:19,200 I'm leaving. First to Makhanda for the funeral. 4 00:00:19,360 --> 00:00:20,520 And then to Cape Town. 5 00:00:20,680 --> 00:00:22,800 Oh, she was very private about everything. 6 00:00:22,960 --> 00:00:25,200 He pays for our daughter's special needs home. 7 00:00:25,360 --> 00:00:28,240 I asked her brother David today 8 00:00:28,400 --> 00:00:31,640 if he knew how Martine's daughter is doing... 9 00:00:31,800 --> 00:00:34,040 Turns out he didn't even know Jamie existed. 10 00:00:34,200 --> 00:00:37,360 Mrs. Purvis. It's Constable McClintock. 11 00:00:37,520 --> 00:00:40,000 I was here the other day when your husband passed away. 12 00:00:40,160 --> 00:00:41,720 It was me. 13 00:00:42,680 --> 00:00:45,480 Uh, the... egg boiler. 14 00:00:45,640 --> 00:00:48,040 - Oh! You! - Shh-shh! 15 00:00:48,200 --> 00:00:50,560 Maybe you should come for a cooking lesson. 16 00:00:53,320 --> 00:00:54,720 Oh, cock! 17 00:00:54,880 --> 00:00:58,360 Mondays, Tuesdays and Thursdays I wait for Mr. Matias. 18 00:00:58,520 --> 00:01:00,640 A few weeks back he drove me home. 19 00:01:00,800 --> 00:01:03,160 Because he wanted to speak to her. 20 00:01:03,320 --> 00:01:05,320 She opened the door took one look at him 21 00:01:05,480 --> 00:01:07,240 and told him to voetsek. 22 00:01:11,160 --> 00:01:13,640 I've spoken to Mr. Van Wyk and he's in agreement. 23 00:01:13,800 --> 00:01:17,520 The Gazette stops this politics or we pull our advertising. 24 00:01:17,680 --> 00:01:19,720 I finally got that bloody lawyer on the phone. 25 00:01:19,880 --> 00:01:20,920 Paperwork's ready. 26 00:01:21,080 --> 00:01:23,240 The sequel franchises we spoke about? 27 00:01:23,400 --> 00:01:26,040 Robson Vista, Oudtshroon, all yours. 28 00:01:26,200 --> 00:01:27,960 I was wondering if maybe you could give her 29 00:01:28,120 --> 00:01:31,920 this police pamphlet on the dangers of drunk driving? 30 00:01:32,080 --> 00:01:33,360 She also tried to kiss me 31 00:01:33,520 --> 00:01:36,400 even though I didn't wanted to but I... 32 00:01:36,560 --> 00:01:39,000 couldn't find a pamphlet for that. 33 00:01:39,160 --> 00:01:40,840 Do you grow pomegranates? 34 00:01:41,000 --> 00:01:42,520 Yeah. 35 00:01:42,680 --> 00:01:46,440 I planted a whole orchid for her and that wasn't enough. 36 00:01:46,600 --> 00:01:48,720 Yesterday when I was at the hospital I told Anna 37 00:01:48,880 --> 00:01:50,720 about John, how Martine have been seeing him. 38 00:01:50,880 --> 00:01:52,320 She was very angry. 39 00:01:52,480 --> 00:01:55,400 We need to get to John's farm and warn him now. 40 00:02:15,120 --> 00:02:16,520 Ow! 41 00:02:17,600 --> 00:02:20,120 Just leave him alone. 42 00:02:20,280 --> 00:02:22,040 - I'm gonna call the cops! - Go ahead! 43 00:02:22,200 --> 00:02:24,120 Then they can arrest this murderer for us. 44 00:02:24,280 --> 00:02:25,680 After we've killed him! 45 00:02:28,760 --> 00:02:30,160 I'll keep watch. 46 00:02:31,920 --> 00:02:34,040 - I'm sorry I thought it was you. - I'd never hurt Tienie! 47 00:02:34,200 --> 00:02:36,480 - Even though she lied to me. - She lied to both of us. 48 00:02:36,640 --> 00:02:38,360 You never could stand losing to me, could you, huh ? 49 00:02:38,520 --> 00:02:40,000 You'd better hope the cops come before I finish 50 00:02:40,160 --> 00:02:41,000 you off, you bastard. 51 00:02:41,160 --> 00:02:42,400 Dirk! Anna! 52 00:02:42,560 --> 00:02:44,440 Now how does your blerrie gun work? 53 00:02:44,600 --> 00:02:46,680 - You! - I wish Jessie was here. 54 00:02:46,840 --> 00:02:49,360 She knows what to do in these situations. 55 00:04:04,760 --> 00:04:06,080 Careful, careful, careful! 56 00:04:06,240 --> 00:04:07,760 I think they've escaped from a mental asylum. 57 00:04:07,920 --> 00:04:09,320 Just the hospital. 58 00:04:09,480 --> 00:04:11,000 - He slept with my wife. - He killed my love. 59 00:04:11,160 --> 00:04:13,480 If he did those things, the police will arrest him. 60 00:04:13,640 --> 00:04:15,000 Wait, he did what? 61 00:04:15,160 --> 00:04:17,160 - I'm gonna kill him. - No, no, no, wait. 62 00:04:17,320 --> 00:04:19,040 Before you inject air into his blood stream 63 00:04:19,200 --> 00:04:20,920 I need to hear what this asshole's done. 64 00:04:24,840 --> 00:04:28,200 It seems they were all in love with the same person, you see. 65 00:04:28,360 --> 00:04:30,080 You promised you wouldn't see her again. 66 00:04:30,240 --> 00:04:32,360 - Did you lie to me, John? - No, no, no. 67 00:04:32,520 --> 00:04:35,920 I'd check his alibi, sweetie. I know how much he loved Martine. 68 00:04:36,080 --> 00:04:37,720 Oh, you! 69 00:04:38,760 --> 00:04:40,160 Talk. Talk! 70 00:04:40,320 --> 00:04:41,600 It might be easier for him to talk 71 00:04:41,760 --> 00:04:44,080 if you weren't actually squashing his neck, Anna. 72 00:04:44,240 --> 00:04:45,640 You called her name at the wrong time. 73 00:04:45,800 --> 00:04:47,360 Don't pretend. I-I heard you. 74 00:04:47,520 --> 00:04:49,200 Oh, so, you did sleep with my wife! 75 00:04:49,360 --> 00:04:52,720 No, no, no, no. She wanted to talk about the property. 76 00:04:52,880 --> 00:04:57,160 Someone was... Marius Rabie, that property guy? 77 00:04:57,320 --> 00:04:59,160 He was pressuring her. 78 00:04:59,320 --> 00:05:01,040 Did you take her pomegranate juice? 79 00:05:02,280 --> 00:05:03,640 Pomegranates aren't ripe yet. 80 00:05:03,800 --> 00:05:05,000 You do have a greenhouse outside. 81 00:05:05,160 --> 00:05:06,480 They're green, they're green, 82 00:05:06,640 --> 00:05:09,160 I-I swear Didi, I wasn't having an affair! 83 00:05:10,680 --> 00:05:12,160 I think he's telling the truth. 84 00:05:12,320 --> 00:05:14,200 He's a crap liar. 85 00:05:14,360 --> 00:05:16,840 Did you speak to Marius Rabie about the pomegranates? 86 00:05:17,000 --> 00:05:18,920 - Marius? - A guy like that. 87 00:05:19,080 --> 00:05:21,640 Violent you know, not getting his way. 88 00:05:21,800 --> 00:05:24,520 A woman daring to disobey him. 89 00:05:24,680 --> 00:05:27,440 He went around your house many times threatening her. 90 00:05:27,600 --> 00:05:29,880 Maybe he just went through with it eventually. 91 00:05:30,880 --> 00:05:34,000 I'm gonna kill him! 92 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 Oh! 93 00:05:38,560 --> 00:05:40,440 - I'll go and put the kettle on. - Kettle on. 94 00:05:44,400 --> 00:05:47,200 Hey, good to see you again. 95 00:05:47,360 --> 00:05:49,080 Sorry about your door, John. 96 00:05:51,800 --> 00:05:54,240 Dirk, put that gun down. 97 00:05:54,400 --> 00:05:55,320 Okay. 98 00:05:57,480 --> 00:05:58,880 Is it all safe? 99 00:05:59,040 --> 00:06:00,120 Do you realize I can arrest you 100 00:06:00,280 --> 00:06:01,400 for stealing government property. 101 00:06:01,560 --> 00:06:02,880 Including quite the rap sheets there, 102 00:06:03,040 --> 00:06:05,560 tampering with evidence assaulting a police officer. 103 00:06:05,720 --> 00:06:07,320 Discharging a weapon in public. 104 00:06:07,480 --> 00:06:08,840 Hello, Piet. 105 00:06:09,000 --> 00:06:10,720 Will you come look at the green house with me? 106 00:06:10,880 --> 00:06:13,560 - Oh, Maria, you're okay! - All fine, thanks Hattie. 107 00:06:13,720 --> 00:06:15,600 - Will you have a cup of tea? - Oh, no I couldn't . 108 00:06:15,760 --> 00:06:18,080 I am sticking to decaf, just for a few days. 109 00:06:18,240 --> 00:06:19,560 I haven't been sleeping well. 110 00:06:19,720 --> 00:06:21,880 Excuse me! 111 00:06:22,040 --> 00:06:24,080 I'm trying to run an investigation here. 112 00:06:24,240 --> 00:06:25,400 - Tea? - I'll actually take-- 113 00:06:25,560 --> 00:06:26,880 No, you won't have it. 114 00:06:27,040 --> 00:06:29,560 You and Anna sit there and shut up! 115 00:06:29,720 --> 00:06:31,200 - And you! - John. 116 00:06:31,360 --> 00:06:32,320 - You? - Martine. 117 00:06:32,480 --> 00:06:33,680 No! Sorry, Didi. 118 00:06:33,840 --> 00:06:35,960 Isn't that how it goes, John? 119 00:06:36,120 --> 00:06:37,560 You go and wait in the kitchen. 120 00:06:37,720 --> 00:06:39,080 And the rest of you, out. 121 00:06:39,240 --> 00:06:40,080 Out! 122 00:06:57,840 --> 00:06:59,960 He said they were green. 123 00:07:00,120 --> 00:07:03,400 You could definitely get juice from these. 124 00:07:03,560 --> 00:07:05,240 So, he was a liar. 125 00:07:05,400 --> 00:07:08,400 But why would Anna and Dirk think he's a murderer? 126 00:07:08,560 --> 00:07:10,480 That might be my fault. 127 00:07:10,640 --> 00:07:13,000 I told Anna that Martine was seeing John again. 128 00:07:13,160 --> 00:07:16,120 I thought it would shake her out of her martyr routine. 129 00:07:16,280 --> 00:07:18,680 Instead, it turned her into an avenging angel. 130 00:07:19,400 --> 00:07:21,720 Yeah. Right. 131 00:07:21,880 --> 00:07:25,080 I'll take some samples and see if the lab can compare them. 132 00:07:25,240 --> 00:07:27,360 You know, this is an impressive set up. 133 00:07:27,520 --> 00:07:31,080 You can persuade anything to grow if you treat it right. 134 00:07:31,240 --> 00:07:33,760 I thought about doing a Masters in botany, 135 00:07:33,920 --> 00:07:35,240 but there's no real money in that. 136 00:07:35,400 --> 00:07:37,280 So, I went into forensics instead. 137 00:07:37,440 --> 00:07:39,640 - We could still dabble. - What, in botany? 138 00:07:39,800 --> 00:07:41,360 Better than dabbling in forensics. 139 00:07:44,640 --> 00:07:47,000 We could go halves on a greenhouse. 140 00:07:47,160 --> 00:07:49,520 Grow the best veggies in the Klein Karoo. 141 00:07:49,680 --> 00:07:51,480 Not a bad idea at all! 142 00:07:51,640 --> 00:07:53,080 I'm serious. 143 00:07:55,120 --> 00:07:58,040 Oh jeepers! I have to go. I'll be late for a date. 144 00:07:58,640 --> 00:07:59,560 Okay. 145 00:08:01,360 --> 00:08:03,480 You two have any as called evidence 146 00:08:03,640 --> 00:08:06,280 that John killed Martine? 147 00:08:06,440 --> 00:08:08,360 - They were seeing each other. - Yeah. 148 00:08:10,560 --> 00:08:13,520 So, you two put your little death feud on hold 149 00:08:13,680 --> 00:08:15,160 break out of the hospital, steal the ambulance 150 00:08:15,320 --> 00:08:17,680 so, that you can kill him? 151 00:08:17,840 --> 00:08:19,600 You're wasting your time with us, okay? 152 00:08:19,760 --> 00:08:22,160 - We didn't kill her. - Didn't kill her. 153 00:08:22,320 --> 00:08:23,760 What about the gun? 154 00:08:23,920 --> 00:08:26,840 It's John's gun. He thought to put it on me. 155 00:08:35,800 --> 00:08:37,920 Where were you when Martine was killed? 156 00:08:38,080 --> 00:08:40,600 At my sister-in-laws wedding in Somerset West. 157 00:08:40,760 --> 00:08:42,880 - Bullshit. - It's true. 158 00:08:43,040 --> 00:08:45,440 She bloody Facebook lived the whole thing you can check. 159 00:08:59,680 --> 00:09:01,600 Come in. Don't mind the police. 160 00:09:03,560 --> 00:09:06,080 Oh, you're ready for your cooking lesson. 161 00:09:06,240 --> 00:09:07,160 Oh, yes. 162 00:09:08,640 --> 00:09:09,960 Thanks so much for this. 163 00:09:10,120 --> 00:09:11,920 I'm gonna tell Tasha. 164 00:09:12,080 --> 00:09:14,560 I just wanted to do it over a brilliant meal. 165 00:09:14,720 --> 00:09:16,640 That your mother didn't make? 166 00:09:16,800 --> 00:09:18,600 Yeah. 167 00:09:18,760 --> 00:09:21,160 Anyway, it really is very kind of you, thank you. 168 00:09:22,560 --> 00:09:24,480 Okay, well, we're going to cook with beer. 169 00:09:24,640 --> 00:09:26,320 Hm, awesome, I'd love one. 170 00:09:26,480 --> 00:09:28,600 - That's for the Kudu. - Oh! 171 00:09:28,760 --> 00:09:32,120 Now, I've preheated my oven to 140 degrees. 172 00:09:32,280 --> 00:09:33,640 I want you to season this. 173 00:09:33,800 --> 00:09:34,960 - This meat here. - Okay. 174 00:09:35,120 --> 00:09:36,040 Mm-hmm. 175 00:09:37,920 --> 00:09:41,800 The most important lesson when it comes to cooking 176 00:09:41,960 --> 00:09:44,440 is finding a recipe that really suits you. 177 00:09:44,600 --> 00:09:45,520 Okay. 178 00:09:47,920 --> 00:09:48,840 Oops! 179 00:09:52,800 --> 00:09:54,560 Rub it firmly, don't be scared. 180 00:09:54,720 --> 00:09:55,640 Okay. 181 00:09:57,640 --> 00:09:58,560 Good. 182 00:10:00,200 --> 00:10:01,640 Ooh! Hot date? 183 00:10:01,800 --> 00:10:04,280 Yes, we're actually, properly, going on a date. 184 00:10:04,440 --> 00:10:06,000 Make sure he treats you with respect now. 185 00:10:06,160 --> 00:10:07,120 He should value your conversation 186 00:10:07,280 --> 00:10:08,320 as much as your body. 187 00:10:08,480 --> 00:10:11,280 Anything else, Miss Teen Vogue. 188 00:10:11,440 --> 00:10:12,920 It's always good 189 00:10:13,080 --> 00:10:16,040 to work with honest ingredients like Kudu. 190 00:10:16,200 --> 00:10:18,480 And we're going to brown the meat. 191 00:10:18,640 --> 00:10:20,720 You can't hide the flavor of Kudu. 192 00:10:28,280 --> 00:10:29,200 Hm. 193 00:10:30,120 --> 00:10:31,200 Step one. 194 00:10:32,080 --> 00:10:33,800 You can have a beer. 195 00:10:33,960 --> 00:10:35,520 Wow, thank you. 196 00:10:36,560 --> 00:10:37,480 Cheers. 197 00:10:48,920 --> 00:10:51,080 Beer is an acquired taste 198 00:10:51,240 --> 00:10:54,480 but it will bring out the best in your other ingredients. 199 00:10:56,840 --> 00:10:57,760 Er, wait. 200 00:11:08,160 --> 00:11:09,080 Thanks. 201 00:11:10,840 --> 00:11:12,080 Thank you, sir. 202 00:11:15,440 --> 00:11:17,560 - You're ready for more flavor? - Yeah. 203 00:11:17,720 --> 00:11:20,280 Tomato paste, chilies. 204 00:11:21,960 --> 00:11:23,360 Few bay leaves. 205 00:11:24,600 --> 00:11:28,440 And thyme and coffee. 206 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 Wow, coffee and beer in the same dish. 207 00:11:31,800 --> 00:11:33,360 This is so me. 208 00:11:33,520 --> 00:11:36,720 Well, I'm glad I could teach you how to be yourself then. 209 00:11:36,880 --> 00:11:40,080 Trust your instincts and don't be afraid to laugh and have fun. 210 00:11:40,240 --> 00:11:42,160 Okay, mum. 211 00:11:42,320 --> 00:11:44,360 Mom, I was trying to sound like you. 212 00:11:46,840 --> 00:11:49,200 That's one way to tell if it's going well. 213 00:11:49,360 --> 00:11:50,720 Always smell, always taste. 214 00:11:50,880 --> 00:11:52,720 Yes, ma'am. 215 00:11:52,880 --> 00:11:55,240 Now you're going to pour all of that deliciousness 216 00:11:55,400 --> 00:11:56,840 over the meat. 217 00:11:57,000 --> 00:11:58,240 Goodnight, boss. 218 00:12:07,520 --> 00:12:08,440 Oh! 219 00:12:12,600 --> 00:12:15,040 Detective, hello. 220 00:12:15,200 --> 00:12:16,720 Hi. 221 00:12:16,880 --> 00:12:18,080 Yes, yes, um... 222 00:12:20,000 --> 00:12:22,720 Now put the lid from the roasting pan on top 223 00:12:22,880 --> 00:12:24,920 just so none of the flavor escapes. 224 00:12:27,520 --> 00:12:28,920 - Hurray. - Cheers. 225 00:12:37,680 --> 00:12:39,200 Uh, Piet, you need to come out 226 00:12:39,360 --> 00:12:41,280 and cover Maria's house after all. 227 00:12:42,600 --> 00:12:43,520 Okay. 228 00:12:49,680 --> 00:12:51,800 Okay, over here. 229 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 Oh. 230 00:12:55,760 --> 00:12:58,280 I want to leave it in there for 90 minutes. 231 00:12:58,440 --> 00:13:01,160 Okay, wow, that's amazing. 232 00:13:02,360 --> 00:13:04,120 I can actually do this. 233 00:13:04,280 --> 00:13:06,600 - I know I can. - Perfect. 234 00:13:06,760 --> 00:13:07,680 Yeah. 235 00:13:09,800 --> 00:13:14,440 Now, there's just the whole... telling the truth thing. 236 00:13:14,600 --> 00:13:17,520 Just take a deep breath, count to three... 237 00:13:17,680 --> 00:13:19,240 and get it done. 238 00:14:09,280 --> 00:14:10,560 I'll come back for the bed later. 239 00:14:10,720 --> 00:14:12,720 The NGO is going to be very grateful. 240 00:14:15,800 --> 00:14:17,880 I thought I was gonna be too late. 241 00:14:20,520 --> 00:14:21,760 Good luck with your studies. 242 00:14:21,920 --> 00:14:22,960 They're gonna be great. 243 00:14:23,120 --> 00:14:25,560 I think so. I think so. 244 00:14:25,720 --> 00:14:27,880 - You must come and visit. - Of course I will. 245 00:14:29,600 --> 00:14:30,280 Hey! 246 00:14:32,200 --> 00:14:33,120 Jessie! 247 00:14:34,680 --> 00:14:36,840 Whoever he is, I hope he knows 248 00:14:37,000 --> 00:14:38,880 he's a very lucky man. 249 00:14:41,440 --> 00:14:43,000 I must go. 250 00:14:43,160 --> 00:14:44,000 Yeah. 251 00:14:52,800 --> 00:14:54,640 I'll as Maria to look after them. 252 00:14:54,800 --> 00:14:56,720 She's good at keeping things alive. 253 00:15:27,160 --> 00:15:28,080 Mmm. 254 00:15:29,480 --> 00:15:30,400 Mhm. 255 00:15:35,440 --> 00:15:37,360 Um, so, Tash. 256 00:15:37,520 --> 00:15:38,440 Mm? 257 00:15:39,560 --> 00:15:40,480 Um... 258 00:15:43,480 --> 00:15:44,720 Hm, sorry. 259 00:15:47,360 --> 00:15:50,040 There's actually something I've been... 260 00:15:50,200 --> 00:15:51,600 meaning to tell you. 261 00:15:51,760 --> 00:15:52,760 Mm. 262 00:15:52,920 --> 00:15:55,200 Is it how fabulous I am? 263 00:15:55,360 --> 00:15:58,080 No... I mean, yes. 264 00:15:58,240 --> 00:15:59,400 Of course. 265 00:16:00,520 --> 00:16:02,520 But now, um... 266 00:16:02,680 --> 00:16:05,080 It's actually about the... food. 267 00:16:08,560 --> 00:16:11,640 Hey, you've come a long way very quickly. 268 00:16:11,800 --> 00:16:14,280 I mean, this is miles better than the boiled eggs. 269 00:16:16,720 --> 00:16:17,640 What? 270 00:16:21,720 --> 00:16:23,520 Jeff, love. 271 00:16:23,680 --> 00:16:26,520 You can pause it because they're here all the time. 272 00:16:26,680 --> 00:16:28,240 It wasn't difficult to figure out 273 00:16:28,400 --> 00:16:30,320 who was writing to Tannie Maria. 274 00:16:31,640 --> 00:16:33,360 But why didn't you say anything? 275 00:16:36,440 --> 00:16:39,920 I mean, you've always acted like your life was so perfect. 276 00:16:40,080 --> 00:16:42,800 Maybe I was glad that not everything was like that, hm. 277 00:16:45,080 --> 00:16:47,040 I think it's time you update the website and feature 278 00:16:47,200 --> 00:16:48,760 your mom, don't you? 279 00:16:49,760 --> 00:16:51,560 - Hm. - Hm. 280 00:16:54,720 --> 00:16:56,480 So, you'll still marry me? 281 00:16:56,640 --> 00:16:57,560 Hm... 282 00:16:58,640 --> 00:16:59,560 Probably. 283 00:17:01,400 --> 00:17:04,080 I mean, I'll give you boiled eggs for lunch, if you want. 284 00:17:04,240 --> 00:17:06,240 No, no way. This is good. 285 00:17:06,400 --> 00:17:07,800 - This is good. - Cheers. 286 00:17:08,680 --> 00:17:09,400 Cheers. 287 00:17:15,160 --> 00:17:17,920 โ™ช I see how you learn... โ™ช 288 00:17:18,080 --> 00:17:19,320 Hey. 289 00:17:19,480 --> 00:17:21,480 Hey, wow. You look beautiful. 290 00:17:21,640 --> 00:17:22,640 I know. 291 00:17:25,480 --> 00:17:26,600 I'm sorry. 292 00:17:28,160 --> 00:17:29,320 Uh, let me take this for you. 293 00:17:29,480 --> 00:17:30,960 Oh, thank you. 294 00:17:31,120 --> 00:17:33,040 Go and this way. 295 00:17:36,840 --> 00:17:38,440 What the fuck? 296 00:17:48,280 --> 00:17:49,200 Hello. 297 00:17:50,160 --> 00:17:52,640 Tannie M! It's Candy! 298 00:17:52,800 --> 00:17:55,960 No, no, no, I'm with Regardt, all that, that's all fine. 299 00:17:56,120 --> 00:17:58,040 She's having dinner with Khaya. 300 00:18:00,520 --> 00:18:01,320 Oh! 301 00:18:04,320 --> 00:18:07,280 Jessie, you just, you have a lovely evening with Regardt. 302 00:18:07,440 --> 00:18:08,920 Forget about everything else. 303 00:18:10,000 --> 00:18:11,920 Okay. Bye, I've gotta go, bye. 304 00:18:13,320 --> 00:18:14,960 Evening chef reporting for duty. 305 00:18:15,120 --> 00:18:17,080 Hi, Piet. 306 00:18:17,240 --> 00:18:19,680 - How do you feel about kudu? - Oh, it's beautiful. 307 00:18:19,840 --> 00:18:21,840 Can be dangerous if not managed properly. 308 00:18:22,000 --> 00:18:24,040 I mean, about eating kudu? 309 00:18:24,200 --> 00:18:26,040 I'm a fan. 310 00:18:26,200 --> 00:18:27,600 Well, you're in luck. 311 00:18:27,760 --> 00:18:29,680 Oh, thank you. 312 00:18:31,320 --> 00:18:32,880 - Mm. - Oh, wow! 313 00:18:34,880 --> 00:18:36,320 - Mm-hmm. - Wow! 314 00:18:40,880 --> 00:18:41,600 - Mm. - Mm. 315 00:18:43,320 --> 00:18:48,360 So, um, is your mum home with the kids tonight or... 316 00:18:49,960 --> 00:18:52,800 Bronwyn's babysitting Riley, so mad about it. 317 00:18:52,960 --> 00:18:55,640 Oh, I used to babysit a lot. 318 00:18:55,800 --> 00:18:57,200 My little brother hated it too. 319 00:18:57,360 --> 00:18:59,560 One day, he just stopped complaining 320 00:18:59,720 --> 00:19:01,640 and it took me about a month to figure out 321 00:19:01,800 --> 00:19:04,200 my mom was actually bribing him. 322 00:19:04,360 --> 00:19:06,040 Little brothers are so ungrateful. 323 00:19:06,200 --> 00:19:07,280 The worst. 324 00:19:10,880 --> 00:19:13,320 So, how often do you get back to the Karoo? 325 00:19:13,480 --> 00:19:15,560 Oh, not often enough really. 326 00:19:15,720 --> 00:19:18,400 The last few years, work has been busy. 327 00:19:18,560 --> 00:19:20,680 And I blew Martine off once or twice. 328 00:19:22,600 --> 00:19:23,920 I'm sure she understood. 329 00:19:24,080 --> 00:19:25,640 I did offer to fly her out 330 00:19:25,800 --> 00:19:28,000 to come visit in the States but... 331 00:19:28,160 --> 00:19:30,840 she never wanted to be too far away from her daughter. 332 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 I know, she was away at school, but... 333 00:19:33,160 --> 00:19:34,840 Martine always knew that she could be with her 334 00:19:35,000 --> 00:19:37,000 in just a few hours if anything bad happened. 335 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 I think it was in second year in uni I finally, 336 00:19:42,320 --> 00:19:43,640 I got the hang of being a student. 337 00:19:43,800 --> 00:19:46,880 Started making these crazy Sunday lunches 338 00:19:47,040 --> 00:19:48,400 for anyone who dropped by. 339 00:19:48,560 --> 00:19:50,680 They'd each just had to bring an ingredient. 340 00:19:50,840 --> 00:19:53,120 - Mm, that sounds like good fun. - It was. 341 00:19:53,280 --> 00:19:54,800 It was a community. 342 00:19:56,440 --> 00:19:59,080 Of course I left uni soon after when I married Mickey. 343 00:20:01,200 --> 00:20:02,120 Hm. 344 00:20:03,320 --> 00:20:05,640 Yeah, community is everything. 345 00:20:05,800 --> 00:20:08,320 You know, when I'm in charge of the police station here 346 00:20:08,480 --> 00:20:11,200 it's gonna be all about the community events. 347 00:20:11,360 --> 00:20:13,240 Are you taking over? 348 00:20:13,400 --> 00:20:16,800 Well, not officially, but I would like to think so. 349 00:20:16,960 --> 00:20:19,080 Khaya is only on a two-year contract. 350 00:20:20,840 --> 00:20:22,520 Hm. 351 00:20:22,680 --> 00:20:26,360 I'm sure you will be excellent at it. 352 00:20:26,520 --> 00:20:28,080 I know, I will be. 353 00:20:30,440 --> 00:20:32,160 So, what's next for you? 354 00:20:33,640 --> 00:20:35,600 Um... 355 00:20:35,760 --> 00:20:37,600 - Like a malva pudding or? - No, man. 356 00:20:37,760 --> 00:20:40,440 What's next in your life? 357 00:20:40,600 --> 00:20:42,080 Like, I'm gonna register to UNISA, 358 00:20:42,240 --> 00:20:44,080 and finish my degree online, 359 00:20:44,240 --> 00:20:46,600 apply to some papers in Cape Town. 360 00:20:46,760 --> 00:20:48,520 But I have to start pitching online stuff. 361 00:20:48,680 --> 00:20:50,680 Build my portfolio, you know. 362 00:20:50,840 --> 00:20:52,640 Hm, wow. 363 00:20:53,280 --> 00:20:54,200 I um... 364 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 I like being a cop. 365 00:20:58,160 --> 00:21:00,240 And I love it here, so... 366 00:21:00,400 --> 00:21:03,040 - Really? - Yeah. 367 00:21:03,200 --> 00:21:06,200 My dad always said that a good cop can make a big difference, 368 00:21:06,360 --> 00:21:08,520 so, I'm just trying to do that. 369 00:21:11,720 --> 00:21:14,480 But-but your plans sound great. 370 00:21:14,640 --> 00:21:17,280 I'm... sure you'll get published! 371 00:21:19,080 --> 00:21:21,040 And you know... 372 00:21:21,200 --> 00:21:24,320 online means it doesn't really matter if you're... 373 00:21:24,480 --> 00:21:27,280 in Cape Town or still here in Eden. 374 00:21:27,440 --> 00:21:30,720 Maybe not for the next year or two, but I'm a journalist. 375 00:21:30,880 --> 00:21:34,760 I'm gonna need to leave this place for Cape Town or Josi 376 00:21:34,920 --> 00:21:36,280 maybe even New York. 377 00:21:40,800 --> 00:21:42,560 Recently though... 378 00:21:42,720 --> 00:21:45,640 I was wondering if Martine was thinking of leaving. 379 00:21:47,280 --> 00:21:50,680 Just something she said about borrowing money. 380 00:21:50,840 --> 00:21:53,840 But she knew her dad would say no. 381 00:21:54,000 --> 00:21:57,040 His kids wont see a single cent until he's dead. 382 00:21:57,200 --> 00:21:59,880 I heard he's got quite a few cents. 383 00:22:00,040 --> 00:22:02,440 He could buy this whole town if he wanted to. 384 00:22:04,320 --> 00:22:06,440 Anyway, enough of that. 385 00:22:06,600 --> 00:22:08,160 Tell me about you. 386 00:22:10,360 --> 00:22:12,240 Are you enjoying life here? 387 00:22:15,640 --> 00:22:17,800 Certainly interesting at the moment. 388 00:22:25,320 --> 00:22:26,880 Absolutely. 389 00:22:27,040 --> 00:22:30,000 It's the best place for me to be if there's any intruders. 390 00:22:30,160 --> 00:22:31,520 Well... 391 00:22:31,680 --> 00:22:33,600 It's nice to think of you out here. 392 00:22:37,680 --> 00:22:39,720 - Goodnight, Piet. - Goodnight, Maria. 393 00:22:39,880 --> 00:22:41,280 This was fun. 394 00:22:46,920 --> 00:22:49,520 โ™ช I have dreams I work hard... โ™ช 395 00:22:49,680 --> 00:22:51,080 Thank you for dinner. 396 00:22:52,800 --> 00:22:54,000 You're lovely. 397 00:22:58,440 --> 00:22:59,920 โ™ช I have visions โ™ช 398 00:23:00,080 --> 00:23:04,440 โ™ช I see myself at the center of the world โ™ช 399 00:23:04,600 --> 00:23:08,120 โ™ช When they call out my name and it.. โ™ช 400 00:23:09,120 --> 00:23:10,360 Goodnight, boss! 401 00:23:28,920 --> 00:23:30,640 Dear, Tannie Maria. 402 00:23:30,800 --> 00:23:34,480 I'm really confused, and a little scared. 403 00:23:50,320 --> 00:23:52,600 Every morning, I find a doughnut. 404 00:23:52,760 --> 00:23:55,720 I don't know if it's meant to be a gift, or a threat, 405 00:23:55,880 --> 00:23:59,880 but I've started to have dreams of a giant monster 406 00:24:00,040 --> 00:24:01,480 throwing doughnuts, 407 00:24:01,640 --> 00:24:04,160 trying to pin my arms to my sides 408 00:24:04,320 --> 00:24:06,240 so, that he can eat me. 409 00:24:08,480 --> 00:24:11,080 The police say that it's not a crime. 410 00:24:11,240 --> 00:24:13,560 Can you help me? Please. 411 00:24:26,960 --> 00:24:28,200 Hey, Hattie. 412 00:24:29,800 --> 00:24:31,480 Jess. 413 00:24:31,640 --> 00:24:33,560 - You okay? - I think so. 414 00:24:44,400 --> 00:24:46,520 This one doesn't quite have the girth. 415 00:24:46,680 --> 00:24:47,600 Maria. 416 00:24:48,480 --> 00:24:50,560 Have you gone quite mad? 417 00:24:50,720 --> 00:24:52,600 No, no. 418 00:24:52,760 --> 00:24:56,440 This is actually... science. 419 00:24:56,600 --> 00:24:59,040 And one of them has got to fit! 420 00:24:59,200 --> 00:25:01,720 How many doughnuts do you have? 421 00:25:01,880 --> 00:25:03,880 Maria, whatever this is 422 00:25:04,040 --> 00:25:05,880 you need to put it on hold. 423 00:25:06,040 --> 00:25:07,960 We have a funeral to get to. 424 00:25:17,280 --> 00:25:19,000 Have you seen the priest? 425 00:25:23,320 --> 00:25:26,200 You're a disgrace for a son-in-law. 426 00:25:26,360 --> 00:25:27,760 If I was a younger man... 427 00:25:27,920 --> 00:25:30,880 Your sister's death has been such a huge shock 428 00:25:31,040 --> 00:25:32,880 for the whole Koop family. 429 00:25:33,040 --> 00:25:36,760 Martine was quiet and-and hard working. 430 00:25:36,920 --> 00:25:40,040 One of the reasons why everything kept ticking along. 431 00:25:40,200 --> 00:25:42,560 You know, I've just recently won a new award and... 432 00:25:42,720 --> 00:25:45,440 a regional award, mind you but managed to secure 433 00:25:45,600 --> 00:25:49,920 a very large Koop franchise in the Klein Karoo. 434 00:25:50,080 --> 00:25:53,520 I'm so sad that she won't be here to benefit from my-well... 435 00:25:53,680 --> 00:25:55,320 our success. 436 00:25:56,800 --> 00:25:59,640 You know, I saw her the day she died, eh? 437 00:25:59,800 --> 00:26:01,760 She had this sad look on her eyes 438 00:26:01,920 --> 00:26:04,640 like maybe she knew it was coming. 439 00:26:04,800 --> 00:26:07,280 My husband had a look like that last week, 440 00:26:07,440 --> 00:26:09,160 turned out to be indigestion. 441 00:26:16,320 --> 00:26:19,840 Sweety, you let me know if you need anything, okay? 442 00:26:20,000 --> 00:26:22,360 Don't worry, grandpa's taking care of me. 443 00:26:22,520 --> 00:26:23,440 Great. 444 00:26:27,880 --> 00:26:30,960 Grandpa, remind me what Uncle David does? 445 00:26:31,840 --> 00:26:33,480 Gets in the way, mostly. 446 00:26:33,640 --> 00:26:35,960 Oh, thank goodness! 447 00:26:36,120 --> 00:26:38,080 This lot needs help getting into the church. 448 00:26:38,240 --> 00:26:40,040 Tannie Kuruman has some problem with the food, 449 00:26:40,200 --> 00:26:42,480 I didn't dare ask what, and guess what... 450 00:26:42,640 --> 00:26:45,520 there's no priest, we don't have a priest. 451 00:26:45,680 --> 00:26:48,280 Jessie, get Regardt, help everyone get into the church. 452 00:26:48,440 --> 00:26:50,080 Hattie, call the Lovebirds Cafe, 453 00:26:50,240 --> 00:26:53,000 tell the chef, he owes Maria that favor now. 454 00:26:53,160 --> 00:26:56,040 - Wait, where are you going? - I'm going to get us a priest! 455 00:26:59,080 --> 00:27:01,400 Hello. Hello. 456 00:27:02,520 --> 00:27:03,520 Oh. 457 00:27:03,680 --> 00:27:05,400 You do funerals, don't you? 458 00:27:06,720 --> 00:27:08,160 In your religion, I mean? 459 00:27:08,320 --> 00:27:11,320 - Yes, we do. - Could you officiate one? 460 00:27:11,480 --> 00:27:13,520 It's-it's Martine's funeral and the priest hasn't arrived 461 00:27:13,680 --> 00:27:15,200 and if we don't get this going soon there 462 00:27:15,360 --> 00:27:17,280 some of the guests are going to end up killing each other. 463 00:27:19,440 --> 00:27:20,840 Just a minute. 464 00:27:28,920 --> 00:27:30,320 Thank goodness. 465 00:27:30,480 --> 00:27:32,200 - You're the priest? - No, I'm-- 466 00:27:32,360 --> 00:27:34,880 I'm the ordained female elder. 467 00:27:35,040 --> 00:27:36,840 Just trust me. 468 00:27:57,760 --> 00:28:03,080 โ™ช Amazing Grace โ™ช 469 00:28:03,240 --> 00:28:09,240 โ™ช How sweet the sound โ™ช 470 00:28:09,400 --> 00:28:11,520 โ™ช That saved a... โ™ช 471 00:28:11,680 --> 00:28:12,640 Was there a particular hymn 472 00:28:12,800 --> 00:28:14,200 your husband favored? 473 00:28:17,480 --> 00:28:18,560 Mrs. Purvis? 474 00:28:20,680 --> 00:28:21,600 Um... 475 00:28:24,040 --> 00:28:25,760 He liked Christmas Carols. 476 00:28:27,560 --> 00:28:31,000 "Amazing Grace" is popular or "Abide with me?" 477 00:28:33,720 --> 00:28:35,440 "The lord is my shepherd?" 478 00:28:36,560 --> 00:28:38,280 He was fond of sheep. 479 00:28:40,120 --> 00:28:42,760 If we went walking and we saw sheep, he'd like that. 480 00:28:44,680 --> 00:28:46,600 The lord is fond of his flock too. 481 00:28:49,680 --> 00:28:51,840 Sorry, not the time for jokes. 482 00:28:53,440 --> 00:28:56,320 Oh, I'm sorry, I didn't realize that was a joke. 483 00:29:04,880 --> 00:29:08,720 The Lord says assuredly 484 00:29:08,880 --> 00:29:11,200 the evil man will not go unpunished. 485 00:29:13,800 --> 00:29:16,680 But the descendent of the righteous 486 00:29:16,840 --> 00:29:18,400 will be delivered. 487 00:29:20,000 --> 00:29:22,720 Proverbs chapter 11 verse 21. 488 00:29:24,840 --> 00:29:27,080 Martine was taken from us too soon. 489 00:29:28,840 --> 00:29:30,920 I remember her telling me 490 00:29:31,080 --> 00:29:33,480 children are the gifts we give the world. 491 00:29:35,320 --> 00:29:38,480 And I want to start by telling Jamie 492 00:29:38,640 --> 00:29:40,240 that we mourn with her, 493 00:29:40,400 --> 00:29:42,800 for the loss of her mother, 494 00:29:42,960 --> 00:29:45,280 and that we are so grateful 495 00:29:45,440 --> 00:29:48,600 for the gift Martine gave us, in Jamie. 496 00:29:50,080 --> 00:29:52,000 Let is bow our heads and pray. 497 00:30:13,240 --> 00:30:16,520 - Tannie Maria, a word. - That's two words. 498 00:30:16,680 --> 00:30:18,280 Hm? 499 00:30:18,440 --> 00:30:21,240 Tannie Koekemoer says you helped with the catering. 500 00:30:21,400 --> 00:30:23,160 I'd love to cover your costs. 501 00:30:23,320 --> 00:30:25,560 A little donation from the Koop. 502 00:30:25,720 --> 00:30:27,840 Well, that's very kind of you. 503 00:30:28,000 --> 00:30:30,360 But actually all the food was donated already, 504 00:30:30,520 --> 00:30:32,080 so, there are no costs. 505 00:30:32,240 --> 00:30:33,360 - Thank you, though. - Oh. 506 00:30:33,520 --> 00:30:35,440 - Will you excuse me? - Of course. 507 00:30:37,160 --> 00:30:39,360 - So many people. - Yeah. 508 00:30:39,520 --> 00:30:42,160 Grace said Van Wyk gave her money in Martine's memory 509 00:30:42,320 --> 00:30:44,280 to help her get started in Cape Town. 510 00:30:44,440 --> 00:30:45,880 He must be feeling very charitable, 511 00:30:46,040 --> 00:30:48,480 he just offered to pay for the funeral catering. 512 00:30:48,640 --> 00:30:50,560 He'd like it best if we thanked him in the paper for it. 513 00:30:52,040 --> 00:30:53,880 Did Mr. Rabie give Grace anything? 514 00:30:54,040 --> 00:30:56,080 As if. 515 00:30:56,240 --> 00:30:58,560 You know that he's still campaigning against us? 516 00:30:58,720 --> 00:31:00,960 He's threatened to get all our advertisers to drop us. 517 00:31:01,120 --> 00:31:02,480 Shame! 518 00:31:02,640 --> 00:31:04,280 Looks like everyone's abandoned Grandpops 519 00:31:04,440 --> 00:31:05,640 and Martine's daughter. 520 00:31:05,800 --> 00:31:07,600 Let me go get him a cup of coffee. 521 00:31:16,960 --> 00:31:18,080 Koppie koffie oom? 522 00:31:18,240 --> 00:31:20,320 Oh, why thank you, young lady. 523 00:31:21,880 --> 00:31:23,920 - Anything for you? - I'm good. 524 00:31:26,400 --> 00:31:28,120 Such a sad day. 525 00:31:30,040 --> 00:31:30,960 I... 526 00:31:32,720 --> 00:31:35,640 I always picture her in yellow, you know. 527 00:31:36,800 --> 00:31:38,360 Hm. 528 00:31:38,520 --> 00:31:41,920 In a yellow dress, like a sunflower. 529 00:31:42,080 --> 00:31:43,720 She'd look beautiful in yellow. 530 00:31:45,160 --> 00:31:46,600 Are you-- 531 00:31:46,760 --> 00:31:47,920 Oh, gosh! 532 00:31:49,240 --> 00:31:50,960 Step back, step back everyone! 533 00:32:12,960 --> 00:32:13,880 Jessie? 534 00:32:15,480 --> 00:32:17,800 But if you're here, who's watching Riley? 535 00:32:17,960 --> 00:32:19,840 You know Bronwyn has dance practice. 536 00:32:20,000 --> 00:32:21,960 I asked Tannie Vygie next door to keep an eye. 537 00:32:23,560 --> 00:32:24,760 An eye? 538 00:32:24,920 --> 00:32:26,480 She's so blind, she needs both eyes 539 00:32:26,640 --> 00:32:28,120 and two pairs of glasses. 540 00:32:28,280 --> 00:32:29,320 That's not fair on Riley, Jessie. 541 00:32:29,480 --> 00:32:31,520 You know he hates it there. 542 00:32:31,680 --> 00:32:33,640 Ah, Jess? 543 00:32:33,800 --> 00:32:35,800 Why didn't you just say you were here to see your boyfriend? 544 00:32:35,960 --> 00:32:36,880 Mom! 545 00:32:42,120 --> 00:32:43,360 - Hey. - Hey. 546 00:32:43,520 --> 00:32:46,160 How's Martine's dad, is he stable? 547 00:32:46,320 --> 00:32:48,920 Yes, he's stable. 548 00:32:49,080 --> 00:32:50,280 They gave him a sedative though. 549 00:32:50,440 --> 00:32:52,360 Okay. Keep me posted. 550 00:33:02,600 --> 00:33:04,360 Hattie? 551 00:33:04,520 --> 00:33:06,120 I see your tabloid just ran another article 552 00:33:06,280 --> 00:33:08,960 highlighting a black worker claiming he's being mistreated. 553 00:33:09,120 --> 00:33:11,840 We ran a fact-checked piece on unfair labor practices 554 00:33:12,000 --> 00:33:15,080 in our community. In our newspaper. 555 00:33:15,240 --> 00:33:17,320 I warn you now, print one more piece like that 556 00:33:17,480 --> 00:33:19,320 and you're toast. 557 00:33:19,480 --> 00:33:22,080 Where's your socialist colleague? 558 00:33:22,240 --> 00:33:25,560 If you mean our star reporter, 559 00:33:25,720 --> 00:33:27,360 she's at the hospital 560 00:33:27,520 --> 00:33:30,840 awaiting news of what might be the town's third murder victim. 561 00:33:46,920 --> 00:33:49,400 Funerals make me so tired. 562 00:34:46,240 --> 00:34:49,160 Oh, I hope you like them sunny side up. 563 00:34:50,640 --> 00:34:53,120 How long have I been asleep for? 564 00:34:53,280 --> 00:34:55,600 About a half an hour. 565 00:34:55,760 --> 00:34:58,520 Um... I made breakfast for supper. 566 00:34:59,880 --> 00:35:01,800 It's the only one I'm good at. 567 00:35:05,800 --> 00:35:07,800 Oh, I'm-I'm sorry, I messed up your kitchen. 568 00:35:10,400 --> 00:35:12,480 Oh, I can go wait outside 569 00:35:12,640 --> 00:35:14,640 for the rest of my shift. 570 00:35:14,800 --> 00:35:18,960 Nobody's cooked for me in over 20 years. 571 00:35:31,160 --> 00:35:32,160 Um... 572 00:35:34,840 --> 00:35:36,960 - Would you like some mushrooms? - Mm-hmm. 573 00:35:39,400 --> 00:35:40,560 It's good. 574 00:35:42,720 --> 00:35:45,520 There's a little bit of tomato too. 575 00:35:45,680 --> 00:35:46,920 There you go. 576 00:35:49,040 --> 00:35:50,440 Thank you. Hm. 577 00:35:51,120 --> 00:35:52,120 Yeah. 578 00:35:53,720 --> 00:35:55,640 Doesn't look very good. 579 00:35:55,800 --> 00:35:57,040 It's just a matter of time. 580 00:35:57,200 --> 00:35:58,760 - But how long. - I don't know. 581 00:35:58,920 --> 00:36:00,120 What's just a matter of time mean? 582 00:36:00,280 --> 00:36:01,880 Does it mean any day, an hour... 583 00:36:02,040 --> 00:36:03,600 I don't know. 584 00:36:03,760 --> 00:36:05,560 Jessie. 585 00:36:05,720 --> 00:36:08,000 I just wanted to make sure that he was okay. 586 00:36:08,160 --> 00:36:09,880 Oh, you're a darling. 587 00:36:10,040 --> 00:36:14,120 Ah, he seems to be peaceful for now at least. 588 00:36:14,280 --> 00:36:17,560 Weren't you standing next to him when he was poisoned? 589 00:36:17,720 --> 00:36:19,240 Shouldn't the police be questioning you? 590 00:36:19,400 --> 00:36:21,000 David! She's a friend. 591 00:36:21,160 --> 00:36:22,960 She's been so kind to me. 592 00:36:25,240 --> 00:36:27,560 This day has been long and hard. 593 00:36:29,000 --> 00:36:31,520 Saying goodbye to Martine, and now... 594 00:36:32,840 --> 00:36:35,040 Uncle Peter being like this! 595 00:36:35,200 --> 00:36:37,240 What did the doctor say? 596 00:36:37,400 --> 00:36:40,080 Something about tests, 597 00:36:40,240 --> 00:36:42,360 I couldn't really pay attention. 598 00:36:42,520 --> 00:36:44,960 Did they take samples of what he ate or drank? 599 00:36:45,120 --> 00:36:46,680 You ask a lot of questions. 600 00:36:46,840 --> 00:36:48,640 She's a reporter, its her job. 601 00:36:48,800 --> 00:36:52,040 She's trying to solve Martine's murder for us. 602 00:36:52,200 --> 00:36:53,320 How kind. 603 00:37:11,800 --> 00:37:13,360 Okay, here you go. 604 00:37:17,080 --> 00:37:19,080 Well, detective. 605 00:37:19,240 --> 00:37:22,880 That was the best "breakfast for dinner," I've ever had. 606 00:37:23,040 --> 00:37:24,320 Thank you. 607 00:37:24,480 --> 00:37:26,360 It's my daughter's favorite. 608 00:37:26,520 --> 00:37:28,760 She must love it when her dad cooks. 609 00:37:28,920 --> 00:37:30,720 Well, dad cooks a lot... 610 00:37:30,880 --> 00:37:32,880 especially since her mother died. 611 00:37:33,040 --> 00:37:36,920 She didn't always love it but bacon made everything better. 612 00:37:38,320 --> 00:37:39,880 At least for a while. 613 00:37:41,880 --> 00:37:44,360 When did her mother pass away? 614 00:37:46,760 --> 00:37:48,120 A long time ago. 615 00:37:49,760 --> 00:37:50,800 I'm sorry. 616 00:37:52,040 --> 00:37:53,840 Thank you. 617 00:37:54,000 --> 00:37:55,560 It's tough on her. 618 00:37:57,280 --> 00:37:59,000 Me too, I guess. 619 00:38:07,000 --> 00:38:10,400 Maria, I need to talk to you about something else. 620 00:38:12,320 --> 00:38:13,240 Yes? 621 00:38:15,480 --> 00:38:17,040 It's a bit delicate. 622 00:38:18,760 --> 00:38:20,160 It's about Candy. 623 00:38:21,720 --> 00:38:23,240 Oh! You know... 624 00:38:23,400 --> 00:38:25,200 You really don't need to say anything. 625 00:38:25,360 --> 00:38:27,280 I had dinner with her last night. 626 00:38:29,680 --> 00:38:31,160 Honestly, Jessie. 627 00:38:31,320 --> 00:38:35,440 You've all been so generous and kind. 628 00:38:35,600 --> 00:38:37,840 I don't know if I'll ever be able to repay you. 629 00:38:38,000 --> 00:38:40,000 I'm sorry for calling you a slut. 630 00:38:40,160 --> 00:38:42,560 You're sorry, what? 631 00:38:42,720 --> 00:38:44,880 Just everything you've been through, I'm so sorry. 632 00:38:45,040 --> 00:38:46,640 That's okay. 633 00:38:46,800 --> 00:38:47,880 Thank you. 634 00:38:48,040 --> 00:38:49,600 - I need to go. - Yeah. 635 00:38:53,960 --> 00:38:55,920 And our conversation was quite illuminating. 636 00:38:56,080 --> 00:38:57,640 Really, you don't need t-- 637 00:38:57,800 --> 00:38:59,280 Based on what she told me, 638 00:38:59,440 --> 00:39:01,280 and what happened at the funeral today. 639 00:39:01,440 --> 00:39:02,400 - You've fallen for her. - Martine's brother might be... 640 00:39:02,560 --> 00:39:04,160 the murderer. 641 00:39:04,320 --> 00:39:05,440 - What? - What? 642 00:39:08,960 --> 00:39:11,040 Finally! I thought she'd never leave. 643 00:39:11,200 --> 00:39:12,400 She's too nosy. 644 00:39:12,560 --> 00:39:14,560 Ah, she's just doing her job, David. 645 00:39:17,520 --> 00:39:19,240 Are you sure about this? 646 00:39:23,320 --> 00:39:26,040 All these years the money's just been piling up. 647 00:39:27,320 --> 00:39:29,560 And if Peter dies 648 00:39:29,720 --> 00:39:33,080 now that Martine's dead already, it all goes to David. 649 00:39:33,240 --> 00:39:34,840 I wonder if Candy suspects anything. 650 00:39:35,000 --> 00:39:38,440 That's why he was so angry about her daughter. 651 00:39:38,600 --> 00:39:40,800 - Candy's got a daughter? - No, Martine's daughter. 652 00:39:40,960 --> 00:39:42,880 David didn't even know she existed until this week. 653 00:39:43,040 --> 00:39:45,560 Oh, and the grandpa was doting on the girl today. 654 00:39:47,160 --> 00:39:49,960 Even more likely to give her money with her mum dead, 655 00:39:50,120 --> 00:39:51,400 he had to act fast. 656 00:39:51,560 --> 00:39:54,720 So, David surprises Martine 657 00:39:54,880 --> 00:39:59,440 drugs the pomegranate juice, kills her and then... disappears. 658 00:39:59,600 --> 00:40:01,200 Spotted by Lawrence. 659 00:40:01,360 --> 00:40:03,440 - Or he thinks he has been. - Mm-hmm. 660 00:40:03,600 --> 00:40:05,320 And lures him back. 661 00:40:05,480 --> 00:40:07,000 What did forensic say? 662 00:40:07,160 --> 00:40:09,360 Did they give you any indication of the height of the killer? 663 00:40:12,880 --> 00:40:14,880 I'm afraid I can't tell you that. 664 00:40:15,040 --> 00:40:17,400 Um, I just wanted to warn you. 665 00:40:17,560 --> 00:40:19,600 I shouldn't have told you at all. 666 00:40:19,760 --> 00:40:21,600 'Cause I know you're very close to the family. 667 00:40:21,760 --> 00:40:23,680 Well, not as close as you. 668 00:40:24,760 --> 00:40:26,160 Wait... 669 00:40:26,320 --> 00:40:29,240 Well, I'll see if I can unearth a bottle of wine. 670 00:40:29,400 --> 00:40:30,640 We could just keep chatting over. 671 00:40:30,800 --> 00:40:31,920 No, I can't. 672 00:40:33,040 --> 00:40:34,720 I'm on duty. 673 00:40:34,880 --> 00:40:37,720 I didn't mean to lead you astray, detective. 674 00:40:37,880 --> 00:40:40,040 - I didn't mean like that. - You know, actually... 675 00:40:42,080 --> 00:40:44,400 It's-it's been a really long day. 676 00:40:45,960 --> 00:40:47,480 Uh, if you'll excuse me. 677 00:41:06,320 --> 00:41:07,880 Stop right there! 678 00:41:09,280 --> 00:41:10,200 You! 679 00:41:11,320 --> 00:41:13,800 Yeah, skattebol, it's me. 680 00:41:15,720 --> 00:41:17,560 I thought you knew it was me. 681 00:41:17,720 --> 00:41:19,720 Always give you doughnuts on your birthday. 682 00:41:19,880 --> 00:41:21,920 It was our special thing. 683 00:41:22,080 --> 00:41:24,240 No. 684 00:41:24,400 --> 00:41:27,800 I always gave you doughnuts because you like them. 685 00:41:30,680 --> 00:41:33,080 Oh, I-I miss you. 686 00:41:33,240 --> 00:41:35,480 I'm-I'm no-I'm no good without you. 687 00:41:35,640 --> 00:41:37,680 I thought... 688 00:41:37,840 --> 00:41:40,560 I thought if you knew how much I missed you, you would... 689 00:42:00,200 --> 00:42:02,120 Piss off! 690 00:42:03,560 --> 00:42:05,720 If you come back here, 691 00:42:05,880 --> 00:42:08,680 or if I ever find any more mysterious doughnuts... 692 00:42:10,120 --> 00:42:12,040 I'd be getting a restraining order. 693 00:42:36,960 --> 00:42:39,200 I don't think he's waking up anytime soon. 694 00:42:41,280 --> 00:42:42,720 Okay, let's do it. 695 00:42:44,680 --> 00:42:47,200 But we're gonna have to act fast... 696 00:42:47,360 --> 00:42:49,600 before the poison finishes him off. 49301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.