All language subtitles for Recipes.for.Love.and.Murder.S01E04.Operation.Vetkoek.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,200 --> 00:00:11,000 Previously, on Recipes For Love And Murder... 2 00:00:11,160 --> 00:00:13,800 - Her name is Martine Burger. - That's my lady with the ducks. 3 00:00:13,960 --> 00:00:15,440 You and I should go to Martine's house 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,880 and see the crime scene for ourselves. 5 00:00:17,040 --> 00:00:18,080 I'm in. 6 00:00:18,240 --> 00:00:19,840 Last night... 7 00:00:20,000 --> 00:00:22,680 you and your colleague illegaly entered a crime scene. 8 00:00:28,960 --> 00:00:30,360 Maria. 9 00:00:31,840 --> 00:00:33,360 Definitely pomegranate juice. 10 00:00:33,520 --> 00:00:36,680 - You licked the counter? - Well, I needed to be sure. 11 00:00:43,280 --> 00:00:44,880 They shot twice. 12 00:00:45,040 --> 00:00:47,800 Well, that's... 13 00:00:47,960 --> 00:00:50,080 Lawerence the gardener 14 00:00:50,240 --> 00:00:52,240 dead. 15 00:00:52,400 --> 00:00:54,600 Lawerence came to the station the day he died. 16 00:00:54,760 --> 00:00:57,320 - Can I help you? - Miss Burger. 17 00:00:57,480 --> 00:00:58,840 Miss Martine. 18 00:00:59,000 --> 00:01:01,480 I was her gardener. My mother was her domestic. 19 00:01:01,640 --> 00:01:03,600 He was scared to come to you. 20 00:01:03,760 --> 00:01:06,200 Nothing good comes of speaking to the police. 21 00:01:06,360 --> 00:01:10,600 He was out walking late at night... 22 00:01:10,760 --> 00:01:12,640 the night Martine was killed. 23 00:01:12,800 --> 00:01:14,280 I can assure you... 24 00:01:14,440 --> 00:01:17,120 that mentioning poor Mrs. Burger's job at the corp 25 00:01:17,280 --> 00:01:19,120 was purely accurate journalism. 26 00:01:19,280 --> 00:01:21,120 And not an attempt by the writer 27 00:01:21,280 --> 00:01:22,880 to make shoppers think about death 28 00:01:23,040 --> 00:01:25,080 while cuing to pay for their Voss. 29 00:01:25,240 --> 00:01:27,440 You may by all means raise your concerns 30 00:01:27,600 --> 00:01:30,360 with other members of the community. Goodbye. 31 00:01:30,520 --> 00:01:32,440 But what about you? 32 00:01:33,520 --> 00:01:35,600 What do you wanna do about it? 33 00:01:38,360 --> 00:01:40,080 You're just lovely. 34 00:01:42,160 --> 00:01:45,120 I miss you. 35 00:01:45,280 --> 00:01:47,680 I miss talking about the old years. 36 00:01:49,960 --> 00:01:52,160 And make cake. 37 00:01:52,320 --> 00:01:54,640 I'm surprised the police let you go, you murderous cow. 38 00:01:54,800 --> 00:01:56,120 You killed Tienie. 39 00:02:28,560 --> 00:02:31,240 Oye! Go back to bed. 40 00:02:31,400 --> 00:02:33,560 You're bleeding all over my nice clean floor! 41 00:02:33,720 --> 00:02:36,240 All right, can I just get my crutch. Aye! 42 00:02:38,480 --> 00:02:40,200 I'm calling the police. 43 00:04:46,400 --> 00:04:47,840 Thank you. 44 00:04:48,000 --> 00:04:50,480 My sister will meet you in Makhanda. 45 00:05:21,000 --> 00:05:24,600 Fire poker has Anna's prints, but she's explains that. 46 00:05:24,760 --> 00:05:27,000 Dirk sadly has a strong alibi. 47 00:05:27,160 --> 00:05:29,000 Then Lawrence dies, at Martine's house 48 00:05:29,160 --> 00:05:31,400 because he knows too much? 49 00:05:31,560 --> 00:05:33,240 Okay, we hit up Dirk and Anna first, 50 00:05:33,400 --> 00:05:36,000 no messing about, tell us all about Martine. 51 00:05:36,160 --> 00:05:38,360 And we make sure not to call Dirk an abusive piece of shit 52 00:05:38,520 --> 00:05:40,040 and accidentally punch him in the face. 53 00:05:40,200 --> 00:05:44,920 I think when you say we there, uh, actually you mean you. 54 00:05:45,080 --> 00:05:46,400 Next stop, Ma Grace. 55 00:05:46,560 --> 00:05:48,840 We don't know a lot about Lawrence at all, 56 00:05:49,000 --> 00:05:51,480 and how his death is linked to Martine's. 57 00:05:51,640 --> 00:05:53,320 Oh, and add a few more vetkoek, 58 00:05:53,480 --> 00:05:54,760 just in case we need to get on the good side 59 00:05:54,920 --> 00:05:56,200 of the cops along the way. 60 00:05:56,360 --> 00:05:57,680 Don't worry, we'll have enough here 61 00:05:57,840 --> 00:05:59,320 to bribe a small army. 62 00:05:59,480 --> 00:06:01,720 Operation Vetkoek! 63 00:06:01,880 --> 00:06:03,600 Operation Vetkoek! 64 00:06:12,920 --> 00:06:15,240 ♪ Mama sing, mama sing, mama happiness you bring ♪ 65 00:06:15,400 --> 00:06:17,720 ♪ Mama go, make your food, as it's gonna taste so good ♪ 66 00:06:17,880 --> 00:06:20,320 ♪ Mama fetch you the money, mama look at some honey ♪ 67 00:06:20,480 --> 00:06:22,240 ♪ Mama sing, mama sing ♪ 68 00:06:25,520 --> 00:06:27,120 - Oh! - Watch where you're going. 69 00:06:27,280 --> 00:06:28,960 Ah, our local news hound. 70 00:06:29,120 --> 00:06:31,400 It's amazing how you always get to the crime scene before me. 71 00:06:31,560 --> 00:06:32,800 Maybe, you should be my prime suspect. 72 00:06:32,960 --> 00:06:36,120 Maybe I'm just a better investigator than you. 73 00:06:36,280 --> 00:06:38,320 I hope you realise your stories are not more important 74 00:06:38,480 --> 00:06:40,000 than actually finding the killer? 75 00:06:40,160 --> 00:06:41,720 And I hope you're not afraid of journalists 76 00:06:41,880 --> 00:06:44,480 reporting on the truth about the paternalistic condescending-- 77 00:06:44,640 --> 00:06:47,320 Vetkoek, detective? 78 00:06:47,480 --> 00:06:49,000 The truth is, two citizens have been murdered, 79 00:06:49,160 --> 00:06:53,040 and the big bad detective has no idea who did it. 80 00:06:53,200 --> 00:06:55,040 Watch yourself. 81 00:06:59,200 --> 00:07:02,240 - So, big bad detective? - He bumped into me. 82 00:07:08,040 --> 00:07:09,800 Can we come in? 83 00:07:11,240 --> 00:07:13,480 We brought snacks. 84 00:07:17,240 --> 00:07:18,840 Maybe just one. 85 00:07:20,840 --> 00:07:22,320 Thank you. 86 00:07:26,320 --> 00:07:28,200 How are you Anna? 87 00:07:29,720 --> 00:07:31,720 You must really miss Martine. 88 00:07:34,720 --> 00:07:36,440 Martine... 89 00:07:39,120 --> 00:07:40,960 she was like... 90 00:07:42,200 --> 00:07:43,840 sunlight. 91 00:07:46,760 --> 00:07:50,880 Beautiful, bright... light. 92 00:07:54,640 --> 00:07:57,360 I loved her, Tannie Maria, I really did. 93 00:08:00,080 --> 00:08:02,640 Did Martine know? 94 00:08:02,800 --> 00:08:06,920 That you loved her... that you're gay? 95 00:08:14,480 --> 00:08:17,160 Of course she did. I told her, didn't I? 96 00:08:19,480 --> 00:08:23,440 Oh, she never loved me like that, but I was her best friend. 97 00:08:23,600 --> 00:08:25,600 Sounds like high school maybe, but that's what we were. 98 00:08:25,760 --> 00:08:27,800 I think that sounds lovely. 99 00:08:27,960 --> 00:08:30,560 To have a friend and... 100 00:08:30,720 --> 00:08:32,640 to know that they love you. 101 00:08:34,840 --> 00:08:36,640 In her last letter to me, 102 00:08:36,800 --> 00:08:40,080 Martine said she was making a plan to leave Dirk. 103 00:08:43,880 --> 00:08:45,440 She never told me. 104 00:08:47,080 --> 00:08:49,160 I'm glad, but she never told me. 105 00:08:52,040 --> 00:08:55,080 How did you and Martine meet? 106 00:08:55,240 --> 00:08:56,800 Um... 107 00:08:56,960 --> 00:08:58,520 We knew each other just from around, 108 00:08:58,680 --> 00:09:01,840 but we met properly when I fixed their tractor. 109 00:09:02,000 --> 00:09:03,920 I'm a few farms down and... 110 00:09:04,080 --> 00:09:05,960 I heard that they were having trouble, 111 00:09:06,120 --> 00:09:10,000 and Dirk is no good at fixing things. 112 00:09:10,160 --> 00:09:12,080 Martine made me coffee. 113 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 Can I have another vetkoek please? 114 00:09:21,320 --> 00:09:23,040 Oh, of course you can. 115 00:09:26,880 --> 00:09:29,760 I hope you feel better soon Anna. 116 00:09:29,920 --> 00:09:31,920 In your heart also. 117 00:09:32,080 --> 00:09:34,600 I especially asked for full time police guard! 118 00:09:37,760 --> 00:09:39,680 Play you for first shift. 119 00:09:42,000 --> 00:09:44,800 Ms. Pretorius. 120 00:09:44,960 --> 00:09:47,080 Could you tell me what happened here last night? 121 00:09:47,240 --> 00:09:49,200 I was asleep. 122 00:09:49,360 --> 00:09:51,280 Didn't Ms. September tell you that she caught Dirk 123 00:09:51,440 --> 00:09:52,960 trying to kill you? 124 00:09:53,120 --> 00:09:55,240 You'd be within your rights to lay charges against him. 125 00:09:55,400 --> 00:09:56,560 Attempted murder. 126 00:09:56,720 --> 00:09:58,600 Don't you want see him go to jail? 127 00:09:58,760 --> 00:10:01,320 - He tried to kill you! - He did worse to Tienie. 128 00:10:01,480 --> 00:10:03,800 So make him pay. For this at least. 129 00:10:03,960 --> 00:10:06,800 You do things your way, detective. 130 00:10:06,960 --> 00:10:09,240 And I'll do them mine. 131 00:10:13,800 --> 00:10:16,520 And now for the next item in the agenda. 132 00:10:16,680 --> 00:10:18,280 A few members of the business council 133 00:10:18,440 --> 00:10:19,960 have raised the importance of members 134 00:10:20,120 --> 00:10:22,560 supporting each other publicly. 135 00:10:22,720 --> 00:10:26,760 Yes, well look, at the Koop we've started a community wall 136 00:10:26,920 --> 00:10:28,600 where local businesses can put up 137 00:10:28,760 --> 00:10:31,400 their posters and flyers for free. 138 00:10:31,560 --> 00:10:35,120 I wonder if the committee would have a small budget for this? 139 00:10:35,280 --> 00:10:37,720 I'd like to run a profile on one of our business owners 140 00:10:37,880 --> 00:10:41,360 every week, a proper in depth interview that gets to the heart 141 00:10:41,520 --> 00:10:43,920 of who our local entrepreneurs are. 142 00:10:44,080 --> 00:10:45,680 Maybe you could get to the heart of why that foreigner 143 00:10:45,840 --> 00:10:49,000 insists on cooking all his food with so much garlic. 144 00:10:49,160 --> 00:10:51,840 It's Italian food, that's how it's made. 145 00:10:52,000 --> 00:10:55,800 Anyway, he's not foreign, he's from De Aar. 146 00:10:55,960 --> 00:10:58,400 I mean, I think that sounds like a good idea Hattie. 147 00:10:58,560 --> 00:11:00,920 I think we'd all appreciate the support from the Gazette. 148 00:11:01,080 --> 00:11:02,600 - Oh! - However... 149 00:11:02,760 --> 00:11:07,600 Since we're all offering our support for free... 150 00:11:07,760 --> 00:11:11,040 Oh! Good point, good point. No special treatment here! 151 00:11:18,280 --> 00:11:20,400 Before we head back, let's go to the Burger's farm again. 152 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Want another look? 153 00:11:22,240 --> 00:11:23,880 I can't shake the feeling that I'm missing something. 154 00:11:27,800 --> 00:11:30,240 ♪ Mama's gonna sought you out ♪ 155 00:11:32,840 --> 00:11:35,240 ♪ Mama's gonna sought you out ♪ 156 00:11:37,920 --> 00:11:40,360 ♪ Mama's gonna sought you out ♪ 157 00:11:42,960 --> 00:11:46,120 ♪ Mama's gonna sought you out ♪ 158 00:11:46,280 --> 00:11:47,920 - Hey, so... - Ah, Jess. 159 00:11:48,080 --> 00:11:50,560 As long as you're not planning on pulling out any weapons 160 00:11:50,720 --> 00:11:51,760 I'm not going to stop you. 161 00:11:51,920 --> 00:11:55,520 We're just going to give him vetkoek. 162 00:11:55,680 --> 00:11:57,400 Oh, ah! 163 00:11:57,560 --> 00:11:59,680 Thanks Tannie. 164 00:11:59,840 --> 00:12:02,000 You know, he would've let us in without offering him one. 165 00:12:02,160 --> 00:12:05,080 Ah, shame, the poor boy deserves a treat. 166 00:12:05,240 --> 00:12:06,680 Dirk. 167 00:12:11,360 --> 00:12:12,680 Hey! 168 00:12:16,200 --> 00:12:18,560 You're not the nurse. 169 00:12:18,720 --> 00:12:23,160 Dirk... did you go shopping for Martine the day she died? 170 00:12:24,560 --> 00:12:27,280 I never went shopping for Martine. 171 00:12:27,440 --> 00:12:28,600 I was a bad husband! 172 00:12:28,760 --> 00:12:31,240 - Did you kill Martine, Dirk? - No! 173 00:12:32,720 --> 00:12:34,720 They found her fingerprints on the fire poker. 174 00:12:34,880 --> 00:12:37,120 The cop didn't think I could hear him, but I did. 175 00:12:37,280 --> 00:12:39,240 Anna killed her. 176 00:12:39,400 --> 00:12:41,000 We don't think that she did. 177 00:12:41,160 --> 00:12:43,960 We think the same man that killed Lawrence killed Martine. 178 00:12:44,120 --> 00:12:46,520 - Lawrence is dead? - Yeah. 179 00:12:46,680 --> 00:12:48,480 I liked Lawrence. 180 00:12:48,640 --> 00:12:50,080 Tell me who killed Lawrence. 181 00:12:50,240 --> 00:12:51,880 I'll kill him. I'll kill that bloody woman. 182 00:12:52,040 --> 00:12:54,560 Oh, Dirk. You haven't changed a bit. 183 00:13:06,760 --> 00:13:07,680 Dirk's friends? 184 00:13:07,840 --> 00:13:10,800 - No! - Friends of Martine. 185 00:13:10,960 --> 00:13:13,000 You must be her cousin! The fashion one! 186 00:13:13,160 --> 00:13:16,600 Yes. I've come to arrange her funeral. 187 00:13:16,760 --> 00:13:19,160 - Candice Webster. - Would you like a vetkoek? 188 00:13:19,320 --> 00:13:20,960 Oh, wow. Vetkoek. 189 00:13:21,120 --> 00:13:23,800 Haven't had one of these in ages. 190 00:13:23,960 --> 00:13:26,440 I'm Jessie, sorry, Jessie September, 191 00:13:26,600 --> 00:13:29,240 a reporter from the Gazette, this is Tannie Maria. 192 00:13:32,120 --> 00:13:34,280 Pleasure to meet you. 193 00:13:34,440 --> 00:13:38,520 Since you're Martine's friends, um, I could use some help. 194 00:13:38,680 --> 00:13:41,120 This all has been such a shock to me and... 195 00:13:41,280 --> 00:13:42,920 Well, Dirk's an idiot, he couldn't organise 196 00:13:43,080 --> 00:13:44,480 gravity to drop an apple. 197 00:13:44,640 --> 00:13:47,120 - Hey! - Of course we'll help. 198 00:13:47,280 --> 00:13:50,160 Thank you. First question. 199 00:13:50,320 --> 00:13:52,720 Where do we get a frozen daiquiri? 200 00:13:58,560 --> 00:14:00,440 I hope I didn't put you on the spot earlier. 201 00:14:00,600 --> 00:14:03,800 I-I thought it was an excellent idea. 202 00:14:03,960 --> 00:14:06,920 Y-you remember last year when we gave Stefan from the hotel 203 00:14:07,080 --> 00:14:09,520 the budget for a special event. 204 00:14:09,680 --> 00:14:11,680 The others would not let me hear the end of it. 205 00:14:11,840 --> 00:14:13,960 Yes, that was very tiresome. 206 00:14:14,120 --> 00:14:18,840 I, um... I-I want to take out a Koop advert 207 00:14:19,000 --> 00:14:21,400 on your profile page. 208 00:14:21,560 --> 00:14:24,720 Perhaps, we could discuss that over a coffee. 209 00:14:24,880 --> 00:14:26,760 That's very kind of you. 210 00:14:26,920 --> 00:14:28,800 I've been so impressed with your thorough reporting 211 00:14:28,960 --> 00:14:30,240 on these tragic murders. 212 00:14:30,400 --> 00:14:32,400 Jessie is a superb talent. I'm very lucky to have her. 213 00:14:32,560 --> 00:14:34,920 Spoken like a true editor. 214 00:14:35,080 --> 00:14:37,560 So... Careful. 215 00:14:37,720 --> 00:14:38,880 That coffee? 216 00:14:39,040 --> 00:14:40,720 I'd love to, but I can't right now. 217 00:14:40,880 --> 00:14:43,040 Deadlines! B-but soon! 218 00:14:53,320 --> 00:14:56,720 Hattie! I was hoping to catch you. 219 00:14:56,880 --> 00:14:58,480 Doep! I know the rent. 220 00:14:58,640 --> 00:15:01,080 I understand, and I do apologise, 221 00:15:01,240 --> 00:15:03,160 I'm afraid a lot of my advertisers 222 00:15:03,320 --> 00:15:06,720 paid their bills late. 223 00:15:06,880 --> 00:15:10,640 So you think you're gonna be able to make a payment today? 224 00:15:10,800 --> 00:15:15,200 Within the next 24, 48, 96 hours. 225 00:15:15,360 --> 00:15:18,800 You know, I've got a lot of mince that needs moving. 226 00:15:18,960 --> 00:15:21,400 - Something wrong with it? - No nothing. 227 00:15:21,560 --> 00:15:23,920 It's just not a lot of home cooks know 228 00:15:24,080 --> 00:15:25,920 what to do with a kilogram of mince. 229 00:15:26,080 --> 00:15:27,320 - Bobotie? - Ah, Hattie. 230 00:15:27,480 --> 00:15:28,760 A girl can only take 231 00:15:28,920 --> 00:15:30,480 so much bobotie, you know what I'm saying? 232 00:15:30,640 --> 00:15:34,320 Maybe they just need a good recipe to... 233 00:15:34,480 --> 00:15:35,560 guide them. 234 00:15:39,680 --> 00:15:41,120 Hmm. 235 00:15:53,520 --> 00:15:57,080 - Oh, good! - Oh, morning Hattie! 236 00:15:57,240 --> 00:15:58,760 How was your political thingy? 237 00:15:58,920 --> 00:16:01,640 Dismal as usual, thanks for asking. 238 00:16:01,800 --> 00:16:05,760 - But perhaps you can explain-- - Vetkoek? 239 00:16:05,920 --> 00:16:09,440 Thanks. Perhaps you can explain all this? 240 00:16:09,600 --> 00:16:12,320 Jessie and I were just mapping out some thoughts. 241 00:16:12,480 --> 00:16:13,600 On my wall? 242 00:16:13,760 --> 00:16:15,640 Well, it's helpful to have a visual. 243 00:16:15,800 --> 00:16:17,080 Going to have to update it all now anyway. 244 00:16:17,240 --> 00:16:20,480 Met Martine's cousin, Candy, at the hospital. 245 00:16:20,640 --> 00:16:23,120 Jessie just gone to have a drin... 246 00:16:23,280 --> 00:16:25,320 An interview with her. 247 00:16:25,480 --> 00:16:29,920 Oh, that reminds me. Maria I need you to write about mince. 248 00:16:30,080 --> 00:16:33,640 How does Jessie having a drink with Candy remind you of mince? 249 00:16:33,800 --> 00:16:37,280 I-i-it doesn't, I was trying to be subtle. 250 00:16:37,440 --> 00:16:39,360 Oh. I don't know, Hattie. 251 00:16:39,520 --> 00:16:41,720 I mean, I can't be sure that mince is the answer 252 00:16:41,880 --> 00:16:44,520 to my letter writer's emotional needs. 253 00:16:44,680 --> 00:16:47,200 Mince is not very inspiring to a cook. 254 00:16:50,360 --> 00:16:52,520 It's my emotional need. 255 00:17:03,840 --> 00:17:07,600 "Dear Tannie, may I call you Tannie?" 256 00:17:07,760 --> 00:17:09,840 I like to imagine you really are my aunt 257 00:17:10,000 --> 00:17:12,840 and that you bring me delicious cookies on Saturdays. 258 00:17:15,920 --> 00:17:20,800 You see, Tannie, what I really, really want to know 259 00:17:20,960 --> 00:17:22,640 is who my dad is. 260 00:17:22,800 --> 00:17:25,320 It's like knowing you're a delicious cheesecake 261 00:17:25,480 --> 00:17:28,920 but not knowing if you're chocolate or berry flavoured. 262 00:17:33,480 --> 00:17:38,120 But how do I know which one of my mom's exes is my dad? 263 00:17:39,240 --> 00:17:40,800 She says it's not important, 264 00:17:40,960 --> 00:17:45,960 that we are twin souls wandering this universal plane together, 265 00:17:47,040 --> 00:17:48,440 but you and I know that 266 00:17:48,600 --> 00:17:51,640 sex must have come into it somehow, Tannie. 267 00:17:56,960 --> 00:17:59,840 Please help Tannie, I know you've got my back with this. 268 00:18:00,000 --> 00:18:01,000 Sincerely. 269 00:18:06,520 --> 00:18:10,840 Do you know what Hattie. I think mince is the way. 270 00:18:11,000 --> 00:18:12,800 Hallelujah! 271 00:18:22,480 --> 00:18:24,760 It all depends where Lawrence really was. 272 00:18:24,920 --> 00:18:27,240 If he was just outside his own house, 273 00:18:27,400 --> 00:18:29,400 he'd have only seen the headlights. 274 00:18:29,560 --> 00:18:31,840 Yeah, I was thinking that too. 275 00:18:32,000 --> 00:18:34,000 If he was close to the farmhouse, 276 00:18:34,160 --> 00:18:35,640 he could've seen the murderer. 277 00:18:35,800 --> 00:18:36,880 Or the murder. 278 00:18:37,040 --> 00:18:39,440 But why are they so hung up on pomegranate juice? 279 00:18:39,600 --> 00:18:41,200 - Jessie and Maria? - Yeah. 280 00:18:41,360 --> 00:18:43,400 It was Martine's favourite, they wondered if someone 281 00:18:43,560 --> 00:18:45,720 who knew that used it to drug her 282 00:18:45,880 --> 00:18:47,480 and we know from forensics she had a bunch 283 00:18:47,640 --> 00:18:49,960 of sleeping pills in her system. 284 00:18:50,120 --> 00:18:52,680 Dirk doesn't grow any pomegranates. 285 00:18:52,840 --> 00:18:56,080 Ah, I thought solving a murder in a small town would be easier. 286 00:18:56,240 --> 00:18:59,160 - You know, fewer suspects. - Small town people ain't simple. 287 00:19:04,080 --> 00:19:05,720 I need to... 288 00:19:09,040 --> 00:19:12,880 Just see if you can ask Dirk about pomegranate juice. 289 00:19:13,040 --> 00:19:14,800 Pomegranate juice. 290 00:19:14,960 --> 00:19:17,880 And see if Martine made her own, or if he bought her any. 291 00:19:18,040 --> 00:19:20,160 U-uh, okay boss, um, it... 292 00:19:20,320 --> 00:19:23,200 It's just that he's not exactly responsive at the moment. 293 00:19:23,360 --> 00:19:26,560 - I'll try a bit later. - Okay. Well, that's fine. 294 00:19:44,600 --> 00:19:46,960 I'm gonna kill you, you bitch! 295 00:19:52,760 --> 00:19:54,280 Um... 296 00:19:57,120 --> 00:20:00,240 Hello, I-I'm warrant officer... 297 00:20:03,080 --> 00:20:04,200 Okay. 298 00:20:14,800 --> 00:20:17,040 - Thank you. Mm-hmm. - Really? 299 00:20:17,200 --> 00:20:18,600 The family is rolling in it. 300 00:20:18,760 --> 00:20:23,440 Grandpa Coetzee struck gold, literally. 301 00:20:23,600 --> 00:20:25,640 And he left it all to his sons, Peter and Paul. 302 00:20:25,800 --> 00:20:27,200 Typical. 303 00:20:27,360 --> 00:20:29,160 But Martine didn't seem rich. 304 00:20:29,320 --> 00:20:31,320 Oh, no, no, no, her dad, 305 00:20:31,480 --> 00:20:33,040 my Uncle Peter, had this crazy idea 306 00:20:33,200 --> 00:20:35,960 the kids needed to make their own way in life, 307 00:20:36,120 --> 00:20:38,760 never gave them a cent. 308 00:20:38,920 --> 00:20:42,360 Luckily I got the generous brother, Paul, as my dad, 309 00:20:42,520 --> 00:20:45,640 he helped me set up my fashion business in the New York. 310 00:20:45,800 --> 00:20:47,680 That must have been great having that support. 311 00:20:47,840 --> 00:20:49,600 Yeah, it was. 312 00:20:51,000 --> 00:20:52,840 I miss him. 313 00:20:53,000 --> 00:20:56,120 So was Martine close to her dad, despite the miserliness? 314 00:20:56,280 --> 00:20:59,520 No, no, not at all. 315 00:20:59,680 --> 00:21:03,000 Martine was very private about everything. 316 00:21:03,160 --> 00:21:05,040 I asked her brother, David 317 00:21:05,200 --> 00:21:09,440 today if he knew how Martine's daughter was doing. 318 00:21:09,600 --> 00:21:13,360 Turns out he didn't even know Jamie existed! 319 00:21:13,520 --> 00:21:14,680 Do you think she was embarrassed, 320 00:21:14,840 --> 00:21:16,680 that she had special needs, or... 321 00:21:16,840 --> 00:21:19,520 that she had to send her away for school, maybe? 322 00:21:20,960 --> 00:21:23,440 I think she just didn't like her brother. 323 00:21:23,600 --> 00:21:26,640 He's like roadkill without the personality. 324 00:21:26,800 --> 00:21:28,680 Of course now that Martine's dead, 325 00:21:28,840 --> 00:21:30,760 when Uncle Peter dies 326 00:21:30,920 --> 00:21:33,400 he's gonna be filthy rich roadkill. 327 00:21:43,440 --> 00:21:46,160 - Friend of yours? - Sort of a friend. 328 00:21:46,320 --> 00:21:49,360 I guess you could say that. 329 00:21:49,520 --> 00:21:51,880 Oh, waiter. A shot of tequila, please. 330 00:21:52,040 --> 00:21:55,160 - Jessie? - Oh, I'm still okay, thank you. 331 00:22:03,880 --> 00:22:05,680 Ah, that's better. 332 00:22:14,200 --> 00:22:17,640 I understand wanting to know where you came from, 333 00:22:17,800 --> 00:22:19,600 but I hope you know that 334 00:22:19,760 --> 00:22:22,000 your father might not be who you want him to be, 335 00:22:22,160 --> 00:22:24,800 and that's okay. 336 00:22:24,960 --> 00:22:27,800 You're not your father. 337 00:22:27,960 --> 00:22:30,080 You rest overnight. 338 00:22:35,480 --> 00:22:39,800 That applies to us as well as the dough. 339 00:22:39,960 --> 00:22:41,560 Come on chook. 340 00:22:43,600 --> 00:22:45,800 Can you believe, he thought I'd be so impressed 341 00:22:45,960 --> 00:22:47,280 that he played rugby 342 00:22:47,440 --> 00:22:49,920 that I'd kiss a total stranger in the pub! 343 00:22:50,080 --> 00:22:52,240 And he was a big man Maria. 344 00:22:52,400 --> 00:22:54,760 Obviously, top of your "husband checklist." 345 00:22:54,920 --> 00:22:56,920 Oh, he's right up there with a what's your star sign 346 00:22:57,080 --> 00:22:58,240 and your father's occupation! 347 00:22:58,400 --> 00:23:01,800 Obviously, first questions I asked Mickey. 348 00:23:01,960 --> 00:23:03,720 Talking about me behind my back, are we? 349 00:23:03,880 --> 00:23:05,400 Oh, it's just a wee girl chat. 350 00:23:05,560 --> 00:23:07,080 We've come to the conclusion, 351 00:23:07,240 --> 00:23:09,760 there's not a single man left that's not a drunk, 352 00:23:09,920 --> 00:23:14,240 a complete narcissist or a total nutjob! 353 00:23:14,400 --> 00:23:18,200 - No, I didn't-- - Easy. 354 00:23:18,360 --> 00:23:21,000 I'll get you a cup for some tea, love. 355 00:23:25,920 --> 00:23:27,560 Wee lil' lovebirds, eh? 356 00:23:27,720 --> 00:23:29,440 Oh, aye. 357 00:23:35,680 --> 00:23:38,600 Onions, curry powder, cumin, ginger, 358 00:23:38,760 --> 00:23:42,000 coriander, cinnamon, turmeric. 359 00:23:42,160 --> 00:23:44,360 Your beef mince of course. 360 00:23:46,760 --> 00:23:48,720 Don't worry, it's not too spicy, 361 00:23:48,880 --> 00:23:52,640 so even if your potential dad is a wee bit scared of flavour, 362 00:23:52,800 --> 00:23:54,600 he'll still enjoy. 363 00:24:04,640 --> 00:24:08,320 Apricot jam, tomato paste, 364 00:24:09,960 --> 00:24:12,000 and fresh tomatoes. 365 00:24:14,480 --> 00:24:16,720 The fruitiness of the apricots and tomatoes 366 00:24:16,880 --> 00:24:20,320 is the real secret, it'll soften any heart. 367 00:24:23,120 --> 00:24:24,920 You again! 368 00:24:27,520 --> 00:24:29,520 Not my choice of breakfast. 369 00:24:39,160 --> 00:24:41,920 Fry the onions off 'til they're soft and glossy, 370 00:24:44,840 --> 00:24:46,800 and then add your spices. 371 00:24:54,200 --> 00:24:56,640 Then let the heat do the work. 372 00:25:05,120 --> 00:25:09,080 Check your dough, and if it's all gorgeous and airy, 373 00:25:09,240 --> 00:25:11,160 divide it up into balls. 374 00:25:12,480 --> 00:25:13,840 Keep an eye on your mince, 375 00:25:14,000 --> 00:25:15,440 you can have a poke at it with a fork 376 00:25:15,600 --> 00:25:18,200 every now and then if it clumps. 377 00:25:18,360 --> 00:25:21,960 Flatten the dough until it's about 3cm high, 378 00:25:22,120 --> 00:25:25,560 and the size of your palm. 379 00:25:25,720 --> 00:25:28,400 Now. Time to fry! 380 00:25:30,640 --> 00:25:32,720 You'll know when they're done! 381 00:25:36,920 --> 00:25:39,920 Now slice them open! 382 00:25:40,080 --> 00:25:43,560 If you give each potential Pa a vetkoek, 383 00:25:43,720 --> 00:25:45,520 well, you'll get a good taste of them. 384 00:25:45,680 --> 00:25:48,760 Whatever flavour it turns out you are, 385 00:25:48,920 --> 00:25:50,800 you're very sweet. 386 00:25:50,960 --> 00:25:54,080 Love, call me Tannie. 387 00:25:54,240 --> 00:25:55,960 Tannie Maria, I can't believe 388 00:25:56,120 --> 00:25:58,520 that I was nice to that American slut! 389 00:26:02,360 --> 00:26:05,800 - Were you and Martine close? - Mm-hmm. 390 00:26:05,960 --> 00:26:08,880 We were like sisters. 391 00:26:09,040 --> 00:26:10,280 I miss her. 392 00:26:10,440 --> 00:26:15,200 - So she got a wee bit tipsy? - Mm-hm. 393 00:26:15,360 --> 00:26:18,200 I'm laughing at her brother not knowing he's an uncle, 394 00:26:21,720 --> 00:26:24,560 I didn't know my cousin was being abused. 395 00:26:24,720 --> 00:26:28,120 I think it must be hard to admit that sort of stuff. 396 00:26:28,280 --> 00:26:30,560 Probably. 397 00:26:30,720 --> 00:26:33,000 Luckily, I can't speak from experience. 398 00:26:34,640 --> 00:26:38,800 Women don't like to admit that they're vulnerable. 399 00:26:38,960 --> 00:26:40,840 It feels like weakness. 400 00:26:45,640 --> 00:26:47,000 I drove past the hotel this morning, 401 00:26:47,160 --> 00:26:48,480 and her car was still there. 402 00:26:48,640 --> 00:26:50,880 My cousin Jared, he was just coming off of work, 403 00:26:51,040 --> 00:26:52,720 so I asked if Candy was staying there. 404 00:26:52,880 --> 00:26:55,520 The blonde? 405 00:26:55,680 --> 00:26:57,520 Hey! 406 00:26:57,680 --> 00:26:59,240 Her car's just still parked here 407 00:26:59,400 --> 00:27:01,120 'cause she went home with your cop friend last night. 408 00:27:01,280 --> 00:27:02,600 Regardt? 409 00:27:02,760 --> 00:27:04,400 Such a gentleman. 410 00:27:04,560 --> 00:27:06,480 Yeah, and the way she kissed him, 411 00:27:06,640 --> 00:27:08,880 I reckon that brah got lucky last night. 412 00:27:09,040 --> 00:27:11,000 It's probably just a misunderstanding. 413 00:27:11,160 --> 00:27:13,920 - Maybe she was just-- - Tasting his face? 414 00:27:15,440 --> 00:27:16,760 I'm sorry Jessie. 415 00:27:16,920 --> 00:27:20,120 I didn't want a boyfriend. Men are trash, you know. 416 00:27:20,280 --> 00:27:22,000 And I like being independent. 417 00:27:22,160 --> 00:27:25,120 But you did want Regardt. 418 00:27:25,280 --> 00:27:26,680 I think I did. 419 00:27:38,160 --> 00:27:40,920 Hi, are Maria or Jessie here? 420 00:27:41,080 --> 00:27:43,000 Nope, it's just me. 421 00:27:45,400 --> 00:27:47,200 I'm the editor. 422 00:27:47,360 --> 00:27:49,520 Hattie Wilson. How can I help you? 423 00:27:49,680 --> 00:27:50,640 Hattie. 424 00:27:50,800 --> 00:27:53,960 Oh, it's so good to meet you. 425 00:27:54,120 --> 00:27:55,560 Jessie's told me all about you 426 00:27:55,720 --> 00:27:58,120 how generous and kind you've been. 427 00:27:58,280 --> 00:28:00,280 - I'm Martine's cousin, Candice. - Oh. 428 00:28:00,440 --> 00:28:02,480 But everyone calls me Candy. 429 00:28:04,560 --> 00:28:06,480 I'll just wait here for the girls. 430 00:28:06,640 --> 00:28:09,640 Sure, just make yourself at home. 431 00:28:09,800 --> 00:28:11,560 You know, I thought the lady at my guesthouse 432 00:28:11,720 --> 00:28:13,320 was pranking me when she said, 433 00:28:13,480 --> 00:28:16,800 the Gazette office is in the butchery. 434 00:28:16,960 --> 00:28:19,440 It's like a butterfly in a hoghouse! 435 00:28:19,600 --> 00:28:21,520 It's nice and central. 436 00:28:23,880 --> 00:28:26,960 That-that scarf? Is is French? 437 00:28:29,400 --> 00:28:32,760 - You like it? - Well... 438 00:28:32,920 --> 00:28:34,360 Y-y-you can have it. 439 00:28:34,520 --> 00:28:37,600 - No, no. I couldn't possibly. - No. Please. 440 00:28:37,760 --> 00:28:40,000 It suits your colouring far better than mine. 441 00:28:40,160 --> 00:28:42,880 Oh! Perfect. 442 00:28:43,040 --> 00:28:45,280 That's just too adorable. 443 00:28:46,480 --> 00:28:48,520 Thanks, Candy. 444 00:28:48,680 --> 00:28:50,280 Candy. 445 00:28:55,440 --> 00:28:57,200 What I should tell you is... 446 00:28:57,360 --> 00:29:00,120 Candy says Martine's family is totally loaded. 447 00:29:00,280 --> 00:29:03,640 But her father is a miser, which is why she was broke. 448 00:29:03,800 --> 00:29:07,240 And her brother didn't know that she had a daughter! 449 00:29:07,400 --> 00:29:10,840 The one thing Martine praised Dirk for. 450 00:29:11,000 --> 00:29:12,840 Taking good care of their daughter, 451 00:29:13,000 --> 00:29:15,120 paying for the school she's at. 452 00:29:15,280 --> 00:29:17,640 I mean, she sounded proud of her. 453 00:29:21,280 --> 00:29:23,520 Ready to finish Operation Vetkoek? 454 00:29:23,680 --> 00:29:26,040 Ready. 455 00:29:42,000 --> 00:29:46,440 Hello, mama. I'm Jessie, this is Tannie Maria. 456 00:29:46,600 --> 00:29:50,160 You gave me cake before. 457 00:29:50,320 --> 00:29:54,120 Your roses are so beautiful! Amazing. 458 00:29:54,280 --> 00:29:56,120 They're Lawrence's roses. 459 00:29:56,280 --> 00:29:58,040 He was a real artist. 460 00:29:58,200 --> 00:30:02,240 We're from the Gazette. Can we ask you about Lawrence? 461 00:30:02,400 --> 00:30:06,000 I'm so sorry. I'm so very sorry. 462 00:30:06,160 --> 00:30:09,320 It's difficult inside. I'm cleaning and packing. 463 00:30:15,600 --> 00:30:18,400 - You're packing, Mrs... - Zihlangu. 464 00:30:18,560 --> 00:30:20,480 You can call me Grace. 465 00:30:20,640 --> 00:30:22,880 Oh, I brought these. 466 00:30:32,640 --> 00:30:34,480 I'm leaving. 467 00:30:34,640 --> 00:30:38,120 First to Makhanda for the funeral and then to Cape Town. 468 00:30:38,280 --> 00:30:40,320 - You have family there? - Mm-hm. 469 00:30:40,480 --> 00:30:42,080 I want to study there. 470 00:30:42,240 --> 00:30:43,960 I don't want to clean anymore. 471 00:30:44,120 --> 00:30:46,080 You worked for Martine. 472 00:30:46,240 --> 00:30:47,520 Wednesdays and Fridays. 473 00:30:47,680 --> 00:30:50,320 So you weren't there the day she died? 474 00:30:50,480 --> 00:30:51,800 Monday's, Tuesday's and Thursday's 475 00:30:51,960 --> 00:30:54,000 I work for Mr. Marius. 476 00:30:56,200 --> 00:30:59,080 It was a horrible thing that happened to her. 477 00:30:59,240 --> 00:31:02,160 She was such a good person. 478 00:31:02,320 --> 00:31:04,200 I wish I could've worked for her only. 479 00:31:04,360 --> 00:31:06,200 Is the work hard at Mr. Rabie? 480 00:31:06,360 --> 00:31:09,920 I'm not afraid of hard work. He's not a nice man. 481 00:31:10,080 --> 00:31:13,040 In fact, even Miss Martine didn't like him. 482 00:31:13,200 --> 00:31:16,120 Did she tell you that? 483 00:31:16,280 --> 00:31:18,520 A few weeks back he drove me home 484 00:31:18,680 --> 00:31:21,400 because he wanted to speak to her. 485 00:31:21,560 --> 00:31:23,000 She opened the door, took one look at him, 486 00:31:23,160 --> 00:31:25,680 and told him to... 487 00:31:25,840 --> 00:31:29,280 He became so angry, he drove over Lawrence's roses. 488 00:31:29,440 --> 00:31:31,240 What did he want? 489 00:31:31,400 --> 00:31:33,000 He didn't tell me. 490 00:31:35,280 --> 00:31:37,640 What kind of car does he drive? 491 00:31:37,800 --> 00:31:39,320 A big gold one. 492 00:31:40,920 --> 00:31:43,560 Did Martine have any other visitors? 493 00:31:43,720 --> 00:31:45,360 Her friend Anna. 494 00:31:45,520 --> 00:31:48,040 She used to be so happy when Anna came to visit. 495 00:31:48,200 --> 00:31:50,560 Anyone else? 496 00:31:50,720 --> 00:31:52,040 A man. 497 00:31:53,680 --> 00:31:55,400 He would sometimes have tea with her. 498 00:31:55,560 --> 00:31:57,560 - What did they talk about? - Mm-hm. 499 00:31:57,720 --> 00:32:00,320 It's private, I don't listen. 500 00:32:00,480 --> 00:32:04,760 Sometimes we hear things even by mistake. 501 00:32:14,360 --> 00:32:18,440 She told him things were in the past. 502 00:32:18,600 --> 00:32:20,520 And he was very cross about that. 503 00:32:20,680 --> 00:32:23,640 - Have you spoken to the police? - Only briefly. 504 00:32:26,080 --> 00:32:28,240 Thank you very much for talking to us Grace. 505 00:32:28,400 --> 00:32:30,760 I hope your move goes well, I'll just grab the vegetables 506 00:32:30,920 --> 00:32:32,560 I brought for you. 507 00:32:32,720 --> 00:32:34,520 Oh, are those curried mince? 508 00:32:34,680 --> 00:32:36,320 The recipe's in the paper, you can make your own. 509 00:32:36,480 --> 00:32:38,240 What have I said about you turning up 510 00:32:38,400 --> 00:32:41,480 everywhere in my investigation? 511 00:32:41,640 --> 00:32:44,880 Only that you're jealous of how fast I am. 512 00:32:45,040 --> 00:32:46,560 Thank you. 513 00:32:51,760 --> 00:32:54,280 - Oh, let me get that. - It's not heavy. 514 00:32:54,440 --> 00:32:56,200 Oh, I know, I thought I'd spare you 515 00:32:56,360 --> 00:32:58,640 from our grumpy detective. 516 00:32:58,800 --> 00:33:01,320 How do you get these sweet potatoes so big? 517 00:33:01,480 --> 00:33:03,040 Special compost? 518 00:33:03,200 --> 00:33:07,200 Raise the beds, keep them warm. 519 00:33:07,360 --> 00:33:09,200 That's a neat good tip, thank you. 520 00:33:40,960 --> 00:33:42,360 Oh, Maria! 521 00:33:42,520 --> 00:33:45,560 Listen, thanks for the mince recipe, it was fabulous. 522 00:33:45,720 --> 00:33:47,720 Oh. Well, I'm glad you liked it. 523 00:33:47,880 --> 00:33:49,440 I Love it, listen... 524 00:33:49,600 --> 00:33:51,440 Not everyone has the chops to cook with mince. 525 00:33:51,600 --> 00:33:53,920 You know what I'm saying? 526 00:34:02,200 --> 00:34:05,640 Oh, Maria! Welcome to police HQ. 527 00:34:05,800 --> 00:34:06,840 He's not here is he? 528 00:34:07,000 --> 00:34:08,960 - Who? - Never mind. 529 00:34:09,120 --> 00:34:12,240 Maria, so good to see you again. Thanks again for everything. 530 00:34:16,520 --> 00:34:18,920 Jessie, just the person I wanted to see. 531 00:34:19,080 --> 00:34:21,880 I just stopped by to tell you, I was doing the graveyard run. 532 00:34:22,040 --> 00:34:23,520 Oh, you will! You darling! 533 00:34:23,680 --> 00:34:25,400 That sounds positively awful, 534 00:34:25,560 --> 00:34:28,080 I hope it's not the hangover from last night's fun! 535 00:34:28,240 --> 00:34:31,320 The graveyard run is beautiful actually. 536 00:34:31,480 --> 00:34:33,960 Getting to interview some locals about Martine and Lawrence. 537 00:34:34,120 --> 00:34:35,480 It's a real tribute. 538 00:34:35,640 --> 00:34:37,000 Remember to include Tannie Elna, 539 00:34:37,160 --> 00:34:39,880 remind her that the Gazette is relevant in her life. 540 00:34:40,040 --> 00:34:42,400 Thanks Jessie, I know you find these cringey. 541 00:34:42,560 --> 00:34:44,960 Oh, it's no problem. It's my job. 542 00:34:47,920 --> 00:34:50,240 Looks like someone can't handle her drink! 543 00:34:53,680 --> 00:34:57,600 Oh, Maria, did you learn anything new from Grace? 544 00:34:57,760 --> 00:34:59,280 Just, um... 545 00:34:59,440 --> 00:35:01,040 Another man had been visiting Martine, 546 00:35:01,200 --> 00:35:03,280 and talking about the past. 547 00:35:34,680 --> 00:35:37,360 Hey, lollipop. What's happening? 548 00:35:37,520 --> 00:35:38,720 Nothing to report this side. 549 00:35:38,880 --> 00:35:40,680 I'm just about to go into study group. 550 00:35:40,840 --> 00:35:43,240 You okay? - I am bit worried. 551 00:35:43,400 --> 00:35:45,560 There's this additional psych text book, 552 00:35:45,720 --> 00:35:47,000 it wasn't part of the prescribed list 553 00:35:47,160 --> 00:35:48,480 at the beginning of the year. 554 00:35:48,640 --> 00:35:51,040 But everybody has it and they say it's just so helpful. 555 00:35:51,200 --> 00:35:54,160 Okay, I see how it is. 556 00:35:54,320 --> 00:35:56,560 You're calling because you need cash. 557 00:35:56,720 --> 00:35:59,640 Do you have my name saved in your phone as ATM? 558 00:35:59,800 --> 00:36:01,240 You know, I wouldn't ask, unless it was actually 559 00:36:01,400 --> 00:36:02,800 gonna help with my marks. 560 00:36:02,960 --> 00:36:06,040 Ah, I'm only teasing. 561 00:36:06,200 --> 00:36:09,560 I'll deposit a few hundred into your account. 562 00:36:09,720 --> 00:36:12,000 - Thanks dad. - Alright, lollipop. 563 00:36:12,160 --> 00:36:14,000 Bye. Bye. 564 00:36:33,280 --> 00:36:35,480 Ugh, I wish mom had cooked before she went out. 565 00:36:35,640 --> 00:36:37,280 You'll just have to put up with it. 566 00:36:37,440 --> 00:36:39,480 Why doesn't Maria cook for us, she's your friend, isn't she? 567 00:36:39,640 --> 00:36:41,960 - Colleague. - Still, she loves cooking. 568 00:36:42,120 --> 00:36:43,480 I'm sure she'd cook for us. 569 00:36:43,640 --> 00:36:44,960 You can either eat the bloody food that I make you 570 00:36:45,120 --> 00:36:47,720 or starve for all I care! 571 00:36:47,880 --> 00:36:50,600 I'm telling mom that you're mean, Jessie! 572 00:37:10,120 --> 00:37:11,760 Is it a guy? 573 00:37:15,640 --> 00:37:17,680 Yeah. 574 00:37:17,840 --> 00:37:20,000 It's, uh, Regardt. 575 00:37:21,400 --> 00:37:25,040 We were both at the hotel bar... 576 00:37:25,200 --> 00:37:28,800 he didn't come over or say anything, he just... 577 00:37:28,960 --> 00:37:30,240 he just ignored me. 578 00:37:30,400 --> 00:37:32,400 Was he with his white friends? 579 00:37:33,360 --> 00:37:34,880 Why should that matter? 580 00:37:35,040 --> 00:37:36,680 This town Jessie. 581 00:37:36,840 --> 00:37:40,200 You know it better than I do, you write about it all the time. 582 00:37:49,680 --> 00:37:52,120 That's not all, he, uh... 583 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 He left with another woman. 584 00:37:58,160 --> 00:38:00,000 And was she white? 585 00:38:03,200 --> 00:38:04,960 I'm just saying. 586 00:38:22,680 --> 00:38:26,440 ♪ I see the sunrise ♪ 587 00:38:26,600 --> 00:38:28,720 ♪ Yeah, yeah, oh, oh... ♪ 588 00:38:28,880 --> 00:38:31,880 ♪ Yeah, yeah, oh, oh ♪ 589 00:38:32,040 --> 00:38:35,520 Oh, are you also getting flowers for Grace? 590 00:38:35,680 --> 00:38:37,560 I had hoped to find something for her in the garden 591 00:38:37,720 --> 00:38:39,960 but the right flowers are not blooming now. 592 00:38:40,120 --> 00:38:41,880 Lawrence grew such beautiful ones himself, 593 00:38:42,040 --> 00:38:43,800 I thought it would be a lovely gesture. 594 00:38:43,960 --> 00:38:46,600 I'm not getting flowers for Grace. 595 00:38:46,760 --> 00:38:49,560 It would be a bit unprofessional, I think. 596 00:38:49,720 --> 00:38:50,920 I'm just saying, if you wanted to get her that bunch, 597 00:38:51,080 --> 00:38:52,400 you still can. 598 00:38:52,560 --> 00:38:55,360 Oh, okay, thanks. 599 00:38:55,520 --> 00:39:00,320 I hope whoever you're getting flowers for, they love them. 600 00:39:00,480 --> 00:39:02,800 Oh, actually, it was, um... 601 00:39:02,960 --> 00:39:04,600 Oh, no, it's a complicated thing. 602 00:39:04,760 --> 00:39:06,440 I have a teenage daughter, and... 603 00:39:06,600 --> 00:39:07,480 Well, I've been dealing with some 604 00:39:07,640 --> 00:39:09,040 teenage angst myself lately. 605 00:39:09,200 --> 00:39:10,720 Oh, you have a teenager too? 606 00:39:10,880 --> 00:39:13,000 Mine is in at the first year at the University of Cape Town, 607 00:39:13,160 --> 00:39:15,160 And how old's yours? 608 00:39:15,320 --> 00:39:17,720 Oh, no, I don't, I don't have any children. 609 00:39:17,880 --> 00:39:21,000 But you just said that you're dealing with a teenager? 610 00:39:21,160 --> 00:39:24,160 Uh, not mine. It was a-a-a letter writer! 611 00:39:24,320 --> 00:39:26,280 A girl in search of a father actually. 612 00:39:26,440 --> 00:39:28,840 At least yours is not in search of you. 613 00:39:29,000 --> 00:39:31,560 Hattie. Hattie has a teenager! 614 00:39:31,720 --> 00:39:33,280 Her boy is in boarding school. 615 00:39:33,440 --> 00:39:35,200 Khaya's really missing his daughter, 616 00:39:35,360 --> 00:39:38,640 maybe you two should bond. 617 00:39:40,520 --> 00:39:42,280 Oh, it's so hard, isn't it? 618 00:39:42,440 --> 00:39:44,920 I mean, I wept the first few nights without him. 619 00:39:45,080 --> 00:39:47,080 It's really difficult. 620 00:39:49,040 --> 00:39:53,040 If you ever need to talk, just call me. 621 00:39:54,480 --> 00:39:57,520 - I'll do so. - Nuts about nuts. 622 00:40:11,320 --> 00:40:12,880 You're here early! 623 00:40:13,040 --> 00:40:16,120 And you're actually here! 624 00:40:16,280 --> 00:40:18,400 This just got slipped under the door for you. 625 00:40:18,560 --> 00:40:19,960 Oh! 626 00:40:29,920 --> 00:40:31,480 Dear Tannie! 627 00:40:31,640 --> 00:40:32,880 A lot has happened, 628 00:40:33,040 --> 00:40:35,240 I think maybe you're actually 629 00:40:35,400 --> 00:40:38,960 my fairy godmother not just my aunt. 630 00:40:39,120 --> 00:40:40,960 Mom got pretty mad when she found out 631 00:40:41,120 --> 00:40:42,600 I was stalking all her exes. 632 00:40:42,760 --> 00:40:46,520 She told me the truth about my dad, he was quite boring really, 633 00:40:46,680 --> 00:40:49,080 and he died a long time ago. 634 00:40:49,240 --> 00:40:53,560 But, but, but, Tannie, good news! 635 00:40:53,720 --> 00:40:55,640 - Would you like to try one? - Thank you. 636 00:40:55,800 --> 00:40:58,320 Mom's ex Clint, he really liked the vetkoek, 637 00:40:58,480 --> 00:41:01,480 and he told me he still really likes mom. 638 00:41:01,640 --> 00:41:05,560 That looks like a Tannie Maria special if you ask me, 639 00:41:05,720 --> 00:41:08,040 And he's coming over for dinner tonight! 640 00:41:11,640 --> 00:41:13,600 Alright. 641 00:41:13,760 --> 00:41:15,240 Fine, fine. 642 00:41:15,400 --> 00:41:17,600 Marius Rabie giving you trouble again? 643 00:41:17,760 --> 00:41:19,360 No, it's Jessie. 644 00:41:19,520 --> 00:41:22,320 She said she's sick, so she's going to have to work from home. 645 00:41:38,760 --> 00:41:41,400 Ma, I know you have a lot to do. 646 00:41:41,560 --> 00:41:44,040 I was just wondering if I could ask you some more questions. 647 00:41:44,200 --> 00:41:46,600 I don't know anything more about Lawrence's death. 648 00:41:46,760 --> 00:41:50,200 What about his life? And your life? 649 00:41:50,360 --> 00:41:52,120 I want to write a story about you. 650 00:41:52,280 --> 00:41:53,920 We run the local newspaper 651 00:41:54,080 --> 00:41:56,800 but we've never had someone like you in our front page, 652 00:41:56,960 --> 00:41:58,840 that's bad journalism. 653 00:41:59,000 --> 00:42:03,000 Please let me interview you so we can do better. 654 00:42:06,920 --> 00:42:08,960 Maria! Hattie! I'm so glad you're here. 655 00:42:09,120 --> 00:42:10,640 What is it? Should I put the kettle on? 656 00:42:10,800 --> 00:42:12,360 No time for that, I've been thinking 657 00:42:12,520 --> 00:42:14,760 about what you said yesterday, 658 00:42:14,920 --> 00:42:17,480 Grace told you a man had been visiting Martine? 659 00:42:17,640 --> 00:42:18,760 Yes? 660 00:42:20,920 --> 00:42:25,440 Ladies, I know exactly who the murderer is. 49047

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.