All language subtitles for Recipes.for.Love.and.Murder.S01E03.Do.You.Lick.Everything.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,480 --> 00:00:10,400 Previously on Recipes for Love and Murder... 2 00:00:10,560 --> 00:00:15,480 Tannie Maria, the public eagerly await your advice. 3 00:00:15,640 --> 00:00:17,840 I have a lot of happy hours with my friend, 4 00:00:18,000 --> 00:00:18,880 when he is out. 5 00:00:19,040 --> 00:00:20,240 She gave me the ducks. 6 00:00:22,240 --> 00:00:23,680 The ducks were the first thing 7 00:00:23,840 --> 00:00:27,600 that I've ever loved in a completely pure way. 8 00:00:32,280 --> 00:00:33,960 You bastard! 9 00:00:34,120 --> 00:00:37,720 Fucking kill you, you bastard! 10 00:00:37,880 --> 00:00:40,200 If you are with a man who abuses you, 11 00:00:40,360 --> 00:00:42,320 you should leave him. 12 00:00:42,480 --> 00:00:43,680 What's that there? 13 00:00:43,840 --> 00:00:46,320 Just a mutton curry recipe I want to try. 14 00:00:51,200 --> 00:00:54,000 If I kill him in self-defence of her, how long will I go to jail? 15 00:00:54,160 --> 00:00:55,520 What's my surname doing there? 16 00:00:55,680 --> 00:00:58,520 I thought it'd look more professional, Maria Purvis. 17 00:00:58,680 --> 00:01:00,200 No, no, no. I'm-I'm just, I'm Tannie Maria. 18 00:01:00,360 --> 00:01:01,200 That's all. Take it down! 19 00:01:01,360 --> 00:01:02,360 Dear Maria. 20 00:01:04,440 --> 00:01:07,160 It's so wonderful 21 00:01:07,320 --> 00:01:09,800 to have a picture of you in my head. 22 00:01:09,960 --> 00:01:12,720 We haven't seen each other in a very long time. 23 00:01:12,880 --> 00:01:16,520 Her name is Martine Burger. Her husband is Dirk. 24 00:01:16,680 --> 00:01:18,280 That's my lady with the ducks. 25 00:01:18,440 --> 00:01:20,680 Anna Pretorius, you need to come with us 26 00:01:20,840 --> 00:01:22,720 and answer questions regarding the murder 27 00:01:22,880 --> 00:01:23,720 of Martine Burger. 28 00:01:23,880 --> 00:01:25,040 You bloody bitch! 29 00:01:25,200 --> 00:01:26,520 She hated you, you ugly fuck. 30 00:01:28,000 --> 00:01:28,840 - Hey! Hey! - Look out! 31 00:01:33,680 --> 00:01:36,160 We found a fire poker with fingerprints 32 00:01:36,320 --> 00:01:37,400 that are being tested right now. 33 00:01:37,560 --> 00:01:38,960 Early medical records indicate 34 00:01:39,120 --> 00:01:40,720 she had sleeping pills in the system. 35 00:01:42,880 --> 00:01:44,320 How did she die? 36 00:01:46,880 --> 00:01:48,560 I got there too late. 37 00:01:50,640 --> 00:01:54,040 Call a lawyer, please. 38 00:01:54,200 --> 00:01:56,800 I'm surprised the police let you go, you murderous cow. 39 00:01:56,960 --> 00:01:58,320 You killed Tienie! 40 00:02:02,080 --> 00:02:03,280 You and I should go to Martine's house 41 00:02:03,440 --> 00:02:05,400 and see the crime scene for ourselves. 42 00:02:05,560 --> 00:02:06,480 I am in. 43 00:02:22,400 --> 00:02:26,040 Wow! A real Karoo health breakfast, huh? 44 00:02:26,200 --> 00:02:27,840 Well, after last night up at the Burger's farm 45 00:02:28,000 --> 00:02:29,520 I deserve every calorie. 46 00:02:29,680 --> 00:02:31,680 Last night? Don't you mean Tuesday night? 47 00:02:31,840 --> 00:02:33,880 I know what I mean, Lucille. 48 00:02:34,040 --> 00:02:35,400 Do you want a bag? 49 00:02:37,680 --> 00:02:39,040 I'm going to ask for a raise. 50 00:02:39,200 --> 00:02:41,600 Because nobody should ever be exposed to 51 00:02:41,760 --> 00:02:43,680 that much crime and brutality on the job. 52 00:02:43,840 --> 00:02:45,280 You're in a police officer. 53 00:02:45,440 --> 00:02:47,320 I thought the job must be so exciting. 54 00:02:47,480 --> 00:02:50,000 But what happened last night? Was it Dirk? 55 00:02:50,160 --> 00:02:51,960 - I know it was Dirk. - Do you want to know something? 56 00:02:52,120 --> 00:02:54,400 - Absolutely. - Come here. 57 00:02:54,560 --> 00:02:56,600 Once the smell of a dead human body 58 00:02:56,760 --> 00:02:58,560 gets inside of your nose, know, 59 00:02:58,720 --> 00:03:01,200 you can never get it out again. 60 00:03:01,360 --> 00:03:02,440 Thanks, Lucy. Stay safe. 61 00:04:17,240 --> 00:04:18,760 Okay. Let's try this again. 62 00:04:18,920 --> 00:04:21,000 So last night... 63 00:04:21,160 --> 00:04:24,200 you and your colleague illegally entered a crime scene. 64 00:04:24,360 --> 00:04:26,800 Well, when you put it like that, yes. 65 00:04:26,960 --> 00:04:28,480 But we weren't trying to mess with the crime scene 66 00:04:28,640 --> 00:04:30,040 or anything, it was just, I owed it to Martine. 67 00:04:30,200 --> 00:04:31,280 She came to me. 68 00:04:32,960 --> 00:04:35,000 I know you told us to stay out of it, 69 00:04:35,160 --> 00:04:37,280 but Martine reached out to us. 70 00:04:37,440 --> 00:04:38,760 She asked me for help. 71 00:04:41,120 --> 00:04:42,960 - Hi, Tannie M. - Hello. 72 00:04:43,120 --> 00:04:44,040 You ready? 73 00:04:45,720 --> 00:04:48,640 - Supplies for the mission? - Yes. 74 00:04:48,800 --> 00:04:50,880 No, no, no. Please, don't need to tell me about your food. 75 00:04:51,040 --> 00:04:53,040 I'm just, I'm just trying to remember all the details. 76 00:04:53,200 --> 00:04:55,560 - I'm just getting my head-- - The Burger's house. 77 00:04:57,200 --> 00:04:58,840 Tell me about that. 78 00:05:07,280 --> 00:05:08,920 It was like Martine had been plucked from the kitchen, 79 00:05:09,080 --> 00:05:10,960 but it had stayed untouched. 80 00:05:12,920 --> 00:05:16,080 Looks like Dirk hasn't been back here since Martine died. 81 00:05:16,240 --> 00:05:17,800 Since he murdered her, you mean. 82 00:05:21,320 --> 00:05:24,120 Should I get rid of the old fruit, maybe the milk-- 83 00:05:24,280 --> 00:05:25,000 Don't touch anything! 84 00:05:28,600 --> 00:05:29,320 Oh. 85 00:05:38,520 --> 00:05:39,440 Oh. 86 00:05:46,920 --> 00:05:47,640 Maria! 87 00:05:49,520 --> 00:05:51,240 Definitely pomegranate juice. 88 00:05:51,400 --> 00:05:53,840 - You licked the counter? - Well, I needed to be sure. 89 00:05:54,000 --> 00:05:56,360 So if your DNA turns up on the scene... 90 00:05:56,520 --> 00:05:57,960 Well, you know how it got there. 91 00:06:01,920 --> 00:06:04,480 Have you seen my daughter recently? 92 00:06:04,640 --> 00:06:05,960 Because she didn't come home last night. 93 00:06:06,120 --> 00:06:08,120 She wasn't with me. 94 00:06:08,280 --> 00:06:11,400 I mean, she-she was, a-at the crime scene, but-- 95 00:06:11,560 --> 00:06:13,120 - Crime scene?! - It was all work. 96 00:06:13,280 --> 00:06:16,080 - She's totally fine. - Ay! My word. 97 00:06:16,240 --> 00:06:17,640 I can't with that girl. 98 00:06:17,800 --> 00:06:19,720 I had to cancel a blody shift last night 99 00:06:19,880 --> 00:06:21,440 because she was working late. 100 00:06:21,600 --> 00:06:24,840 - I'm sorry, ma'am. - And you? 101 00:06:25,000 --> 00:06:27,120 Are you a good man, Regardt Snyman? 102 00:06:27,280 --> 00:06:29,320 I know you have intentions with my daughter. 103 00:06:29,480 --> 00:06:31,800 I've got eyes in my head. 104 00:06:31,960 --> 00:06:33,320 Ah, hi. Uh, Piet... 105 00:06:33,480 --> 00:06:36,640 And now, Charlene, you are still waiting for the detective? 106 00:06:36,800 --> 00:06:38,720 Let me go sort him out for you quickly. 107 00:06:38,880 --> 00:06:39,800 Thanks, Piet. 108 00:06:46,120 --> 00:06:48,560 There was milk, two percent... 109 00:06:48,720 --> 00:06:50,520 total waste of time if you ask me. 110 00:06:50,680 --> 00:06:52,240 There was a can of chickpeas. 111 00:06:52,400 --> 00:06:55,560 I definitely saw some instant coffee, and in the-- 112 00:06:55,720 --> 00:06:58,600 Knock, knock. Are you done here, detective? 113 00:07:00,000 --> 00:07:01,680 Not quite yet. 114 00:07:01,840 --> 00:07:04,760 Hello, Piet. Thank goodness it's you. 115 00:07:04,920 --> 00:07:06,520 Have you found my Veldskoen's yet? 116 00:07:06,680 --> 00:07:08,720 The second we get a lead on that, I'll let you know. 117 00:07:08,880 --> 00:07:10,520 Thank you. 118 00:07:10,680 --> 00:07:12,280 It's sort of distressing knowing that 119 00:07:12,440 --> 00:07:14,000 a killer has your shoes. 120 00:07:14,160 --> 00:07:16,320 Oddly enough, our priority is not your footwear. 121 00:07:22,360 --> 00:07:23,560 Okay. 122 00:07:23,720 --> 00:07:25,800 I'll let you carry on then. 123 00:07:51,760 --> 00:07:52,680 They shot twice. 124 00:07:55,000 --> 00:07:55,960 Oh, my God! 125 00:08:05,960 --> 00:08:07,080 It was pickle juice. 126 00:08:12,200 --> 00:08:13,520 Do you lick everything? 127 00:08:15,440 --> 00:08:16,360 Okay, fine. 128 00:08:17,560 --> 00:08:20,360 Pickles, your friend is fine. 129 00:08:20,520 --> 00:08:22,520 Did you actually see the murder take place? 130 00:08:24,320 --> 00:08:25,520 That poor, poor man. 131 00:08:28,120 --> 00:08:30,200 - Righto. - Ma, are you okay? 132 00:08:30,360 --> 00:08:33,160 - Are the kids okay? - Yes, everything's fine. 133 00:08:33,320 --> 00:08:34,840 I'm just here on hospital business. 134 00:08:37,160 --> 00:08:38,120 I'm fine, by the way. 135 00:08:39,480 --> 00:08:41,520 In case you wondered. 136 00:08:41,680 --> 00:08:43,400 We'll talk about it later. 137 00:08:47,600 --> 00:08:49,240 I am glad you're safe, Jessica. 138 00:08:51,880 --> 00:08:53,800 We didn't see him die. 139 00:08:53,960 --> 00:08:56,680 I wish we had, we might have seen the murderer too. 140 00:08:56,840 --> 00:08:59,000 That's not a thing you want to live with. 141 00:08:59,160 --> 00:09:01,200 Seeing someone get killed. 142 00:09:01,360 --> 00:09:02,680 It stays with you. 143 00:09:05,400 --> 00:09:08,320 Okay. Pickles... 144 00:09:08,480 --> 00:09:11,280 your friend, and then what? 145 00:09:11,440 --> 00:09:13,160 We thought we heard the car drive away 146 00:09:13,320 --> 00:09:15,600 after a minute or two. 147 00:09:26,640 --> 00:09:28,720 Well, that's when we saw him. 148 00:09:32,920 --> 00:09:34,120 Lawrence, the gardener... 149 00:09:35,400 --> 00:09:36,320 dead. 150 00:09:38,120 --> 00:09:39,320 We have to find the killer! 151 00:09:39,480 --> 00:09:42,000 First Martine, and now Lawrence. 152 00:09:42,160 --> 00:09:44,280 And we need to find my shoes, I don't, I don't understand 153 00:09:44,440 --> 00:09:46,080 why the killer took our shoes. 154 00:09:46,240 --> 00:09:50,480 Probably to identify and eliminate witnesses. 155 00:09:51,680 --> 00:09:53,560 Oh, I'm sorry. 156 00:09:53,720 --> 00:09:55,360 Um, I shouldn't have said that. 157 00:09:55,520 --> 00:09:56,880 I know you've gone through a lot. 158 00:10:01,080 --> 00:10:04,120 I just can't stop thinking about Grace. 159 00:10:04,280 --> 00:10:06,800 And the terrible, terrible sound she made. 160 00:10:08,120 --> 00:10:10,200 I was there for that bit. 161 00:10:10,360 --> 00:10:12,640 Oh, yes. Sorry. Of course you were. 162 00:10:56,280 --> 00:10:58,920 I just can't get her out of my head. The pain. 163 00:11:02,000 --> 00:11:03,640 Finding your child like that. 164 00:11:08,600 --> 00:11:10,800 Um, that's everything. That's all. 165 00:11:15,680 --> 00:11:18,400 Well, if there's anything, you call me. 166 00:11:22,240 --> 00:11:25,400 Um, uh, um... 167 00:11:25,560 --> 00:11:28,680 - Detective. - Yes? 168 00:11:28,840 --> 00:11:30,880 After the shooting in the guesthouse, 169 00:11:31,040 --> 00:11:33,800 Dirk was still in hospital last night, so he-- 170 00:11:33,960 --> 00:11:34,920 I've already asked you and your friend 171 00:11:35,080 --> 00:11:36,520 to keep out of police business. 172 00:11:36,680 --> 00:11:38,800 ANd I'm going to ask that neither of you leave town, 173 00:11:38,960 --> 00:11:40,600 since you were present at the night of murder. 174 00:11:40,760 --> 00:11:42,480 We have to treat you like suspects. 175 00:11:42,640 --> 00:11:46,120 But not real suspects, though just protocol ones. Martine-- 176 00:11:46,280 --> 00:11:47,640 Deserves a thorough, professional 177 00:11:47,800 --> 00:11:49,560 investigation into her death. 178 00:11:49,720 --> 00:11:51,120 So does Lawrence Khubeka. 179 00:11:51,280 --> 00:11:53,480 And that is my job, not yours. 180 00:12:11,840 --> 00:12:12,960 Gordon! 181 00:12:14,280 --> 00:12:15,640 Breakfast. 182 00:12:30,360 --> 00:12:32,000 I told you she wouldn't write. 183 00:12:41,080 --> 00:12:42,560 Okay, I have to get to work, 184 00:12:42,720 --> 00:12:44,240 so you're gonna have to take the report. 185 00:12:45,200 --> 00:12:46,080 Okay. 186 00:12:47,560 --> 00:12:49,520 It's a little sensitive, which is why 187 00:12:49,680 --> 00:12:53,920 I thought the detective, but, yeah. 188 00:12:54,080 --> 00:12:57,760 Pill boxes and bottles have been going missing at work. 189 00:12:57,920 --> 00:13:00,280 And do you think someone at the hospital is an addict? 190 00:13:00,440 --> 00:13:03,200 No, they're empty pill bottles and boxes. 191 00:13:03,360 --> 00:13:04,440 Why would anyone bother with those? 192 00:13:04,600 --> 00:13:06,640 Exactly. 193 00:13:06,800 --> 00:13:08,560 At first I thought it's nothing, 194 00:13:08,720 --> 00:13:11,320 but then I started to worry, that somebody maybe using 195 00:13:11,480 --> 00:13:13,120 the empty pill bottles and boxes to make 196 00:13:13,280 --> 00:13:15,480 fake pills look real or something. 197 00:13:15,640 --> 00:13:18,320 I can take your statement, Ms. September, but 198 00:13:18,480 --> 00:13:20,040 I don't the police force will be able 199 00:13:20,200 --> 00:13:21,480 to allocate the right resource-- 200 00:13:21,640 --> 00:13:24,480 Of course, the murders. Especially two murders. 201 00:13:24,640 --> 00:13:28,560 But I would've felt weird saying nothing, so... 202 00:13:28,720 --> 00:13:31,400 - I'll investigate for you. - No, Jessie. 203 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 I don't want that story in your newspaper. 204 00:13:34,640 --> 00:13:36,680 People won't bother to read past the headlines. 205 00:13:36,840 --> 00:13:38,720 They'll think we're stealing meds. 206 00:13:38,880 --> 00:13:40,720 No, not for the paper. 207 00:13:40,880 --> 00:13:42,440 To put your mind at ease, ma. 208 00:13:42,600 --> 00:13:43,320 Hm. 209 00:13:46,720 --> 00:13:47,640 Bye. 210 00:13:57,800 --> 00:14:01,520 I can assure you that mentioning poor Mrs. Burger's job 211 00:14:01,680 --> 00:14:04,280 at the Koop was purely accurate journalism, 212 00:14:04,440 --> 00:14:06,480 and not an attempt by the writer 213 00:14:06,640 --> 00:14:08,280 to make shoppers think about death 214 00:14:08,440 --> 00:14:10,600 while queing to pay for their wors. 215 00:14:12,680 --> 00:14:15,240 You may by all means raise your concerns 216 00:14:15,400 --> 00:14:16,960 with other members of the community. 217 00:14:17,120 --> 00:14:18,440 Good bye. 218 00:14:24,040 --> 00:14:26,480 Oh, girls! You're safe! 219 00:14:26,640 --> 00:14:28,120 Come, come, come, come. 220 00:14:29,560 --> 00:14:30,880 Oh! 221 00:14:34,160 --> 00:14:35,480 When I heard the news... 222 00:14:35,640 --> 00:14:37,240 Oh, that poor man. 223 00:14:37,400 --> 00:14:39,920 Yeah, it was awful. 224 00:14:40,080 --> 00:14:42,440 But now that you've got all this amateur detective stuff 225 00:14:42,600 --> 00:14:44,480 out of your system, 226 00:14:44,640 --> 00:14:46,800 maybe we can, in fact, focus on work. 227 00:14:46,960 --> 00:14:48,760 Absolutely, Hattie. 228 00:14:48,920 --> 00:14:52,120 From now on, I'm going to be Tannie Maria, nothing else. 229 00:14:52,280 --> 00:14:54,080 I'll put the kettle on. 230 00:14:54,240 --> 00:14:55,800 And I'll focus on work too. 231 00:14:55,960 --> 00:14:59,840 Jess the journalist, delivering words on time and on word count. 232 00:15:00,000 --> 00:15:01,200 Excellent! 233 00:15:01,360 --> 00:15:02,560 I should now pop down to the hospital. 234 00:15:02,720 --> 00:15:05,160 - No, but... - For work. It's for work. 235 00:15:05,320 --> 00:15:06,400 A human interest story. 236 00:15:06,560 --> 00:15:09,000 This town needs human interest, Hatts? 237 00:15:09,160 --> 00:15:10,680 Fine. Go. 238 00:15:10,840 --> 00:15:13,640 But it'd better make me cry in a good way. 239 00:15:13,800 --> 00:15:15,000 I promise it will. 240 00:15:18,840 --> 00:15:20,600 Dear, Tannie Maria. 241 00:15:20,760 --> 00:15:22,680 I've got a terrible secret. 242 00:15:22,840 --> 00:15:25,520 I mean, you are not gonna think it's a big deal, but... 243 00:15:25,680 --> 00:15:27,400 I'm worried my fiancee is gonna leave me 244 00:15:27,560 --> 00:15:28,520 if I tell her the truth. 245 00:15:31,760 --> 00:15:34,360 Okay. 246 00:15:34,520 --> 00:15:37,000 - Your favourite again. - Mmm! 247 00:15:37,880 --> 00:15:38,800 Mmm. 248 00:15:41,280 --> 00:15:42,560 Pop! 249 00:15:42,720 --> 00:15:43,640 Oh. 250 00:15:44,200 --> 00:15:45,120 Oh. 251 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 The thing is... 252 00:15:49,520 --> 00:15:51,760 despite what most people might think about me, 253 00:15:51,920 --> 00:15:53,520 I can't actually cook. 254 00:15:55,200 --> 00:15:56,840 I read some of your "Tannie M. Basics" 255 00:15:57,000 --> 00:15:59,040 in some old copies of the Gazette, 256 00:15:59,200 --> 00:16:01,720 and, I mean, don't get me wrong, 257 00:16:01,880 --> 00:16:04,760 I am nailing boiled eggs. 258 00:16:04,920 --> 00:16:06,480 But I mean, now that I can do this with one hand 259 00:16:06,640 --> 00:16:08,680 tied behind my back, how do I up my game? 260 00:16:08,840 --> 00:16:11,640 - Your turn. - Oh, yes, please. 261 00:16:14,800 --> 00:16:18,240 - Oh! So good. - Mm-hm. 262 00:16:18,400 --> 00:16:23,160 Please. I don't have the courage to tell her yet. 263 00:16:23,320 --> 00:16:25,440 Yours, Eggmaster. 264 00:16:28,440 --> 00:16:30,840 Oh, yeah... 265 00:16:31,000 --> 00:16:33,040 I'm going to leave your coffee here for ya. 266 00:16:33,200 --> 00:16:34,760 Oh, thanks. Where're you off to, Maria? 267 00:16:34,920 --> 00:16:38,680 Bacon! It's perfect, Hattie. It's just perfect. 268 00:16:40,040 --> 00:16:41,640 You bring it home, you see. 269 00:16:47,320 --> 00:16:49,160 Alone again. Lucky me. 270 00:17:05,560 --> 00:17:07,840 When did you notice it first? 271 00:17:08,000 --> 00:17:08,960 About three weeks ago. 272 00:17:09,120 --> 00:17:11,200 The bottles started going missing. 273 00:17:11,360 --> 00:17:13,360 - Where're they kept? - In the pharmacy. 274 00:17:13,520 --> 00:17:16,080 But also some at each nurses station. 275 00:17:16,240 --> 00:17:19,520 I think those were the ones I noticed first. 276 00:17:19,680 --> 00:17:21,560 Dr. Visagie told me it was nothing to worry about. 277 00:17:21,720 --> 00:17:24,160 He was almost cross that I said anything. 278 00:17:24,320 --> 00:17:26,920 Now sister won't let it go. 279 00:17:27,080 --> 00:17:28,040 Dirty bitch! 280 00:17:28,200 --> 00:17:29,280 Dirk Burger? 281 00:17:30,840 --> 00:17:33,040 Listen, I shouldn't say everything, 282 00:17:33,200 --> 00:17:36,560 but if you ask me, that man killed his wife, no question. 283 00:17:36,720 --> 00:17:38,560 - So that why you're here, Jess? - No, ma. 284 00:17:38,720 --> 00:17:39,880 I was asking about the pill-- 285 00:17:40,040 --> 00:17:41,560 Yes, she asked about the pill bottles. 286 00:17:41,720 --> 00:17:43,480 But then we heard Dirk, and... 287 00:17:43,640 --> 00:17:45,680 You better get back to your patients now. 288 00:17:45,840 --> 00:17:46,840 Yes, thank you. 289 00:17:50,200 --> 00:17:51,920 Can you show me where you keep the pill bottles, 290 00:17:52,080 --> 00:17:54,280 and any samples you might have? 291 00:18:01,960 --> 00:18:05,640 ♪ There's a bunch up in the trees ♪ 292 00:18:05,800 --> 00:18:09,480 ♪ Know how beautiful they are ♪ 293 00:18:09,640 --> 00:18:13,360 ♪ If the mountains and the sea ♪ 294 00:18:13,520 --> 00:18:17,280 ♪ Know how magical they are... ♪ 295 00:18:17,440 --> 00:18:18,760 Are you trying something a little different 296 00:18:18,920 --> 00:18:20,680 for your next recipe column, Tannie Maria? 297 00:18:20,840 --> 00:18:24,120 - I'm a big fan. - Oh, well, Thank you. 298 00:18:24,280 --> 00:18:26,560 - It's not a recipe column... - It's advice for life. 299 00:18:26,720 --> 00:18:29,000 I know, yes. And you're so good at it, eh? 300 00:18:29,160 --> 00:18:31,200 You just tell it like it is. I'm the same. 301 00:18:31,360 --> 00:18:32,720 I don't beat around the bush. 302 00:18:32,880 --> 00:18:34,840 I told Cheryl... Cheryl. 303 00:18:35,000 --> 00:18:37,800 Cheryl, tell her how I told you about your husband. 304 00:18:37,960 --> 00:18:39,640 I told her that her husband was cheating on her 305 00:18:39,800 --> 00:18:42,720 for two months before she caught him with her sister. 306 00:18:44,880 --> 00:18:47,520 But now, Tannie Maria, who needs vegan advice though? 307 00:18:47,680 --> 00:18:49,160 Oh, actually, it's not for a column, I just wanted to 308 00:18:49,320 --> 00:18:51,600 do something nice for some vegan kids. 309 00:18:51,760 --> 00:18:55,160 That poor little Seventh-day children. Tsk. 310 00:18:55,320 --> 00:18:56,920 Martine, God rest her soul, 311 00:18:57,080 --> 00:18:59,240 she was very fond of the poor things, eh? 312 00:19:01,280 --> 00:19:03,840 How long did Martine work here for? 313 00:19:04,000 --> 00:19:06,800 Oh. For as long as I've been here. 314 00:19:06,960 --> 00:19:09,200 Martine was just like part of the furniture here at the Koop. 315 00:19:09,360 --> 00:19:11,960 You hardly even noticed her. Shame. 316 00:19:13,480 --> 00:19:15,960 - Have a lovely day, eh? - Thank you. You too. 317 00:19:17,560 --> 00:19:19,520 Cheryl, we'll serve a vegan... 318 00:19:21,360 --> 00:19:22,200 Oh! 319 00:19:22,360 --> 00:19:24,280 - Oh. - Oh, Tannie Maria? 320 00:19:24,440 --> 00:19:25,760 How lovely to see you again. 321 00:19:25,920 --> 00:19:27,920 How're things going at the Gazette? 322 00:19:28,080 --> 00:19:30,680 It was being a wee bit difficult actually, 323 00:19:30,840 --> 00:19:32,320 with everything that's, you know? 324 00:19:32,480 --> 00:19:35,720 And Hattie? How's she doing these days? 325 00:19:35,880 --> 00:19:37,240 Last time I saw her she was alright. 326 00:19:37,400 --> 00:19:39,960 You could always ask her yourself next time you call? 327 00:19:40,120 --> 00:19:44,760 Yes. I mean, yes. Yes, good. 328 00:19:44,920 --> 00:19:45,840 Good. 329 00:19:47,640 --> 00:19:50,840 ♪ You need to say it ♪ 330 00:19:51,000 --> 00:19:52,920 ♪ I will love you ♪ 331 00:19:53,080 --> 00:19:55,120 ♪ I will love you ♪ 332 00:19:55,280 --> 00:19:58,560 ♪ You need to say it ♪ 333 00:19:58,720 --> 00:20:00,560 ♪ I will love you ♪ 334 00:20:00,720 --> 00:20:02,560 ♪ I will love you ♪ 335 00:20:02,720 --> 00:20:06,280 ♪ You need to say it ♪ 336 00:20:06,440 --> 00:20:08,320 ♪ I will love you ♪ 337 00:20:08,480 --> 00:20:10,480 ♪ I will love you ♪ 338 00:20:10,640 --> 00:20:14,120 ♪ You need to say it ♪ 339 00:20:14,280 --> 00:20:18,520 ♪ I will love you ♪ 340 00:20:18,680 --> 00:20:21,120 ♪ Ahh yeah ♪ 341 00:20:23,760 --> 00:20:27,360 If you want to know what's on my mind, Morag... 342 00:20:27,520 --> 00:20:29,480 it's pomegranates. 343 00:20:29,640 --> 00:20:30,640 They're not that common. 344 00:20:32,320 --> 00:20:33,240 Mmm. 345 00:20:34,840 --> 00:20:36,680 Mmm. Taste a wee bit of this. 346 00:20:40,080 --> 00:20:43,400 Peaches, apricots, plums, you can't escape them, but... 347 00:20:45,520 --> 00:20:46,440 pomegranate? 348 00:20:48,640 --> 00:20:50,800 Needs a sunny spot, out of the wind. 349 00:20:50,960 --> 00:20:52,960 Greenhouse would be perfect, of course. 350 00:20:55,200 --> 00:20:56,560 Ooh! 351 00:20:56,720 --> 00:20:58,880 Piss off, you great walloper! 352 00:20:59,040 --> 00:21:01,200 Baah! Why, you little fool?! 353 00:21:01,360 --> 00:21:03,280 Oh, you little... Go! 354 00:21:03,440 --> 00:21:05,560 Oh! Shoo! Baah! 355 00:21:07,640 --> 00:21:09,280 Something bites. 356 00:21:17,040 --> 00:21:17,960 Hi, ma. 357 00:21:21,600 --> 00:21:22,520 Ma? 358 00:21:23,480 --> 00:21:25,680 Sorry, Jess. 359 00:21:25,840 --> 00:21:29,240 One of my patient's has gotten to me a little bit. 360 00:21:29,400 --> 00:21:32,480 A little boy has got cancer. Ashwin. 361 00:21:33,880 --> 00:21:35,880 Tell me. 362 00:21:36,040 --> 00:21:38,640 His parents are on a farm all the way in Bonnievale, 363 00:21:38,800 --> 00:21:40,960 so they only get to visit him weekends. 364 00:21:41,120 --> 00:21:42,720 That must be awful for them. 365 00:21:42,880 --> 00:21:44,280 Shame, and... 366 00:21:45,200 --> 00:21:47,720 little boy is so lonely. 367 00:21:47,880 --> 00:21:50,840 I keep imagining what if it were Riley... 368 00:21:51,000 --> 00:21:53,360 sick and all alone like that. 369 00:21:57,520 --> 00:21:59,320 I'm sorry about the other day, ma. 370 00:21:59,480 --> 00:22:02,600 And last night when I didn't come home like you asked. 371 00:22:04,200 --> 00:22:06,480 I know it's a lot. 372 00:22:06,640 --> 00:22:10,720 I know when your father left, even before... 373 00:22:10,880 --> 00:22:12,000 I asked a lot of you. 374 00:22:13,440 --> 00:22:15,640 You were always so grown up. 375 00:22:18,120 --> 00:22:20,040 I don't always feel very grown up. 376 00:22:26,560 --> 00:22:30,200 Your dreams are so very big, and far away. 377 00:22:34,000 --> 00:22:35,320 I worry about you too. 378 00:22:44,240 --> 00:22:46,080 Hi. - Hi. 379 00:22:46,240 --> 00:22:49,120 My mom said there's a cool kid here that she loves to visit 380 00:22:49,280 --> 00:22:51,560 'cause he always makes her feel better, is that you? 381 00:22:51,720 --> 00:22:54,520 I think it must be me. I'm the only kid around. 382 00:22:56,040 --> 00:22:57,840 Well, it must be my lucky day then. 383 00:22:58,000 --> 00:23:00,360 - I'm Jess. - I'm Ashwin. 384 00:23:00,520 --> 00:23:01,760 How long you've been here? 385 00:23:01,920 --> 00:23:04,600 At least four Tuesdays. 386 00:23:04,760 --> 00:23:06,760 They serve me fish on Tuesdays. 387 00:23:06,920 --> 00:23:09,440 - I hate fish. - Well, that sucks. 388 00:23:09,600 --> 00:23:11,080 I like your drawings. 389 00:23:11,240 --> 00:23:13,200 - Are you an architect? - Mm-hm. 390 00:23:13,360 --> 00:23:16,160 I'm designing houses for me my mom and my dad. 391 00:23:16,320 --> 00:23:17,240 Cool. 392 00:23:26,440 --> 00:23:27,520 There's nothing in there. 393 00:23:41,440 --> 00:23:43,680 Dear Eggmaster. 394 00:23:43,840 --> 00:23:46,520 I'm so glad you're ready to take things to the next level, 395 00:23:46,680 --> 00:23:49,320 which I don't know how to say this any plainer, 396 00:23:49,480 --> 00:23:51,960 should be telling your fiancee the truth. 397 00:23:52,120 --> 00:23:53,040 Hello. 398 00:23:56,480 --> 00:23:58,960 But if you want to do that with a bang, 399 00:23:59,120 --> 00:24:02,400 fine, we'll do it with a bang. 400 00:24:02,560 --> 00:24:06,160 We're going to make the best comfort food I know. 401 00:24:06,320 --> 00:24:08,800 I can use lots of different fruits, 402 00:24:08,960 --> 00:24:10,560 but I like to use kumquats. 403 00:24:10,720 --> 00:24:13,960 It's such a pleasing word, isn't it, kumquat. 404 00:24:14,120 --> 00:24:16,200 Let the fruit soak for ten minutes, 405 00:24:16,360 --> 00:24:18,040 to remove any impurities. 406 00:24:18,200 --> 00:24:20,320 Don't go at them, they are not ready. 407 00:24:20,480 --> 00:24:23,160 Just like all of us, kumquats have them too. 408 00:24:45,280 --> 00:24:47,840 Now, bear with me. But before you start, you'll want to 409 00:24:48,000 --> 00:24:49,280 put a plate in the freezer. 410 00:24:52,920 --> 00:24:55,480 Get some water, sugar, cinnamon 411 00:24:55,640 --> 00:24:58,160 and cardamom boiling on the stove. 412 00:24:58,320 --> 00:25:01,880 You've already nailed boiling, so this bit's easy. 413 00:25:02,040 --> 00:25:04,880 Add your kumquats when your syrup starts to bubble. 414 00:25:05,040 --> 00:25:06,720 Ugh! Yes! 415 00:25:09,720 --> 00:25:10,480 Ashwin! 416 00:25:13,160 --> 00:25:16,520 I solved the case of the missing pill bottles. 417 00:25:18,520 --> 00:25:21,360 Oh, that's lovely. So creative! 418 00:25:24,200 --> 00:25:26,920 You'll be smelling that marmaladey goodness now, 419 00:25:27,080 --> 00:25:29,240 and you'll want to get the bacon on. 420 00:25:29,400 --> 00:25:31,000 Make sure you have bread handy. 421 00:25:31,160 --> 00:25:33,360 Can't imagine you'll be baking your own. 422 00:25:35,520 --> 00:25:37,320 I made these the other night for a friend, 423 00:25:37,480 --> 00:25:38,680 when we needed a bit of courage, 424 00:25:38,840 --> 00:25:41,200 and, well, they did the job, I can tell you. 425 00:25:44,520 --> 00:25:46,640 Now, grab that plate. 426 00:25:49,560 --> 00:25:51,880 Babe, are you coming? - Coming! 427 00:25:52,040 --> 00:25:54,280 I'm struggling with this piece of parrot. 428 00:25:59,440 --> 00:26:02,400 You'll know it's ready when you pull your finger 429 00:26:02,560 --> 00:26:04,960 through a spoon of jam and it makes wrinkles, 430 00:26:05,120 --> 00:26:07,120 like Father Christmas' forehead. 431 00:26:14,000 --> 00:26:14,920 Okay. 432 00:26:21,960 --> 00:26:23,680 This is your sandwich. 433 00:26:23,840 --> 00:26:25,600 Wow! 434 00:26:25,760 --> 00:26:27,960 This is amazing! 435 00:26:28,120 --> 00:26:30,000 You didn't want a egg rather. 436 00:26:30,160 --> 00:26:32,120 Oh, wow! Ah! 437 00:26:33,560 --> 00:26:34,480 Mmm! 438 00:26:37,120 --> 00:26:38,440 Mmm. 439 00:26:38,600 --> 00:26:39,840 - Wow, babes. - Mm. 440 00:26:41,960 --> 00:26:44,520 This is mine. Thank you. 441 00:27:32,840 --> 00:27:34,320 Get off! 442 00:27:34,480 --> 00:27:36,360 They are my vegetables. They're not yours. Go! 443 00:27:36,520 --> 00:27:38,240 Shoo! Get out of... 444 00:27:42,480 --> 00:27:44,880 My vegetables! Go! 445 00:27:47,040 --> 00:27:49,080 You are not afraid of anything, are you? 446 00:27:52,760 --> 00:27:53,960 Yeah? 447 00:27:54,120 --> 00:27:57,080 I come in a matter of missing property. 448 00:27:58,880 --> 00:28:00,880 Piet, I don't have time for this. 449 00:28:01,040 --> 00:28:03,240 I'm in the middle of a murder investigation right now. 450 00:28:03,400 --> 00:28:05,400 Maria left a tupperware of sandwiches 451 00:28:05,560 --> 00:28:08,360 for me and Regardt, and it's vanished. 452 00:28:08,520 --> 00:28:09,480 I don't know what you're talking about. 453 00:28:09,640 --> 00:28:10,880 Bacon and marmalade. 454 00:28:11,040 --> 00:28:12,920 Final autopsy for Martine in yet? 455 00:28:13,080 --> 00:28:14,920 Cause of death confirmed. 456 00:28:15,080 --> 00:28:18,640 There's-there's sleeping pills in her pomegranate juice, 457 00:28:18,800 --> 00:28:22,000 and then the blow to the back of the head is what killed her. 458 00:28:22,160 --> 00:28:24,480 So, now, where we at with Martine's bank accounts 459 00:28:24,640 --> 00:28:25,720 and cellphone tracking? 460 00:28:25,880 --> 00:28:28,000 The bank account is being processed. 461 00:28:28,160 --> 00:28:30,640 The cellphone tracking request has been authorised. 462 00:28:30,800 --> 00:28:33,320 We're waiting for information from her service provider, 463 00:28:33,480 --> 00:28:35,320 and a couple of uniforms are out 464 00:28:35,480 --> 00:28:37,800 interviewing Lawrences' contacts now, sir. 465 00:28:40,840 --> 00:28:41,760 So... 466 00:28:43,240 --> 00:28:44,880 Maria's making you sandwiches now? 467 00:28:45,040 --> 00:28:47,520 Aren't I lucky? 468 00:28:47,680 --> 00:28:49,520 You know, the last time I was working on a murder case, 469 00:28:49,680 --> 00:28:53,520 it was gang related, in Diepkloof. 470 00:28:53,680 --> 00:28:56,520 Those people were threatening to kill us, our children, 471 00:28:56,680 --> 00:28:58,520 and none of the aunties were making my cops 472 00:28:58,680 --> 00:29:00,000 sandwiches on the side. 473 00:29:00,160 --> 00:29:03,920 Well, when I'm in charge here some day... 474 00:29:04,080 --> 00:29:07,080 citizens are gonna take turns making me sandwiches. 475 00:29:07,240 --> 00:29:08,720 I'll make it a rule. 476 00:29:10,760 --> 00:29:12,840 - Let me get this. - Okay. 477 00:29:13,000 --> 00:29:15,040 I'll let you know when the phone records come in. 478 00:29:15,200 --> 00:29:16,120 Okay. 479 00:29:19,240 --> 00:29:20,720 Hey, lollipop. 480 00:29:26,400 --> 00:29:27,880 You must tell me everything. 481 00:29:29,400 --> 00:29:30,760 Did you get your marks back yet? 482 00:29:33,600 --> 00:29:36,720 Hi, Matt. It's Hattie. 483 00:29:36,880 --> 00:29:39,200 I was wondering if you were free this evening 484 00:29:39,360 --> 00:29:42,920 and interested in an ice-cream? 485 00:29:43,080 --> 00:29:45,040 Shall we say 8:00? 486 00:29:45,200 --> 00:29:46,720 I'll see you then. 487 00:29:46,880 --> 00:29:48,040 Bye. 488 00:29:48,200 --> 00:29:49,440 Bye. 489 00:29:49,600 --> 00:29:50,640 Bye. 490 00:29:52,720 --> 00:29:54,000 Oh. 491 00:29:54,160 --> 00:29:56,880 Mr. Van Wyk. I don't remember a meeting? 492 00:29:57,040 --> 00:29:58,320 Well, we're not at the business council now. 493 00:29:58,480 --> 00:30:00,400 You can call me Cornel. 494 00:30:00,560 --> 00:30:01,520 Hello, Cornel. 495 00:30:01,680 --> 00:30:03,520 Oh! 496 00:30:05,200 --> 00:30:06,760 Oh, shoo! 497 00:30:06,920 --> 00:30:09,840 It's been a long time since I've seen you, Hattie. 498 00:30:10,000 --> 00:30:11,320 I saw you yesterday at the Koop, 499 00:30:11,480 --> 00:30:13,440 and the day before at the meeting at Marius'. 500 00:30:13,600 --> 00:30:17,120 Yeah, but not like that. 501 00:30:17,280 --> 00:30:19,560 Cornel, I told you that can't happen anymore. 502 00:30:19,720 --> 00:30:21,160 But, but we had fun together. 503 00:30:21,320 --> 00:30:23,480 Sure, we did have fun. 504 00:30:23,640 --> 00:30:25,640 So? 505 00:30:25,800 --> 00:30:28,040 Look, there is a Koop franchisee weekend 506 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 at the West Coast this month. 507 00:30:30,560 --> 00:30:32,760 - I'm winning a regional award. - Oh. 508 00:30:32,920 --> 00:30:34,640 I'm sure you'll have a lovely weekend. 509 00:30:34,800 --> 00:30:36,160 Come on, Hattie. 510 00:30:36,320 --> 00:30:37,920 Think about it. I'll... 511 00:30:38,080 --> 00:30:40,480 I'll bring a bottle of the best wine, hm? 512 00:30:40,640 --> 00:30:42,400 The cellar stuff. 513 00:30:42,560 --> 00:30:44,640 I'll even throw in an aromatherapy massage. 514 00:30:44,800 --> 00:30:46,520 I'll see you at the meeting. 515 00:30:48,720 --> 00:30:51,000 Okay. Look, I'm not going to force it. 516 00:30:51,160 --> 00:30:52,640 Just think about it. 517 00:30:52,800 --> 00:30:53,880 - Cornel. - Hmm? 518 00:30:55,920 --> 00:30:59,160 We could meet to discuss your advertising plans 519 00:30:59,320 --> 00:31:00,720 for the next few issues. 520 00:31:00,880 --> 00:31:02,880 Oh. 521 00:31:03,040 --> 00:31:04,400 Coffee in a couple of days? 522 00:31:06,240 --> 00:31:07,680 Such a lovely shirt that you are wearing. 523 00:31:07,840 --> 00:31:08,720 - Hattie... - Turn around. 524 00:31:08,880 --> 00:31:11,440 - Yeah. Yes. - And again. 525 00:31:11,600 --> 00:31:13,520 - It is nice. Thank you. - It's a lovely shirt. 526 00:31:13,680 --> 00:31:16,440 - You should wear it more often. - I wear it twice a week. 527 00:31:28,040 --> 00:31:31,440 It's been a hectic few days, no mistake. 528 00:31:36,880 --> 00:31:39,520 I miss my shoes, Morag. 529 00:31:39,680 --> 00:31:41,680 And I know they aren't as important as 530 00:31:41,840 --> 00:31:43,080 people's lives, but... 531 00:31:44,560 --> 00:31:45,480 it made me happy. 532 00:31:46,760 --> 00:31:48,360 What is it? 533 00:31:48,520 --> 00:31:49,560 Where're you going? 534 00:32:06,800 --> 00:32:10,000 Mmm. The Koop, here. 535 00:32:10,160 --> 00:32:12,760 Last night. 536 00:32:12,920 --> 00:32:15,800 How many gold 4x4s are there in this town? 537 00:32:17,880 --> 00:32:18,880 No, I don't know either. 538 00:32:43,600 --> 00:32:45,320 I'm sorry for this tragedy. 539 00:32:47,680 --> 00:32:48,600 Thank you. 540 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 Lawrence came to the station the day he died. 541 00:32:55,320 --> 00:32:56,760 I know. 542 00:32:56,920 --> 00:32:58,560 Can you tell me what he told you? 543 00:33:00,400 --> 00:33:02,000 It should be there in his statement. 544 00:33:04,720 --> 00:33:05,960 you know, sometimes a man doesn't tell 545 00:33:06,120 --> 00:33:07,560 the police everything he knows. 546 00:33:23,600 --> 00:33:25,400 He was scared to come to you. 547 00:33:27,520 --> 00:33:30,560 Nothing good comes of speaking to the police. 548 00:33:30,720 --> 00:33:32,040 Yeah, I can understand that. 549 00:33:35,960 --> 00:33:38,200 He was out walking late at night... 550 00:33:40,400 --> 00:33:41,800 the night Martine was killed. 551 00:33:41,960 --> 00:33:44,080 Had he heard something? Was he meeting someone? 552 00:33:45,840 --> 00:33:48,840 He often walked late at night. 553 00:33:49,000 --> 00:33:51,800 His mind was always busy with plans. 554 00:33:54,720 --> 00:33:58,240 He saw the lights turned on at the farmhouse, and then 555 00:33:58,400 --> 00:34:00,720 suddenly they were off. 556 00:34:00,880 --> 00:34:02,720 And... 557 00:34:02,880 --> 00:34:05,120 then, headlights. 558 00:34:05,280 --> 00:34:07,520 A vehicle was leaving the farm. 559 00:34:07,680 --> 00:34:09,280 Did he notice what vehicle? 560 00:34:11,480 --> 00:34:14,600 I think he thought it was Mr. Dirk's car. 561 00:34:14,760 --> 00:34:17,240 But he wasn't sure, or he didn't tell me. 562 00:34:19,280 --> 00:34:22,560 But it was in a rush, a crazy rush, 563 00:34:22,720 --> 00:34:24,760 like it was racing away from something. 564 00:34:24,920 --> 00:34:26,240 Did the driver see him? 565 00:34:31,640 --> 00:34:33,600 What if a son doesn't tell the police 566 00:34:33,760 --> 00:34:35,760 or his mother everything he knows? 567 00:34:37,280 --> 00:34:39,040 And now he's dead. 568 00:34:39,200 --> 00:34:40,480 What happens then? 569 00:35:05,160 --> 00:35:07,360 - Hey. - Hey. 570 00:35:07,520 --> 00:35:09,480 I'm going to make you pay for her death! 571 00:35:09,640 --> 00:35:11,640 I'd like to see you try. 572 00:35:12,800 --> 00:35:13,720 Hey. 573 00:35:17,920 --> 00:35:20,600 Luckily, they're someone else's problem for night shif, ah. 574 00:35:23,000 --> 00:35:25,520 I promised I's stay out of the investigation. 575 00:35:25,680 --> 00:35:28,720 And Hattie needs me more focused with work. 576 00:35:28,880 --> 00:35:29,600 What about you? 577 00:35:31,200 --> 00:35:32,560 What do you wanna do about it? 578 00:35:36,080 --> 00:35:37,840 You're just lovely. 579 00:35:43,360 --> 00:35:44,960 Okay. 580 00:36:08,320 --> 00:36:10,520 Ay-ya-ya! 581 00:36:10,680 --> 00:36:11,800 Oh, yes! 582 00:36:11,960 --> 00:36:13,280 Oh, yes! 583 00:36:13,440 --> 00:36:15,160 Just harder. A little bit harder. 584 00:36:15,320 --> 00:36:16,600 I like it. That was hard. 585 00:36:16,760 --> 00:36:19,400 Yes! Yes! 586 00:36:19,560 --> 00:36:21,080 Oh, yeah! 587 00:36:21,240 --> 00:36:24,840 Yeah, yeah, that's the spot, that's the spot. 588 00:36:25,000 --> 00:36:28,520 So, yes, ever since I got the exercise bike at home 589 00:36:28,680 --> 00:36:31,480 I've been able to double my distances each day. 590 00:36:31,640 --> 00:36:33,600 And I've started a leg day routine, 591 00:36:33,760 --> 00:36:36,000 eight sets of barbell squats, 592 00:36:36,160 --> 00:36:39,160 three sets of dumbell lunges, alternating legs. 593 00:36:39,320 --> 00:36:41,560 Okay, that's enough of foot. 594 00:36:44,000 --> 00:36:45,320 Let's do the... 595 00:36:45,480 --> 00:36:47,000 shoulders. 596 00:36:47,160 --> 00:36:50,360 And, read that to me, Stefan. 597 00:36:51,720 --> 00:36:52,800 It's Matt. 598 00:36:52,960 --> 00:36:54,240 Read that for me, Matt. 599 00:36:56,960 --> 00:36:59,080 Coming for a drink? 600 00:36:59,240 --> 00:37:01,600 No, thank you. I'm busy here. 601 00:37:05,360 --> 00:37:08,080 Come on. Don't be such a loner. 602 00:37:08,240 --> 00:37:09,920 Regardt is coming too. 603 00:37:10,080 --> 00:37:12,000 You trying to make me a nice guy? 604 00:37:12,160 --> 00:37:13,400 It's a work in progress. 605 00:37:15,040 --> 00:37:17,640 Come. Come on. 606 00:37:17,800 --> 00:37:21,400 "Ashwin says he's inspired by his uncle, who built... 607 00:37:21,560 --> 00:37:23,720 his grandma's house himself." 608 00:37:23,880 --> 00:37:26,320 "He thinks everyone deserves a well built home, 609 00:37:26,480 --> 00:37:28,320 that also looks friendly." 610 00:37:28,480 --> 00:37:31,680 "Undoubtedly, an artist to look out for in the future." 611 00:37:41,120 --> 00:37:44,080 - Are you okay? - I'm fine. 612 00:37:44,240 --> 00:37:45,480 Aren't you going to come around and open the door 613 00:37:45,640 --> 00:37:46,520 for me like a gentleman? 614 00:38:06,000 --> 00:38:07,280 Did you know my dad used to drink here? 615 00:38:07,440 --> 00:38:09,640 Yeah, him and every other cop in this town. 616 00:38:09,800 --> 00:38:12,560 Hey, barman. Brandy for the detective. 617 00:38:14,720 --> 00:38:16,080 It's just that... 618 00:38:16,240 --> 00:38:17,840 makes me emotional, you know, 619 00:38:18,000 --> 00:38:20,120 to think of how I'm doing all the things he used to do. 620 00:38:20,280 --> 00:38:22,360 You know he used to be a cop. 621 00:38:22,520 --> 00:38:24,840 Now, I'm a cop and... 622 00:38:25,000 --> 00:38:28,240 he used to drink here and now I drink here. 623 00:38:28,400 --> 00:38:29,920 He married the woman of his dreams 624 00:38:30,080 --> 00:38:32,280 and I'm going to marry Jessie. 625 00:38:32,440 --> 00:38:33,840 She doesn't know it yet, but, 626 00:38:34,000 --> 00:38:36,360 but I will, I'm, I'm going to marry her. 627 00:38:36,520 --> 00:38:39,520 It's best to ask her first, bro. 628 00:38:39,680 --> 00:38:43,720 I just wish I'd known my father better, you know. 629 00:38:43,880 --> 00:38:46,960 He would have been excited to see you in charge here, boss. 630 00:38:47,120 --> 00:38:48,800 He always told me... 631 00:38:48,960 --> 00:38:50,680 black cops were good people. 632 00:38:51,960 --> 00:38:53,920 Cheers. Cheers! 633 00:38:54,080 --> 00:38:56,240 - Cheers! Cheers! - Cheers! 634 00:38:56,400 --> 00:38:57,960 Cheers for being black. 635 00:39:00,160 --> 00:39:02,760 You remind me of my father... 636 00:39:02,920 --> 00:39:04,120 quite a lot. 637 00:39:04,280 --> 00:39:06,560 - A-and you too, Piet. - Me? 638 00:39:06,720 --> 00:39:10,120 Yeah. You know, 'cause you're both really old like him. 639 00:39:12,720 --> 00:39:14,960 I'm just, I'm kidding. No. 640 00:39:15,120 --> 00:39:18,240 No, listen, you, seriously... 641 00:39:18,400 --> 00:39:19,720 you're both heroes. 642 00:39:19,880 --> 00:39:22,040 - We're just cops, Regardt. - No. 643 00:39:22,200 --> 00:39:24,080 No, I mean, you in particular, detective. 644 00:39:24,240 --> 00:39:25,680 You know, coming here, 645 00:39:25,840 --> 00:39:27,800 starting a new home for yourself, that-that's tough. 646 00:39:27,960 --> 00:39:29,840 I don't know if I'll call it a home. 647 00:39:34,480 --> 00:39:38,640 ♪ I won't let you down... ♪ 648 00:39:46,880 --> 00:39:49,280 - Tannie M. - Yes, Jessie? 649 00:39:49,440 --> 00:39:50,880 You remember we both promised Hattie 650 00:39:51,040 --> 00:39:52,240 we were done investigating? 651 00:39:52,400 --> 00:39:55,120 Yes, that was this morning. 652 00:39:55,280 --> 00:39:56,960 I've changed my mind. 653 00:39:57,120 --> 00:39:58,360 I know I thought it was Dirk, 654 00:39:58,520 --> 00:40:00,680 but he was in hospital when Lawrence died. 655 00:40:02,800 --> 00:40:05,240 We owe it to Martine, to Lawrence, 656 00:40:05,400 --> 00:40:07,280 to Lawrences' mother Grace. 657 00:40:07,440 --> 00:40:09,800 I keep seeing her face when she saw Lawrences' body. 658 00:40:12,280 --> 00:40:13,560 We owe it to them, Maria. 659 00:40:15,080 --> 00:40:17,040 - You're right. - I am? 660 00:40:17,200 --> 00:40:18,240 I mean, yes. 661 00:40:19,280 --> 00:40:20,200 I am. 662 00:40:22,440 --> 00:40:24,800 I know I can do a proper investigation. 663 00:40:24,960 --> 00:40:27,680 And you know what, Maria? You're really smart too. 664 00:40:27,840 --> 00:40:30,680 Thank you, Jessie. 665 00:40:30,840 --> 00:40:32,760 I did know that. 666 00:40:35,440 --> 00:40:36,920 Woah, woah, woah, you're not leaving. 667 00:40:37,080 --> 00:40:38,760 No, I'm, I'm gonna sing a song. 668 00:40:38,920 --> 00:40:40,560 I didn't know this's karaoke night. 669 00:40:40,720 --> 00:40:44,000 Every night is a karaoke night if you're Regardt. 670 00:40:44,160 --> 00:40:47,040 Listen, when I start singing, please phone me, okay? 671 00:40:47,200 --> 00:40:48,360 I wanna send it to Jessie. 672 00:40:48,520 --> 00:40:49,880 Yeah, sure. Promise, huh? 673 00:40:50,040 --> 00:40:51,560 Of course, yes, of course. 674 00:40:54,720 --> 00:40:56,400 So, what happen to Regardt's dad? 675 00:40:56,560 --> 00:40:58,800 - Did he retire? - Nah. 676 00:41:00,840 --> 00:41:02,880 - He killed himself. - Oh. 677 00:41:03,040 --> 00:41:05,560 When Regardt was still a teenager. 678 00:41:05,720 --> 00:41:08,800 You know, he was the one who discovered his dad. 679 00:41:08,960 --> 00:41:10,320 Oy, that's terrible. 680 00:41:14,720 --> 00:41:17,360 He could have gone either way, that boy. 681 00:41:17,520 --> 00:41:21,200 His younger brother, he's on drugs now, in and out of rehab. 682 00:41:21,360 --> 00:41:22,280 But Regardt... 683 00:41:24,920 --> 00:41:26,200 he does this. 684 00:41:26,360 --> 00:41:28,000 Righto. Everyone, if you don't mind, 685 00:41:28,160 --> 00:41:30,400 I'm gonna, gonna sing a little song. 686 00:41:33,040 --> 00:41:36,440 This one goes out to someone very special to me and... 687 00:41:37,520 --> 00:41:38,480 her name is Jessie. 688 00:43:09,640 --> 00:43:10,840 She's never going to reply. 689 00:43:14,840 --> 00:43:17,840 I still think the pomegranate juice has to mean something. 690 00:43:18,000 --> 00:43:19,480 Hm. 691 00:43:19,640 --> 00:43:21,520 She came home from the Koop, she didn't even have time 692 00:43:21,680 --> 00:43:23,600 to unpack, she had the juice-- 693 00:43:23,760 --> 00:43:26,840 - Martine and her murderer. - Probably, yes. 694 00:43:27,000 --> 00:43:28,720 But there was no pomegranate juice anywhere in the house, 695 00:43:28,880 --> 00:43:30,400 and there was none in the shopping. 696 00:43:30,560 --> 00:43:33,480 So, either the killer brought the juice... 697 00:43:33,640 --> 00:43:35,840 Or took it away with him. 698 00:43:36,000 --> 00:43:38,440 But why would you do that? 699 00:43:38,600 --> 00:43:41,120 Fingerprints! Incriminating evidence. 700 00:43:41,280 --> 00:43:43,200 And why would Lawrence agree to meet him there? 701 00:43:43,360 --> 00:43:44,760 Sounded like he knew him. 702 00:43:47,120 --> 00:43:49,240 Unless it was Dirk. 703 00:43:49,400 --> 00:43:51,120 Could he have slipped out of the hospital somehow? 50423

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.