All language subtitles for Recipes.for.Love.and.Murder.S01E02.Sex.Cake.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTb_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,520 --> 00:00:11,560 Previously on "Recipes for Love and Murder..." 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,680 You are fired. 3 00:00:13,840 --> 00:00:16,120 I've been instructed by the head of the newspaper association 4 00:00:16,280 --> 00:00:18,320 that I'm part of to run an advice column. 5 00:00:18,480 --> 00:00:21,160 And so, I'm afraid it's Tannie Maria's Recipes out, 6 00:00:21,320 --> 00:00:23,360 and Tannie Sara's Advice Column in. 7 00:00:23,520 --> 00:00:25,120 I could write it. 8 00:00:25,280 --> 00:00:26,920 It's quite a stack! 9 00:00:27,080 --> 00:00:29,680 Let's see who needs our help. 10 00:00:33,240 --> 00:00:34,720 If my husband... 11 00:00:36,520 --> 00:00:38,280 he'll kill me. 12 00:00:38,440 --> 00:00:40,920 I promised to love and obey this man. 13 00:00:41,080 --> 00:00:44,440 My husband. But the love has dried up. 14 00:00:49,680 --> 00:00:51,200 I have a lot of happy hours 15 00:00:51,360 --> 00:00:52,960 with my friend, when he is out. 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,600 You bastard! 17 00:01:00,760 --> 00:01:03,160 ...fucking kill you, you bastard! 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,360 If you are with a man who abuses you, 19 00:01:05,520 --> 00:01:06,760 you should leave him. 20 00:01:06,920 --> 00:01:08,960 What's that then? 21 00:01:09,120 --> 00:01:11,800 Just a mutton curry recipe I wanna try. 22 00:01:17,280 --> 00:01:18,440 Mm. 23 00:01:18,600 --> 00:01:19,800 Goodnight! 24 00:01:22,920 --> 00:01:24,240 The column's yours. 25 00:01:24,400 --> 00:01:26,320 It seems as though you might have a few fans online. 26 00:01:26,480 --> 00:01:28,880 And... they're all addressed to Tannie Maria. 27 00:01:29,040 --> 00:01:30,400 What's my surname doing there? 28 00:01:30,560 --> 00:01:32,760 I thought it looked more professional, Maria Purvis. 29 00:01:32,920 --> 00:01:35,280 No, no, no. I-I'm just, I'm Tannie Maria. That's all. 30 00:01:35,440 --> 00:01:37,640 Take it down! Take it, take it down! 31 00:01:37,800 --> 00:01:40,280 I think my friend's husband is going to kill her. 32 00:01:40,440 --> 00:01:41,920 If I kill him in self-defence of her, 33 00:01:42,080 --> 00:01:43,280 how long will I go to jail? 34 00:01:48,760 --> 00:01:52,640 Her name is Martine Burger. Her husband's Dirk. 35 00:01:52,800 --> 00:01:54,080 I found this at the crime scene. 36 00:01:54,240 --> 00:01:55,840 That's my lady with the ducks. 37 00:01:56,000 --> 00:01:57,480 Anna Pretorius. 38 00:01:57,640 --> 00:01:58,800 You need to come with us and answer questions 39 00:01:58,960 --> 00:02:01,840 regarding the murder of Martine Burger. 40 00:02:02,000 --> 00:02:04,560 - Anna. - Oh, oh, oh. 41 00:02:04,720 --> 00:02:06,160 Oh. Oh! 42 00:02:18,480 --> 00:02:24,200 โ™ช Be my husband man I be your wife โ™ช 43 00:02:24,360 --> 00:02:30,480 โ™ช Loving and honour you the rest of your life yeah โ™ช 44 00:02:30,640 --> 00:02:36,600 โ™ช If you promise me you'll be my man yeah โ™ช 45 00:02:36,760 --> 00:02:42,520 โ™ช If you promise me you'll be my man yeah โ™ช 46 00:02:42,680 --> 00:02:48,600 โ™ช Please don't treat me so doggone mean โ™ช 47 00:02:48,760 --> 00:02:54,600 โ™ช Please don't treat me so doggone mean... โ™ช 48 00:02:54,760 --> 00:03:00,320 โ™ช Please don't treat me so now doggone mean yeah โ™ช 49 00:03:00,480 --> 00:03:06,680 โ™ช You're the meanest man I ever see โ™ช 50 00:03:06,840 --> 00:03:12,240 โ™ช Oh daddy now love me good โ™ช 51 00:03:12,400 --> 00:03:17,880 โ™ช Oh daddy love me good yeah โ™ช 52 00:03:20,760 --> 00:03:23,800 My only statement is that I loved her. 53 00:03:23,960 --> 00:03:25,560 Love is not a crime. 54 00:03:25,720 --> 00:03:27,960 Go. Go, go, go. Watch you head. 55 00:05:13,600 --> 00:05:15,200 Did you talk to them? 56 00:05:15,360 --> 00:05:16,560 I couldn't. 57 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Lawrence. 58 00:05:30,440 --> 00:05:32,800 You have to go to the station. 59 00:05:32,960 --> 00:05:36,120 - What would I tell them? - You'll tell them what you know. 60 00:05:36,280 --> 00:05:38,120 Show them you've got nothing to hide. 61 00:05:42,040 --> 00:05:43,280 Don't make trouble. 62 00:05:57,040 --> 00:05:58,320 If there's a killer on the loose, 63 00:05:58,480 --> 00:05:59,920 surely we should all be informed. 64 00:06:00,080 --> 00:06:01,560 What if he comes through my bedroom window 65 00:06:01,720 --> 00:06:02,840 in the middle of the night? 66 00:06:03,000 --> 00:06:04,120 You should be so lucky. 67 00:06:04,280 --> 00:06:06,800 Officer, what Tannie Elna is trying to say is, 68 00:06:06,960 --> 00:06:10,200 one of the Koop's most beloved family member has been slain. 69 00:06:10,360 --> 00:06:12,240 We deserve answers. 70 00:06:12,400 --> 00:06:13,960 Listen, I just want you all to know 71 00:06:14,120 --> 00:06:15,240 that the police is dealing with this 72 00:06:15,400 --> 00:06:17,040 with the utmost urgency, okay? 73 00:06:19,600 --> 00:06:21,000 You bloody bitch! 74 00:06:21,160 --> 00:06:23,120 I was the only one who really truly loved her. 75 00:06:24,840 --> 00:06:26,120 She was mine, okay? 76 00:06:26,280 --> 00:06:28,680 I gave my wife everything she needed! 77 00:06:28,840 --> 00:06:30,360 You gave her plenty she didn't want. 78 00:06:30,520 --> 00:06:33,080 - Oh, okay. - Whoa, whoa! 79 00:06:37,160 --> 00:06:38,480 You're being charged with reckless endangerment. 80 00:06:38,640 --> 00:06:39,960 - What? - Come on. 81 00:06:40,120 --> 00:06:41,240 Is everybody okay? 82 00:06:41,400 --> 00:06:43,080 Cops in this town are a joke. 83 00:06:43,240 --> 00:06:45,080 Everyone, it's not a boxing arena, let's go. 84 00:06:45,240 --> 00:06:47,080 All right, listen, please offer everyone here 85 00:06:47,240 --> 00:06:49,080 a free coffee from our deli, huh? 86 00:06:49,240 --> 00:06:50,360 To help with your nerves. 87 00:06:50,520 --> 00:06:51,880 Just-just a one. 88 00:06:53,680 --> 00:06:55,560 - Detective. - Yes? 89 00:06:55,720 --> 00:06:58,440 - Is everything under control? - Yes. 90 00:06:58,600 --> 00:06:59,880 Well, if I can help with anything, 91 00:07:00,040 --> 00:07:03,800 anything at all, please don't hesitate to ask. 92 00:07:03,960 --> 00:07:04,960 Thank you, Mr. Van Wyk. 93 00:07:05,120 --> 00:07:07,360 Detective. Detective. 94 00:07:07,520 --> 00:07:09,440 I-I have some information... 95 00:07:13,320 --> 00:07:16,320 - Detective. Detective! - Yes! 96 00:07:16,480 --> 00:07:17,840 Martine was in my shop last week 97 00:07:18,000 --> 00:07:19,680 and she spent a long time 98 00:07:19,840 --> 00:07:21,600 looking at a book about astrology, 99 00:07:21,760 --> 00:07:24,200 and just I wonder if that might have affected things? 100 00:07:24,360 --> 00:07:25,480 I highly doubt it. 101 00:07:25,640 --> 00:07:26,840 I would like to make a statement. 102 00:07:27,000 --> 00:07:28,040 Of course, you would. 103 00:07:28,200 --> 00:07:30,440 Ah, detective, when you have a minute, 104 00:07:30,600 --> 00:07:32,120 I-I need to speak to you about the letters 105 00:07:32,280 --> 00:07:34,760 Martine wrote to me, well, to the Gazette. 106 00:07:34,920 --> 00:07:36,000 Join the queue. 107 00:07:37,560 --> 00:07:38,960 Just take her to an interview room. 108 00:07:39,120 --> 00:07:40,320 and remind her that she's been charged 109 00:07:40,480 --> 00:07:42,160 with assaulting a police officer. 110 00:07:42,320 --> 00:07:44,120 You don't want any more charges, you better be forthcoming. 111 00:07:44,280 --> 00:07:47,240 Yes, sir, I'll interrogate her. 112 00:07:47,400 --> 00:07:49,360 He should really put a raw steak on that. 113 00:07:50,560 --> 00:07:52,720 Hey! It wasn't me! 114 00:07:52,880 --> 00:07:54,520 It wasn't me! 115 00:07:54,680 --> 00:07:55,960 Let's go. 116 00:08:01,160 --> 00:08:02,560 Hi. Can I help you? 117 00:08:02,720 --> 00:08:05,240 May I speak to the detective, please? 118 00:08:05,400 --> 00:08:07,200 - Detective. - Yeah? 119 00:08:07,360 --> 00:08:09,120 You are really popular today. 120 00:08:09,280 --> 00:08:12,160 - Can I help you? - Ms. Burger... 121 00:08:12,320 --> 00:08:14,320 Ms. Martine, I was her gardener, 122 00:08:14,480 --> 00:08:16,120 my mother was her domestic. 123 00:08:16,280 --> 00:08:18,160 Okay, someone will take your statement, just sit down. 124 00:08:18,320 --> 00:08:20,360 We're a little bit busy right now. 125 00:08:20,520 --> 00:08:22,880 It's like a damn soap opera in here. 126 00:08:29,760 --> 00:08:31,640 You sweetie me I will sweetie you right back, okay? 127 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 You have no idea how hard I'm fighting 128 00:08:33,560 --> 00:08:35,480 to keep this business running, sweetie. 129 00:08:35,640 --> 00:08:38,400 And so, I'll, um, mail you the proof of payment 130 00:08:38,560 --> 00:08:40,120 first thing on Monday, okay? 131 00:08:40,280 --> 00:08:41,680 Thank you. Bye. 132 00:08:41,840 --> 00:08:43,040 Thank you. 133 00:08:44,920 --> 00:08:46,680 Maria, how are you? 134 00:08:48,440 --> 00:08:51,280 I just can't stop thinking of Martine. 135 00:08:51,440 --> 00:08:54,080 And that all of these... 136 00:08:54,240 --> 00:08:56,720 and all of these are people needing help. 137 00:08:56,880 --> 00:08:59,200 Ah, Jess. You are a lifesaver. 138 00:08:59,360 --> 00:09:01,480 And just in time to help me grill Maria. 139 00:09:01,640 --> 00:09:03,440 So did you get some good one on one time 140 00:09:03,600 --> 00:09:05,320 with that gorgeous detective? 141 00:09:05,480 --> 00:09:07,600 He was a wee bit rude to me actually. 142 00:09:07,760 --> 00:09:10,280 Such a typical cishet male. 143 00:09:10,440 --> 00:09:12,240 Regardt says he's always telling him what to do. 144 00:09:12,400 --> 00:09:14,320 Isn't he Regardt's boss? 145 00:09:14,480 --> 00:09:16,440 I suppose the detective was a bit busy. 146 00:09:16,600 --> 00:09:18,400 Dirk and Anna were both there. 147 00:09:18,560 --> 00:09:20,040 Dirk shot at the sky. 148 00:09:20,200 --> 00:09:21,520 Why on earth would he do that? 149 00:09:21,680 --> 00:09:23,520 Just lock him up and throw away the key! 150 00:09:23,680 --> 00:09:25,360 Due process. Fair trial. 151 00:09:25,520 --> 00:09:27,480 Yeah, yeah, all that. But still... 152 00:09:27,640 --> 00:09:30,160 - Arrogance of youth! - What was that? 153 00:09:30,320 --> 00:09:32,240 I said I can't wait to read your article 154 00:09:32,400 --> 00:09:34,360 on the talent competition. 155 00:09:34,520 --> 00:09:37,440 Woo-hoo! Pow-pow! Talent! 156 00:09:38,960 --> 00:09:41,600 Okay. 157 00:09:41,760 --> 00:09:42,960 Martine Burger. 158 00:09:43,120 --> 00:09:45,520 We found a fire poker with fingerprints 159 00:09:45,680 --> 00:09:47,000 that are being tested right now. 160 00:09:47,160 --> 00:09:48,280 Yes. 161 00:09:48,440 --> 00:09:49,760 Early medical records indicate 162 00:09:49,920 --> 00:09:51,720 she had sleeping pills in her system, 163 00:09:51,880 --> 00:09:54,000 as well as the blow to the back of the head. 164 00:09:54,160 --> 00:09:55,800 We'll have a full autopsy tomorrow. 165 00:09:55,960 --> 00:09:58,400 Her husband, um, said he was out drinking 166 00:09:58,560 --> 00:10:00,000 with a large group of farmers, 167 00:10:00,160 --> 00:10:02,840 and continued drinking at the house of Fanie Le Roux. 168 00:10:03,000 --> 00:10:04,560 He passed out there, and only found Martine 169 00:10:04,720 --> 00:10:05,840 when he arrived home at 5:00. 170 00:10:06,000 --> 00:10:07,360 Did you verify all this? 171 00:10:07,520 --> 00:10:10,280 Yes, sir, Piet and I saw Dirk and Fanie 172 00:10:10,440 --> 00:10:11,920 leaving the bar about 11:00 that night. 173 00:10:12,080 --> 00:10:14,320 And Fanie's wife confirmed 174 00:10:14,480 --> 00:10:15,800 they arrived there straight from the bar. 175 00:10:15,960 --> 00:10:18,680 Dirk only left this morning when she chased him away. 176 00:10:18,840 --> 00:10:21,320 We have statements from everyone who saw her the day she died, 177 00:10:21,480 --> 00:10:22,720 including her husband 178 00:10:22,880 --> 00:10:25,160 and her best friend-lesbian love interest. 179 00:10:25,320 --> 00:10:26,760 Okay, so, the next thing is 180 00:10:26,920 --> 00:10:28,760 we just need to let forensics do their job. 181 00:10:36,400 --> 00:10:40,200 Piet, I want you to go to the Koop. 182 00:10:40,360 --> 00:10:41,520 Just find out if we there's anyone 183 00:10:41,680 --> 00:10:43,640 who spoke to her yesterday. 184 00:10:43,800 --> 00:10:45,960 Are you gonna drop by the Gazette? 185 00:10:46,120 --> 00:10:49,280 Oh, yeah, the crucially important letters. 186 00:11:20,000 --> 00:11:23,720 You know who is charming, and really good at his job? 187 00:11:23,880 --> 00:11:26,320 - Regardt? - Piet! 188 00:11:26,480 --> 00:11:27,920 He's so good with people, 189 00:11:28,080 --> 00:11:30,960 such an asset to that police force. 190 00:11:31,120 --> 00:11:33,440 He's sweet but he's not really my type. 191 00:11:33,600 --> 00:11:36,080 Although he does have a very shapely arse. 192 00:11:37,880 --> 00:11:39,800 I wasn't talking about type, Hattie. 193 00:11:39,960 --> 00:11:43,960 I'm hardly out here looking to find a policeman to date, am I? 194 00:11:44,120 --> 00:11:46,720 I just wanted to make sure they knew about Martine's letters. 195 00:11:46,880 --> 00:11:49,320 Oh, I don't want to date a policeman either, 196 00:11:49,480 --> 00:11:51,360 but I'd let Khaya Meyer interrogate me 197 00:11:51,520 --> 00:11:53,120 any day of the week. 198 00:11:53,280 --> 00:11:56,480 Well, if she gets arrested, at least we'll know why. 199 00:11:59,720 --> 00:12:01,800 Dear, Tannie Maria. 200 00:12:01,960 --> 00:12:03,520 Boy, do I need your help. 201 00:12:05,440 --> 00:12:07,960 Got any good tips for seduction? 202 00:12:08,120 --> 00:12:09,360 It's hard work being a farmer, 203 00:12:09,520 --> 00:12:10,760 we're up before dawn 204 00:12:10,920 --> 00:12:13,600 trying to look after these animals of ours. 205 00:12:13,760 --> 00:12:15,280 There are no time to think about anything 206 00:12:15,440 --> 00:12:17,160 when your livestock are struggling. 207 00:12:25,400 --> 00:12:27,400 - Hi, Nigel. - Good morning, Gideon. 208 00:12:27,560 --> 00:12:28,600 Is this the poor bird? 209 00:12:28,760 --> 00:12:30,560 Yeah, poor girl. 210 00:12:31,760 --> 00:12:33,440 Just can't keep her meals down. 211 00:12:34,960 --> 00:12:36,680 Thanks for coming out so quickly. 212 00:12:36,840 --> 00:12:39,720 I always prioritise your animals, Gideon. 213 00:12:39,880 --> 00:12:41,840 That really means a lot, Nige. 214 00:12:43,320 --> 00:12:44,760 So I need a technique 215 00:12:44,920 --> 00:12:47,120 that doesn't beat about the bush. 216 00:12:47,280 --> 00:12:49,080 The easy way to let somebody know that... 217 00:12:51,360 --> 00:12:53,600 And that you hope they think you're kak lekker too. 218 00:12:54,880 --> 00:12:56,200 Yours... 219 00:13:02,280 --> 00:13:04,160 Dirk is being released on bail! 220 00:13:04,320 --> 00:13:06,480 He's only been charged for the shooting this morning! 221 00:13:06,640 --> 00:13:08,200 That's outrageous. 222 00:13:08,360 --> 00:13:09,720 Maria, you should demand 223 00:13:09,880 --> 00:13:11,520 that they read the letters she wrote you! 224 00:13:11,680 --> 00:13:14,280 The detective knows where I am if he wants me. 225 00:13:14,440 --> 00:13:16,320 Besides, I have work to do. 226 00:13:16,480 --> 00:13:18,880 Absolutely, Maria, your people need you. 227 00:13:19,040 --> 00:13:22,320 Jessie, I'm sure the police are following all the angles. 228 00:13:22,480 --> 00:13:24,840 Fine, I'll interview the abuser myself. 229 00:13:25,000 --> 00:13:26,920 Since you asked, Jessie... 230 00:13:27,080 --> 00:13:29,680 Did you file the article about the Saturday's farmer's market? 231 00:13:29,840 --> 00:13:31,640 And the profile about the youth entrepreneur of the month? 232 00:13:31,800 --> 00:13:33,320 I'll finish it today, I promise. 233 00:13:33,480 --> 00:13:35,520 Fine. Then you can go and try and get an interview. 234 00:13:35,680 --> 00:13:36,720 That's all. 235 00:13:36,880 --> 00:13:37,920 Don't try and be all Carte Blanche 236 00:13:38,080 --> 00:13:39,240 investigator about it. 237 00:13:39,400 --> 00:13:40,880 Thanks, Hattie. You're the best, bye! 238 00:13:45,720 --> 00:13:47,240 And you are leaving me too? 239 00:13:47,400 --> 00:13:48,920 I'm sorry, Hattie. 240 00:13:49,080 --> 00:13:51,520 I've got to see a chicken about an egg. 241 00:13:51,680 --> 00:13:53,040 You know how it is. 242 00:14:04,080 --> 00:14:05,920 Sorry. Have you seen Dirk Burger? 243 00:14:06,080 --> 00:14:07,200 No, sorry, we haven't. 244 00:14:07,360 --> 00:14:09,440 Okay, thank you. 245 00:14:09,600 --> 00:14:12,040 He'll be there... Damn it. 246 00:14:17,680 --> 00:14:20,880 I suppose you think this is funny. 247 00:14:21,040 --> 00:14:22,600 Hilarious, aren't you? 248 00:14:24,760 --> 00:14:25,960 If you don't stop hiding your eggs 249 00:14:26,120 --> 00:14:27,360 like you're the Easter Bunny 250 00:14:27,520 --> 00:14:28,360 I'll going to have to lock you up at night 251 00:14:28,520 --> 00:14:29,560 with the other hens. 252 00:14:32,080 --> 00:14:34,040 I thought so. 253 00:14:34,200 --> 00:14:37,400 I need three more. Come on, show me the way. 254 00:14:38,960 --> 00:14:40,720 Fishpond? This way? 255 00:14:42,000 --> 00:14:44,280 Sorry. Have you seen Dirk Burger? 256 00:14:44,440 --> 00:14:47,520 Tall, blonde, mean eyes. 257 00:14:47,680 --> 00:14:49,200 Thank you. 258 00:14:54,040 --> 00:14:55,880 Sorry. Have you seen Dirk Burger? 259 00:14:56,040 --> 00:14:57,400 Who? 260 00:15:23,960 --> 00:15:25,640 Hi, Tannie M.? Are you busy? 261 00:15:25,800 --> 00:15:27,680 I could really use your help on the Burger story. 262 00:15:27,840 --> 00:15:29,200 I'm trying to track down Dirk, 263 00:15:29,360 --> 00:15:30,320 but the house is still a crime scene. 264 00:15:30,480 --> 00:15:32,000 I'd love to, Jessie, but-- 265 00:15:32,160 --> 00:15:33,560 I think you and I should go down to the Koop 266 00:15:33,720 --> 00:15:35,200 and interview Martine's colleagues. 267 00:15:35,360 --> 00:15:38,440 I'm-I'm busy with a seduction recipe. 268 00:15:38,600 --> 00:15:42,720 I feel a responsibility to help the people... 269 00:15:42,880 --> 00:15:44,280 that have written to me. 270 00:15:46,920 --> 00:15:50,000 You're better with that kind of journalism anyway. 271 00:15:50,160 --> 00:15:52,120 Will you let me know what you find out? 272 00:15:52,280 --> 00:15:53,560 Okay. Bye, bye. 273 00:16:04,880 --> 00:16:06,800 So, you weren't a part of Dirk's interrogation? 274 00:16:06,960 --> 00:16:10,760 Ah, no. But even if I was, I can't tell you about it. 275 00:16:10,920 --> 00:16:11,880 No, of course not. 276 00:16:13,920 --> 00:16:16,680 I was just wondering, was Dirk the one that called it in? 277 00:16:16,840 --> 00:16:18,480 Did he say that he found a body? 278 00:16:18,640 --> 00:16:20,000 Was there a fight? 279 00:16:21,920 --> 00:16:25,320 It's, um, it's hard finding the body of someone you love. 280 00:16:25,480 --> 00:16:28,360 Oh, no, no, no. He was an abusive piece of crap to her. 281 00:16:28,520 --> 00:16:30,840 And that's why we need to build a case against him. 282 00:16:31,000 --> 00:16:33,320 Oh, it's such a good profile on this guy. 283 00:16:34,880 --> 00:16:37,080 I found my dad's body. 284 00:16:44,280 --> 00:16:46,080 Oh, God! Sorry. My ma. 285 00:16:46,240 --> 00:16:48,760 Hello? I'm kinda busy. 286 00:16:48,920 --> 00:16:50,360 Just an interview. 287 00:16:52,680 --> 00:16:53,960 Okay, fine. 288 00:16:55,920 --> 00:16:58,920 Riley's sick. I need to go fetch him at his school. 289 00:17:00,600 --> 00:17:02,960 - Sorry about-- - I think you, you should go. 290 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 Thanks for lunch. 291 00:17:22,560 --> 00:17:25,880 In order to woo your potential paramour, 292 00:17:26,040 --> 00:17:27,840 you'll need a great deal of courage, 293 00:17:28,000 --> 00:17:30,040 a freshly washed face, 294 00:17:30,200 --> 00:17:33,720 all your baking regulars, and some eggs from happy hen. 295 00:17:40,760 --> 00:17:43,840 Well, she's definitely doing much better. 296 00:17:44,000 --> 00:17:46,120 Thanks for coming back to check on her, Nige. 297 00:17:46,280 --> 00:17:47,280 Anytime. 298 00:17:53,080 --> 00:17:57,240 Beat the vanilla extract, milk, eggs and oil 299 00:17:57,400 --> 00:18:00,680 for about one minute 'til the mixture is creamy. 300 00:18:00,840 --> 00:18:04,440 Then into that creamy mixture you add the dry ingredients. 301 00:18:08,200 --> 00:18:10,680 Slowly, gently. 302 00:18:14,600 --> 00:18:15,840 Adding your boiling water 303 00:18:16,000 --> 00:18:17,880 will make it thinner than you expect. 304 00:18:18,040 --> 00:18:19,800 Just trust me. 305 00:18:19,960 --> 00:18:21,520 I know cakes. 306 00:18:25,000 --> 00:18:26,520 Now for the yum part. 307 00:18:28,720 --> 00:18:32,160 You're going to completely cover your cake in chocolate. 308 00:18:37,720 --> 00:18:38,760 Nigel. 309 00:18:40,280 --> 00:18:42,200 Do you wanna come in? 310 00:18:42,360 --> 00:18:43,920 I have cake. 311 00:18:44,080 --> 00:18:45,560 I can't say no to that. 312 00:18:47,640 --> 00:18:49,920 Allow to bake for 30 minutes, 313 00:18:50,080 --> 00:18:52,680 and watch how nicely things rise. 314 00:18:52,840 --> 00:18:54,440 You'll know it's done 315 00:18:54,600 --> 00:18:57,600 if you poke a stick into it and the stick comes out dry. 316 00:18:57,760 --> 00:18:59,840 Once the cake has cooled, 317 00:19:00,000 --> 00:19:01,960 smother it in chocolate ganache 318 00:19:02,120 --> 00:19:03,680 and then garnish. 319 00:19:12,360 --> 00:19:14,040 And there you have it. 320 00:19:14,200 --> 00:19:18,520 A cake that could win over even your worst enemy. 321 00:19:18,680 --> 00:19:21,040 If you can't straight up look them in the eyes 322 00:19:21,200 --> 00:19:24,680 and say "I really like you," well, the cake will. 323 00:19:26,280 --> 00:19:28,160 Oh, and P.S. 324 00:19:28,320 --> 00:19:29,800 For the full effect 325 00:19:29,960 --> 00:19:32,760 always serve with fresh coated cream. 326 00:20:20,960 --> 00:20:22,800 How big a slice would you like? 327 00:20:22,960 --> 00:20:24,400 Well, how big can I go? 328 00:20:25,960 --> 00:20:28,120 Yeah, that's the one. 329 00:20:28,280 --> 00:20:31,920 I thought I might drop a slice into poor Anna. 330 00:20:32,080 --> 00:20:34,000 Shame her blood sugar must be so low 331 00:20:34,160 --> 00:20:36,120 all the shock she's had. 332 00:20:37,480 --> 00:20:38,520 How can we help? 333 00:20:38,680 --> 00:20:40,320 My son Lawrence was here before. 334 00:20:40,480 --> 00:20:42,120 - He said I needed to-- - Hold on. 335 00:20:42,280 --> 00:20:44,960 Just have a seat over here. I'll be with you a minute. 336 00:20:45,120 --> 00:20:47,120 Wou-would you like come cake? 337 00:20:47,280 --> 00:20:49,520 Yes. Thank you. 338 00:20:49,680 --> 00:20:52,120 I promise I won't interfere with the investigation, 339 00:20:52,280 --> 00:20:54,720 I'm just here on cake business. 340 00:20:54,880 --> 00:20:56,680 Alright, Maria, five minutes. 341 00:20:56,840 --> 00:20:58,800 Things aren't looking good for her. 342 00:21:14,160 --> 00:21:15,520 Hello! 343 00:21:17,360 --> 00:21:19,640 No cops. Don't worry. Just cake. 344 00:21:28,760 --> 00:21:29,920 Thank you. 345 00:21:41,800 --> 00:21:44,200 Anna, what happened to Martine? 346 00:21:44,360 --> 00:21:45,760 Tienie's dead. 347 00:21:45,920 --> 00:21:47,840 I know. I'm sorry. 348 00:21:50,000 --> 00:21:51,800 How did she die? 349 00:21:55,840 --> 00:21:56,920 It's my fault. 350 00:21:57,080 --> 00:21:58,560 Why is it your fault? 351 00:22:01,640 --> 00:22:03,320 Tell me. 352 00:22:03,480 --> 00:22:05,640 I'm your friend. I only want to help. 353 00:22:05,800 --> 00:22:07,240 I know. 354 00:22:11,520 --> 00:22:13,240 I got there too late. 355 00:22:18,040 --> 00:22:19,400 I felt something wrong. 356 00:22:20,560 --> 00:22:21,680 I knew. 357 00:22:23,880 --> 00:22:25,600 And I got in my bakkie and I rushed there 358 00:22:25,760 --> 00:22:27,640 but she was already dead. 359 00:22:31,440 --> 00:22:33,080 Just like the ducks. 360 00:22:35,320 --> 00:22:37,280 There she was lying on the ground... 361 00:22:39,200 --> 00:22:40,840 and she wasn't moving. 362 00:22:44,760 --> 00:22:46,800 He was just staring at me... 363 00:22:49,320 --> 00:22:51,280 Dirk. 364 00:22:51,440 --> 00:22:52,720 Dirk was there? 365 00:22:57,440 --> 00:22:58,640 You need to get a lawyer. 366 00:23:01,560 --> 00:23:03,640 I don't care if I go to jail. 367 00:23:03,800 --> 00:23:06,360 It doesn't matter anymore. 368 00:23:06,520 --> 00:23:07,720 Tienie's dead. 369 00:23:07,880 --> 00:23:10,200 - And Dirk? - Oh. 370 00:23:10,360 --> 00:23:12,520 You should press charges against Dirk, 371 00:23:12,680 --> 00:23:14,360 he tried to attack you earlier. 372 00:23:14,520 --> 00:23:16,360 Yeah, well, Dirk better watch out. 373 00:23:19,080 --> 00:23:20,480 I'm not talking to you. 374 00:23:20,640 --> 00:23:22,800 I'm not talking to you either, dear. 375 00:23:22,960 --> 00:23:25,480 I'm just here to tell Maria the detective is on his way. 376 00:23:27,840 --> 00:23:31,880 Anna. Call a lawyer. 377 00:23:32,040 --> 00:23:33,480 Please. 378 00:23:40,840 --> 00:23:42,280 I think Anna is a lot smarter 379 00:23:42,440 --> 00:23:44,320 than what some people give her credit for. 380 00:23:44,480 --> 00:23:46,560 And by some people you mean? 381 00:23:46,720 --> 00:23:48,000 Dirk for one. 382 00:23:50,160 --> 00:23:52,400 I'll leave a slice of cake here for your detective. 383 00:23:52,560 --> 00:23:54,080 Ah, he's not gonna eat it. 384 00:23:54,240 --> 00:23:56,320 He's a rather proud of his figure, our boss. 385 00:23:56,480 --> 00:23:58,160 That is ridiculous! 386 00:23:58,320 --> 00:24:00,120 Little slice of cake never hurt anyone. 387 00:24:00,280 --> 00:24:03,920 - It was delicious. - Oh, thank you. 388 00:24:04,080 --> 00:24:07,840 I completely forgot to give you your cream earlier. 389 00:24:08,000 --> 00:24:09,600 Here, just... 390 00:24:12,080 --> 00:24:13,000 just taste it. 391 00:24:17,400 --> 00:24:21,400 Amazing. We'll run that Tuesday next week. You're a star. 392 00:24:21,560 --> 00:24:22,680 Thanks. 393 00:24:24,960 --> 00:24:26,080 Oh. You're not Jess. 394 00:24:26,240 --> 00:24:30,800 - No. But I have cake? - Oh, yes, please! 395 00:24:30,960 --> 00:24:32,520 If only cake could write the article 396 00:24:32,680 --> 00:24:34,120 Jessie promised me on deadline. 397 00:24:34,280 --> 00:24:38,200 - Mm. Oh. - Oh, Maria, more mail. 398 00:24:38,360 --> 00:24:39,680 Thank you. 399 00:24:39,840 --> 00:24:42,440 Hello. Yes. This is Hattie from the Karoo Gazette. 400 00:24:42,600 --> 00:24:44,480 Could I speak to Mr. Van Vlaanderen, please? 401 00:24:45,520 --> 00:24:47,080 Yes, I'll hold. 402 00:24:56,960 --> 00:24:59,120 Dear, Maria. 403 00:24:59,280 --> 00:25:04,480 It's so wonderful to have a picture of you in my head... 404 00:25:05,720 --> 00:25:07,960 of what you look like now. 405 00:25:08,120 --> 00:25:10,520 We haven't seen each other in a very long time. 406 00:25:13,720 --> 00:25:14,720 I miss you. 407 00:25:17,400 --> 00:25:19,120 I miss talking about the old days. 408 00:25:21,800 --> 00:25:22,720 I'm aching. 409 00:25:26,240 --> 00:25:28,520 Lot of water under the bridge, eh? 410 00:25:42,080 --> 00:25:44,720 Okay. Oh, detective. 411 00:25:44,880 --> 00:25:47,480 I didn't expect to see you 'til Friday. 412 00:25:47,640 --> 00:25:51,960 Let me guess, a nice thick juicy rump, hm? 413 00:25:52,120 --> 00:25:55,720 The meat obviously, not your fine self. 414 00:25:55,880 --> 00:25:58,120 - Just here on police business. - Oh, if it's about Mrs. Burger. 415 00:25:58,280 --> 00:26:00,040 All I did was sell her some mutton. 416 00:26:00,200 --> 00:26:02,320 Oh, no, no. No, not here on police business, in there. 417 00:26:02,480 --> 00:26:05,920 Oh, and to the fine ladies, the press are anxious to help. 418 00:26:07,960 --> 00:26:09,440 Linda, my lamb. 419 00:26:09,600 --> 00:26:11,760 - Your leg of lamb. - Mm. 420 00:26:12,920 --> 00:26:14,640 Maria? 421 00:26:14,800 --> 00:26:16,160 Oh, no! 422 00:26:17,600 --> 00:26:21,640 - Maria? The door! - What? Oh, sorry. 423 00:26:21,800 --> 00:26:25,440 Oh, no, I'm so sorry. I was just talking to a colleague here. 424 00:26:25,600 --> 00:26:29,680 - Go on! Hmm. - Oh. It's you. 425 00:26:29,840 --> 00:26:31,680 Mm-hm. 426 00:26:35,360 --> 00:26:37,920 - I have come to-- No, thank you. - Cake? 427 00:26:38,080 --> 00:26:39,960 I forgot, I left you a slice at the station. 428 00:26:41,400 --> 00:26:44,040 Oh, yes, your poor mum. 429 00:26:44,200 --> 00:26:45,560 I'm here for the letters Mrs. Burger 430 00:26:45,720 --> 00:26:47,520 and Ms. Pretorius wrote to you. 431 00:26:49,600 --> 00:26:50,840 Oh. 432 00:26:51,000 --> 00:26:53,680 Well, um... The first one I read... 433 00:26:53,840 --> 00:26:55,640 Well, the first one I read was actually not the first one 434 00:26:55,800 --> 00:26:58,080 that she sent because I read them in the wrong order, so, 435 00:26:58,240 --> 00:27:01,360 the first one that I read, well, that was the, um... 436 00:27:03,320 --> 00:27:05,520 You do want to talk about the letters? 437 00:27:05,680 --> 00:27:08,760 Yes, you mentioned the sciatica last week. 438 00:27:08,920 --> 00:27:09,760 Let's do this properly. 439 00:27:12,000 --> 00:27:14,600 Um... 440 00:27:14,760 --> 00:27:15,760 Your name? 441 00:27:15,920 --> 00:27:17,720 Just call me Tannie Maria. 442 00:27:17,880 --> 00:27:20,240 This is a police report not a cookie recipe. 443 00:27:22,040 --> 00:27:23,720 Maria Purvis. 444 00:27:26,280 --> 00:27:27,800 Maria Purvis. 445 00:27:27,960 --> 00:27:32,280 Okay, so that will be your usual quarter page, and a special 446 00:27:32,440 --> 00:27:34,240 back page feature to celebrate 447 00:27:34,400 --> 00:27:37,760 sevens years of manufacturing concrete garden statues. 448 00:27:37,920 --> 00:27:40,440 You must be so proud. Bye-bye. 449 00:27:40,600 --> 00:27:42,520 - Must I just-- - Write your statement. 450 00:27:44,720 --> 00:27:46,960 Detective! 451 00:27:47,120 --> 00:27:49,360 - How good to see you. - Ms. Wilson. 452 00:27:49,520 --> 00:27:51,680 Although under such tragic circumstances. 453 00:27:51,840 --> 00:27:54,160 I'm really sorry to disrupt your workspace like this. 454 00:27:54,320 --> 00:27:56,120 Oh, not at all. 455 00:27:56,280 --> 00:27:59,000 We are always here to serve the police. 456 00:28:00,120 --> 00:28:02,400 Oh. 457 00:28:02,560 --> 00:28:04,800 Well, it certainly seem like you have a hotline 458 00:28:04,960 --> 00:28:05,640 to police business. 459 00:28:10,080 --> 00:28:11,000 Sign there. 460 00:28:20,600 --> 00:28:23,040 - Ah, Ms. Purvis... - Maria. 461 00:28:23,200 --> 00:28:25,720 Tannie Maria. 462 00:28:25,880 --> 00:28:26,800 Maria... 463 00:28:28,640 --> 00:28:30,920 I really appreciate your concern for Mrs. Burger, 464 00:28:31,080 --> 00:28:34,760 and I'm really sorry that this whole business has affected you. 465 00:28:34,920 --> 00:28:36,520 But this is a serious police matter. 466 00:28:36,680 --> 00:28:39,520 We've have no time for amateur detectives. 467 00:28:39,680 --> 00:28:41,360 Don't worry, detective. 468 00:28:41,520 --> 00:28:43,880 I'll keep them from bothering you. 469 00:28:44,040 --> 00:28:45,480 You can count on me. 470 00:28:48,600 --> 00:28:51,080 - Thank you. - We're here anytime. 471 00:28:51,240 --> 00:28:52,520 Anytime, anytime. 472 00:28:52,680 --> 00:28:54,800 Don't hesitate to call anytime. 473 00:28:54,960 --> 00:28:56,480 - Anytime at all. Goodbye. - Thank you. 474 00:28:56,640 --> 00:28:57,480 Don't hesitate. 475 00:28:57,640 --> 00:28:58,560 Thank you. 476 00:29:04,960 --> 00:29:05,880 What? 477 00:29:11,920 --> 00:29:13,920 - I wanna go home! - Soon. 478 00:29:14,080 --> 00:29:17,800 - What are we waiting for?! - If I say "stop..." 479 00:29:17,960 --> 00:29:19,840 Jess, I'm really not feeling good. 480 00:29:20,000 --> 00:29:21,160 Are you going to puke on me? 481 00:29:21,320 --> 00:29:23,280 No, but I just want to go to bed. 482 00:29:23,440 --> 00:29:25,000 Are sure you're not just bunking off of school 483 00:29:25,160 --> 00:29:26,200 'cause you had a maths test? 484 00:29:28,200 --> 00:29:30,320 Come on! 485 00:29:40,040 --> 00:29:42,600 - Can we just go? - Okay. 486 00:29:48,560 --> 00:29:52,040 Your bail has been posted, so you're free to go. 487 00:29:52,200 --> 00:29:55,320 Um, but you may not leave town. 488 00:30:15,840 --> 00:30:16,960 It's all my fault. 489 00:30:19,000 --> 00:30:21,840 Yes, I've, I've put that in your statement. 490 00:30:43,000 --> 00:30:44,440 At last! 491 00:30:44,600 --> 00:30:46,800 How kind of you to remember that you actually have a job. 492 00:30:46,960 --> 00:30:50,440 Sorry, Hats, just doing some research. 493 00:30:50,600 --> 00:30:52,360 Karoo Gazette, Hattie Wilson speaking? 494 00:30:52,520 --> 00:30:56,000 Ah, Marius. How lovely to hear from you. Mm-hm. Oh. 495 00:30:57,680 --> 00:31:00,320 - Maria. No. - Do you want some cake? 496 00:31:00,480 --> 00:31:01,720 I know that you said that you couldn't help, 497 00:31:01,880 --> 00:31:03,080 but I need you to come immediately! 498 00:31:03,240 --> 00:31:05,760 Come where? I'm busy workin' on a letter. 499 00:31:05,920 --> 00:31:08,400 Oh, I'm sorry to hear you didn't enjoy the feature on some of 500 00:31:08,560 --> 00:31:11,200 the historical road names in our little town. 501 00:31:11,360 --> 00:31:12,920 I found out where Dirk is staying. 502 00:31:13,080 --> 00:31:14,360 We need to talk to him now. 503 00:31:14,520 --> 00:31:15,840 Mm. Oh. 504 00:31:16,000 --> 00:31:17,200 No. 505 00:31:17,360 --> 00:31:19,600 Please. I can't do it alone. 506 00:31:19,760 --> 00:31:20,800 I need a partner. 507 00:31:24,880 --> 00:31:25,960 Do it for Martine. 508 00:31:29,280 --> 00:31:30,560 Okay. 509 00:31:30,720 --> 00:31:32,280 I'll bring a wee slice of cake. 510 00:31:32,440 --> 00:31:34,160 I'll sneak out first, you follow. 511 00:31:36,440 --> 00:31:38,320 I found it was quite innocuous, really. 512 00:31:42,120 --> 00:31:46,400 Oh, so you're saying the word colonial is aggressive? 513 00:31:46,560 --> 00:31:48,600 Oh, I do apologise, Mr. Rabie, 514 00:31:48,760 --> 00:31:50,400 and I will absolutely have a word 515 00:31:50,560 --> 00:31:53,000 with the journalist in question. 516 00:31:53,160 --> 00:31:55,920 Thank you so much for raising your concerns. 517 00:31:56,080 --> 00:31:57,600 Bye. 518 00:31:57,760 --> 00:32:02,280 Jess, you can't believe that claptrap Marius Rabie 519 00:32:02,440 --> 00:32:04,200 is spouting about you... 520 00:32:07,840 --> 00:32:08,880 Maria? 521 00:32:12,960 --> 00:32:14,320 Knock, knock! 522 00:32:14,480 --> 00:32:15,640 You're alreay in. 523 00:32:15,800 --> 00:32:18,000 No wonder you're grumpy today. 524 00:32:18,160 --> 00:32:19,440 What do you mean? 525 00:32:19,600 --> 00:32:22,520 Your assailant made bail, by the way. 526 00:32:22,680 --> 00:32:24,480 You know, sometimes I forget why you're my friend. 527 00:32:24,640 --> 00:32:28,040 Because who else in this town gets you like, bro? 528 00:32:28,200 --> 00:32:29,960 You're right. 529 00:32:30,120 --> 00:32:31,480 Best get back to work. 530 00:32:31,640 --> 00:32:34,080 In that case, I have to tell you 531 00:32:34,240 --> 00:32:35,320 the prints came back... 532 00:32:37,360 --> 00:32:39,840 The fire poker was covered in Anna's prints. 533 00:32:40,000 --> 00:32:43,440 Between that and the wedding plate has been smashed. 534 00:32:43,600 --> 00:32:45,680 We need to arrest Anna again now. 535 00:32:45,840 --> 00:32:47,800 Yeah! Lucky us. 536 00:32:49,720 --> 00:32:50,640 Let's go. 537 00:32:52,960 --> 00:32:55,720 Are you sure this is right? What is this place? 538 00:32:55,880 --> 00:32:58,480 It's a guest house run by Seventh-day Adventists. 539 00:32:58,640 --> 00:33:01,520 - Seventh-day Adventist. - Why are you bringing that? 540 00:33:01,680 --> 00:33:03,800 Would you leave a child in the car? 541 00:33:07,440 --> 00:33:09,720 - Hello. - Hi. 542 00:33:09,880 --> 00:33:10,800 Frank. 543 00:33:12,560 --> 00:33:14,640 - Good day. How can I help? - Hi. 544 00:33:14,800 --> 00:33:16,880 Good day, good sir. 545 00:33:17,040 --> 00:33:20,280 We're looking for a man about your height, super mean-- 546 00:33:22,760 --> 00:33:25,040 - Woah! - Where's Dirk? 547 00:33:25,200 --> 00:33:27,520 - Maria. - I'm gonna kill him. 548 00:33:27,680 --> 00:33:29,600 Anna, why don't we sit down and have wee chat. 549 00:33:29,760 --> 00:33:30,960 - No, thank you. - I have cake. 550 00:33:31,120 --> 00:33:32,000 Thank you very much. No, thank you. Hey! 551 00:33:32,160 --> 00:33:33,920 Oh! Oh! 552 00:33:34,080 --> 00:33:36,440 I'm surprised the police let you go, you murderous cow! 553 00:33:36,600 --> 00:33:38,000 You killed Tienie! 554 00:33:38,160 --> 00:33:39,400 I would never hurt my wife! 555 00:33:39,560 --> 00:33:41,520 well, you killed the ducks that I gave her. 556 00:33:41,680 --> 00:33:44,640 I'm a farmer, okay. We kill animals all the time. 557 00:33:44,800 --> 00:33:46,160 And wives. 558 00:33:46,320 --> 00:33:48,160 I thought the cops would deal with you. 559 00:33:48,320 --> 00:33:51,280 But now, it's just you and me. 560 00:33:51,440 --> 00:33:53,400 No, it really isn't. We're here too. 561 00:33:53,560 --> 00:33:56,080 And the kids. I think you should let the kids go. 562 00:33:56,240 --> 00:33:57,920 You have a daughter, don't you, Dirk? 563 00:33:58,080 --> 00:34:00,360 Martina was pleased what good care you took of her. 564 00:34:00,520 --> 00:34:01,760 You paid the bills. You... 565 00:34:01,920 --> 00:34:03,520 I mean, you love kids, don't you? 566 00:34:07,760 --> 00:34:09,680 Okay, fine. Let the mother go. Go, go, go! 567 00:34:13,920 --> 00:34:15,720 Bet you can't even fire that thing. 568 00:34:15,880 --> 00:34:16,840 Left middle toe. 569 00:34:19,160 --> 00:34:20,520 Ah! 570 00:34:30,760 --> 00:34:32,160 Detective! 571 00:34:32,320 --> 00:34:33,880 - Yes, it's Tannie Maria. - We're fine. 572 00:34:34,040 --> 00:34:36,360 - Actually, no. But... - You shot me! 573 00:34:36,520 --> 00:34:38,160 You shot me! 574 00:34:38,320 --> 00:34:39,360 Yes, please! 575 00:34:39,520 --> 00:34:40,720 Ahh! Stop, stop, stop! 576 00:34:46,920 --> 00:34:48,080 Oh, no. No thank you. 577 00:34:48,240 --> 00:34:50,640 Gentle, gentle. Okay? 578 00:34:52,280 --> 00:34:53,720 We are gonna take a nice long bath 579 00:34:53,880 --> 00:34:55,520 and we're gonna feel much better. 580 00:34:55,680 --> 00:34:57,080 That must have been a bit scary. 581 00:34:59,760 --> 00:35:02,320 - Are the kids okay? - Thank you for helping them. 582 00:35:02,480 --> 00:35:03,360 It was very brave. 583 00:35:03,520 --> 00:35:05,600 Oh, I think they were very brave. 584 00:35:05,760 --> 00:35:07,320 Would they like some cake? 585 00:35:07,480 --> 00:35:09,840 It does have a bit of a bullet hole in it but I tasted some 586 00:35:10,000 --> 00:35:12,960 and it doesn't seem to have gunpowder flavour or anything. 587 00:35:13,120 --> 00:35:15,320 I'm sorry, we can't. 588 00:35:15,480 --> 00:35:18,080 We're vegan. It's our religion. 589 00:35:19,200 --> 00:35:20,840 Your religion is vegan? 590 00:35:21,000 --> 00:35:22,320 I thought you were Seventh-day-- 591 00:35:22,480 --> 00:35:25,120 - Adventist. We are. - Hm. 592 00:35:25,280 --> 00:35:26,360 My wife just meant that 593 00:35:26,520 --> 00:35:29,440 because of our religion we are vegan. 594 00:35:29,600 --> 00:35:30,320 Oh. 595 00:35:32,920 --> 00:35:34,080 I am sorry. 596 00:35:39,400 --> 00:35:41,120 Detective. 597 00:35:41,280 --> 00:35:43,400 Wasn't that cake shot? We have to take it evidence. 598 00:35:43,560 --> 00:35:45,440 But it'll go bad! 599 00:35:45,600 --> 00:35:48,320 Eat the cake. You can forensic the cake savour if you need to. 600 00:35:48,480 --> 00:35:50,560 - Of course, have one more. - I'm sure you do. 601 00:35:51,640 --> 00:35:52,840 I'm still unclear. 602 00:35:53,000 --> 00:35:54,720 Why are you and your colleague here? 603 00:35:56,080 --> 00:35:57,400 We wanted to interview Dirk. 604 00:35:57,560 --> 00:35:58,960 Have I not asked you already 605 00:35:59,120 --> 00:36:01,400 that you must leave this murder to us. 606 00:36:01,560 --> 00:36:02,480 Piet! Yeah. 607 00:36:04,640 --> 00:36:05,760 I'll go with these two to the hospital. 608 00:36:05,920 --> 00:36:08,040 You mean those trigger happy nutjobs? 609 00:36:08,200 --> 00:36:09,120 People of interest. 610 00:36:10,880 --> 00:36:12,600 - No sense of humour, that one. - Yeah, wel... 611 00:36:18,360 --> 00:36:20,520 - Ju-just don't. Just... - Calm down. 612 00:36:48,600 --> 00:36:49,520 Jessica. 613 00:36:50,720 --> 00:36:52,480 Sorry, ma, I know it's late. 614 00:36:52,640 --> 00:36:54,320 There was a shootout at the guesthouse. 615 00:36:54,480 --> 00:36:55,680 I was investigating-- 616 00:36:55,840 --> 00:36:57,240 Don't you want to know how Riley is? 617 00:36:59,840 --> 00:37:02,440 When I got home, his temperature was 38 618 00:37:02,600 --> 00:37:04,360 and he was vomiting everywhere. 619 00:37:04,520 --> 00:37:06,520 But, ma, he said he was faking it. 620 00:37:06,680 --> 00:37:08,400 Really? 621 00:37:08,560 --> 00:37:10,360 Okay, no, I said he was faking it. 622 00:37:10,520 --> 00:37:13,840 But he didn't deny it I was doing work, ma. 623 00:37:14,000 --> 00:37:15,840 You gave him nothing. 624 00:37:16,000 --> 00:37:18,040 Not even a paracetemol for his fever. 625 00:37:18,200 --> 00:37:19,600 I'm not his mother! 626 00:37:19,760 --> 00:37:21,760 You asked me to bring him home and I brought him home! 627 00:37:21,920 --> 00:37:24,400 I didn't think I needed to ask you for a little kindness. 628 00:37:24,560 --> 00:37:26,000 Bronwyn could have taken care of him. 629 00:37:26,160 --> 00:37:27,640 Bronwyn's still a child. 630 00:37:27,800 --> 00:37:29,840 When I was her age, I was making supper, taking care of us 631 00:37:30,000 --> 00:37:31,680 while you worked night shifts. 632 00:37:31,840 --> 00:37:33,800 I wasn't able to be a child then. 633 00:37:44,040 --> 00:37:46,960 - Is he okay? - Hmm. 634 00:37:47,120 --> 00:37:49,600 It's this 48 hour bug, plenty of fluids 635 00:37:49,760 --> 00:37:51,560 and lots of rest and he'll be fine. 636 00:37:53,320 --> 00:37:55,400 - And some red jelly? - Jelly? 637 00:37:56,840 --> 00:37:59,160 When I was sick, dad always brought me red jelly. 638 00:38:00,840 --> 00:38:01,720 I thought it was magic. 639 00:38:03,600 --> 00:38:05,920 What am I going to do with you, Jess, hm? 640 00:38:07,560 --> 00:38:09,960 I trusted you today. 641 00:38:10,120 --> 00:38:12,040 Your brother needed real help, 642 00:38:12,200 --> 00:38:15,280 not some red jelly. 643 00:38:15,440 --> 00:38:17,080 What if I didn't know how to help? 644 00:38:17,240 --> 00:38:18,640 I'm not his mother, or his nurse. 645 00:38:18,800 --> 00:38:20,760 That's your life, and I don't want it. 646 00:39:17,720 --> 00:39:19,040 I didn't know you were up. 647 00:39:19,200 --> 00:39:20,440 I'll make you a cup of tea. 648 00:39:46,760 --> 00:39:47,760 "Cleared." 649 00:39:57,600 --> 00:39:58,520 Right. 650 00:40:08,400 --> 00:40:09,680 Dear, Tannie Maria. 651 00:40:13,200 --> 00:40:14,560 You really know your stuff. 652 00:40:19,160 --> 00:40:21,200 I made you a doggy bag. 653 00:40:21,360 --> 00:40:22,800 Couldn't eat another slice. 654 00:40:24,560 --> 00:40:26,240 - Thank you. - My pleasure. 655 00:40:34,720 --> 00:40:35,640 Bye. 656 00:40:43,600 --> 00:40:46,640 Tannie Maria, let me tell you, that kiss... 657 00:40:48,720 --> 00:40:50,640 it was like a whole bucket load of fireworks 658 00:40:50,800 --> 00:40:52,720 exploded over the koppie all at once. 659 00:40:56,640 --> 00:40:59,080 Thanks for turning my crush into crushed lips. 660 00:41:00,200 --> 00:41:02,720 Yours, enamoured in Eden. 661 00:41:04,440 --> 00:41:07,240 Quick, we need to talk before Hattie comes in. 662 00:41:07,400 --> 00:41:09,560 Don't tell me you didn't write your talent show piece? 663 00:41:09,720 --> 00:41:11,680 No, I finished that. That stuff's easy. 664 00:41:11,840 --> 00:41:13,560 You know she doesn't want us investigating 665 00:41:13,720 --> 00:41:14,560 Martine's murder any more? 666 00:41:14,720 --> 00:41:16,040 Yes. 667 00:41:16,200 --> 00:41:17,480 And the cops keep telling us to stay away? 668 00:41:17,640 --> 00:41:19,120 Yes. 669 00:41:19,280 --> 00:41:21,440 Well, I was thinking, you and I should go to Martine's house 670 00:41:21,600 --> 00:41:22,960 and see the crime scene for ourselves. 671 00:41:23,120 --> 00:41:25,200 I'm a really great investigative journalist, 672 00:41:25,360 --> 00:41:26,520 and you knew Martine from her letters... 673 00:41:26,680 --> 00:41:29,400 - Yes. - What? 674 00:41:29,560 --> 00:41:31,040 I'm in. 675 00:41:31,200 --> 00:41:32,040 Cool. 676 00:41:34,480 --> 00:41:35,920 Ah! 677 00:41:36,080 --> 00:41:37,640 A full house of staff. 678 00:41:37,800 --> 00:41:39,600 Truly, I'm blessed. 679 00:41:41,600 --> 00:41:44,200 Sorry, Hattie, I'll ge cracking on that wool piece of yours. 680 00:41:44,360 --> 00:41:46,120 Wonderful. 681 00:41:46,280 --> 00:41:47,880 Oh. My sex cake worked! 682 00:41:48,040 --> 00:41:48,960 Even better. 683 00:41:52,440 --> 00:41:53,840 See you tonight. 684 00:42:05,760 --> 00:42:06,680 Mmm! 685 00:42:06,840 --> 00:42:08,400 - So good. - Shhh! 686 00:42:09,680 --> 00:42:11,280 Maria, what are you wearing? 687 00:42:11,440 --> 00:42:13,720 It was the only black thing I could find. 688 00:42:23,000 --> 00:42:24,400 - Take off your shoes. - Okay. 689 00:42:35,960 --> 00:42:36,880 Hold this. 690 00:42:39,800 --> 00:42:41,600 I can crack it. I googled it. 691 00:42:41,760 --> 00:42:42,680 Of course you did. 692 00:42:48,320 --> 00:42:49,680 I did it. 693 00:42:49,840 --> 00:42:50,760 Here. 694 00:43:14,680 --> 00:43:17,400 Looks like Dirk hasn't been back here since Martine died. 695 00:43:17,560 --> 00:43:18,920 Since he murdered her. 696 00:43:34,880 --> 00:43:36,440 Let's go. Let's go. Let's go. 697 00:43:39,120 --> 00:43:40,280 Come on. 698 00:43:40,440 --> 00:43:41,920 Come on... 50064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.