All language subtitles for Recipes for Love and Murder s02e02 A Little Guilt.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,341 --> 00:00:10,553 [Maria] Previously on "Recipes for Love and Murder"... 2 00:00:10,591 --> 00:00:11,926 [Gordon] When your mother died, 3 00:00:11,966 --> 00:00:14,176 this house became yours and Mickey's. 4 00:00:14,216 --> 00:00:15,300 And when you killed him, 5 00:00:15,340 --> 00:00:17,384 you forfeited any rights to his estate. 6 00:00:17,424 --> 00:00:18,967 Which means half of this house is... 7 00:00:19,009 --> 00:00:20,718 Aileen's. 8 00:00:21,923 --> 00:00:22,882 Well, arrest me then. 9 00:00:22,923 --> 00:00:24,967 I'm running for mayor. 10 00:00:25,008 --> 00:00:26,401 About time this town had a woman mayor. 11 00:00:26,424 --> 00:00:29,176 - [Jaco] What's up, boet? - [Regardt] You're back. 12 00:00:29,215 --> 00:00:31,509 - You remember Jessie? - Of course. 13 00:00:31,548 --> 00:00:34,007 Ricus. The satanic mechanic, they call me. 14 00:00:34,005 --> 00:00:34,007 Ricus. The satanic mechanic, they call me. I'm qualified to fix both, psychologist and mechanic. 15 00:00:34,008 --> 00:00:37,134 I'm qualified to fix both, psychologist and mechanic. 16 00:00:37,715 --> 00:00:40,175 I love my wife, Tannie, but once trust is broken, 17 00:00:40,214 --> 00:00:41,549 can you ever get it back? 18 00:00:41,588 --> 00:00:43,882 Hattie, I think we have everything under control. 19 00:00:43,922 --> 00:00:46,258 I just have a few things to take care of. 20 00:00:46,296 --> 00:00:47,631 [Riley] The town's on fire! 21 00:00:47,672 --> 00:00:49,465 [people shouting] 22 00:00:49,963 --> 00:00:52,257 - [Georgie] Frank! - [Piet] Whoa... 23 00:00:52,296 --> 00:00:56,342 [Georgie] Frank! Frank! 24 00:01:14,378 --> 00:01:16,922 - Thank you. - Of course. 25 00:01:17,878 --> 00:01:19,672 Frank was deeply respected in Eden. 26 00:01:20,211 --> 00:01:22,755 I've located a retired pathologist 27 00:01:22,794 --> 00:01:26,089 who lives nearby, who will come by later to do an autopsy. 28 00:01:26,128 --> 00:01:28,213 And you managed to get the necessary clearance? 29 00:01:28,252 --> 00:01:30,337 So, you're sure it's okay for us to do this here? 30 00:01:30,377 --> 00:01:32,921 Yes, if it's okay with you. 31 00:01:32,960 --> 00:01:34,878 You should receive the official email 32 00:01:34,918 --> 00:01:37,379 from the provincial morgue today. 33 00:01:37,419 --> 00:01:39,254 They've got a backlog of at least a month, 34 00:01:39,293 --> 00:01:40,688 so they're grateful for the assistance. 35 00:01:40,710 --> 00:01:42,420 Of course, I'm happy to help. 36 00:01:42,459 --> 00:01:44,920 But how long will they need us to keep the body for? 37 00:01:44,960 --> 00:01:46,002 Do you know? 38 00:01:46,042 --> 00:01:48,461 For the duration of the investigation. 39 00:01:48,501 --> 00:01:49,794 [Leonard] Investigation? 40 00:01:51,209 --> 00:01:53,503 Poor man died in a fire. 41 00:03:18,245 --> 00:03:20,497 [Frank] I love my wife, Tannie, 42 00:03:20,536 --> 00:03:22,371 and I can't imagine a future without her. 43 00:03:23,161 --> 00:03:26,289 But once trust is broken, can you ever get it back? 44 00:03:26,953 --> 00:03:28,955 Whenever she looks at me now, I feel 45 00:03:28,995 --> 00:03:30,954 she's wishing I was someone else. 46 00:03:37,410 --> 00:03:39,829 It was Frank, wasn't it? 47 00:03:41,702 --> 00:03:43,787 I wondered when I read it. 48 00:03:44,909 --> 00:03:46,661 I wondered. 49 00:03:46,701 --> 00:03:51,288 Something about the beliefs and values the writer mentions. 50 00:03:52,325 --> 00:03:54,160 You didn't ask him? 51 00:03:56,492 --> 00:04:00,538 I wanted to, but I chickened out. 52 00:04:24,532 --> 00:04:26,826 - It's his writing. - Oh... 53 00:04:30,240 --> 00:04:32,659 You have to help me, Maria. 54 00:04:33,739 --> 00:04:37,660 I need to know why Frank wrote to you for help. 55 00:04:55,904 --> 00:04:57,739 Are you going straight back to work, Ma? 56 00:04:57,779 --> 00:05:01,408 Mm, yes I am. The wards are full of people. 57 00:05:01,446 --> 00:05:06,243 People with burns, smoke inhalation, it's... it's chaos. 58 00:05:06,278 --> 00:05:08,215 We're actually turning the school hall into a shelter 59 00:05:08,237 --> 00:05:10,030 for the people whose homes burnt down. 60 00:05:10,070 --> 00:05:11,297 I'll have to come by and interview 61 00:05:11,320 --> 00:05:12,321 you both for the Gazette. 62 00:05:12,362 --> 00:05:14,173 - [Ms September] Mm. - [motorcycle approaching] 63 00:05:14,195 --> 00:05:16,989 Oh, my goodness! Is it 7 a.m. already? 64 00:05:17,028 --> 00:05:18,655 Yeah, Regardt's never late for breakfast. 65 00:05:18,695 --> 00:05:20,172 Come inside, Bronwyn's put the kettle on. 66 00:05:20,195 --> 00:05:23,699 I'm sorry, Jess, I can't. Fire investigation stuff. 67 00:05:24,653 --> 00:05:27,280 But why would you need to investigate that? 68 00:05:27,319 --> 00:05:29,488 I know there's gonna be a lot of work rebuilding, 69 00:05:29,528 --> 00:05:33,532 but shouldn't the fire marshals just determine what caused it? 70 00:05:33,568 --> 00:05:35,195 I'm sorry, Jess. 71 00:05:36,151 --> 00:05:37,486 - Police business? - Mm. 72 00:05:38,235 --> 00:05:39,986 Fine. 73 00:05:53,317 --> 00:05:54,694 It looks better on you. 74 00:06:02,275 --> 00:06:03,944 You have to talk to the police today. 75 00:06:06,483 --> 00:06:07,567 Yes. 76 00:06:09,441 --> 00:06:11,276 It can feel brutal... 77 00:06:11,774 --> 00:06:14,068 their questions in the face of your trauma, 78 00:06:14,108 --> 00:06:15,986 but it has to be done. 79 00:06:17,732 --> 00:06:19,818 Will you tell them about the letter? 80 00:06:22,357 --> 00:06:24,317 I might have to, otherwise. 81 00:06:25,023 --> 00:06:28,485 At least that there are suspicions that maybe Frank... 82 00:06:28,523 --> 00:06:31,693 [Aileen] Right... Tea for three. 83 00:06:32,983 --> 00:06:37,069 No, thank you. We're just off to town. 84 00:06:37,106 --> 00:06:40,484 Oh well, then... more for me. 85 00:06:41,689 --> 00:06:46,026 How are you doing, dear? You should be getting some rest. 86 00:06:46,064 --> 00:06:48,483 Is there anything I can help you with? 87 00:06:48,522 --> 00:06:50,649 Thank you, but Maria's going to help. 88 00:06:51,146 --> 00:06:55,317 Well, she does have personal experience, I suppose... 89 00:06:56,355 --> 00:06:58,440 of husbands dying. 90 00:07:00,146 --> 00:07:01,439 Ignore her. 91 00:07:04,813 --> 00:07:08,358 Oh, Aileen... Georgie will be staying for a couple of nights. 92 00:07:08,396 --> 00:07:10,147 I invited her. 93 00:07:13,980 --> 00:07:16,398 [Elna] Sit... stay. Stay. 94 00:07:22,019 --> 00:07:24,313 Can't believe Frank is gone, hey? 95 00:07:24,353 --> 00:07:26,480 And a good man he was, too. 96 00:07:26,519 --> 00:07:30,439 Mowed my lawn for free when I explained about my lumbago. 97 00:07:30,477 --> 00:07:33,647 - What do you think happened? - I have no idea. 98 00:07:34,644 --> 00:07:37,146 But you know what fires represent... 99 00:07:37,185 --> 00:07:40,146 On "Survivor", your fire represents your life. 100 00:07:40,685 --> 00:07:44,063 The Devil, Lucille! Fire represents the Devil. 101 00:07:44,102 --> 00:07:46,229 Oh, tannie, don't be so bloody dramatic. 102 00:07:48,685 --> 00:07:52,146 Satanic Mechanic moves to town and immediately there's a fire? 103 00:07:52,184 --> 00:07:55,062 God works in mysterious ways. 104 00:07:56,517 --> 00:07:58,727 Mark my words... 105 00:08:00,475 --> 00:08:04,062 - Come, Fifi. Come. - [Fifi yelps] 106 00:08:04,100 --> 00:08:05,661 I think it's fascinating that you can find out 107 00:08:05,684 --> 00:08:08,019 exactly where and how a fire started. 108 00:08:08,058 --> 00:08:12,187 Or in this case, where and how a few fires started. 109 00:08:12,766 --> 00:08:14,142 A few? 110 00:08:14,182 --> 00:08:15,462 - [recorder beeps] - [Anna] Mm... 111 00:08:17,474 --> 00:08:21,436 There's at least three different incendiary ignition sites 112 00:08:21,474 --> 00:08:24,769 two of which with the clear use of surfactants. 113 00:08:24,807 --> 00:08:27,810 It seems the first fire started at or near the guest house, 114 00:08:27,848 --> 00:08:30,184 then spread along Disa Street. 115 00:08:30,223 --> 00:08:32,141 There were six families displaced 116 00:08:32,181 --> 00:08:34,016 with their homes seriously damaged, 117 00:08:34,056 --> 00:08:36,977 there were two vacant homes and then three plots burnt. 118 00:08:38,014 --> 00:08:40,475 There was another fire along Protea Avenue 119 00:08:40,514 --> 00:08:42,683 that took out five homes. 120 00:08:42,722 --> 00:08:46,142 And one along Short Street, a block away, 121 00:08:46,180 --> 00:08:48,140 and that damaged six properties. 122 00:08:48,180 --> 00:08:50,724 Did wind carry sparks that far over? 123 00:08:50,763 --> 00:08:52,390 Anna thinks probably not. 124 00:08:52,430 --> 00:08:54,683 She says they may have been opportunistic fires. 125 00:08:54,721 --> 00:08:57,182 Three separate fires, or one that spread out? 126 00:08:57,221 --> 00:09:00,224 No, three separate fires. Um... 127 00:09:03,054 --> 00:09:06,808 The first one, the main one, guest house. 128 00:09:07,262 --> 00:09:11,433 Then the second one, and then the third one. 129 00:09:11,470 --> 00:09:12,513 It happens all the time. 130 00:09:12,553 --> 00:09:14,764 A fire starts, people jump on the band wagon, 131 00:09:14,804 --> 00:09:16,472 think we'll be too dumb to figure it out, 132 00:09:16,512 --> 00:09:18,597 especially in a small town like this. 133 00:09:18,637 --> 00:09:20,514 I can't imagine anyone thinking you're stupid. 134 00:09:20,553 --> 00:09:21,638 [scoffs] 135 00:09:22,594 --> 00:09:25,263 Check who's cashing in big insurance money. Piet... 136 00:09:25,844 --> 00:09:29,139 Frank was found dead next to the pool at the guest house. 137 00:09:29,177 --> 00:09:31,596 According to Georgie, he should've been at the movies, 138 00:09:31,636 --> 00:09:33,513 and he told Hattie he was gonna come back, 139 00:09:33,552 --> 00:09:35,970 so, not sure what he was doing there. 140 00:09:35,968 --> 00:09:35,970 So, not sure what he was doing there. In terms of the money, 141 00:09:35,971 --> 00:09:37,053 In terms of the money, 142 00:09:37,094 --> 00:09:39,096 the Adventist Church owned the property 143 00:09:39,135 --> 00:09:42,263 and it wasn't insured, so definitely no motive there. 144 00:09:42,301 --> 00:09:44,261 And, I'll be joining the autopsy this afternoon. 145 00:09:45,551 --> 00:09:47,720 It doesn't really matter why he was there, does it? 146 00:09:47,759 --> 00:09:49,386 Unless he started the fire, I suppose. 147 00:09:49,426 --> 00:09:51,762 But you'll have to wait for my report, though. 148 00:09:51,801 --> 00:09:54,220 Like Khaya would ever let me see that. 149 00:09:54,717 --> 00:09:55,843 I owe you. 150 00:09:56,967 --> 00:10:00,054 For helping to find out the truth about my Tienie. 151 00:10:00,968 --> 00:10:03,594 If it wasn't for you and Tannie Maria... 152 00:10:04,883 --> 00:10:07,678 Van Wyk might've gotten away with it. 153 00:10:08,968 --> 00:10:10,468 Regardt? 154 00:10:10,508 --> 00:10:14,178 Uh, five houses are reporting burglaries last night. 155 00:10:14,216 --> 00:10:16,593 Mostly jewellery and small electronics. 156 00:10:16,633 --> 00:10:19,678 It suggests an individual trying to make a quick buck, 157 00:10:19,715 --> 00:10:21,634 but probably an opportunist who saw the fire 158 00:10:21,674 --> 00:10:23,568 and figured that everyone would be out there helping. 159 00:10:23,590 --> 00:10:25,634 Any chance the burglar started the fire? 160 00:10:25,674 --> 00:10:27,050 Knocked over a candle by accident? 161 00:10:27,090 --> 00:10:29,592 I mean, that's possible, yes, but... 162 00:10:29,632 --> 00:10:32,510 wouldn't you put out the fire pretty quickly? 163 00:10:33,131 --> 00:10:34,758 [recording stops] 164 00:10:36,006 --> 00:10:38,050 I miss her every day. 165 00:10:43,339 --> 00:10:45,966 Okay, everyone, let's keep at it. 166 00:10:46,005 --> 00:10:48,841 Make sure we interview the whole town. 167 00:10:48,880 --> 00:10:51,591 Get a picture of who was where, when. 168 00:10:52,089 --> 00:10:54,675 Come, let's go. Let's go. 169 00:10:57,296 --> 00:10:59,173 KAROO BUTCHERY 170 00:11:10,961 --> 00:11:14,256 [Clifford] Dear Tannie Maria, might I enquire 171 00:11:14,295 --> 00:11:19,133 do you have some advice regarding... a little spice? 172 00:11:19,670 --> 00:11:24,424 You see, I have been married to my Kitty for 54 years. 173 00:11:24,461 --> 00:11:27,047 I have adored her 174 00:11:27,086 --> 00:11:29,963 every second of every minute of all those years. 175 00:11:30,835 --> 00:11:32,379 But, you see... 176 00:11:33,502 --> 00:11:35,671 I'm... Well, I'm concerned 177 00:11:35,710 --> 00:11:37,921 that she's becoming a little bored with me. 178 00:11:38,627 --> 00:11:43,048 The other night I was kissing her on the neck... 179 00:11:43,085 --> 00:11:45,462 when I noticed she yawned. 180 00:11:45,502 --> 00:11:47,045 Now, Tannie, 181 00:11:47,085 --> 00:11:51,339 there's nothing in the least bit sexy about yawning. 182 00:11:52,376 --> 00:11:55,420 So, Maria, please... 183 00:11:55,459 --> 00:11:57,961 Could you give us a little spice? 184 00:12:00,376 --> 00:12:03,295 Regards, the Tame Tiger. 185 00:12:06,917 --> 00:12:07,937 [Jessie] I'm gonna interview 186 00:12:07,960 --> 00:12:10,294 one of the displaced people, Thandeka. You coming? 187 00:12:10,333 --> 00:12:11,668 No. 188 00:12:12,333 --> 00:12:15,836 Thank you, but I've got a recipe to work on. 189 00:12:16,916 --> 00:12:20,252 I need to track down some chillies. 190 00:12:20,290 --> 00:12:23,126 Ricus was growing some wild-looking ones. Ask him. 191 00:12:23,915 --> 00:12:25,875 And you could ask him about my bike, too. 192 00:12:25,915 --> 00:12:27,291 [Hattie straining] 193 00:12:27,332 --> 00:12:28,541 [door opens] 194 00:12:29,915 --> 00:12:31,875 Oh, good! You're both here. 195 00:12:31,915 --> 00:12:34,042 - Do you need help with that? - Oh thanks, Jess. 196 00:12:34,082 --> 00:12:35,750 At least someone offered to help. 197 00:12:35,790 --> 00:12:38,626 [scoffs] Your event isn't organising itself, bokkie. 198 00:12:38,665 --> 00:12:40,957 Our event. You're my campaign manager. 199 00:12:40,955 --> 00:12:40,955 Our event. You're my campaign manager. Exactly, so I don't carry boxes. 200 00:12:40,956 --> 00:12:42,374 Exactly, so I don't carry boxes. 201 00:12:42,414 --> 00:12:43,916 Yes, but I'm the candidate. 202 00:12:43,957 --> 00:12:46,458 I know! That's why the people need to see you sweat. 203 00:12:46,497 --> 00:12:48,832 Show them you understand the value of hard work. 204 00:12:48,872 --> 00:12:51,875 Look here. Chantal's been making sandwiches for orphans 205 00:12:51,914 --> 00:12:52,998 the whole morning. 206 00:12:53,038 --> 00:12:54,831 You're hosting a meeting? 207 00:12:54,871 --> 00:12:57,707 Yes, since the movie night didn't go as planned. 208 00:12:57,746 --> 00:13:00,165 I needed to pivot and come up with a new angle. 209 00:13:00,205 --> 00:13:03,875 "Rebuilding Eden. Paradise regained." 210 00:13:03,913 --> 00:13:06,956 C'mon! It's catchier than swine flu, man. 211 00:13:06,953 --> 00:13:06,953 C'mon! It's catchier than swine flu, man. [Maria] I guess. 212 00:13:06,954 --> 00:13:07,954 [Maria] I guess. 213 00:13:07,995 --> 00:13:09,872 Chantal's work is well and good, 214 00:13:09,912 --> 00:13:11,789 but I don't want to just help people. 215 00:13:11,828 --> 00:13:14,873 I want to help people help themselves. 216 00:13:14,912 --> 00:13:16,205 Everyone who attends 217 00:13:16,245 --> 00:13:18,623 gets a voucher for R20 free biltong with every purchase. 218 00:13:18,662 --> 00:13:20,038 Yes, Doep, I'm not entirely sure. 219 00:13:20,078 --> 00:13:21,953 It feels a bit like food parcels, and you know... 220 00:13:21,952 --> 00:13:21,952 It feels a bit like food parcels, and you know... Uh! 221 00:13:21,953 --> 00:13:22,953 Uh! 222 00:13:22,994 --> 00:13:24,329 We're on our way. 223 00:13:24,370 --> 00:13:27,164 - Come, Miss Candidate, let's go. - Jess, bring those flyers. 224 00:13:27,203 --> 00:13:29,497 I have an important deadline for tonight. 225 00:13:29,535 --> 00:13:31,996 - Nonsense, I can move that. - I have a lunchtime meeting. 226 00:13:32,036 --> 00:13:33,871 You'll get there on time. Come on, Jess. 227 00:13:33,911 --> 00:13:36,413 Be the journalist, and report on local politics. 228 00:13:36,452 --> 00:13:38,162 Fine, but as a journalist, 229 00:13:38,202 --> 00:13:40,913 obviously I'm going to have to remain unbiased and impartial. 230 00:13:40,953 --> 00:13:43,913 Absolutely. You too, Maria. 231 00:13:43,953 --> 00:13:45,995 I need all the support I can get. 232 00:13:46,035 --> 00:13:48,120 [both chuckling] 233 00:13:48,868 --> 00:13:50,495 [Maria] Come on. 234 00:13:57,492 --> 00:13:58,618 [Bronwyn] Hello. 235 00:13:58,659 --> 00:14:00,951 [Hattie] We're hosting an Eden community meeting here today. 236 00:14:00,950 --> 00:14:00,952 [Hattie] We're hosting an Eden community meeting here today. Mm. Free biltong with every purchase if you attend. 237 00:14:00,953 --> 00:14:04,496 Mm. Free biltong with every purchase if you attend. 238 00:14:04,533 --> 00:14:05,993 So, spread the word. 239 00:14:06,033 --> 00:14:08,994 Tell your friends to tell their friends and family. 240 00:14:09,033 --> 00:14:12,244 - Especially those of voting age. - Free biltong. 241 00:14:12,283 --> 00:14:14,202 Do you mind showing us to the hall, Bronwyn? 242 00:14:14,241 --> 00:14:15,950 Sure. It's a bit of a shelter right now 243 00:14:15,949 --> 00:14:15,951 Sure. It's a bit of a shelter right now for the people whose homes burnt down. 244 00:14:15,952 --> 00:14:17,868 For the people whose homes burnt down. 245 00:14:17,908 --> 00:14:19,826 But, it's this way. 246 00:14:21,449 --> 00:14:23,201 [Doep] For the biltong... 247 00:14:23,616 --> 00:14:24,867 Hattie? 248 00:14:27,240 --> 00:14:29,076 [Piet] So, the last time you saw him, 249 00:14:29,115 --> 00:14:31,910 he was heading to the movie site to help Hattie? 250 00:14:32,823 --> 00:14:34,158 Yes. 251 00:14:34,782 --> 00:14:36,408 And, what did you do? 252 00:14:37,531 --> 00:14:40,701 I stopped by Mrs Harris to read to her. 253 00:14:40,739 --> 00:14:43,367 I try to get there two or three times a week. 254 00:14:44,031 --> 00:14:46,325 And you were there for about two hours? 255 00:14:47,072 --> 00:14:51,034 I wasn't really keeping track of time, so I'm not too sure. 256 00:14:51,072 --> 00:14:53,157 You must've noticed when it started getting dark? 257 00:14:58,948 --> 00:15:01,616 I'm sorry we have to go over this again. 258 00:15:03,279 --> 00:15:06,951 He said he was helping Hattie. I thought he was there. 259 00:15:07,404 --> 00:15:10,616 - Had you had any fights? - No. 260 00:15:10,654 --> 00:15:12,864 You never got into an argument? 261 00:15:13,695 --> 00:15:16,323 I take my marriage vows very seriously. 262 00:15:16,362 --> 00:15:18,864 Yes, of course. Of course. 263 00:15:20,070 --> 00:15:22,864 And thank you for being so cooperative... 264 00:15:22,903 --> 00:15:26,406 Did anyone else come past the guest house yesterday afternoon? 265 00:15:30,944 --> 00:15:33,781 I'm sorry, I'm still in a lot of shock. 266 00:15:34,235 --> 00:15:35,612 Thank you, Georgie. 267 00:15:37,319 --> 00:15:39,529 If you happen to remember anything, 268 00:15:39,568 --> 00:15:42,071 don't be afraid to contact us. 269 00:15:42,110 --> 00:15:43,779 Yes, Detective. 270 00:15:50,234 --> 00:15:51,569 [door opening] 271 00:15:52,609 --> 00:15:53,902 [door closing] 272 00:15:53,944 --> 00:15:56,111 There's something she's not telling us. 273 00:15:56,151 --> 00:16:00,364 Yes, Sherlock, but let's just go easy on her for now. 274 00:16:00,400 --> 00:16:02,235 She just lost her husband. 275 00:16:02,275 --> 00:16:06,529 - And what couple doesn't fight? - Jessie and I never fight. 276 00:16:06,566 --> 00:16:08,360 [scoffs] You're together, what? 277 00:16:08,399 --> 00:16:10,276 Two seconds? Just give it time. 278 00:16:12,067 --> 00:16:14,778 And then you can have nice make-up sex. 279 00:16:22,191 --> 00:16:25,444 It's all about looking into the new... 280 00:16:25,482 --> 00:16:29,527 Eden rising from the ashes like a phoenix. 281 00:16:30,231 --> 00:16:34,152 We need to rebuild, and better than before. 282 00:16:34,898 --> 00:16:38,568 I know it's a tough and sad time, 283 00:16:39,356 --> 00:16:41,983 but let's also look to the future, 284 00:16:42,023 --> 00:16:44,609 the rebirth of Eden. 285 00:16:44,648 --> 00:16:47,567 I am passionate and best-qualified 286 00:16:47,606 --> 00:16:50,317 to take this town in a new direction 287 00:16:50,356 --> 00:16:53,150 it so desperately needs. 288 00:16:55,813 --> 00:16:59,567 I think we can all agree that past mayors, while dedicated... 289 00:16:59,605 --> 00:17:01,273 [Marius clears throat poignantly] 290 00:17:03,521 --> 00:17:06,691 I have successfully run a newspaper for... 291 00:17:07,146 --> 00:17:08,707 - If I could just... - I have a question. 292 00:17:08,729 --> 00:17:09,772 Can this not wait? 293 00:17:09,812 --> 00:17:12,065 Are you aware of the bylaws the council have put in place 294 00:17:12,103 --> 00:17:14,356 with regards to the buildings of Eden. 295 00:17:14,395 --> 00:17:17,565 Several of the buildings that burnt down violate Code 13 296 00:17:17,603 --> 00:17:20,731 and cannot possibly be rebuilt the same. 297 00:17:20,770 --> 00:17:24,939 [chuckling] Marius, I'm happy to quibble about bylaws, 298 00:17:24,936 --> 00:17:24,938 [chuckling] Marius, I'm happy to quibble about bylaws, after my speech. 299 00:17:24,939 --> 00:17:26,521 After my speech. 300 00:17:26,561 --> 00:17:28,521 Surely this feeds into your speech. 301 00:17:28,561 --> 00:17:30,772 People need to know what's possible instead of... 302 00:17:30,810 --> 00:17:32,228 [Chantal] False hope? 303 00:17:38,268 --> 00:17:43,106 I'm sure that we all agree that, while bylaws are important, 304 00:17:43,143 --> 00:17:47,022 what matters most to people who have found themselves 305 00:17:47,060 --> 00:17:49,520 homeless after this tragedy, is... 306 00:17:49,559 --> 00:17:50,786 Putting their trust into someone 307 00:17:50,809 --> 00:17:52,811 who truly understands how to rebuild 308 00:17:52,851 --> 00:17:55,312 and who can get them housed and happy quickly, 309 00:17:55,351 --> 00:17:57,019 safely and legally. 310 00:17:57,726 --> 00:17:59,144 [hesitant sighing] 311 00:18:03,351 --> 00:18:04,977 [Maria] Poor Hattie. 312 00:18:05,017 --> 00:18:07,394 I don't think that's quite what she had in mind. 313 00:18:07,975 --> 00:18:09,560 At least the school didn't burn down. 314 00:18:10,558 --> 00:18:12,143 Right, I'm off to talk to Thandeka. 315 00:18:12,183 --> 00:18:14,435 - Any word from Georgie? - Nothing yet. 316 00:18:14,475 --> 00:18:16,101 - I really hope she's okay. - Mm. 317 00:18:17,391 --> 00:18:19,560 Okay, I'll let you speak to your detective. 318 00:18:19,599 --> 00:18:22,143 You won't follow me around on this investigation too. 319 00:18:22,182 --> 00:18:23,224 Follow you? 320 00:18:23,265 --> 00:18:26,727 Last time I checked, I helped you solve your last case. 321 00:18:26,766 --> 00:18:28,351 Excuse me. 322 00:18:29,681 --> 00:18:31,183 Don't mind her. 323 00:18:32,307 --> 00:18:33,767 How are you? 324 00:18:34,556 --> 00:18:37,517 Just wanted to check if we're still good for dinner tonight. 325 00:18:38,015 --> 00:18:40,768 Are you absolutely sure? I mean, we can wait 326 00:18:40,806 --> 00:18:43,726 and have our dinner after Khazi's visit is over. 327 00:18:43,764 --> 00:18:45,515 I don't know when she's gonna visit again, 328 00:18:45,555 --> 00:18:48,058 and I want you two to meet. 329 00:18:48,097 --> 00:18:52,352 Well, okay. Great. I mean, I'd love to meet her. 330 00:18:52,388 --> 00:18:55,808 And when she's gone back, we can have dinner just the two of us. 331 00:18:55,846 --> 00:18:57,514 - That's perfect. - Okay. 332 00:19:03,931 --> 00:19:05,681 [Piet] Thanks for helping us out, Nigel. 333 00:19:05,721 --> 00:19:08,140 Of course. I couldn't handle doing this every day, 334 00:19:08,179 --> 00:19:10,556 but once in a few years is fine. 335 00:19:10,596 --> 00:19:14,350 I think everyone assumes that he died trying to escape the fire. 336 00:19:14,387 --> 00:19:17,599 - And you don't? - I have a few questions. 337 00:19:18,054 --> 00:19:19,138 Go on. 338 00:19:19,179 --> 00:19:22,223 There's froth around his mouth and nostrils, 339 00:19:22,261 --> 00:19:25,973 and he was found next to the pool. Also... 340 00:19:28,594 --> 00:19:31,180 Are those compression marks? 341 00:19:32,178 --> 00:19:34,138 Is your other question 342 00:19:34,177 --> 00:19:37,764 about the serious impact wound on the back of his head? 343 00:19:38,594 --> 00:19:42,473 At first, I thought falling but that looks intentional. 344 00:19:43,926 --> 00:19:46,095 So, you were home when the fire started? 345 00:19:46,135 --> 00:19:50,139 Yes. I'd just finished making supper 346 00:19:50,176 --> 00:19:52,261 and I thought I smelled smoke. 347 00:19:52,760 --> 00:19:57,222 I went outside, and I could see clouds of smoke. 348 00:19:57,259 --> 00:19:58,761 And the heat... 349 00:19:58,800 --> 00:20:02,346 You could feel it. It hit you across the face. 350 00:20:02,383 --> 00:20:04,260 So, you grabbed your baby and left? 351 00:20:04,300 --> 00:20:06,636 [Thandeka] I grabbed a few of her clothes and I ran. 352 00:20:06,675 --> 00:20:09,720 About ten minutes later, our home caught fire. 353 00:20:09,758 --> 00:20:12,802 We lived in the backyard of one of the big houses. 354 00:20:13,758 --> 00:20:17,053 Do you know if their insurance will help cover your things? 355 00:20:17,091 --> 00:20:18,885 I don't know where we'll live now. 356 00:20:19,341 --> 00:20:20,425 Is there anything you need? 357 00:20:20,466 --> 00:20:23,719 We're gonna ask our readers to help and donate. 358 00:20:25,798 --> 00:20:30,178 Underwear. I work for the municipality, the garbage truck, 359 00:20:30,215 --> 00:20:32,509 so, work will give me overalls. 360 00:20:33,673 --> 00:20:35,634 [recording stops] 361 00:20:35,673 --> 00:20:37,675 Meet me outside the Gazette tomorrow at 09:00. 362 00:20:37,715 --> 00:20:39,008 We'll go shopping, okay? 363 00:20:40,131 --> 00:20:41,633 Thank you. 364 00:20:46,006 --> 00:20:49,593 Thandeka, when you ran outside, who was there? 365 00:20:50,380 --> 00:20:54,009 Was that before everyone came down from the movies? 366 00:20:54,047 --> 00:20:56,758 A few of my neighbours, the old folks. 367 00:20:56,796 --> 00:20:59,466 They hadn't gone to see the movies. 368 00:21:00,088 --> 00:21:02,174 Uh, then I saw you all arrive. 369 00:21:02,713 --> 00:21:04,632 There was a man in black. 370 00:21:04,671 --> 00:21:07,507 He was running past as I got to the road. 371 00:21:07,546 --> 00:21:09,423 I didn't see him very well. 372 00:21:11,837 --> 00:21:13,339 Thank you. 373 00:21:13,378 --> 00:21:16,423 So, I'll let you know when the lab results come back. 374 00:21:16,462 --> 00:21:19,089 Thank you, I'll start drafting the report in the meantime. 375 00:21:19,128 --> 00:21:20,880 [Piet] Mm-hm. 376 00:21:20,921 --> 00:21:23,213 - [Leonard] Nigel? - Hi, Leonard. 377 00:21:23,253 --> 00:21:25,339 What you do? Bring in a dead animal, or something? 378 00:21:25,378 --> 00:21:27,213 Nigel used to work as a pathologist 379 00:21:27,253 --> 00:21:29,422 before he moved to Eden. 380 00:21:29,461 --> 00:21:30,795 Like so many of us locals, 381 00:21:30,836 --> 00:21:34,423 I escaped the big city for a quieter life. 382 00:21:34,461 --> 00:21:37,505 Oh, well I would've thought dead bodies are an easier job. 383 00:21:37,544 --> 00:21:40,005 They keep still better than pregnant cows. 384 00:21:47,251 --> 00:21:50,338 Hey, this is Khazi. I'm unavailable at the moment. 385 00:21:50,376 --> 00:21:54,255 It's also 2024, so please text me rather. Thanks. 386 00:21:55,168 --> 00:21:58,755 - [Jackie] Hi. Hi, Detective. - Oh, Ms Baloyi. 387 00:21:58,792 --> 00:22:00,586 Jackie, please. 388 00:22:00,626 --> 00:22:02,628 Well, Khaya, please. 389 00:22:04,250 --> 00:22:07,253 You're waiting on somebody? 390 00:22:07,292 --> 00:22:10,587 My daughter. She's coming in from Cape Town. And you? 391 00:22:10,625 --> 00:22:13,461 The 3 p.m. bus? My daughter too. 392 00:22:13,499 --> 00:22:15,019 - [chuckling] - Well, obviously it's delayed 393 00:22:15,041 --> 00:22:17,752 and obviously she didn't bother to tell me. 394 00:22:17,791 --> 00:22:20,252 Daughters, you know! Quick to respond when they need money, 395 00:22:20,291 --> 00:22:23,377 but... otherwise they're basically a ghost. 396 00:22:32,290 --> 00:22:34,018 [Regardt] I see you're a little fitter these days. 397 00:22:34,040 --> 00:22:37,001 A little? I could outrun your fat ass any day of the week. 398 00:22:38,290 --> 00:22:39,309 - [Regardt] Oh, yeah? - Yeah. 399 00:22:39,332 --> 00:22:41,459 Wake up at 5 a.m. tomorrow morning, let's race. 400 00:22:41,497 --> 00:22:44,125 [straining] 5 a.m. is an unholy hour. 401 00:22:45,913 --> 00:22:47,498 - Let's do it at midnight. - Midnight? 402 00:22:47,539 --> 00:22:49,958 - Yeah. - Hey. 403 00:22:49,997 --> 00:22:52,291 Unless you'll be doing other activities. 404 00:22:53,122 --> 00:22:55,708 [Regardt] I'm sorry I missed you earlier. You came by my work? 405 00:22:56,580 --> 00:22:57,706 Hi. 406 00:22:57,747 --> 00:23:01,250 Georgie says that Frank's death is being treated as suspicious. 407 00:23:01,288 --> 00:23:03,498 Jess, you know I'm not allowed to talk about work. 408 00:23:03,538 --> 00:23:06,291 I spoke to Anna too. Multiple fires? 409 00:23:06,330 --> 00:23:09,249 Yeah, we are investigating possible arson. 410 00:23:09,287 --> 00:23:11,998 [Jaco] "I can't talk about work. Don't make me talk about work." 411 00:23:12,621 --> 00:23:15,457 You're pussy-whipped, boet. Hey... 412 00:23:15,953 --> 00:23:17,747 I hope it's worth it. 413 00:23:18,870 --> 00:23:21,164 Hey, sorry. I shouldn't ask about work. 414 00:23:24,995 --> 00:23:27,581 - Stay for dinner. - I can't. 415 00:23:27,620 --> 00:23:30,998 I have a bunch of deadlines. And with Hattie's whole campaigning, 416 00:23:31,036 --> 00:23:33,955 it just feels like more and more Gazette business is my business. 417 00:23:38,493 --> 00:23:41,455 I do have 20 minutes, though. 418 00:23:43,035 --> 00:23:44,536 Jess... 419 00:23:46,701 --> 00:23:48,578 Okay. 420 00:23:53,909 --> 00:23:57,163 I'm not prepared to do the birth part without drugs, you know. 421 00:23:57,200 --> 00:23:59,411 And the crying? Mm-mm, don't get me started. 422 00:23:59,451 --> 00:24:01,637 Well, once the baby is there, I'm sure you'll get over it. 423 00:24:01,659 --> 00:24:04,912 - [Maria] Hello. - Maria! I'm so happy to see you. 424 00:24:04,950 --> 00:24:06,670 Did Jessie tell you about the support group? 425 00:24:06,700 --> 00:24:08,201 Support group? 426 00:24:08,241 --> 00:24:11,453 - I assumed you came to join. - Oh, you definitely should. 427 00:24:11,491 --> 00:24:13,452 You know, I've only been here about 15 minutes, 428 00:24:13,491 --> 00:24:15,744 and I can tell he gives great advice. 429 00:24:15,782 --> 00:24:17,659 And the snacks? Top quality. 430 00:24:17,699 --> 00:24:20,285 Oh, thank you. I'm not an addict. 431 00:24:20,325 --> 00:24:22,910 My goodness! I'm not an addict, too! 432 00:24:22,949 --> 00:24:25,076 Oh... sorry. 433 00:24:25,115 --> 00:24:27,117 What's the support group for, then? 434 00:24:27,157 --> 00:24:30,201 Anything. People who've suffered from some kind of trauma, 435 00:24:30,240 --> 00:24:31,617 a safe space to talk. 436 00:24:31,656 --> 00:24:33,241 Did you wanna talk? 437 00:24:33,740 --> 00:24:35,700 Oh, no. No, that's fine. No. 438 00:24:35,740 --> 00:24:38,951 Um, I just wanted to ask about getting some chillies from you. 439 00:24:38,990 --> 00:24:41,576 Jessie said you're growing them. I just need a few. 440 00:24:41,615 --> 00:24:44,284 Yes, of course. Help yourself, but you don't have to run away. 441 00:24:45,114 --> 00:24:46,157 Excuse me? 442 00:24:46,197 --> 00:24:48,074 You're running away. Just a few minutes. 443 00:24:48,114 --> 00:24:49,574 I promise, you won't regret it. 444 00:24:52,196 --> 00:24:56,117 Um, well, I just... I need to make a quick call. 445 00:25:00,904 --> 00:25:04,199 Khaya, I've been a bit delayed. 446 00:25:04,238 --> 00:25:07,908 I'm so sorry, but could we make supper a wee bit later? Thanks. 447 00:25:12,654 --> 00:25:14,156 Finally! 448 00:25:15,653 --> 00:25:17,904 [Jackie laughing] Here's my baby! 449 00:25:17,903 --> 00:25:17,905 [Jackie laughing] Here's my baby! -[Khazi] Dad! -Hey! That's mine. 450 00:25:17,906 --> 00:25:20,948 - [Khazi] Dad! - Hey! That's mine. 451 00:25:22,278 --> 00:25:25,698 - Ma, this is Khazi. - Dad, this is Zindzi. 452 00:25:25,737 --> 00:25:28,114 - And you two already met. - Small town. 453 00:25:28,153 --> 00:25:31,573 - [message alert] - Uh, excuse me. 454 00:25:32,736 --> 00:25:34,070 So, how was the bus ride, girls? 455 00:25:34,111 --> 00:25:37,406 Deathly boring, but Zindzi made it somewhat bearable. 456 00:25:37,444 --> 00:25:39,779 It was just a bunch of old people. Oh... 457 00:25:39,819 --> 00:25:42,822 Ma, can Khazi and her father join us for dinner tonight? 458 00:25:42,860 --> 00:25:44,320 Please? 459 00:25:45,193 --> 00:25:47,863 Please, Dad? I'm not in the mood for microwave food. 460 00:25:47,903 --> 00:25:50,904 Who said I'm going to do microwave food? 461 00:25:50,943 --> 00:25:52,612 I was going to take you to... 462 00:25:52,651 --> 00:25:54,278 Please? 463 00:25:55,526 --> 00:25:57,653 But I don't wanna inconvenience Jackie. 464 00:25:57,692 --> 00:25:58,900 No. I mean, nonsense. 465 00:25:58,900 --> 00:25:58,902 No. I mean, nonsense. There's plenty and it's always just me and Zindzi anyways. 466 00:25:58,903 --> 00:26:02,195 There's plenty and it's always just me and Zindzi anyways. 467 00:26:02,900 --> 00:26:05,737 Oh well, then we'll move our plans to tomorrow night. 468 00:26:05,775 --> 00:26:08,015 [both squealing happily] Thank you, thank you, thank you. 469 00:26:13,442 --> 00:26:17,863 Hey, no problem. Um, maybe we reschedule for tomorrow? 470 00:26:19,232 --> 00:26:22,027 I just never thought I'd be doing this on my own. 471 00:26:22,065 --> 00:26:25,485 Like, it's a game meant for two players. [scoffs] 472 00:26:25,524 --> 00:26:28,819 Do you feel like the path you're on right now is wrong? 473 00:26:30,900 --> 00:26:33,526 Not wrong, no. I mean... 474 00:26:33,565 --> 00:26:37,736 we all know that single mothers are badass women, but it's... 475 00:26:39,148 --> 00:26:41,150 It's different. 476 00:26:41,189 --> 00:26:43,817 Different, yeah. Like... 477 00:26:44,564 --> 00:26:46,357 Like I'm losing something. 478 00:26:47,148 --> 00:26:50,484 We're all so focused on loss being a negative thing... 479 00:26:50,522 --> 00:26:52,774 we don't think about the positives. 480 00:26:54,813 --> 00:26:56,815 Is anybody else afraid of loss? 481 00:27:02,187 --> 00:27:03,230 Maria? 482 00:27:29,352 --> 00:27:31,229 [Lucille] I know that look. 483 00:27:31,269 --> 00:27:33,438 She's definitely afraid of losing something. 484 00:27:34,394 --> 00:27:36,021 Um... 485 00:27:36,060 --> 00:27:39,689 I suppose I am afraid of losing my home. 486 00:27:40,477 --> 00:27:42,271 [Ricus] And why is that? 487 00:27:45,935 --> 00:27:47,604 [Jaco] I'm not afraid of losing anything. 488 00:27:48,518 --> 00:27:50,562 Well, not anymore. 489 00:27:51,518 --> 00:27:55,105 Shame, that was a terrible thing that, hey? 490 00:27:55,143 --> 00:27:56,436 When your father died. 491 00:27:59,934 --> 00:28:01,894 I sometimes think... 492 00:28:01,934 --> 00:28:04,812 he was the only one who thought I was worth anything. 493 00:28:06,933 --> 00:28:09,811 He thought I'd be a professional rugby player. 494 00:28:11,309 --> 00:28:13,669 [Ricus] Loss can either be the beginning of something new... 495 00:28:15,266 --> 00:28:17,393 or it can trap us in the past. 496 00:28:24,640 --> 00:28:25,890 [Khaya] So, how's uni? 497 00:28:25,890 --> 00:28:25,892 [Khaya] So, how's uni? Ugh, Dad! Let's not talk about uni tonight. 498 00:28:25,893 --> 00:28:29,185 Ugh, Dad! Let's not talk about uni tonight. 499 00:28:29,223 --> 00:28:31,767 - Let's just enjoy ourselves. - Ah... 500 00:28:31,807 --> 00:28:34,018 And dinner is served. 501 00:28:34,056 --> 00:28:37,268 - No, no, you are our guest. - Oh, okay... 502 00:28:37,307 --> 00:28:40,393 This tripe... Oh, it looks so good. 503 00:28:41,223 --> 00:28:43,434 It's been a while since I had tripe. 504 00:28:43,472 --> 00:28:44,807 Food, like my mother cooked. 505 00:28:44,848 --> 00:28:46,391 Ah! This is my mother's cooking. 506 00:28:46,431 --> 00:28:48,474 - [Jackie] Mm-hm. - Don't drool, Dad. 507 00:28:48,514 --> 00:28:50,808 Zindzi, can you say grace for us, please? 508 00:28:53,472 --> 00:28:54,807 Heavenly Father, thank you for... 509 00:28:58,305 --> 00:28:59,723 You did good tonight. 510 00:28:59,763 --> 00:29:01,640 Oh, nonsense. I barely said a word. 511 00:29:01,680 --> 00:29:03,515 Well, you stayed. That๏ฟฝs something. 512 00:29:03,555 --> 00:29:05,098 [hooter honks] 513 00:29:08,430 --> 00:29:11,182 - Coming back again? - I think I might. 514 00:29:11,929 --> 00:29:14,515 Good. Now, you wanted some chillies? 515 00:29:14,554 --> 00:29:15,972 I did. 516 00:29:16,012 --> 00:29:18,723 I have to help someone spice things up. 517 00:29:19,178 --> 00:29:20,555 [Ricus chuckles] 518 00:29:20,596 --> 00:29:24,141 So, these Mozambican bird's eye ones 519 00:29:24,178 --> 00:29:26,931 - will make you hear angels. - Ooh! 520 00:29:27,678 --> 00:29:28,929 Sounds lovely. 521 00:29:36,428 --> 00:29:37,429 Ooh! 522 00:29:38,635 --> 00:29:39,845 You're such a bachelor. 523 00:29:40,677 --> 00:29:43,346 Oh, I am... Oh, never mind. 524 00:29:43,385 --> 00:29:45,762 What? Taken? 525 00:29:53,801 --> 00:29:57,305 I hope that using my facility today helped you. 526 00:29:57,342 --> 00:29:59,761 I mean, all so terrible. 527 00:30:00,718 --> 00:30:03,762 It was very helpful, thank you. But I'm afraid 528 00:30:03,800 --> 00:30:06,011 the investigation's gonna take a little while. 529 00:30:07,383 --> 00:30:08,509 Murder, then? 530 00:30:10,508 --> 00:30:12,176 Sorry to hear that. 531 00:30:12,758 --> 00:30:15,928 Yeah, a father as well... 532 00:30:17,425 --> 00:30:19,927 I can't imagine Khazi being left all alone. 533 00:30:20,507 --> 00:30:22,426 She's your whole world. 534 00:30:23,757 --> 00:30:25,301 It's a beautiful trait for a man. 535 00:30:29,881 --> 00:30:34,094 And you? How did you get to own a funeral home here in Eden? 536 00:30:34,132 --> 00:30:35,758 Wow, um... 537 00:30:36,756 --> 00:30:39,593 My parents ran a funeral parlour in the Eastern Cape, 538 00:30:40,756 --> 00:30:43,259 and they knew Hattie's husband. 539 00:30:43,298 --> 00:30:46,634 When he was looking for an apprentice, they suggested me. 540 00:30:46,672 --> 00:30:48,549 Family trade, huh? 541 00:30:49,256 --> 00:30:51,341 I would never have dreamt it. I mean... 542 00:30:51,380 --> 00:30:55,050 the idea of leaving home always appealed to me. 543 00:30:55,088 --> 00:31:00,051 You know what I enjoy most about my job is helping people. 544 00:31:00,589 --> 00:31:02,757 Comforting families. 545 00:31:02,796 --> 00:31:06,885 - I think I'm good at that. - I can see how you would be. 546 00:31:08,421 --> 00:31:12,300 And these Scotch Bonnets... 547 00:31:12,337 --> 00:31:13,882 will make your eyeballs sweat. 548 00:31:14,337 --> 00:31:15,922 [laughs] 549 00:31:18,962 --> 00:31:20,463 There you go... 550 00:31:20,880 --> 00:31:22,589 And these ones... 551 00:31:23,045 --> 00:31:25,214 Carolina Reapers. 552 00:31:26,545 --> 00:31:29,256 They will make you forget your own name. 553 00:31:29,295 --> 00:31:31,797 [Maria] Mm... I've tried forgetting my own name. 554 00:31:31,836 --> 00:31:33,713 I would not recommend it. 555 00:31:33,752 --> 00:31:36,171 I also grow some other plants that can help with forgetting 556 00:31:36,211 --> 00:31:38,797 in a less dramatic way, should you fancy that. 557 00:31:40,210 --> 00:31:42,838 I think just the spice for now. 558 00:31:44,502 --> 00:31:47,338 Well, if you change your mind, you know where to find me. 559 00:31:48,335 --> 00:31:49,795 Thanks. 560 00:31:52,085 --> 00:31:55,213 - Another bottle? - Uh, no. Thank you. 561 00:31:56,167 --> 00:32:00,130 It's a bit late. Me and Khazi, we have to head home. 562 00:32:00,167 --> 00:32:04,463 Oh, okay. Um, maybe we can do this again another time? 563 00:32:05,250 --> 00:32:07,879 I'm sure the girls would appreciate hanging out more. 564 00:32:08,834 --> 00:32:11,169 Not many young black women to befriend in Eden. 565 00:32:12,667 --> 00:32:14,335 That's a great idea. 566 00:32:16,958 --> 00:32:18,710 Um, Khazi? 567 00:32:20,207 --> 00:32:22,418 Khazi, let's go. 568 00:32:24,749 --> 00:32:25,792 [Piet] Murder. 569 00:32:27,249 --> 00:32:28,375 You're sure? 570 00:32:28,416 --> 00:32:31,586 We're waiting for some results to confirm it, but the best 571 00:32:31,623 --> 00:32:33,917 we could piece together as a timeline is this... 572 00:32:34,415 --> 00:32:36,500 Frank was hit hard over the head, 573 00:32:36,540 --> 00:32:38,625 enough to knock him unconscious. 574 00:32:38,665 --> 00:32:41,251 - Enough to make him look dead? - Probably, yes. 575 00:32:41,874 --> 00:32:43,876 And then the fire is started. 576 00:32:44,539 --> 00:32:46,833 A murderer wanting to cover their tracks. 577 00:32:46,874 --> 00:32:49,834 Remove DNA evidence, exactly. 578 00:32:49,874 --> 00:32:52,333 But Frank wasn't dead. He regained consciousness 579 00:32:52,372 --> 00:32:55,584 and crawled to the pool trying to escape the fire. 580 00:32:55,622 --> 00:32:58,584 - But he didn't make it? - He did. 581 00:32:58,621 --> 00:33:01,416 He got into the pool, lost consciousness again, 582 00:33:01,454 --> 00:33:03,206 started drowning. 583 00:33:03,246 --> 00:33:06,833 - [Klaasen] But then he... - And then he got out the pool. 584 00:33:08,037 --> 00:33:12,333 Although the autopsy suggests he drowned, so we don't know yet. 585 00:33:13,829 --> 00:33:17,416 Did he climb out by himself at the moment of death? 586 00:33:17,453 --> 00:33:18,870 Or maybe someone found him, 587 00:33:18,870 --> 00:33:18,872 Or maybe someone found him, pulled him out, but it was too late. 588 00:33:18,873 --> 00:33:21,164 Pulled him out, but it was too late. 589 00:33:24,036 --> 00:33:26,122 Who would want Frank dead? 590 00:33:26,161 --> 00:33:29,707 And who'd pull him out of the pool, then leave him to burn? 591 00:33:30,536 --> 00:33:33,706 Don't you always start by questioning the spouse? 592 00:33:38,785 --> 00:33:41,288 - She didn't say anything else? - Nothing. 593 00:33:41,327 --> 00:33:45,373 She just says she's told the police everything she can say 594 00:33:45,410 --> 00:33:47,203 but she looks terrified. 595 00:33:49,159 --> 00:33:51,579 If Frank did write the letter, 596 00:33:51,618 --> 00:33:54,246 doesn't that mean she was having an affair? 597 00:33:54,867 --> 00:33:57,537 I just... I can't picture it. Can you? 598 00:33:58,034 --> 00:34:01,121 She hasn't exactly been overjoyed by the lifestyle. 599 00:34:01,159 --> 00:34:02,953 She's felt a bit trapped. 600 00:34:02,993 --> 00:34:04,160 Maybe she finally had enough, 601 00:34:04,200 --> 00:34:06,911 and needed to experience some freedom? 602 00:34:08,200 --> 00:34:10,494 Maybe, but... 603 00:34:11,575 --> 00:34:14,661 if Frank was sure she was having an affair, 604 00:34:14,700 --> 00:34:16,493 wouldn't he just leave her? 605 00:34:16,533 --> 00:34:19,452 I mean, their church would be on his side. 606 00:34:19,491 --> 00:34:21,034 You'll have to ask her, Maria. 607 00:34:21,074 --> 00:34:23,493 She trusts you, she'll talk to you. 608 00:34:24,324 --> 00:34:25,826 I want to cycle around town 609 00:34:25,867 --> 00:34:27,593 and get a handle on everything that burnt down. 610 00:34:27,615 --> 00:34:29,866 Put a map of some kind in the next edition. 611 00:34:29,865 --> 00:34:29,865 Put a map of some kind in the next edition. That's a good idea. 612 00:34:29,866 --> 00:34:30,866 That's a good idea. 613 00:34:30,907 --> 00:34:33,785 Actually, I should plot the break-ins and burglaries too. 614 00:34:35,282 --> 00:34:37,701 Jessie, just the person I want to see. 615 00:34:37,739 --> 00:34:40,409 - I'll be an hour, max. - No. Sit, sit, sit... 616 00:34:44,281 --> 00:34:46,283 After Marius sabotaging me at my meeting, 617 00:34:46,322 --> 00:34:47,949 I need to dig deep. 618 00:34:47,989 --> 00:34:50,533 This campaign is starting to take up a lot of my time. 619 00:34:50,573 --> 00:34:52,866 I've noticed. You keep giving me more work. 620 00:34:52,905 --> 00:34:56,242 - I know, and it's not fair. - No. No, it isn't. 621 00:34:56,281 --> 00:34:59,200 The Gazette needs an editor that is focused 622 00:34:59,238 --> 00:35:00,573 and devoted to the task. 623 00:35:00,613 --> 00:35:02,532 I agree. 624 00:35:02,572 --> 00:35:06,617 Which is why I've decided to make you acting editor... 625 00:35:06,655 --> 00:35:08,490 until the campaign is over. 626 00:35:08,530 --> 00:35:10,073 Really? 627 00:35:10,779 --> 00:35:12,656 You know the paper inside out. 628 00:35:12,696 --> 00:35:16,700 You're smart and focused, when you want to be. 629 00:35:16,737 --> 00:35:18,823 - I won't let you down. - Good. 630 00:35:18,863 --> 00:35:22,532 First order of business as editor is... Maria. 631 00:35:22,571 --> 00:35:24,863 I'm gonna need a new column from you as soon as possible. 632 00:35:24,861 --> 00:35:24,863 I'm gonna need a new column from you as soon as possible. I believe the deadline was yesterday. 633 00:35:24,864 --> 00:35:27,197 I believe the deadline was yesterday. 634 00:35:27,237 --> 00:35:30,699 [scoffs] We were a tad busy investigating Frank's death 635 00:35:30,736 --> 00:35:32,697 and the fire and all that, yesterday. 636 00:35:32,736 --> 00:35:34,572 But we also need to prioritise our work. 637 00:35:35,611 --> 00:35:37,363 Yes, ma'am. 638 00:35:45,694 --> 00:35:49,364 - You're not working today? - [Jaco] It's done. I fixed it. 639 00:35:53,609 --> 00:35:55,903 [motorcycle starting, revving] 640 00:36:05,984 --> 00:36:08,653 Hey, how about a bonus of some of your product? 641 00:36:10,316 --> 00:36:12,318 You're a recovering addict... 642 00:36:12,358 --> 00:36:14,652 I'm your therapist, I can't give you that. 643 00:36:15,775 --> 00:36:19,487 Don't pretend like you have fucking morals, man. 644 00:36:19,525 --> 00:36:22,069 Just give me some weed. 645 00:36:23,066 --> 00:36:24,818 I'll see you at group tomorrow. 646 00:36:26,440 --> 00:36:27,483 It depends. 647 00:36:27,941 --> 00:36:30,694 - On what? - On fucking life, my friend. 648 00:36:45,064 --> 00:36:49,026 - How about, "Hattie Helps"? - Mm-mm, boring. 649 00:36:50,647 --> 00:36:53,149 Well, we can offer you a bigger spread on the issue. 650 00:36:53,189 --> 00:36:55,024 One that will guarantee to get more eyeballs. 651 00:36:55,064 --> 00:36:56,774 [knocking softly] 652 00:36:58,272 --> 00:37:01,191 I guarantee that's a gamble you wanna take, for more customers. 653 00:37:01,230 --> 00:37:04,024 - Oh! "Hattie Has Heart!" - [shushing] 654 00:37:04,063 --> 00:37:06,065 No, not you, Mr Baker. 655 00:37:07,938 --> 00:37:12,317 Okay, that's perfect. I'm certain you won't regret it. 656 00:37:13,104 --> 00:37:14,063 [Regardt] Hey... 657 00:37:14,104 --> 00:37:18,275 Look at you being a boss, huh? It's actually kinda sexy... 658 00:37:18,312 --> 00:37:19,912 - [message alert] - Sorry, wait a minute. 659 00:37:21,855 --> 00:37:23,730 Mr Baker confirmed a bigger spread. 660 00:37:23,770 --> 00:37:25,313 Well done, Jess. Keep pushing. 661 00:37:25,353 --> 00:37:27,438 Sorry, what were you saying? 662 00:37:27,478 --> 00:37:31,065 Oh, um, dinner with my mom tonight? 663 00:37:31,103 --> 00:37:35,856 Uh, I can't. I've got so much work now that I'm the... editor. 664 00:37:35,852 --> 00:37:35,854 Uh, I can't. I've got so much work now that I'm the... editor. Acting... 665 00:37:35,855 --> 00:37:37,729 Acting... 666 00:37:37,769 --> 00:37:40,772 [chuckling] Jess, congratulations! 667 00:37:40,811 --> 00:37:43,564 - You absolutely deserve it. - Thank you. 668 00:37:43,602 --> 00:37:46,564 - Another time for dinner? - Yes, sure. 669 00:37:47,477 --> 00:37:49,853 Okay, I need to call Dorette and suggest that she takes 670 00:37:49,851 --> 00:37:49,853 Okay, I need to call Dorette and suggest that she takes an extra page to advertise seasonal fruit coming out now. 671 00:37:49,854 --> 00:37:52,980 An extra page to advertise seasonal fruit coming out now. 672 00:37:53,018 --> 00:37:55,062 [Hattie] A true editor... 673 00:37:57,142 --> 00:37:58,686 Oh, okay. 674 00:37:58,726 --> 00:38:02,438 Dorette, Jessie. Acting editor. 675 00:38:21,307 --> 00:38:23,142 How about these, Dad? 676 00:38:23,182 --> 00:38:26,143 Those are perfect, my clever chef. 677 00:38:26,890 --> 00:38:28,642 [Dad chuckling] 678 00:38:28,683 --> 00:38:30,893 [Aileen] Cooee! Right... 679 00:38:31,557 --> 00:38:35,435 - I'm here to help. - Well, that's very kind. 680 00:38:35,473 --> 00:38:37,660 I'm done picking berries, but if you're keen to help out, 681 00:38:37,682 --> 00:38:39,934 there's a bunch of fertiliser there that needs spreading. 682 00:38:41,390 --> 00:38:43,433 There's no need to be mean like that, Maria, 683 00:38:43,473 --> 00:38:45,392 You wanted to help. I'm just... 684 00:38:45,431 --> 00:38:47,809 telling you how you can be helpful. 685 00:39:00,472 --> 00:39:02,933 I cannae believe you still havenae learnt your lesson. 686 00:39:02,972 --> 00:39:05,724 I'm just requesting files with my name on them, as is my right. 687 00:39:05,763 --> 00:39:09,058 What is your obsession with Maria Purvis? 688 00:39:09,096 --> 00:39:11,473 - You in love with her? - I'm not obsessing. 689 00:39:11,513 --> 00:39:13,640 - What then? - She left the country 690 00:39:13,679 --> 00:39:16,181 less than a week after her husband dropped dead. 691 00:39:16,221 --> 00:39:18,765 - So? - Well, isn't that suspicious? 692 00:39:18,804 --> 00:39:20,931 Oh, stand down, Detective. 693 00:39:21,428 --> 00:39:22,845 She inherited land 694 00:39:22,845 --> 00:39:22,847 She inherited land and decided to move away when her husband died. 695 00:39:22,848 --> 00:39:26,140 And decided to move away when her husband died. 696 00:39:26,178 --> 00:39:30,057 Seems like she wanted a fresh start away from the pain. 697 00:39:30,803 --> 00:39:33,764 [scoffing] Your obsession with this case 698 00:39:33,803 --> 00:39:35,721 is seriously pathological. 699 00:39:36,177 --> 00:39:39,055 We all know you went and married the victim's sister 700 00:39:39,094 --> 00:39:40,971 only months after he died. 701 00:39:41,802 --> 00:39:45,180 You know when they pushed you for early retirement? 702 00:39:45,219 --> 00:39:46,720 If you hadnae taken the hint, 703 00:39:46,760 --> 00:39:50,556 they were considering a psychiatric examination. 704 00:39:50,593 --> 00:39:53,555 It's delusional, apparently, to try and seek justice. 705 00:39:54,552 --> 00:39:59,431 Your requests have been approved, as per protocol. 706 00:40:00,134 --> 00:40:02,011 We will adhere to protocol. 707 00:40:03,051 --> 00:40:05,512 But I have a warning for you... 708 00:40:05,551 --> 00:40:07,302 You're not welcome here. 709 00:40:16,299 --> 00:40:18,218 [classical music playing] 710 00:40:27,424 --> 00:40:28,926 [Maria] Dear Tiger, 711 00:40:28,966 --> 00:40:31,677 I don't think there's anything tame about you. 712 00:40:32,132 --> 00:40:34,927 You're clearly very wild at heart, 713 00:40:34,966 --> 00:40:38,761 and never fear, I have all the spice you could ever need. 714 00:40:44,381 --> 00:40:45,382 [laughing] 715 00:40:45,422 --> 00:40:47,049 - Are you good? - Mm... 716 00:40:47,090 --> 00:40:50,260 [Maria] Introduce each ingredient slowly, gently, 717 00:40:50,297 --> 00:40:52,758 else things might get rather messy. 718 00:40:54,797 --> 00:40:56,966 Here comes the careful part. 719 00:40:57,005 --> 00:40:58,882 You're going to need to pipe your mixture 720 00:40:58,922 --> 00:41:03,093 into several 1-inch rounds on your parchment paper. 721 00:41:03,129 --> 00:41:04,756 And then... 722 00:41:06,755 --> 00:41:09,341 Bang your tray until your macarons flatten 723 00:41:09,380 --> 00:41:11,131 and all the air bubbles are gone. 724 00:41:12,171 --> 00:41:14,882 While they rest, you can get on with making your ganache. 725 00:41:19,587 --> 00:41:22,048 Now it's time to turn up the heat. 726 00:41:26,254 --> 00:41:28,965 The thing with spice is that if you commit to it, 727 00:41:29,003 --> 00:41:30,672 you need to really commit. 728 00:41:31,378 --> 00:41:33,380 So, find the hottest chillies you can handle, 729 00:41:33,419 --> 00:41:35,255 and dice them finely. 730 00:41:35,670 --> 00:41:38,714 [Zindzi] Okay, that was good. That was great! 731 00:41:38,752 --> 00:41:40,921 [Maria] I'm going all out. 732 00:41:43,627 --> 00:41:47,464 Heat that gently until it's gooey and thick. 733 00:41:48,377 --> 00:41:50,170 While your chilli mixture's heating up, 734 00:41:50,210 --> 00:41:52,295 don't forget to keep your berries on the boil. 735 00:41:56,376 --> 00:41:58,586 Constant heat's all you need. 736 00:42:05,668 --> 00:42:08,337 It's the ganache's turn to rest now, 737 00:42:08,376 --> 00:42:12,421 resting really is such an important part of cooking, 738 00:42:12,458 --> 00:42:15,086 while you put the macarons in the oven to bake. 739 00:42:16,835 --> 00:42:20,546 While they cook, give your berry mixture some love. 740 00:42:20,583 --> 00:42:24,796 Sugar if it needs sweetening, a little port if you want. 741 00:42:24,834 --> 00:42:28,044 Some cloves if you need a different kind of spice. 742 00:42:35,040 --> 00:42:38,752 And now it's time to assemble and enjoy. 743 00:42:47,997 --> 00:42:51,543 The sooner, the better. They're all about instant gratification. 744 00:42:51,997 --> 00:42:56,752 Simply dip one into your berry sauce, and then... Mm... 745 00:43:06,121 --> 00:43:08,624 - [Khaya] Knock-knock. - Oh! 746 00:43:08,663 --> 00:43:10,915 Hello, you must be Khazi. 747 00:43:10,955 --> 00:43:14,250 I'm Maria. It's so lovely to finally meet you. 748 00:43:14,287 --> 00:43:15,747 Hi. 749 00:43:16,579 --> 00:43:18,540 Um, what's cooking? 750 00:43:18,579 --> 00:43:23,292 Um, well, I have some chilli chocolate macarons. 751 00:43:23,329 --> 00:43:25,456 - Ah... - But they are for dessert. 752 00:43:25,495 --> 00:43:28,331 Um, first I have a pie that's going to heat up. 753 00:43:28,370 --> 00:43:30,080 [Khaya] Excellent. 754 00:43:31,703 --> 00:43:34,831 I'm trying to avoid carbs at the moment. 755 00:43:34,869 --> 00:43:38,414 Um, well, not to worry. There's a salad, too. 756 00:43:39,078 --> 00:43:43,040 Oh, you've met Morag. Morag, this is our new friend, Khazi. 757 00:43:43,077 --> 00:43:45,079 Morag is a great judge of character. 758 00:43:45,118 --> 00:43:46,954 [scoffs] 759 00:43:46,993 --> 00:43:49,412 [Maria] Um, lemonade... 760 00:43:52,202 --> 00:43:55,539 - No, thanks. - I made it fresh this afternoon. 761 00:43:55,576 --> 00:43:58,621 I don't do citrus. It messes with my skin. 762 00:43:59,660 --> 00:44:02,162 I would love a glass. [clears throat] 763 00:44:05,700 --> 00:44:07,077 Thank you. 764 00:44:07,117 --> 00:44:09,827 I don't suppose you'd like to go egg hunting? 765 00:44:09,825 --> 00:44:09,827 I don't suppose you'd like to go egg hunting? Morag's been hiding them from me all day. 766 00:44:09,828 --> 00:44:12,370 Morag's been hiding them from me all day. 767 00:44:14,242 --> 00:44:16,577 I'm not really dressed for that. 768 00:44:19,699 --> 00:44:21,493 [mouthing] I'm sorry. 769 00:44:21,991 --> 00:44:23,993 The second fire started here, 770 00:44:24,033 --> 00:44:26,744 burning these two houses down, here. 771 00:44:26,783 --> 00:44:28,451 - Jessie? - Shh, I'm busy. 772 00:44:29,282 --> 00:44:33,830 Assuming the property closest to the fire was the target... 773 00:44:35,532 --> 00:44:37,575 [sighs] What? 774 00:44:38,032 --> 00:44:40,284 Is it a boy? Must I beat him up? 775 00:44:40,323 --> 00:44:42,700 No, it's... It's definitely not a boy. 776 00:44:43,657 --> 00:44:45,450 Okay, then what? 777 00:44:51,198 --> 00:44:54,535 You know what, Jessie? You're actually not interested. 778 00:44:54,572 --> 00:44:58,201 So, I'm... It's fine. It's fine. 779 00:44:58,239 --> 00:45:00,199 Bronnie, just not right now. 780 00:45:00,239 --> 00:45:02,824 No, it's fine. Don't worry about it. 781 00:45:05,239 --> 00:45:06,406 [door slams shut] 782 00:45:12,488 --> 00:45:14,240 [bell jingling] 783 00:45:17,279 --> 00:45:18,948 Morning, Jessie. 784 00:45:20,238 --> 00:45:21,989 Right... 785 00:45:22,570 --> 00:45:24,739 You done with your editorial duties already? 786 00:45:25,195 --> 00:45:27,531 Being an investigative journalist is part of my duties. 787 00:45:27,570 --> 00:45:30,031 - Fair enough. - So, the best that I can tell is 788 00:45:30,070 --> 00:45:32,364 that Frank died before the fire even started. 789 00:45:33,611 --> 00:45:35,820 So, we know Georgie's a suspect. 790 00:45:35,819 --> 00:45:35,821 So, we know Georgie's a suspect. I couldn't think of anyone else who'd have motive. 791 00:45:35,822 --> 00:45:38,030 I couldn't think of anyone else who'd have motive. 792 00:45:38,069 --> 00:45:41,614 Okay, so someone kills Frank and starts a fire 793 00:45:41,653 --> 00:45:43,780 to try and burn down any DNA evidence. 794 00:45:43,820 --> 00:45:46,404 But then I also mapped out the other fires and the robberies. 795 00:45:46,443 --> 00:45:49,154 There's got to be a reason those fires were started. 796 00:45:49,735 --> 00:45:52,279 People being greedy with insurance, probably. 797 00:45:52,318 --> 00:45:53,528 Right. 798 00:45:53,568 --> 00:45:55,946 So, what if the fire at the guest house was a coincidence? 799 00:45:55,984 --> 00:45:59,947 Someone wanting to buy the land from the church. A forced sale. 800 00:45:59,984 --> 00:46:01,528 It's a lot of "what ifs", Jessie. 801 00:46:02,400 --> 00:46:03,860 Yeah, I know. 802 00:46:03,901 --> 00:46:05,611 There's got to be something in it. 803 00:46:06,819 --> 00:46:09,059 I still think there's something Georgie's not telling us. 804 00:46:14,359 --> 00:46:17,654 Yes, I understand, but our town just got burnt down 805 00:46:17,691 --> 00:46:20,444 and we're investigating murder, so we're a little busy. 806 00:46:21,483 --> 00:46:23,652 Yes, Detective McClintock. 807 00:46:23,691 --> 00:46:26,653 We understand your query, but it's not urgent. 808 00:46:26,690 --> 00:46:28,943 And why was this case not concluded years ago? 809 00:46:28,982 --> 00:46:31,443 Because Mrs Purvis went into hiding, 810 00:46:31,899 --> 00:46:34,193 which is not what innocent people tend to do. 811 00:46:34,232 --> 00:46:37,276 Okay listen, I have to go. I have an emergency. 812 00:46:37,774 --> 00:46:40,026 Yes. Yes! Yes, I will. 813 00:46:41,273 --> 00:46:43,442 What's the emergency, boss? 814 00:46:43,482 --> 00:46:46,360 Ending that call. What do you need? 815 00:46:46,814 --> 00:46:51,236 Anna's official fire report. Three fires, all arson. 816 00:46:52,397 --> 00:46:55,400 They can't all be covering for Frank's murder. 817 00:46:55,439 --> 00:46:59,109 Yeah, here's a list of all the insurance claims from the fire. 818 00:46:59,147 --> 00:47:01,566 Um, theft and fire damage. 819 00:47:02,647 --> 00:47:05,942 There's a few names on that list that feature quite heavily. 820 00:47:05,979 --> 00:47:07,397 Okay, thanks. 821 00:47:14,355 --> 00:47:15,731 [indistinct conversation] 822 00:47:16,395 --> 00:47:17,605 [camera shutter clicking] 823 00:47:20,479 --> 00:47:22,481 Marius? 824 00:47:23,437 --> 00:47:26,398 - What are you doing? - Well, I'm taking photos. 825 00:47:26,437 --> 00:47:28,022 Yes, but why? 826 00:47:28,062 --> 00:47:29,998 Your brother in law contracted me to help sell the property, 827 00:47:30,020 --> 00:47:32,481 and these will look great in the catalogue. 828 00:47:32,520 --> 00:47:36,732 Brother-in-law? I don't have... [sighs] 829 00:47:37,810 --> 00:47:40,812 He's no relation to me. Get off my property. 830 00:47:40,810 --> 00:47:40,812 He's no relation to me. Get off my property. But I'm not done. 831 00:47:40,813 --> 00:47:42,020 But I'm not done. 832 00:47:42,061 --> 00:47:43,747 The property's nearly half mine already, Maria. 833 00:47:43,769 --> 00:47:45,521 - I don't see what all the fuss... - Now. 834 00:47:45,560 --> 00:47:47,521 If there's a more suitable time, I can... 835 00:47:47,560 --> 00:47:49,103 Go. 836 00:47:49,143 --> 00:47:50,853 - [hadeda calling] - Ah, yes... 837 00:47:53,352 --> 00:47:55,312 [hadedas calling] 838 00:47:58,851 --> 00:48:01,562 ["Tinder" by Dave Starke playing] 839 00:48:02,476 --> 00:48:04,978 ? We meet in the dark corners ? 840 00:48:05,768 --> 00:48:09,939 It's true what they say, Morag. Birds of a feather... 841 00:48:09,975 --> 00:48:12,937 ? We meet in the dark corners ? 842 00:48:12,975 --> 00:48:16,312 ? In places where nobody goes ? 843 00:48:16,350 --> 00:48:20,479 [Clifford] I hope you are ready for something spicy... 844 00:48:21,058 --> 00:48:22,059 Mm... 845 00:48:22,099 --> 00:48:24,936 ? Before we take off our clothes ? 846 00:48:24,974 --> 00:48:28,478 ? Because we're right for one night ? 847 00:48:28,516 --> 00:48:30,059 [Kitty] Mm... 848 00:48:30,099 --> 00:48:32,185 ? But not for tomorrow ? 849 00:48:32,224 --> 00:48:36,686 - Ooh... spicy. - ? We know it's not right... ? 850 00:48:36,723 --> 00:48:38,141 [chuckling] 851 00:48:38,182 --> 00:48:41,560 Well, there's a lot more where that came from. 852 00:48:42,806 --> 00:48:46,852 ? Abandon me tomorrow why don'tcha ? 853 00:48:46,890 --> 00:48:51,561 ? Go find another sucker to host ya in the dark ? 854 00:48:52,972 --> 00:48:55,767 ? Where no one goes... ? 855 00:48:55,807 --> 00:48:57,891 [vehicle approaching] 856 00:49:06,263 --> 00:49:08,307 [Khaya] You're still for once... 857 00:49:08,846 --> 00:49:10,223 Peaceful. 858 00:49:10,930 --> 00:49:13,432 Just taking in the surroundings. 859 00:49:24,762 --> 00:49:27,389 Here we are, at last. 860 00:49:30,928 --> 00:49:34,181 I had a call from Detective McClintock. 861 00:49:37,469 --> 00:49:39,803 They've officially reopened the investigation 862 00:49:39,802 --> 00:49:39,804 They've officially reopened the investigation into your husband's death. 863 00:49:39,805 --> 00:49:41,930 Into your husband's death. 864 00:49:41,969 --> 00:49:44,430 And we have to get a formal interview with you on record 865 00:49:44,469 --> 00:49:46,846 just to show the cops that side that... 866 00:49:46,885 --> 00:49:48,553 we've gone through the motions. 867 00:49:50,676 --> 00:49:52,136 And I thought we were finally 868 00:49:52,177 --> 00:49:55,013 going to have a romantic evening together, just you and me. 869 00:49:58,343 --> 00:50:00,845 You've never talked to me about your husband... 870 00:50:03,842 --> 00:50:05,928 about how he died. 871 00:50:08,926 --> 00:50:10,719 Maria... 872 00:50:11,258 --> 00:50:13,801 If your husband was an abuser 873 00:50:13,800 --> 00:50:13,800 If your husband was an abuser and you killed him in self-defence, 874 00:50:13,801 --> 00:50:15,260 and you killed him in self-defence, 875 00:50:15,300 --> 00:50:17,761 I'll completely understand. 876 00:50:23,466 --> 00:50:25,218 You have to say something. 877 00:50:29,674 --> 00:50:32,344 If you want to investigate me... 878 00:50:32,382 --> 00:50:35,135 then do it. I don't want to stop you, 879 00:50:35,174 --> 00:50:37,551 I don't want to run anymore, but... 880 00:50:39,548 --> 00:50:41,802 Do you believe that? 881 00:50:43,256 --> 00:50:44,591 Can you look into my eyes 882 00:50:44,632 --> 00:50:47,259 and tell me that that's the person that I am? 883 00:50:56,088 --> 00:50:58,716 I think we should take a break. 884 00:50:58,756 --> 00:51:01,258 - [scoffing] - Until all this is resolved. 885 00:51:01,297 --> 00:51:04,802 "A break"? From what, exactly? 886 00:51:05,463 --> 00:51:07,965 I'm sorry, this is complicated. 887 00:51:11,798 --> 00:51:14,633 Well then, goodnight. 888 00:52:10,709 --> 00:52:11,792 [man] Georgie? 889 00:52:11,791 --> 00:52:11,793 [man] Georgie? Hey, are you home? 890 00:52:11,794 --> 00:52:13,460 Hey, are you home? 891 00:52:13,501 --> 00:52:15,961 Yes, yes I am. 892 00:52:16,000 --> 00:52:17,710 Can I come over? 893 00:52:17,760 --> 00:52:22,310 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 69377

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.