Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,240 --> 00:00:10,040
[Maria] Previously on "Recipes
for Love and Murder..."
2
00:00:11,080 --> 00:00:12,760
We have to find the killer.
3
00:00:12,920 --> 00:00:14,640
First Martine and now Lawrence.
4
00:00:14,800 --> 00:00:15,850
[sobbing]
5
00:00:17,160 --> 00:00:18,840
[crashes]
6
00:00:19,000 --> 00:00:21,470
Jessie's already missing.
Do you wanna join her?
7
00:00:23,800 --> 00:00:25,080
[clicking]
8
00:00:25,240 --> 00:00:26,840
I know who paid Martine.
9
00:00:27,000 --> 00:00:29,440
I know who drugged
the pomegranate juice.
10
00:00:29,441 --> 00:00:30,559
[groans]
11
00:00:30,560 --> 00:00:31,610
Uh, Jess.
12
00:00:32,640 --> 00:00:34,320
[screams]
13
00:00:34,480 --> 00:00:36,800
[instrumental music]
14
00:00:42,920 --> 00:00:44,120
Give me the phone.
15
00:00:45,360 --> 00:00:48,160
So was there...any
particular place
16
00:00:48,320 --> 00:00:50,240
that he liked to go hunting?
17
00:00:50,400 --> 00:00:52,810
-He took my dad to his cabin.
-Where is his cabin?
18
00:00:54,120 --> 00:00:55,640
I'm hungry.
19
00:00:55,800 --> 00:00:56,960
[Van Wyk]Get up.
20
00:00:57,120 --> 00:00:59,440
[tense music]
21
00:01:01,440 --> 00:01:03,680
What recipe would you
recommend, hmm?
22
00:01:06,720 --> 00:01:08,040
Here, fresh.
23
00:01:09,280 --> 00:01:10,330
Killed today.
24
00:01:10,440 --> 00:01:12,280
For Jessie.
25
00:01:12,440 --> 00:01:13,490
Oh, Jessie.
26
00:01:13,640 --> 00:01:14,920
[chuckles]
27
00:01:15,080 --> 00:01:17,520
Yeah, she thought
she was so damn bright.
28
00:01:17,680 --> 00:01:19,320
[shot fired]
29
00:01:19,321 --> 00:01:20,879
[Van Wyk] She didn't even
figure out that
30
00:01:20,880 --> 00:01:23,360
Martine was blackmailing me.
31
00:01:23,520 --> 00:01:25,280
I gotta give you credit...
32
00:01:25,440 --> 00:01:27,680
hmm, you spotted the blackmail.
33
00:01:28,880 --> 00:01:31,360
[inhaling deeply] Hmm.
34
00:01:31,520 --> 00:01:33,640
But I'm afraid it's
too late for Jessie.
35
00:01:33,800 --> 00:01:36,440
[panting]
36
00:01:36,600 --> 00:01:37,650
[thuds]
37
00:01:39,600 --> 00:01:42,000
Her mother died two months
before Mickey did.
38
00:01:43,360 --> 00:01:44,880
Then we have to do what's right.
39
00:01:46,120 --> 00:01:48,440
[bubbling]
40
00:01:57,040 --> 00:01:59,360
[knocking on door]
41
00:02:03,600 --> 00:02:05,480
[knocking continues]
42
00:02:05,481 --> 00:02:06,839
[McClintock]Hello,
this is the police!
43
00:02:06,840 --> 00:02:08,560
[banging on door]
44
00:02:08,561 --> 00:02:10,199
[McClintock]Hello, ma'am,
this is the police.
45
00:02:10,200 --> 00:02:11,840
Are you okay in there?
46
00:02:12,000 --> 00:02:13,440
[banging on door]
47
00:02:13,600 --> 00:02:15,160
[McClintock]Hello, ma'am?
48
00:02:15,320 --> 00:02:17,840
This is the police! Open up!
49
00:02:18,000 --> 00:02:20,640
Hello ma'am, we're
responding to your call.
50
00:02:21,840 --> 00:02:23,080
He's dead.
51
00:02:25,200 --> 00:02:27,120
[instrumental music]
52
00:02:28,560 --> 00:02:30,280
I'm gonna need
some help in here.
53
00:02:32,000 --> 00:02:33,560
I'm so sorry, ma'am .
54
00:02:33,720 --> 00:02:35,720
The soup's probably burnt too.
55
00:02:35,880 --> 00:02:38,200
[siren wailing]
56
00:02:49,920 --> 00:02:52,040
[theme music]
57
00:02:52,760 --> 00:02:55,080
[chopping]
58
00:03:22,120 --> 00:03:24,440
[music continues]
59
00:04:00,880 --> 00:04:03,080
[tense music]
60
00:04:10,520 --> 00:04:12,840
[panting]
61
00:04:22,040 --> 00:04:23,120
[Van Wyk]Maria!
62
00:04:32,040 --> 00:04:33,680
Tannie Maria!
63
00:04:35,000 --> 00:04:37,120
[music continues]
64
00:04:39,640 --> 00:04:41,960
[panting continues]
65
00:04:52,960 --> 00:04:54,160
[snake hissing]
66
00:04:55,480 --> 00:04:57,640
[heavy breathing]
67
00:04:57,800 --> 00:05:00,520
Run, Tannie, run!
68
00:05:07,200 --> 00:05:09,520
[music continues]
69
00:05:24,800 --> 00:05:26,120
Tannie Maria.
70
00:05:26,280 --> 00:05:27,330
[clicking lips]
71
00:05:29,840 --> 00:05:31,440
Where are you?
72
00:05:36,391 --> 00:05:38,479
[grunting]
73
00:05:38,480 --> 00:05:39,920
[groaning]
74
00:05:40,080 --> 00:05:41,240
Aah.
75
00:05:41,400 --> 00:05:43,720
[music continues]
76
00:05:47,200 --> 00:05:50,120
I only wanted a
little advice, Tannie Maria!
77
00:05:50,960 --> 00:05:53,280
[sirens wailing]
78
00:06:08,120 --> 00:06:10,440
[water gushing]
79
00:06:14,600 --> 00:06:15,650
Maria!
80
00:06:17,000 --> 00:06:19,120
[music continues]
81
00:06:20,680 --> 00:06:21,760
Oh, ah!
82
00:06:23,080 --> 00:06:24,400
[panting]
83
00:06:29,320 --> 00:06:31,430
[Van Wyk]Why couldn't
you just help me?!
84
00:06:34,080 --> 00:06:36,400
[cows mooing]
85
00:06:42,440 --> 00:06:43,490
[shot fired]
86
00:06:43,520 --> 00:06:44,570
[cow groans]
87
00:06:44,600 --> 00:06:46,640
Stupid, stupid, stupid!
88
00:06:47,360 --> 00:06:48,410
Jess!
89
00:06:49,640 --> 00:06:50,690
Jess.
90
00:06:52,200 --> 00:06:53,250
Jessie.
91
00:06:55,320 --> 00:06:56,370
Jess?
92
00:07:00,560 --> 00:07:02,880
[dramatic music]
93
00:07:06,800 --> 00:07:08,880
Jess. Jessie!
94
00:07:10,440 --> 00:07:12,760
[suspenseful music]
95
00:07:23,000 --> 00:07:24,120
[gasps]
96
00:07:24,280 --> 00:07:26,200
Shh. Just follow me.
97
00:07:31,480 --> 00:07:32,560
[branch crackling]
98
00:07:34,080 --> 00:07:35,640
[panting]
99
00:07:35,800 --> 00:07:36,850
Jessie.
100
00:07:36,920 --> 00:07:39,240
[breathing heavily]
101
00:07:49,791 --> 00:07:51,839
[metal clanking]
102
00:07:51,840 --> 00:07:53,160
[gunshot]
103
00:07:56,040 --> 00:07:58,360
[music continues]
104
00:08:00,720 --> 00:08:02,280
[creaking]
105
00:08:16,640 --> 00:08:18,960
[tense music]
106
00:08:28,360 --> 00:08:30,680
[water splattering]
107
00:08:41,000 --> 00:08:42,720
Khaya, the steak.
108
00:08:42,880 --> 00:08:44,800
-What?
-I-I cooked the steak!
109
00:08:45,560 --> 00:08:46,840
[groans]
110
00:08:47,000 --> 00:08:48,840
[Khaya] Run, Maria! Run!
111
00:08:49,000 --> 00:08:51,320
[dramatic music]
112
00:08:59,160 --> 00:09:01,080
[gunshots]
113
00:09:02,040 --> 00:09:03,760
[water splashes]
114
00:09:04,360 --> 00:09:05,760
Bastard.
115
00:09:05,920 --> 00:09:08,240
[instrumental music]
116
00:09:28,800 --> 00:09:31,120
[soft music]
117
00:09:33,080 --> 00:09:34,480
[door squeaking]
118
00:09:38,080 --> 00:09:39,130
[door shuts]
119
00:09:40,520 --> 00:09:42,840
[phone vibrating]
120
00:09:46,360 --> 00:09:47,600
Hello? Piet!
121
00:09:49,200 --> 00:09:50,250
Yes?
122
00:09:51,600 --> 00:09:52,650
Oh.
123
00:09:54,000 --> 00:09:56,120
Oh, thank goodness.
124
00:09:56,280 --> 00:09:57,880
[Hattie]And she's not hurt?
125
00:09:58,040 --> 00:09:59,800
No, she's completely fine.
126
00:09:59,960 --> 00:10:02,760
Yeah, now we just
have to find Jessie.
127
00:10:02,761 --> 00:10:04,039
[Piet]There's evidence
she was here,
128
00:10:04,040 --> 00:10:05,540
but there's no trace of her now.
129
00:10:05,600 --> 00:10:07,600
Now, we have
to start searching soon,
130
00:10:07,760 --> 00:10:09,400
so we'd better get organised.
131
00:10:09,560 --> 00:10:11,320
Yes. Thanks for letting me know.
132
00:10:11,480 --> 00:10:13,200
Bye.
133
00:10:13,360 --> 00:10:15,680
[wind whooshing]
134
00:10:22,280 --> 00:10:23,680
Hi, Ms. September.
135
00:10:23,681 --> 00:10:26,999
I'm just letting you know that
we're starting
136
00:10:27,000 --> 00:10:28,560
a search party for Jessie.
137
00:10:28,720 --> 00:10:32,240
[sighs] I'm sure you're doing
everything you can.
138
00:10:32,400 --> 00:10:34,280
Yeah, we'll find her.
139
00:10:34,440 --> 00:10:35,520
Thank you.
140
00:10:37,640 --> 00:10:38,880
[sighs]
141
00:10:39,040 --> 00:10:41,360
[soft music]
142
00:10:42,360 --> 00:10:44,680
[breathes deeply]
143
00:10:50,440 --> 00:10:52,320
So after he brought you here?
144
00:10:52,480 --> 00:10:54,800
Well, locked me in the
meat shed downstairs.
145
00:10:54,801 --> 00:10:56,439
That's where I saw
the fresh blood,
146
00:10:56,440 --> 00:10:58,800
I'm sure Jessie
was there before me.
147
00:10:58,960 --> 00:11:01,120
So, how did you
escape the meat shed?
148
00:11:01,280 --> 00:11:02,680
Oh, he let me out.
149
00:11:04,160 --> 00:11:05,760
He needed me to cook for him.
150
00:11:09,240 --> 00:11:10,800
But the steaks...
151
00:11:11,840 --> 00:11:13,560
I told you about the steaks.
152
00:11:16,680 --> 00:11:18,400
I just thought
if I stayed alive,
153
00:11:18,560 --> 00:11:21,040
well, then maybe Jessie stayed
alive and If I...
154
00:11:21,041 --> 00:11:23,559
cooked the steak and I cooked
with all my love for her,
155
00:11:23,560 --> 00:11:25,960
well, then
maybe I could help her.
156
00:11:26,120 --> 00:11:27,170
[Maria]But...
157
00:11:28,680 --> 00:11:30,720
But the...the steaks.
158
00:11:30,880 --> 00:11:33,080
He said they were...
159
00:11:33,240 --> 00:11:34,960
He said the-the meat...
160
00:11:37,120 --> 00:11:39,160
[Maria]He said the meat-
-Here. Can I...
161
00:11:39,161 --> 00:11:41,159
-Well, thank you.
-You should rest it.
162
00:11:41,160 --> 00:11:43,990
[Medic]In fact , you should
probably go to the hospital.
163
00:11:44,520 --> 00:11:47,160
Piet. He made me cook it.
164
00:11:48,871 --> 00:11:52,919
Well, excellent pieces
of meat down there
165
00:11:52,920 --> 00:11:55,320
but why would he make
you cook aardvark?
166
00:11:56,840 --> 00:11:58,200
Aardvark?
167
00:11:58,360 --> 00:12:00,400
Yeah, I can bet my life on it.
168
00:12:00,560 --> 00:12:03,150
[Piet]My dad used to hunt
these and cook them for us.
169
00:12:03,240 --> 00:12:06,200
But he said the-the meat, he
said that, he-he said it was-
170
00:12:06,360 --> 00:12:07,840
No, I promise you.
171
00:12:08,000 --> 00:12:10,320
It's aardvark meat
and nothing else. Okay?
172
00:12:11,760 --> 00:12:12,810
Okay.
173
00:12:13,111 --> 00:12:17,159
We need to search
for Jessie, what do you
174
00:12:17,160 --> 00:12:19,920
have happening in the
way of a search party?
175
00:12:19,921 --> 00:12:22,799
There's a small team there,
there's another one on the way.
176
00:12:22,800 --> 00:12:26,240
You should go home, get dry,
and keep out of harms way. Okay?
177
00:12:26,400 --> 00:12:28,560
I'm not going home.
178
00:12:28,720 --> 00:12:30,640
I want to search
for Jessie with you.
179
00:12:32,000 --> 00:12:33,720
Okay, then keep warm.
180
00:12:34,680 --> 00:12:35,730
Okay.
181
00:12:37,200 --> 00:12:38,250
Warm.
182
00:12:38,251 --> 00:12:39,839
Warm.
183
00:12:39,840 --> 00:12:42,160
[tense music]
184
00:12:55,280 --> 00:12:56,400
Let's go.
185
00:13:00,351 --> 00:13:04,159
I thought you'd like to know
that your friend
186
00:13:04,160 --> 00:13:05,800
Van Wyk is a murderer.
187
00:13:05,960 --> 00:13:08,960
He killed Martine Burger.
He killed Lawrence Khubeka.
188
00:13:08,961 --> 00:13:10,519
He tried to kill Maria Purvis.
189
00:13:10,520 --> 00:13:12,640
And now he's kidnapped
Jessie September.
190
00:13:12,641 --> 00:13:15,719
So unless you want everyone to
think that you knew all along
191
00:13:15,720 --> 00:13:17,999
that he was a murderer,
you need to do some quick PR
192
00:13:18,000 --> 00:13:19,879
for yourself
and get everyone you know
193
00:13:19,880 --> 00:13:22,640
to come and
help us look for her.
194
00:13:22,641 --> 00:13:24,839
I trust once that you'll
do the right thing.
195
00:13:24,840 --> 00:13:27,160
[tense music]
196
00:13:31,840 --> 00:13:32,890
[car door slams]
197
00:13:33,920 --> 00:13:35,720
Umm...hey, Regardt
198
00:13:35,880 --> 00:13:38,840
I meant to ask
about my, my cattle friends.
199
00:13:39,000 --> 00:13:42,560
Umm...one...dead.
200
00:13:43,240 --> 00:13:44,290
Arab.
201
00:13:45,120 --> 00:13:47,040
I'm very grateful to ya.
202
00:13:47,051 --> 00:13:51,479
I think they're just about
done in the cabin.
203
00:13:51,480 --> 00:13:54,560
I'm trying to get them to
stay to join the search.
204
00:13:54,720 --> 00:13:57,040
[engine rumbling]
205
00:14:07,920 --> 00:14:09,040
How can we help?
206
00:14:09,200 --> 00:14:10,720
Thank you for coming.
207
00:14:10,880 --> 00:14:13,000
We'll find her. Okay? We will.
208
00:14:13,160 --> 00:14:15,520
Over here guys,
I'll give you instructions!
209
00:14:15,680 --> 00:14:18,000
[music continues]
210
00:14:38,720 --> 00:14:39,770
And?
211
00:14:41,160 --> 00:14:42,920
What exactly is happening here?
212
00:14:42,921 --> 00:14:44,799
We just wanted to
go look for Jessie.
213
00:14:44,800 --> 00:14:48,480
And you thought it would be
clever to sneak out?
214
00:14:48,481 --> 00:14:50,959
It's not enough one of
my children is missing,
215
00:14:50,960 --> 00:14:53,400
the two of you
want to give me heart attacks
216
00:14:53,560 --> 00:14:54,760
by disappearing too?
217
00:14:54,920 --> 00:14:56,440
[both] Sorry, ma.
218
00:14:57,800 --> 00:14:59,160
[sighs]
219
00:14:59,320 --> 00:15:01,200
Okay.
220
00:15:01,201 --> 00:15:03,799
I'll call my church group,
Bronwyn, you message
221
00:15:03,800 --> 00:15:05,519
your dance team, and Riley,
you go next door
222
00:15:05,520 --> 00:15:06,900
and tell auntie we need help.
223
00:15:06,901 --> 00:15:08,359
And Bronwyn, you're gonna
need proper shoes,
224
00:15:08,360 --> 00:15:09,679
not those fashion shoes of yours
225
00:15:09,680 --> 00:15:11,360
and we all need
our warm jackets.
226
00:15:11,520 --> 00:15:12,760
Come on! Hurry up!
227
00:15:12,920 --> 00:15:15,240
[soft music]
228
00:15:25,520 --> 00:15:27,840
[engine rumbling]
229
00:15:33,760 --> 00:15:36,080
[engine rumbling]
230
00:15:58,840 --> 00:16:01,320
-Hi, how can we help?
-Let's go this way.
231
00:16:01,480 --> 00:16:03,000
Come through. Come through.
232
00:16:03,160 --> 00:16:04,480
Go on.
233
00:16:04,640 --> 00:16:06,640
You can go. Thank you.
234
00:16:06,800 --> 00:16:07,850
Thanks.
235
00:16:07,851 --> 00:16:12,039
Ms. September, I'm sorry, we
haven't been able to
236
00:16:12,040 --> 00:16:13,360
find her yet.
237
00:16:14,960 --> 00:16:16,680
Let's go find our girl.
238
00:16:20,600 --> 00:16:22,160
I found something!
239
00:16:23,280 --> 00:16:25,200
It's a pocket knife with blood!
240
00:16:25,960 --> 00:16:27,680
Keep looking!
241
00:16:27,840 --> 00:16:29,400
She's still alive!
242
00:16:31,400 --> 00:16:32,960
Let's go find our girl.
243
00:16:36,520 --> 00:16:38,840
[tense music]
244
00:17:05,880 --> 00:17:07,080
Twenty four hours.
245
00:17:09,880 --> 00:17:12,640
Jessie said if you don't
find a missing person
246
00:17:12,800 --> 00:17:15,720
within twenty four hours,
they're probably dead.
247
00:17:18,560 --> 00:17:20,790
Aren't you going to
tell me that's not true?
248
00:17:21,840 --> 00:17:22,890
No.
249
00:17:28,120 --> 00:17:31,440
See, all she did was go
to a bar with her friends.
250
00:17:36,640 --> 00:17:38,280
You don't wanna hear that now.
251
00:17:38,440 --> 00:17:41,120
Oh, no, please. I'm...
252
00:17:41,280 --> 00:17:42,680
Tell me anything.
253
00:17:46,480 --> 00:17:49,160
She went out with her
friends for a weekend.
254
00:17:49,320 --> 00:17:51,840
[soft music]
255
00:17:52,000 --> 00:17:53,640
And that whole weekend
256
00:17:53,641 --> 00:17:55,999
I was trying to believe that
it was something else.
257
00:17:56,000 --> 00:17:57,080
Anything else.
258
00:17:58,191 --> 00:18:02,559
There was a moment where she was
in the wrong place
259
00:18:02,560 --> 00:18:06,240
at the wrong time,
and somebody decided that...
260
00:18:06,400 --> 00:18:08,450
her life was worth less
than a cell phone.
261
00:18:10,280 --> 00:18:11,840
I'm so sorry.
262
00:18:13,280 --> 00:18:14,840
And then Khazi...
263
00:18:17,240 --> 00:18:18,800
I tried my best.
264
00:18:18,801 --> 00:18:21,559
And I often think that you know,
265
00:18:21,560 --> 00:18:24,760
if her mother stayed home,
266
00:18:24,920 --> 00:18:27,200
or if she went
to a different bar
267
00:18:27,360 --> 00:18:30,680
maybe Khazi would
be happier, and kinder.
268
00:18:30,840 --> 00:18:33,160
[music continues]
269
00:18:35,160 --> 00:18:37,480
So yeah, we found her
body after two days.
270
00:18:42,040 --> 00:18:44,090
So I'm not gonna
tell you that isn't true.
271
00:18:46,080 --> 00:18:49,150
And I'm going to hope like hell
that is not the same for Jessie.
272
00:19:03,240 --> 00:19:04,760
You need a good soup.
273
00:19:04,920 --> 00:19:07,240
[mellow music]
274
00:19:09,480 --> 00:19:13,520
Just start with a whole
load of sweet potatoes.
275
00:19:15,200 --> 00:19:16,840
[gasps] Or regular potatoes
276
00:19:17,000 --> 00:19:19,200
if you're already
feeling sweet enough.
277
00:19:19,360 --> 00:19:23,160
And you cut them in quarters,
and then you quarter them again.
278
00:19:24,680 --> 00:19:25,730
Are you praying?
279
00:19:25,840 --> 00:19:27,640
[chuckles]
280
00:19:27,800 --> 00:19:29,440
Close enough.
281
00:19:29,600 --> 00:19:32,760
It's my mother's
vegetable soup recipe.
282
00:19:33,960 --> 00:19:35,680
You add butternut...
283
00:19:37,560 --> 00:19:40,240
[Maria]and bell peppers
and green beans,
284
00:19:40,241 --> 00:19:42,959
cauliflower and spinach, and you
saut� in a wee bit of oil,
285
00:19:42,960 --> 00:19:44,560
with a pinch of salt.
286
00:19:44,720 --> 00:19:46,960
[music continues]
287
00:19:47,120 --> 00:19:49,440
[water splatters]
288
00:19:53,320 --> 00:19:56,440
And you make sure
that the vegetables...
289
00:19:56,600 --> 00:20:00,080
soften up, and then you add
freshly minced garlic.
290
00:20:00,240 --> 00:20:01,290
[Maria sniffles]
291
00:20:01,291 --> 00:20:05,079
[Maria]You have to wake
the flavour up and then
292
00:20:05,080 --> 00:20:07,320
its time for your
secret ingredient.
293
00:20:07,480 --> 00:20:08,880
Curry powder.
294
00:20:17,480 --> 00:20:18,920
Jess-Jessie.
295
00:20:20,320 --> 00:20:23,120
J-Jessie! She's over here! Here.
296
00:20:23,280 --> 00:20:24,920
[breathing heavily]
297
00:20:25,080 --> 00:20:27,480
Jessie, I'm here. It's okay.
298
00:20:27,481 --> 00:20:29,279
-Aright. Okay.
[Ms. September]J-Jessie!
299
00:20:29,280 --> 00:20:31,560
[crying]
Jess! No.
300
00:20:31,720 --> 00:20:32,920
Jessie.
301
00:20:32,921 --> 00:20:34,679
[Ms September breathing heavily]
302
00:20:34,680 --> 00:20:36,400
Oh, it's very faint.
303
00:20:37,400 --> 00:20:39,480
She lost a lot of blood.
304
00:20:43,000 --> 00:20:45,600
Get the medics down here now!
305
00:20:45,760 --> 00:20:47,560
[crying]
306
00:20:47,720 --> 00:20:50,280
Oh, she is...my girl.
307
00:20:54,560 --> 00:20:56,680
I'm so glad I didn't cook you.
308
00:20:56,840 --> 00:20:58,440
[laughs]
309
00:20:58,600 --> 00:21:00,710
[Medic]Come on, guys,
let's get a move on.
310
00:21:00,840 --> 00:21:02,000
[indistinct chatter]
311
00:21:04,031 --> 00:21:07,479
[Ms. September]It's gonna
be okay, baby.
312
00:21:07,480 --> 00:21:09,800
That arrow was
awfully close to her heart.
313
00:21:11,000 --> 00:21:12,050
Yeah.
314
00:21:17,920 --> 00:21:20,280
Let's get you home.
315
00:21:20,440 --> 00:21:22,800
Is it wrong, I am really
glad he's dead?
316
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
No, it's not wrong.
317
00:21:26,760 --> 00:21:29,800
If anyone was going to die
today, I'm grateful it was him.
318
00:21:29,960 --> 00:21:31,640
Will Jessie be okay?
319
00:21:31,800 --> 00:21:35,040
I don't know. But
she's in the best hands.
320
00:21:35,200 --> 00:21:37,360
-Lets go home.
-I need to go to the hospital.
321
00:21:39,240 --> 00:21:41,320
[tense music]
322
00:21:41,480 --> 00:21:43,800
[siren wailing]
323
00:21:52,160 --> 00:21:53,680
Get the doors open.
324
00:21:53,681 --> 00:21:56,239
She's lost a lot of blood,
and pulse is very weak,
325
00:21:56,240 --> 00:21:57,639
we almost lost her a few times-
326
00:21:57,640 --> 00:21:58,999
I'll take it from here.
Thank you.
327
00:21:59,000 --> 00:22:00,599
But she's about to transfusion-
328
00:22:00,600 --> 00:22:03,440
I'll take care of her.
Come, get her out of here.
329
00:22:03,600 --> 00:22:05,920
[indistinct chatter]
330
00:22:12,480 --> 00:22:14,800
[music continues]
331
00:22:28,840 --> 00:22:31,160
[ducks quacking]
332
00:22:36,320 --> 00:22:38,640
[door opens]
333
00:22:41,760 --> 00:22:42,810
Maria.
334
00:22:47,000 --> 00:22:48,240
Maria, tea...
335
00:23:08,151 --> 00:23:10,199
[sniffs]
336
00:23:10,200 --> 00:23:11,250
[Mickey]Maria!
337
00:23:14,040 --> 00:23:16,810
["Stay With me" by Lorraine
Ellison playing on radio]
338
00:23:17,600 --> 00:23:18,960
Hmm.
339
00:23:19,120 --> 00:23:21,440
[chopping]
340
00:23:22,640 --> 00:23:23,690
[sighs]
341
00:23:26,280 --> 00:23:27,330
Maria!
342
00:23:28,240 --> 00:23:29,640
[increases volume]
343
00:23:29,800 --> 00:23:32,720
? Go ?
344
00:23:32,880 --> 00:23:37,240
? When things were wrong baby ?
345
00:23:37,400 --> 00:23:38,640
Maria!
346
00:23:38,800 --> 00:23:42,760
? Who did you run to ?
347
00:23:42,920 --> 00:23:49,640
? And find a shoulder to
lay your head upon? ?
348
00:23:49,800 --> 00:23:55,800
? Baby wasn't I there? ?
349
00:23:55,960 --> 00:24:02,720
? Didn't I take
good care of you? ?
350
00:24:02,880 --> 00:24:06,000
? No no I can't believe ?
351
00:24:06,160 --> 00:24:09,200
? You're leaving me ?
352
00:24:09,360 --> 00:24:10,600
[gagging]
353
00:24:11,800 --> 00:24:16,280
? Stay with me baby ?
354
00:24:16,440 --> 00:24:22,360
? Please stay with me baby ?
355
00:24:22,520 --> 00:24:26,320
? Oh stay with me baby ?
356
00:24:26,480 --> 00:24:32,880
? I can't go on ?
357
00:24:34,280 --> 00:24:35,520
? Who ?
358
00:24:35,521 --> 00:24:36,719
Mickey?
359
00:24:36,720 --> 00:24:39,920
? Did you touch ?
360
00:24:40,080 --> 00:24:45,920
? When you need tenderness? ?
361
00:24:46,080 --> 00:24:50,800
? I gave you so much and... ?
362
00:24:50,960 --> 00:24:52,040
Oh, my God!
363
00:24:52,200 --> 00:24:57,640
? In return I found happiness ?
364
00:24:57,800 --> 00:24:58,850
Mickey.
365
00:24:58,880 --> 00:25:03,400
? Baby what did I do? ?
366
00:25:03,560 --> 00:25:07,280
? Maybe maybe I was too good ?
367
00:25:07,440 --> 00:25:11,320
? Too good to you ?
368
00:25:11,480 --> 00:25:13,760
? No no I can't believe ?
369
00:25:13,920 --> 00:25:19,520
? You're leaving me ?
370
00:25:19,680 --> 00:25:24,400
? Stay with me baby ?
371
00:25:24,560 --> 00:25:30,160
? Oh stay with me baby ?
372
00:25:30,320 --> 00:25:35,200
? Oh please stay with me baby ?
373
00:25:35,360 --> 00:25:41,200
? Remember you said you'd
always gonna need me ?
374
00:25:41,360 --> 00:25:43,840
? Remember ?
375
00:25:44,000 --> 00:25:46,800
? You said you'd never
ever leave me ?
376
00:25:46,960 --> 00:25:51,240
? Remember remember
I'm asking you ?
377
00:25:51,400 --> 00:25:57,360
? Begging you ohh ohh ohh ??
378
00:25:57,520 --> 00:25:59,840
[soup boiling on stove]
379
00:26:07,240 --> 00:26:08,290
Hmm.
380
00:26:41,000 --> 00:26:43,320
[soft music]
381
00:27:13,400 --> 00:27:15,720
[music continues]
382
00:27:33,280 --> 00:27:35,200
You can see her now.
383
00:27:36,280 --> 00:27:37,520
She's awake.
384
00:27:37,680 --> 00:27:39,400
Oh, thank goodness.
385
00:27:46,000 --> 00:27:48,120
[music continues]
386
00:27:54,600 --> 00:27:57,160
Detective, we're ready
to redress your wound.
387
00:27:57,320 --> 00:27:58,370
Okay.
388
00:28:05,400 --> 00:28:06,450
Maria.
389
00:28:07,840 --> 00:28:10,360
Is it true?
The filthy bastard's dead?
390
00:28:15,000 --> 00:28:16,050
[sighs]
391
00:28:18,880 --> 00:28:20,840
I always knew you
were made of steel.
392
00:28:21,000 --> 00:28:22,050
[chuckles]
393
00:28:24,240 --> 00:28:26,640
I'm so glad Martine had
you to fight for her.
394
00:28:29,600 --> 00:28:30,650
[sighs]
395
00:28:31,200 --> 00:28:32,250
[sniffles]
396
00:28:33,040 --> 00:28:35,120
Dirk still killed her.
397
00:28:35,280 --> 00:28:37,280
If she hadn't
needed to leave him,
398
00:28:37,281 --> 00:28:38,959
she would never have
started blackmailing
399
00:28:38,960 --> 00:28:40,880
that dime store psychopath.
400
00:28:42,720 --> 00:28:44,800
And Uncle Peter killed her too.
401
00:28:46,480 --> 00:28:48,400
With his goddamn miserliness.
402
00:28:49,920 --> 00:28:52,440
I hope Jessie blames
them all in her expos�.
403
00:28:55,080 --> 00:28:58,080
They just have to operate first.
404
00:28:58,240 --> 00:28:59,840
Remove an arrow.
405
00:28:59,841 --> 00:29:02,239
Jessie's not gonna let
a small thing like an arrow
406
00:29:02,240 --> 00:29:04,160
stop her blaze of glory.
407
00:29:06,920 --> 00:29:07,970
[titters]
408
00:29:09,640 --> 00:29:10,690
[groans]
409
00:29:16,760 --> 00:29:20,680
I'll let Grace know that we
found the killer. And Dirk.
410
00:29:20,840 --> 00:29:21,960
Ah, thanks.
411
00:29:22,120 --> 00:29:23,920
But you must go home first, man.
412
00:29:24,080 --> 00:29:25,800
Let Michelle
fuss over you a bit.
413
00:29:25,960 --> 00:29:27,680
You should come for supper.
414
00:29:28,680 --> 00:29:30,160
I will.
415
00:29:30,320 --> 00:29:32,080
But for now...
416
00:29:44,640 --> 00:29:46,360
Thank you, detective.
417
00:30:02,720 --> 00:30:03,880
[sighs]
418
00:30:12,600 --> 00:30:14,320
Can I take you home?
419
00:30:17,240 --> 00:30:18,290
Yes.
420
00:30:21,200 --> 00:30:22,760
Yes, please.
421
00:30:22,920 --> 00:30:25,240
[mellow music]
422
00:30:55,680 --> 00:30:56,730
[car door shuts]
423
00:30:57,880 --> 00:31:00,200
[music continues]
424
00:31:02,520 --> 00:31:03,570
Ooh.
425
00:31:05,040 --> 00:31:06,090
[chuckles]
426
00:31:08,440 --> 00:31:09,680
She's here.
427
00:31:15,240 --> 00:31:16,960
[laughing/sniffles]
428
00:31:18,120 --> 00:31:19,680
I love you too.
429
00:31:23,840 --> 00:31:25,960
[soft music]
430
00:31:37,760 --> 00:31:40,080
I need a...a bath.
431
00:31:54,120 --> 00:31:58,680
You are just a little girl,
and I lean so hard on you.
432
00:32:01,400 --> 00:32:03,120
[Ms. September]So unfair.
433
00:32:05,920 --> 00:32:07,640
I'm sorry, Jess.
434
00:32:09,920 --> 00:32:11,480
[knock on door]
435
00:32:11,640 --> 00:32:12,690
[sighs]
436
00:32:13,200 --> 00:32:15,520
[soft music]
437
00:32:17,200 --> 00:32:19,120
Oh, thank you.
438
00:32:23,040 --> 00:32:26,520
How is she? Surgery go okay?
439
00:32:26,680 --> 00:32:29,600
[Ms. September]She's asleep,
thank goodness.
440
00:32:29,760 --> 00:32:33,440
Doctor says everything is
stitched up nice and clean.
441
00:32:33,600 --> 00:32:36,130
But we're still not sure how
much blood she's lost.
442
00:32:37,480 --> 00:32:39,320
[Hattie]Oh, well.
443
00:32:39,480 --> 00:32:41,200
When she wakes up...
444
00:32:43,640 --> 00:32:46,290
there's a story she wrote
last week that I didn't run.
445
00:32:48,040 --> 00:32:50,680
I was wrong, Jessie was right.
446
00:32:52,760 --> 00:32:54,320
Thank you, Hattie.
447
00:32:55,720 --> 00:32:58,040
[music continues]
448
00:33:02,240 --> 00:33:04,560
I'll come back a little later.
449
00:33:04,720 --> 00:33:06,640
-She'd like that.
-Hmm.
450
00:33:12,440 --> 00:33:14,760
[cell door opening]
451
00:33:24,160 --> 00:33:25,760
[Peit]Mr Burger...
452
00:33:25,920 --> 00:33:28,330
We must inform you,
we know who killed your wife.
453
00:33:31,280 --> 00:33:33,000
It was Cornel Van Wyk.
454
00:33:35,600 --> 00:33:36,800
Her boss?
455
00:33:36,960 --> 00:33:38,010
Yes.
456
00:33:40,600 --> 00:33:42,240
She was blackmailing him.
457
00:33:42,400 --> 00:33:44,840
She needed the money,
so she could...
458
00:33:45,000 --> 00:33:46,520
So she could leave me.
459
00:33:50,040 --> 00:33:51,760
[instrumental music]
460
00:33:51,920 --> 00:33:52,970
[sobs]
461
00:33:53,080 --> 00:33:59,360
? Everything's changed ?
462
00:34:02,560 --> 00:34:04,040
? Nothing stays ?
463
00:34:04,200 --> 00:34:05,250
Thank you.
464
00:34:05,320 --> 00:34:08,400
? The same ?
465
00:34:08,560 --> 00:34:10,280
Thank you for letting me know.
466
00:34:12,160 --> 00:34:17,160
? Everyone must change ?
467
00:34:20,680 --> 00:34:26,440
? No one and nothing
remains the same ?
468
00:34:26,600 --> 00:34:28,920
[crying]
469
00:34:30,360 --> 00:34:31,920
? Young they come...?
470
00:34:32,080 --> 00:34:33,800
[knock on door]
471
00:34:33,960 --> 00:34:35,680
[Khaya]Are you-are you okay?
472
00:34:37,600 --> 00:34:39,760
No.
473
00:34:39,920 --> 00:34:42,600
No, I'm, I'm not okay.
474
00:34:42,760 --> 00:34:43,810
[door opens]
475
00:34:48,600 --> 00:34:53,520
? 'Cause that's
the way you tell ?
476
00:34:56,640 --> 00:35:02,360
? Nothing and no one
remains the same ?
477
00:35:06,680 --> 00:35:11,280
? There is so ?
478
00:35:11,440 --> 00:35:13,880
? So little in life ?
479
00:35:14,040 --> 00:35:19,800
? You can be sure of ?
480
00:35:19,960 --> 00:35:22,720
? Oo-oohh ?
481
00:35:24,400 --> 00:35:29,240
? Except rain comes
from the clouds ?
482
00:35:30,520 --> 00:35:33,680
? The sunlight from the sky ?
483
00:35:33,840 --> 00:35:34,920
[crying continues]
484
00:35:35,080 --> 00:35:39,600
? And humming birds do ?
485
00:35:39,760 --> 00:35:44,960
? Fly ?
486
00:35:45,120 --> 00:35:47,680
? When they must ?
487
00:35:47,840 --> 00:35:51,280
? Change ?
488
00:35:56,040 --> 00:35:59,120
? Everything ?
489
00:36:01,040 --> 00:36:04,400
? Everything must ?
490
00:36:06,520 --> 00:36:08,680
? Everything... ?
491
00:36:08,840 --> 00:36:09,920
Hello.
492
00:36:10,080 --> 00:36:11,130
? Change... ??
493
00:36:11,200 --> 00:36:12,680
It's my husband.
494
00:36:12,840 --> 00:36:14,080
He's dead.
495
00:36:15,800 --> 00:36:16,920
Yes, that's it.
496
00:36:17,080 --> 00:36:19,400
[soup boiling]
497
00:36:31,240 --> 00:36:32,800
My clever girl.
498
00:36:35,120 --> 00:36:36,400
You're right.
499
00:36:36,560 --> 00:36:38,120
I am very clever.
500
00:36:38,280 --> 00:36:41,640
[sighs] How are you feeling?
501
00:36:41,800 --> 00:36:47,080
That's not gonna help my typing
speed, but otherwise I'm okay.
502
00:36:47,240 --> 00:36:49,640
Hmm. Is my head broken too?
503
00:36:51,400 --> 00:36:53,640
Your head's too strong
to be broken.
504
00:36:53,800 --> 00:36:54,850
[chuckles]
505
00:36:54,960 --> 00:36:56,920
Bruised a little, maybe.
506
00:36:57,080 --> 00:36:58,760
Actually, you know what?
507
00:36:58,920 --> 00:37:00,240
I'm starving.
508
00:37:00,400 --> 00:37:03,200
[sobbing] Oh.
509
00:37:04,480 --> 00:37:06,880
What! Am I not allowed food now?
510
00:37:07,040 --> 00:37:08,720
[chuckles]
511
00:37:08,880 --> 00:37:10,240
Of course you are.
512
00:37:10,400 --> 00:37:13,600
[sniffles] I just have to check
with the doctor first.
513
00:37:13,760 --> 00:37:15,880
[laughing]
514
00:37:21,120 --> 00:37:23,520
I need to call the hospital.
515
00:37:23,680 --> 00:37:26,440
Just spoke to them
and Jessie's absolutely fine.
516
00:37:26,600 --> 00:37:29,560
The arrow's out,
the bone is set.
517
00:37:29,720 --> 00:37:32,120
-And she's eating.
-Oh, great.
518
00:37:32,280 --> 00:37:34,360
Good. Thank you.
519
00:37:34,361 --> 00:37:36,399
Well, teabag was
in for three minutes,
520
00:37:36,400 --> 00:37:38,560
one sugar and dash of cold milk.
521
00:37:45,200 --> 00:37:47,040
[soft music]
522
00:37:47,200 --> 00:37:50,600
Right, well, um, I know
what I need to do next.
523
00:37:50,760 --> 00:37:53,400
Luckily I have got
so many sweet potatoes!
524
00:37:56,960 --> 00:37:59,070
Well, we're all safe
if you're safe, Jess.
525
00:37:59,071 --> 00:38:01,079
[Ms. September]Its wonderful
to have Jess back,
526
00:38:01,080 --> 00:38:04,920
but we're going to be doing a
few things differently at home.
527
00:38:05,080 --> 00:38:06,200
Hmm?
528
00:38:06,360 --> 00:38:08,600
Jessie needs time for her work.
529
00:38:08,760 --> 00:38:10,120
It's important.
530
00:38:12,200 --> 00:38:14,040
I couldn't agree more.
531
00:38:14,041 --> 00:38:16,199
There's an expose on
Van Wyk to be written,
532
00:38:16,200 --> 00:38:18,080
and the national papers
533
00:38:18,240 --> 00:38:20,560
are calling me asking
when to expect it.
534
00:38:21,120 --> 00:38:22,400
From me?
535
00:38:22,560 --> 00:38:24,480
Nobody could write it better.
536
00:38:24,640 --> 00:38:26,960
[music continues]
537
00:38:28,440 --> 00:38:30,760
[chopping]
538
00:38:36,200 --> 00:38:37,340
Are you making brunch?
539
00:38:37,480 --> 00:38:39,200
I'm making soup for Jessie!
540
00:38:39,360 --> 00:38:40,920
She needs it!
541
00:38:46,240 --> 00:38:48,200
Could you get me some parsley?
542
00:38:48,360 --> 00:38:49,410
Sure.
543
00:38:59,080 --> 00:39:00,520
It's amazing.
544
00:39:00,680 --> 00:39:02,280
[music continues]
545
00:39:02,281 --> 00:39:03,439
Your face.
546
00:39:03,440 --> 00:39:05,760
[giggles] It's just a face.
547
00:39:07,960 --> 00:39:09,520
It is the best face.
548
00:39:17,720 --> 00:39:18,770
Thank you.
549
00:39:22,760 --> 00:39:26,920
If you don't have
fresh tomatoes,
550
00:39:27,080 --> 00:39:30,040
you can just cook them out
a few minutes longer.
551
00:39:31,480 --> 00:39:33,400
Just get rid of their tinniness.
552
00:39:35,400 --> 00:39:36,450
Here.
553
00:39:36,600 --> 00:39:38,520
-Taste.
-Thank you.
554
00:39:43,760 --> 00:39:45,960
You add a few bay leafs...
555
00:39:50,680 --> 00:39:52,160
and more salt.
556
00:39:56,920 --> 00:39:59,240
[music continues]
557
00:40:09,840 --> 00:40:11,000
It's delicious.
558
00:40:11,160 --> 00:40:13,280
You build up the flavour
gradually.
559
00:40:13,440 --> 00:40:18,680
The very best soup has golden
droplets of fat on the top.
560
00:40:22,320 --> 00:40:24,400
Aren't you gorgeous?!
561
00:40:30,760 --> 00:40:31,880
[sighs]
562
00:40:32,040 --> 00:40:33,200
[door opens]
563
00:40:33,360 --> 00:40:34,410
[Hattie]Oh.
564
00:40:37,440 --> 00:40:39,640
Thank you for your help earlier.
565
00:40:39,800 --> 00:40:41,760
Oh, I'm just glad
she was found alive.
566
00:40:41,761 --> 00:40:44,119
If we hadn't had a
decent sized search party
567
00:40:44,120 --> 00:40:45,680
she may never have been.
568
00:40:48,400 --> 00:40:50,520
About your article this morning.
569
00:40:50,521 --> 00:40:52,479
I'm surprised you
had time to read it,
570
00:40:52,480 --> 00:40:54,470
what with all the
drama and excitement.
571
00:40:54,520 --> 00:40:57,470
I assume it was a sympathetic
showing for your journalist.
572
00:40:57,471 --> 00:41:01,119
I'm afraid, Marius,
I will no longer be taking
573
00:41:01,120 --> 00:41:03,840
editorial feedback from you.
574
00:41:03,841 --> 00:41:05,199
If you want to reach my readers,
575
00:41:05,200 --> 00:41:07,040
I'd be delighted
to carry your ads.
576
00:41:07,041 --> 00:41:09,399
Now if you'll excuse me,
I've got a great deal of work
577
00:41:09,400 --> 00:41:10,720
I need to finish.
578
00:41:15,200 --> 00:41:16,680
[footsteps receding]
579
00:41:16,840 --> 00:41:18,200
[door closes]
580
00:41:18,360 --> 00:41:19,640
[scoff]
581
00:41:19,800 --> 00:41:21,840
Well, at least
he's not a murderer.
582
00:41:22,000 --> 00:41:23,920
[chair squeaking]
583
00:41:25,520 --> 00:41:27,080
I'm so tired.
584
00:41:28,960 --> 00:41:30,680
Sing me a lullaby.
585
00:41:35,360 --> 00:41:37,280
? Go to sleep ?
586
00:41:38,200 --> 00:41:40,680
? Go to sleep ?
587
00:41:40,840 --> 00:41:45,840
? Go to sleep darling
just sleep ?
588
00:41:46,000 --> 00:41:48,000
? Let the day ?
589
00:41:48,160 --> 00:41:50,480
? Melt away ?
590
00:41:50,640 --> 00:41:54,440
? Close your eyes go to sleep ?
591
00:41:55,960 --> 00:41:58,200
? You are safe ?
592
00:41:58,360 --> 00:42:01,000
? You are home ?
593
00:42:01,160 --> 00:42:05,080
? Try to rest darling
just sleep ?
594
00:42:06,360 --> 00:42:08,480
? Hold my hand ?
595
00:42:08,640 --> 00:42:11,120
? Don't let go ?
596
00:42:11,280 --> 00:42:15,840
? Go to sleep go to sleep ??
597
00:42:16,000 --> 00:42:18,320
[Maria]I'll bring it in
to her later.
598
00:42:20,760 --> 00:42:23,640
There's enough left for
supper for us, if you'll stay.
599
00:42:23,800 --> 00:42:26,520
Hmm, I could probably
be persuaded.
600
00:42:30,200 --> 00:42:32,840
I've never had any
complaints about my soup.
601
00:42:33,000 --> 00:42:34,720
I'm sure you haven't .
602
00:42:36,480 --> 00:42:37,530
[whimpers]
603
00:42:39,680 --> 00:42:42,400
I should probably get
this dressing gown off.
604
00:42:43,280 --> 00:42:45,080
It's a bit hot actually.
605
00:42:48,320 --> 00:42:50,640
[soft music]
606
00:42:57,920 --> 00:43:01,560
I'm gonna go to my
bedroom and...take it off and...
607
00:43:01,720 --> 00:43:03,360
maybe you'll join me?
608
00:43:03,520 --> 00:43:07,440
? Sing with me sing with me ?
609
00:43:07,600 --> 00:43:10,120
? Tell me your secret ?
610
00:43:10,280 --> 00:43:11,330
Oh.
611
00:43:11,440 --> 00:43:12,640
? Knowing that I am the... ?
612
00:43:12,800 --> 00:43:14,960
What are you doing?
What are you doing?
613
00:43:15,120 --> 00:43:16,200
? Best one... ?
614
00:43:16,360 --> 00:43:18,480
She definitely said
I must join her?
615
00:43:18,640 --> 00:43:21,040
? We'll set out from shore ?
616
00:43:22,520 --> 00:43:25,840
? Looking for harbour ?
617
00:43:26,000 --> 00:43:32,240
? And it doesn't matter
how near or how far there ?
618
00:43:32,400 --> 00:43:33,680
? Sing sing ?
619
00:43:33,840 --> 00:43:35,840
[laughing]
620
00:43:36,000 --> 00:43:38,120
? Sing to me ?
621
00:43:39,440 --> 00:43:42,160
? Sing sing sing ?
622
00:43:43,280 --> 00:43:45,800
? Sing to me ?
623
00:43:45,960 --> 00:43:48,480
? Sing sing ?
624
00:43:51,320 --> 00:43:53,920
? Sing with
your blood and skin ?
625
00:43:54,080 --> 00:43:57,160
? And everything there within ?
626
00:43:57,320 --> 00:43:58,920
-Ah!
-Oh, sorry.
627
00:43:59,080 --> 00:44:01,560
? Peril and treasure ?
628
00:44:01,720 --> 00:44:04,520
? And all that is living ?
629
00:44:06,120 --> 00:44:08,920
? We'll set out
from shore now ?
630
00:44:09,080 --> 00:44:13,640
? Looking for harbour in real ?
631
00:44:13,800 --> 00:44:16,440
? Set out again now ?
632
00:44:16,600 --> 00:44:19,840
? Seeking our saviour ?
633
00:44:20,000 --> 00:44:22,000
? Sing sing ?
634
00:44:23,040 --> 00:44:25,840
? Sing to me ?
635
00:44:27,080 --> 00:44:29,280
? Sing sing sing ?
636
00:44:30,960 --> 00:44:33,080
? Sing to me ?
637
00:44:34,320 --> 00:44:36,320
? Sing sing ?
638
00:44:38,320 --> 00:44:40,640
? Sing to me ?
639
00:44:41,960 --> 00:44:44,560
? Sing sing sing ?
640
00:44:45,840 --> 00:44:47,120
Hello, Jason.
641
00:44:48,520 --> 00:44:51,520
? Sing sing ??
642
00:44:55,080 --> 00:44:57,400
[distant chatter]
643
00:45:01,160 --> 00:45:03,480
[soft tense music]
644
00:45:06,920 --> 00:45:09,360
How beautiful it was.
645
00:45:09,361 --> 00:45:11,079
May I ask who's looking for her?
646
00:45:11,080 --> 00:45:12,760
Detective Sergeant McClintock.
647
00:45:12,920 --> 00:45:15,840
-Oh, and I'm Aileen.
-My sister-in-law.
648
00:45:19,640 --> 00:45:20,690
Hello.
649
00:45:24,840 --> 00:45:27,480
I'm Acting
Detective Commander here.
650
00:45:27,481 --> 00:45:29,079
Ms. Purvis here
has been a victim-
651
00:45:29,080 --> 00:45:30,960
[Maria] It's okay.
652
00:45:31,120 --> 00:45:33,040
They've come a long way.
653
00:45:33,200 --> 00:45:34,920
I recognised the house.
654
00:45:35,080 --> 00:45:37,000
You know, from the pictures.
655
00:45:38,040 --> 00:45:39,800
Gosh, Maria.
656
00:45:39,960 --> 00:45:41,040
You look so different.
657
00:45:41,160 --> 00:45:42,210
[chuckles]
658
00:45:43,960 --> 00:45:45,480
A lot has happened.
659
00:45:48,360 --> 00:45:49,960
You'd better come in.
660
00:45:50,120 --> 00:45:54,040
Uh... I should leave you all
to the family business?
661
00:45:54,200 --> 00:45:56,280
I think that's best. Thank you.
662
00:45:58,440 --> 00:46:00,640
Go on ahead, I'll-I'll,
I'll follow you.
663
00:46:01,640 --> 00:46:02,690
Khaya.
664
00:46:06,120 --> 00:46:07,170
[sighs]
665
00:46:09,360 --> 00:46:11,080
Thank you.
666
00:46:11,240 --> 00:46:13,560
[soft music]
667
00:46:20,080 --> 00:46:21,130
[car door opens]
668
00:46:22,200 --> 00:46:23,250
[car door shuts]
669
00:46:25,000 --> 00:46:26,640
[car ignition]
670
00:46:28,040 --> 00:46:30,640
How about a lovely bowl of soup?
671
00:46:30,800 --> 00:46:33,120
[tense music]
672
00:47:03,200 --> 00:47:05,520
[music continues]
673
00:47:05,570 --> 00:47:10,120
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
43127
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.