All language subtitles for Recipes for Love and Murder s01e10 I Only Wanted Advice, Tannie.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,240 --> 00:00:10,040 [Maria] Previously on "Recipes for Love and Murder..." 2 00:00:11,080 --> 00:00:12,760 We have to find the killer. 3 00:00:12,920 --> 00:00:14,640 First Martine and now Lawrence. 4 00:00:14,800 --> 00:00:15,850 [sobbing] 5 00:00:17,160 --> 00:00:18,840 [crashes] 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,470 Jessie's already missing. Do you wanna join her? 7 00:00:23,800 --> 00:00:25,080 [clicking] 8 00:00:25,240 --> 00:00:26,840 I know who paid Martine. 9 00:00:27,000 --> 00:00:29,440 I know who drugged the pomegranate juice. 10 00:00:29,441 --> 00:00:30,559 [groans] 11 00:00:30,560 --> 00:00:31,610 Uh, Jess. 12 00:00:32,640 --> 00:00:34,320 [screams] 13 00:00:34,480 --> 00:00:36,800 [instrumental music] 14 00:00:42,920 --> 00:00:44,120 Give me the phone. 15 00:00:45,360 --> 00:00:48,160 So was there...any particular place 16 00:00:48,320 --> 00:00:50,240 that he liked to go hunting? 17 00:00:50,400 --> 00:00:52,810 -He took my dad to his cabin. -Where is his cabin? 18 00:00:54,120 --> 00:00:55,640 I'm hungry. 19 00:00:55,800 --> 00:00:56,960 [Van Wyk]Get up. 20 00:00:57,120 --> 00:00:59,440 [tense music] 21 00:01:01,440 --> 00:01:03,680 What recipe would you recommend, hmm? 22 00:01:06,720 --> 00:01:08,040 Here, fresh. 23 00:01:09,280 --> 00:01:10,330 Killed today. 24 00:01:10,440 --> 00:01:12,280 For Jessie. 25 00:01:12,440 --> 00:01:13,490 Oh, Jessie. 26 00:01:13,640 --> 00:01:14,920 [chuckles] 27 00:01:15,080 --> 00:01:17,520 Yeah, she thought she was so damn bright. 28 00:01:17,680 --> 00:01:19,320 [shot fired] 29 00:01:19,321 --> 00:01:20,879 [Van Wyk] She didn't even figure out that 30 00:01:20,880 --> 00:01:23,360 Martine was blackmailing me. 31 00:01:23,520 --> 00:01:25,280 I gotta give you credit... 32 00:01:25,440 --> 00:01:27,680 hmm, you spotted the blackmail. 33 00:01:28,880 --> 00:01:31,360 [inhaling deeply] Hmm. 34 00:01:31,520 --> 00:01:33,640 But I'm afraid it's too late for Jessie. 35 00:01:33,800 --> 00:01:36,440 [panting] 36 00:01:36,600 --> 00:01:37,650 [thuds] 37 00:01:39,600 --> 00:01:42,000 Her mother died two months before Mickey did. 38 00:01:43,360 --> 00:01:44,880 Then we have to do what's right. 39 00:01:46,120 --> 00:01:48,440 [bubbling] 40 00:01:57,040 --> 00:01:59,360 [knocking on door] 41 00:02:03,600 --> 00:02:05,480 [knocking continues] 42 00:02:05,481 --> 00:02:06,839 [McClintock]Hello, this is the police! 43 00:02:06,840 --> 00:02:08,560 [banging on door] 44 00:02:08,561 --> 00:02:10,199 [McClintock]Hello, ma'am, this is the police. 45 00:02:10,200 --> 00:02:11,840 Are you okay in there? 46 00:02:12,000 --> 00:02:13,440 [banging on door] 47 00:02:13,600 --> 00:02:15,160 [McClintock]Hello, ma'am? 48 00:02:15,320 --> 00:02:17,840 This is the police! Open up! 49 00:02:18,000 --> 00:02:20,640 Hello ma'am, we're responding to your call. 50 00:02:21,840 --> 00:02:23,080 He's dead. 51 00:02:25,200 --> 00:02:27,120 [instrumental music] 52 00:02:28,560 --> 00:02:30,280 I'm gonna need some help in here. 53 00:02:32,000 --> 00:02:33,560 I'm so sorry, ma'am . 54 00:02:33,720 --> 00:02:35,720 The soup's probably burnt too. 55 00:02:35,880 --> 00:02:38,200 [siren wailing] 56 00:02:49,920 --> 00:02:52,040 [theme music] 57 00:02:52,760 --> 00:02:55,080 [chopping] 58 00:03:22,120 --> 00:03:24,440 [music continues] 59 00:04:00,880 --> 00:04:03,080 [tense music] 60 00:04:10,520 --> 00:04:12,840 [panting] 61 00:04:22,040 --> 00:04:23,120 [Van Wyk]Maria! 62 00:04:32,040 --> 00:04:33,680 Tannie Maria! 63 00:04:35,000 --> 00:04:37,120 [music continues] 64 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 [panting continues] 65 00:04:52,960 --> 00:04:54,160 [snake hissing] 66 00:04:55,480 --> 00:04:57,640 [heavy breathing] 67 00:04:57,800 --> 00:05:00,520 Run, Tannie, run! 68 00:05:07,200 --> 00:05:09,520 [music continues] 69 00:05:24,800 --> 00:05:26,120 Tannie Maria. 70 00:05:26,280 --> 00:05:27,330 [clicking lips] 71 00:05:29,840 --> 00:05:31,440 Where are you? 72 00:05:36,391 --> 00:05:38,479 [grunting] 73 00:05:38,480 --> 00:05:39,920 [groaning] 74 00:05:40,080 --> 00:05:41,240 Aah. 75 00:05:41,400 --> 00:05:43,720 [music continues] 76 00:05:47,200 --> 00:05:50,120 I only wanted a little advice, Tannie Maria! 77 00:05:50,960 --> 00:05:53,280 [sirens wailing] 78 00:06:08,120 --> 00:06:10,440 [water gushing] 79 00:06:14,600 --> 00:06:15,650 Maria! 80 00:06:17,000 --> 00:06:19,120 [music continues] 81 00:06:20,680 --> 00:06:21,760 Oh, ah! 82 00:06:23,080 --> 00:06:24,400 [panting] 83 00:06:29,320 --> 00:06:31,430 [Van Wyk]Why couldn't you just help me?! 84 00:06:34,080 --> 00:06:36,400 [cows mooing] 85 00:06:42,440 --> 00:06:43,490 [shot fired] 86 00:06:43,520 --> 00:06:44,570 [cow groans] 87 00:06:44,600 --> 00:06:46,640 Stupid, stupid, stupid! 88 00:06:47,360 --> 00:06:48,410 Jess! 89 00:06:49,640 --> 00:06:50,690 Jess. 90 00:06:52,200 --> 00:06:53,250 Jessie. 91 00:06:55,320 --> 00:06:56,370 Jess? 92 00:07:00,560 --> 00:07:02,880 [dramatic music] 93 00:07:06,800 --> 00:07:08,880 Jess. Jessie! 94 00:07:10,440 --> 00:07:12,760 [suspenseful music] 95 00:07:23,000 --> 00:07:24,120 [gasps] 96 00:07:24,280 --> 00:07:26,200 Shh. Just follow me. 97 00:07:31,480 --> 00:07:32,560 [branch crackling] 98 00:07:34,080 --> 00:07:35,640 [panting] 99 00:07:35,800 --> 00:07:36,850 Jessie. 100 00:07:36,920 --> 00:07:39,240 [breathing heavily] 101 00:07:49,791 --> 00:07:51,839 [metal clanking] 102 00:07:51,840 --> 00:07:53,160 [gunshot] 103 00:07:56,040 --> 00:07:58,360 [music continues] 104 00:08:00,720 --> 00:08:02,280 [creaking] 105 00:08:16,640 --> 00:08:18,960 [tense music] 106 00:08:28,360 --> 00:08:30,680 [water splattering] 107 00:08:41,000 --> 00:08:42,720 Khaya, the steak. 108 00:08:42,880 --> 00:08:44,800 -What? -I-I cooked the steak! 109 00:08:45,560 --> 00:08:46,840 [groans] 110 00:08:47,000 --> 00:08:48,840 [Khaya] Run, Maria! Run! 111 00:08:49,000 --> 00:08:51,320 [dramatic music] 112 00:08:59,160 --> 00:09:01,080 [gunshots] 113 00:09:02,040 --> 00:09:03,760 [water splashes] 114 00:09:04,360 --> 00:09:05,760 Bastard. 115 00:09:05,920 --> 00:09:08,240 [instrumental music] 116 00:09:28,800 --> 00:09:31,120 [soft music] 117 00:09:33,080 --> 00:09:34,480 [door squeaking] 118 00:09:38,080 --> 00:09:39,130 [door shuts] 119 00:09:40,520 --> 00:09:42,840 [phone vibrating] 120 00:09:46,360 --> 00:09:47,600 Hello? Piet! 121 00:09:49,200 --> 00:09:50,250 Yes? 122 00:09:51,600 --> 00:09:52,650 Oh. 123 00:09:54,000 --> 00:09:56,120 Oh, thank goodness. 124 00:09:56,280 --> 00:09:57,880 [Hattie]And she's not hurt? 125 00:09:58,040 --> 00:09:59,800 No, she's completely fine. 126 00:09:59,960 --> 00:10:02,760 Yeah, now we just have to find Jessie. 127 00:10:02,761 --> 00:10:04,039 [Piet]There's evidence she was here, 128 00:10:04,040 --> 00:10:05,540 but there's no trace of her now. 129 00:10:05,600 --> 00:10:07,600 Now, we have to start searching soon, 130 00:10:07,760 --> 00:10:09,400 so we'd better get organised. 131 00:10:09,560 --> 00:10:11,320 Yes. Thanks for letting me know. 132 00:10:11,480 --> 00:10:13,200 Bye. 133 00:10:13,360 --> 00:10:15,680 [wind whooshing] 134 00:10:22,280 --> 00:10:23,680 Hi, Ms. September. 135 00:10:23,681 --> 00:10:26,999 I'm just letting you know that we're starting 136 00:10:27,000 --> 00:10:28,560 a search party for Jessie. 137 00:10:28,720 --> 00:10:32,240 [sighs] I'm sure you're doing everything you can. 138 00:10:32,400 --> 00:10:34,280 Yeah, we'll find her. 139 00:10:34,440 --> 00:10:35,520 Thank you. 140 00:10:37,640 --> 00:10:38,880 [sighs] 141 00:10:39,040 --> 00:10:41,360 [soft music] 142 00:10:42,360 --> 00:10:44,680 [breathes deeply] 143 00:10:50,440 --> 00:10:52,320 So after he brought you here? 144 00:10:52,480 --> 00:10:54,800 Well, locked me in the meat shed downstairs. 145 00:10:54,801 --> 00:10:56,439 That's where I saw the fresh blood, 146 00:10:56,440 --> 00:10:58,800 I'm sure Jessie was there before me. 147 00:10:58,960 --> 00:11:01,120 So, how did you escape the meat shed? 148 00:11:01,280 --> 00:11:02,680 Oh, he let me out. 149 00:11:04,160 --> 00:11:05,760 He needed me to cook for him. 150 00:11:09,240 --> 00:11:10,800 But the steaks... 151 00:11:11,840 --> 00:11:13,560 I told you about the steaks. 152 00:11:16,680 --> 00:11:18,400 I just thought if I stayed alive, 153 00:11:18,560 --> 00:11:21,040 well, then maybe Jessie stayed alive and If I... 154 00:11:21,041 --> 00:11:23,559 cooked the steak and I cooked with all my love for her, 155 00:11:23,560 --> 00:11:25,960 well, then maybe I could help her. 156 00:11:26,120 --> 00:11:27,170 [Maria]But... 157 00:11:28,680 --> 00:11:30,720 But the...the steaks. 158 00:11:30,880 --> 00:11:33,080 He said they were... 159 00:11:33,240 --> 00:11:34,960 He said the-the meat... 160 00:11:37,120 --> 00:11:39,160 [Maria]He said the meat- -Here. Can I... 161 00:11:39,161 --> 00:11:41,159 -Well, thank you. -You should rest it. 162 00:11:41,160 --> 00:11:43,990 [Medic]In fact , you should probably go to the hospital. 163 00:11:44,520 --> 00:11:47,160 Piet. He made me cook it. 164 00:11:48,871 --> 00:11:52,919 Well, excellent pieces of meat down there 165 00:11:52,920 --> 00:11:55,320 but why would he make you cook aardvark? 166 00:11:56,840 --> 00:11:58,200 Aardvark? 167 00:11:58,360 --> 00:12:00,400 Yeah, I can bet my life on it. 168 00:12:00,560 --> 00:12:03,150 [Piet]My dad used to hunt these and cook them for us. 169 00:12:03,240 --> 00:12:06,200 But he said the-the meat, he said that, he-he said it was- 170 00:12:06,360 --> 00:12:07,840 No, I promise you. 171 00:12:08,000 --> 00:12:10,320 It's aardvark meat and nothing else. Okay? 172 00:12:11,760 --> 00:12:12,810 Okay. 173 00:12:13,111 --> 00:12:17,159 We need to search for Jessie, what do you 174 00:12:17,160 --> 00:12:19,920 have happening in the way of a search party? 175 00:12:19,921 --> 00:12:22,799 There's a small team there, there's another one on the way. 176 00:12:22,800 --> 00:12:26,240 You should go home, get dry, and keep out of harms way. Okay? 177 00:12:26,400 --> 00:12:28,560 I'm not going home. 178 00:12:28,720 --> 00:12:30,640 I want to search for Jessie with you. 179 00:12:32,000 --> 00:12:33,720 Okay, then keep warm. 180 00:12:34,680 --> 00:12:35,730 Okay. 181 00:12:37,200 --> 00:12:38,250 Warm. 182 00:12:38,251 --> 00:12:39,839 Warm. 183 00:12:39,840 --> 00:12:42,160 [tense music] 184 00:12:55,280 --> 00:12:56,400 Let's go. 185 00:13:00,351 --> 00:13:04,159 I thought you'd like to know that your friend 186 00:13:04,160 --> 00:13:05,800 Van Wyk is a murderer. 187 00:13:05,960 --> 00:13:08,960 He killed Martine Burger. He killed Lawrence Khubeka. 188 00:13:08,961 --> 00:13:10,519 He tried to kill Maria Purvis. 189 00:13:10,520 --> 00:13:12,640 And now he's kidnapped Jessie September. 190 00:13:12,641 --> 00:13:15,719 So unless you want everyone to think that you knew all along 191 00:13:15,720 --> 00:13:17,999 that he was a murderer, you need to do some quick PR 192 00:13:18,000 --> 00:13:19,879 for yourself and get everyone you know 193 00:13:19,880 --> 00:13:22,640 to come and help us look for her. 194 00:13:22,641 --> 00:13:24,839 I trust once that you'll do the right thing. 195 00:13:24,840 --> 00:13:27,160 [tense music] 196 00:13:31,840 --> 00:13:32,890 [car door slams] 197 00:13:33,920 --> 00:13:35,720 Umm...hey, Regardt 198 00:13:35,880 --> 00:13:38,840 I meant to ask about my, my cattle friends. 199 00:13:39,000 --> 00:13:42,560 Umm...one...dead. 200 00:13:43,240 --> 00:13:44,290 Arab. 201 00:13:45,120 --> 00:13:47,040 I'm very grateful to ya. 202 00:13:47,051 --> 00:13:51,479 I think they're just about done in the cabin. 203 00:13:51,480 --> 00:13:54,560 I'm trying to get them to stay to join the search. 204 00:13:54,720 --> 00:13:57,040 [engine rumbling] 205 00:14:07,920 --> 00:14:09,040 How can we help? 206 00:14:09,200 --> 00:14:10,720 Thank you for coming. 207 00:14:10,880 --> 00:14:13,000 We'll find her. Okay? We will. 208 00:14:13,160 --> 00:14:15,520 Over here guys, I'll give you instructions! 209 00:14:15,680 --> 00:14:18,000 [music continues] 210 00:14:38,720 --> 00:14:39,770 And? 211 00:14:41,160 --> 00:14:42,920 What exactly is happening here? 212 00:14:42,921 --> 00:14:44,799 We just wanted to go look for Jessie. 213 00:14:44,800 --> 00:14:48,480 And you thought it would be clever to sneak out? 214 00:14:48,481 --> 00:14:50,959 It's not enough one of my children is missing, 215 00:14:50,960 --> 00:14:53,400 the two of you want to give me heart attacks 216 00:14:53,560 --> 00:14:54,760 by disappearing too? 217 00:14:54,920 --> 00:14:56,440 [both] Sorry, ma. 218 00:14:57,800 --> 00:14:59,160 [sighs] 219 00:14:59,320 --> 00:15:01,200 Okay. 220 00:15:01,201 --> 00:15:03,799 I'll call my church group, Bronwyn, you message 221 00:15:03,800 --> 00:15:05,519 your dance team, and Riley, you go next door 222 00:15:05,520 --> 00:15:06,900 and tell auntie we need help. 223 00:15:06,901 --> 00:15:08,359 And Bronwyn, you're gonna need proper shoes, 224 00:15:08,360 --> 00:15:09,679 not those fashion shoes of yours 225 00:15:09,680 --> 00:15:11,360 and we all need our warm jackets. 226 00:15:11,520 --> 00:15:12,760 Come on! Hurry up! 227 00:15:12,920 --> 00:15:15,240 [soft music] 228 00:15:25,520 --> 00:15:27,840 [engine rumbling] 229 00:15:33,760 --> 00:15:36,080 [engine rumbling] 230 00:15:58,840 --> 00:16:01,320 -Hi, how can we help? -Let's go this way. 231 00:16:01,480 --> 00:16:03,000 Come through. Come through. 232 00:16:03,160 --> 00:16:04,480 Go on. 233 00:16:04,640 --> 00:16:06,640 You can go. Thank you. 234 00:16:06,800 --> 00:16:07,850 Thanks. 235 00:16:07,851 --> 00:16:12,039 Ms. September, I'm sorry, we haven't been able to 236 00:16:12,040 --> 00:16:13,360 find her yet. 237 00:16:14,960 --> 00:16:16,680 Let's go find our girl. 238 00:16:20,600 --> 00:16:22,160 I found something! 239 00:16:23,280 --> 00:16:25,200 It's a pocket knife with blood! 240 00:16:25,960 --> 00:16:27,680 Keep looking! 241 00:16:27,840 --> 00:16:29,400 She's still alive! 242 00:16:31,400 --> 00:16:32,960 Let's go find our girl. 243 00:16:36,520 --> 00:16:38,840 [tense music] 244 00:17:05,880 --> 00:17:07,080 Twenty four hours. 245 00:17:09,880 --> 00:17:12,640 Jessie said if you don't find a missing person 246 00:17:12,800 --> 00:17:15,720 within twenty four hours, they're probably dead. 247 00:17:18,560 --> 00:17:20,790 Aren't you going to tell me that's not true? 248 00:17:21,840 --> 00:17:22,890 No. 249 00:17:28,120 --> 00:17:31,440 See, all she did was go to a bar with her friends. 250 00:17:36,640 --> 00:17:38,280 You don't wanna hear that now. 251 00:17:38,440 --> 00:17:41,120 Oh, no, please. I'm... 252 00:17:41,280 --> 00:17:42,680 Tell me anything. 253 00:17:46,480 --> 00:17:49,160 She went out with her friends for a weekend. 254 00:17:49,320 --> 00:17:51,840 [soft music] 255 00:17:52,000 --> 00:17:53,640 And that whole weekend 256 00:17:53,641 --> 00:17:55,999 I was trying to believe that it was something else. 257 00:17:56,000 --> 00:17:57,080 Anything else. 258 00:17:58,191 --> 00:18:02,559 There was a moment where she was in the wrong place 259 00:18:02,560 --> 00:18:06,240 at the wrong time, and somebody decided that... 260 00:18:06,400 --> 00:18:08,450 her life was worth less than a cell phone. 261 00:18:10,280 --> 00:18:11,840 I'm so sorry. 262 00:18:13,280 --> 00:18:14,840 And then Khazi... 263 00:18:17,240 --> 00:18:18,800 I tried my best. 264 00:18:18,801 --> 00:18:21,559 And I often think that you know, 265 00:18:21,560 --> 00:18:24,760 if her mother stayed home, 266 00:18:24,920 --> 00:18:27,200 or if she went to a different bar 267 00:18:27,360 --> 00:18:30,680 maybe Khazi would be happier, and kinder. 268 00:18:30,840 --> 00:18:33,160 [music continues] 269 00:18:35,160 --> 00:18:37,480 So yeah, we found her body after two days. 270 00:18:42,040 --> 00:18:44,090 So I'm not gonna tell you that isn't true. 271 00:18:46,080 --> 00:18:49,150 And I'm going to hope like hell that is not the same for Jessie. 272 00:19:03,240 --> 00:19:04,760 You need a good soup. 273 00:19:04,920 --> 00:19:07,240 [mellow music] 274 00:19:09,480 --> 00:19:13,520 Just start with a whole load of sweet potatoes. 275 00:19:15,200 --> 00:19:16,840 [gasps] Or regular potatoes 276 00:19:17,000 --> 00:19:19,200 if you're already feeling sweet enough. 277 00:19:19,360 --> 00:19:23,160 And you cut them in quarters, and then you quarter them again. 278 00:19:24,680 --> 00:19:25,730 Are you praying? 279 00:19:25,840 --> 00:19:27,640 [chuckles] 280 00:19:27,800 --> 00:19:29,440 Close enough. 281 00:19:29,600 --> 00:19:32,760 It's my mother's vegetable soup recipe. 282 00:19:33,960 --> 00:19:35,680 You add butternut... 283 00:19:37,560 --> 00:19:40,240 [Maria]and bell peppers and green beans, 284 00:19:40,241 --> 00:19:42,959 cauliflower and spinach, and you saut� in a wee bit of oil, 285 00:19:42,960 --> 00:19:44,560 with a pinch of salt. 286 00:19:44,720 --> 00:19:46,960 [music continues] 287 00:19:47,120 --> 00:19:49,440 [water splatters] 288 00:19:53,320 --> 00:19:56,440 And you make sure that the vegetables... 289 00:19:56,600 --> 00:20:00,080 soften up, and then you add freshly minced garlic. 290 00:20:00,240 --> 00:20:01,290 [Maria sniffles] 291 00:20:01,291 --> 00:20:05,079 [Maria]You have to wake the flavour up and then 292 00:20:05,080 --> 00:20:07,320 its time for your secret ingredient. 293 00:20:07,480 --> 00:20:08,880 Curry powder. 294 00:20:17,480 --> 00:20:18,920 Jess-Jessie. 295 00:20:20,320 --> 00:20:23,120 J-Jessie! She's over here! Here. 296 00:20:23,280 --> 00:20:24,920 [breathing heavily] 297 00:20:25,080 --> 00:20:27,480 Jessie, I'm here. It's okay. 298 00:20:27,481 --> 00:20:29,279 -Aright. Okay. [Ms. September]J-Jessie! 299 00:20:29,280 --> 00:20:31,560 [crying] Jess! No. 300 00:20:31,720 --> 00:20:32,920 Jessie. 301 00:20:32,921 --> 00:20:34,679 [Ms September breathing heavily] 302 00:20:34,680 --> 00:20:36,400 Oh, it's very faint. 303 00:20:37,400 --> 00:20:39,480 She lost a lot of blood. 304 00:20:43,000 --> 00:20:45,600 Get the medics down here now! 305 00:20:45,760 --> 00:20:47,560 [crying] 306 00:20:47,720 --> 00:20:50,280 Oh, she is...my girl. 307 00:20:54,560 --> 00:20:56,680 I'm so glad I didn't cook you. 308 00:20:56,840 --> 00:20:58,440 [laughs] 309 00:20:58,600 --> 00:21:00,710 [Medic]Come on, guys, let's get a move on. 310 00:21:00,840 --> 00:21:02,000 [indistinct chatter] 311 00:21:04,031 --> 00:21:07,479 [Ms. September]It's gonna be okay, baby. 312 00:21:07,480 --> 00:21:09,800 That arrow was awfully close to her heart. 313 00:21:11,000 --> 00:21:12,050 Yeah. 314 00:21:17,920 --> 00:21:20,280 Let's get you home. 315 00:21:20,440 --> 00:21:22,800 Is it wrong, I am really glad he's dead? 316 00:21:24,400 --> 00:21:26,600 No, it's not wrong. 317 00:21:26,760 --> 00:21:29,800 If anyone was going to die today, I'm grateful it was him. 318 00:21:29,960 --> 00:21:31,640 Will Jessie be okay? 319 00:21:31,800 --> 00:21:35,040 I don't know. But she's in the best hands. 320 00:21:35,200 --> 00:21:37,360 -Lets go home. -I need to go to the hospital. 321 00:21:39,240 --> 00:21:41,320 [tense music] 322 00:21:41,480 --> 00:21:43,800 [siren wailing] 323 00:21:52,160 --> 00:21:53,680 Get the doors open. 324 00:21:53,681 --> 00:21:56,239 She's lost a lot of blood, and pulse is very weak, 325 00:21:56,240 --> 00:21:57,639 we almost lost her a few times- 326 00:21:57,640 --> 00:21:58,999 I'll take it from here. Thank you. 327 00:21:59,000 --> 00:22:00,599 But she's about to transfusion- 328 00:22:00,600 --> 00:22:03,440 I'll take care of her. Come, get her out of here. 329 00:22:03,600 --> 00:22:05,920 [indistinct chatter] 330 00:22:12,480 --> 00:22:14,800 [music continues] 331 00:22:28,840 --> 00:22:31,160 [ducks quacking] 332 00:22:36,320 --> 00:22:38,640 [door opens] 333 00:22:41,760 --> 00:22:42,810 Maria. 334 00:22:47,000 --> 00:22:48,240 Maria, tea... 335 00:23:08,151 --> 00:23:10,199 [sniffs] 336 00:23:10,200 --> 00:23:11,250 [Mickey]Maria! 337 00:23:14,040 --> 00:23:16,810 ["Stay With me" by Lorraine Ellison playing on radio] 338 00:23:17,600 --> 00:23:18,960 Hmm. 339 00:23:19,120 --> 00:23:21,440 [chopping] 340 00:23:22,640 --> 00:23:23,690 [sighs] 341 00:23:26,280 --> 00:23:27,330 Maria! 342 00:23:28,240 --> 00:23:29,640 [increases volume] 343 00:23:29,800 --> 00:23:32,720 ? Go ? 344 00:23:32,880 --> 00:23:37,240 ? When things were wrong baby ? 345 00:23:37,400 --> 00:23:38,640 Maria! 346 00:23:38,800 --> 00:23:42,760 ? Who did you run to ? 347 00:23:42,920 --> 00:23:49,640 ? And find a shoulder to lay your head upon? ? 348 00:23:49,800 --> 00:23:55,800 ? Baby wasn't I there? ? 349 00:23:55,960 --> 00:24:02,720 ? Didn't I take good care of you? ? 350 00:24:02,880 --> 00:24:06,000 ? No no I can't believe ? 351 00:24:06,160 --> 00:24:09,200 ? You're leaving me ? 352 00:24:09,360 --> 00:24:10,600 [gagging] 353 00:24:11,800 --> 00:24:16,280 ? Stay with me baby ? 354 00:24:16,440 --> 00:24:22,360 ? Please stay with me baby ? 355 00:24:22,520 --> 00:24:26,320 ? Oh stay with me baby ? 356 00:24:26,480 --> 00:24:32,880 ? I can't go on ? 357 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 ? Who ? 358 00:24:35,521 --> 00:24:36,719 Mickey? 359 00:24:36,720 --> 00:24:39,920 ? Did you touch ? 360 00:24:40,080 --> 00:24:45,920 ? When you need tenderness? ? 361 00:24:46,080 --> 00:24:50,800 ? I gave you so much and... ? 362 00:24:50,960 --> 00:24:52,040 Oh, my God! 363 00:24:52,200 --> 00:24:57,640 ? In return I found happiness ? 364 00:24:57,800 --> 00:24:58,850 Mickey. 365 00:24:58,880 --> 00:25:03,400 ? Baby what did I do? ? 366 00:25:03,560 --> 00:25:07,280 ? Maybe maybe I was too good ? 367 00:25:07,440 --> 00:25:11,320 ? Too good to you ? 368 00:25:11,480 --> 00:25:13,760 ? No no I can't believe ? 369 00:25:13,920 --> 00:25:19,520 ? You're leaving me ? 370 00:25:19,680 --> 00:25:24,400 ? Stay with me baby ? 371 00:25:24,560 --> 00:25:30,160 ? Oh stay with me baby ? 372 00:25:30,320 --> 00:25:35,200 ? Oh please stay with me baby ? 373 00:25:35,360 --> 00:25:41,200 ? Remember you said you'd always gonna need me ? 374 00:25:41,360 --> 00:25:43,840 ? Remember ? 375 00:25:44,000 --> 00:25:46,800 ? You said you'd never ever leave me ? 376 00:25:46,960 --> 00:25:51,240 ? Remember remember I'm asking you ? 377 00:25:51,400 --> 00:25:57,360 ? Begging you ohh ohh ohh ?? 378 00:25:57,520 --> 00:25:59,840 [soup boiling on stove] 379 00:26:07,240 --> 00:26:08,290 Hmm. 380 00:26:41,000 --> 00:26:43,320 [soft music] 381 00:27:13,400 --> 00:27:15,720 [music continues] 382 00:27:33,280 --> 00:27:35,200 You can see her now. 383 00:27:36,280 --> 00:27:37,520 She's awake. 384 00:27:37,680 --> 00:27:39,400 Oh, thank goodness. 385 00:27:46,000 --> 00:27:48,120 [music continues] 386 00:27:54,600 --> 00:27:57,160 Detective, we're ready to redress your wound. 387 00:27:57,320 --> 00:27:58,370 Okay. 388 00:28:05,400 --> 00:28:06,450 Maria. 389 00:28:07,840 --> 00:28:10,360 Is it true? The filthy bastard's dead? 390 00:28:15,000 --> 00:28:16,050 [sighs] 391 00:28:18,880 --> 00:28:20,840 I always knew you were made of steel. 392 00:28:21,000 --> 00:28:22,050 [chuckles] 393 00:28:24,240 --> 00:28:26,640 I'm so glad Martine had you to fight for her. 394 00:28:29,600 --> 00:28:30,650 [sighs] 395 00:28:31,200 --> 00:28:32,250 [sniffles] 396 00:28:33,040 --> 00:28:35,120 Dirk still killed her. 397 00:28:35,280 --> 00:28:37,280 If she hadn't needed to leave him, 398 00:28:37,281 --> 00:28:38,959 she would never have started blackmailing 399 00:28:38,960 --> 00:28:40,880 that dime store psychopath. 400 00:28:42,720 --> 00:28:44,800 And Uncle Peter killed her too. 401 00:28:46,480 --> 00:28:48,400 With his goddamn miserliness. 402 00:28:49,920 --> 00:28:52,440 I hope Jessie blames them all in her expos�. 403 00:28:55,080 --> 00:28:58,080 They just have to operate first. 404 00:28:58,240 --> 00:28:59,840 Remove an arrow. 405 00:28:59,841 --> 00:29:02,239 Jessie's not gonna let a small thing like an arrow 406 00:29:02,240 --> 00:29:04,160 stop her blaze of glory. 407 00:29:06,920 --> 00:29:07,970 [titters] 408 00:29:09,640 --> 00:29:10,690 [groans] 409 00:29:16,760 --> 00:29:20,680 I'll let Grace know that we found the killer. And Dirk. 410 00:29:20,840 --> 00:29:21,960 Ah, thanks. 411 00:29:22,120 --> 00:29:23,920 But you must go home first, man. 412 00:29:24,080 --> 00:29:25,800 Let Michelle fuss over you a bit. 413 00:29:25,960 --> 00:29:27,680 You should come for supper. 414 00:29:28,680 --> 00:29:30,160 I will. 415 00:29:30,320 --> 00:29:32,080 But for now... 416 00:29:44,640 --> 00:29:46,360 Thank you, detective. 417 00:30:02,720 --> 00:30:03,880 [sighs] 418 00:30:12,600 --> 00:30:14,320 Can I take you home? 419 00:30:17,240 --> 00:30:18,290 Yes. 420 00:30:21,200 --> 00:30:22,760 Yes, please. 421 00:30:22,920 --> 00:30:25,240 [mellow music] 422 00:30:55,680 --> 00:30:56,730 [car door shuts] 423 00:30:57,880 --> 00:31:00,200 [music continues] 424 00:31:02,520 --> 00:31:03,570 Ooh. 425 00:31:05,040 --> 00:31:06,090 [chuckles] 426 00:31:08,440 --> 00:31:09,680 She's here. 427 00:31:15,240 --> 00:31:16,960 [laughing/sniffles] 428 00:31:18,120 --> 00:31:19,680 I love you too. 429 00:31:23,840 --> 00:31:25,960 [soft music] 430 00:31:37,760 --> 00:31:40,080 I need a...a bath. 431 00:31:54,120 --> 00:31:58,680 You are just a little girl, and I lean so hard on you. 432 00:32:01,400 --> 00:32:03,120 [Ms. September]So unfair. 433 00:32:05,920 --> 00:32:07,640 I'm sorry, Jess. 434 00:32:09,920 --> 00:32:11,480 [knock on door] 435 00:32:11,640 --> 00:32:12,690 [sighs] 436 00:32:13,200 --> 00:32:15,520 [soft music] 437 00:32:17,200 --> 00:32:19,120 Oh, thank you. 438 00:32:23,040 --> 00:32:26,520 How is she? Surgery go okay? 439 00:32:26,680 --> 00:32:29,600 [Ms. September]She's asleep, thank goodness. 440 00:32:29,760 --> 00:32:33,440 Doctor says everything is stitched up nice and clean. 441 00:32:33,600 --> 00:32:36,130 But we're still not sure how much blood she's lost. 442 00:32:37,480 --> 00:32:39,320 [Hattie]Oh, well. 443 00:32:39,480 --> 00:32:41,200 When she wakes up... 444 00:32:43,640 --> 00:32:46,290 there's a story she wrote last week that I didn't run. 445 00:32:48,040 --> 00:32:50,680 I was wrong, Jessie was right. 446 00:32:52,760 --> 00:32:54,320 Thank you, Hattie. 447 00:32:55,720 --> 00:32:58,040 [music continues] 448 00:33:02,240 --> 00:33:04,560 I'll come back a little later. 449 00:33:04,720 --> 00:33:06,640 -She'd like that. -Hmm. 450 00:33:12,440 --> 00:33:14,760 [cell door opening] 451 00:33:24,160 --> 00:33:25,760 [Peit]Mr Burger... 452 00:33:25,920 --> 00:33:28,330 We must inform you, we know who killed your wife. 453 00:33:31,280 --> 00:33:33,000 It was Cornel Van Wyk. 454 00:33:35,600 --> 00:33:36,800 Her boss? 455 00:33:36,960 --> 00:33:38,010 Yes. 456 00:33:40,600 --> 00:33:42,240 She was blackmailing him. 457 00:33:42,400 --> 00:33:44,840 She needed the money, so she could... 458 00:33:45,000 --> 00:33:46,520 So she could leave me. 459 00:33:50,040 --> 00:33:51,760 [instrumental music] 460 00:33:51,920 --> 00:33:52,970 [sobs] 461 00:33:53,080 --> 00:33:59,360 ? Everything's changed ? 462 00:34:02,560 --> 00:34:04,040 ? Nothing stays ? 463 00:34:04,200 --> 00:34:05,250 Thank you. 464 00:34:05,320 --> 00:34:08,400 ? The same ? 465 00:34:08,560 --> 00:34:10,280 Thank you for letting me know. 466 00:34:12,160 --> 00:34:17,160 ? Everyone must change ? 467 00:34:20,680 --> 00:34:26,440 ? No one and nothing remains the same ? 468 00:34:26,600 --> 00:34:28,920 [crying] 469 00:34:30,360 --> 00:34:31,920 ? Young they come...? 470 00:34:32,080 --> 00:34:33,800 [knock on door] 471 00:34:33,960 --> 00:34:35,680 [Khaya]Are you-are you okay? 472 00:34:37,600 --> 00:34:39,760 No. 473 00:34:39,920 --> 00:34:42,600 No, I'm, I'm not okay. 474 00:34:42,760 --> 00:34:43,810 [door opens] 475 00:34:48,600 --> 00:34:53,520 ? 'Cause that's the way you tell ? 476 00:34:56,640 --> 00:35:02,360 ? Nothing and no one remains the same ? 477 00:35:06,680 --> 00:35:11,280 ? There is so ? 478 00:35:11,440 --> 00:35:13,880 ? So little in life ? 479 00:35:14,040 --> 00:35:19,800 ? You can be sure of ? 480 00:35:19,960 --> 00:35:22,720 ? Oo-oohh ? 481 00:35:24,400 --> 00:35:29,240 ? Except rain comes from the clouds ? 482 00:35:30,520 --> 00:35:33,680 ? The sunlight from the sky ? 483 00:35:33,840 --> 00:35:34,920 [crying continues] 484 00:35:35,080 --> 00:35:39,600 ? And humming birds do ? 485 00:35:39,760 --> 00:35:44,960 ? Fly ? 486 00:35:45,120 --> 00:35:47,680 ? When they must ? 487 00:35:47,840 --> 00:35:51,280 ? Change ? 488 00:35:56,040 --> 00:35:59,120 ? Everything ? 489 00:36:01,040 --> 00:36:04,400 ? Everything must ? 490 00:36:06,520 --> 00:36:08,680 ? Everything... ? 491 00:36:08,840 --> 00:36:09,920 Hello. 492 00:36:10,080 --> 00:36:11,130 ? Change... ?? 493 00:36:11,200 --> 00:36:12,680 It's my husband. 494 00:36:12,840 --> 00:36:14,080 He's dead. 495 00:36:15,800 --> 00:36:16,920 Yes, that's it. 496 00:36:17,080 --> 00:36:19,400 [soup boiling] 497 00:36:31,240 --> 00:36:32,800 My clever girl. 498 00:36:35,120 --> 00:36:36,400 You're right. 499 00:36:36,560 --> 00:36:38,120 I am very clever. 500 00:36:38,280 --> 00:36:41,640 [sighs] How are you feeling? 501 00:36:41,800 --> 00:36:47,080 That's not gonna help my typing speed, but otherwise I'm okay. 502 00:36:47,240 --> 00:36:49,640 Hmm. Is my head broken too? 503 00:36:51,400 --> 00:36:53,640 Your head's too strong to be broken. 504 00:36:53,800 --> 00:36:54,850 [chuckles] 505 00:36:54,960 --> 00:36:56,920 Bruised a little, maybe. 506 00:36:57,080 --> 00:36:58,760 Actually, you know what? 507 00:36:58,920 --> 00:37:00,240 I'm starving. 508 00:37:00,400 --> 00:37:03,200 [sobbing] Oh. 509 00:37:04,480 --> 00:37:06,880 What! Am I not allowed food now? 510 00:37:07,040 --> 00:37:08,720 [chuckles] 511 00:37:08,880 --> 00:37:10,240 Of course you are. 512 00:37:10,400 --> 00:37:13,600 [sniffles] I just have to check with the doctor first. 513 00:37:13,760 --> 00:37:15,880 [laughing] 514 00:37:21,120 --> 00:37:23,520 I need to call the hospital. 515 00:37:23,680 --> 00:37:26,440 Just spoke to them and Jessie's absolutely fine. 516 00:37:26,600 --> 00:37:29,560 The arrow's out, the bone is set. 517 00:37:29,720 --> 00:37:32,120 -And she's eating. -Oh, great. 518 00:37:32,280 --> 00:37:34,360 Good. Thank you. 519 00:37:34,361 --> 00:37:36,399 Well, teabag was in for three minutes, 520 00:37:36,400 --> 00:37:38,560 one sugar and dash of cold milk. 521 00:37:45,200 --> 00:37:47,040 [soft music] 522 00:37:47,200 --> 00:37:50,600 Right, well, um, I know what I need to do next. 523 00:37:50,760 --> 00:37:53,400 Luckily I have got so many sweet potatoes! 524 00:37:56,960 --> 00:37:59,070 Well, we're all safe if you're safe, Jess. 525 00:37:59,071 --> 00:38:01,079 [Ms. September]Its wonderful to have Jess back, 526 00:38:01,080 --> 00:38:04,920 but we're going to be doing a few things differently at home. 527 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 Hmm? 528 00:38:06,360 --> 00:38:08,600 Jessie needs time for her work. 529 00:38:08,760 --> 00:38:10,120 It's important. 530 00:38:12,200 --> 00:38:14,040 I couldn't agree more. 531 00:38:14,041 --> 00:38:16,199 There's an expose on Van Wyk to be written, 532 00:38:16,200 --> 00:38:18,080 and the national papers 533 00:38:18,240 --> 00:38:20,560 are calling me asking when to expect it. 534 00:38:21,120 --> 00:38:22,400 From me? 535 00:38:22,560 --> 00:38:24,480 Nobody could write it better. 536 00:38:24,640 --> 00:38:26,960 [music continues] 537 00:38:28,440 --> 00:38:30,760 [chopping] 538 00:38:36,200 --> 00:38:37,340 Are you making brunch? 539 00:38:37,480 --> 00:38:39,200 I'm making soup for Jessie! 540 00:38:39,360 --> 00:38:40,920 She needs it! 541 00:38:46,240 --> 00:38:48,200 Could you get me some parsley? 542 00:38:48,360 --> 00:38:49,410 Sure. 543 00:38:59,080 --> 00:39:00,520 It's amazing. 544 00:39:00,680 --> 00:39:02,280 [music continues] 545 00:39:02,281 --> 00:39:03,439 Your face. 546 00:39:03,440 --> 00:39:05,760 [giggles] It's just a face. 547 00:39:07,960 --> 00:39:09,520 It is the best face. 548 00:39:17,720 --> 00:39:18,770 Thank you. 549 00:39:22,760 --> 00:39:26,920 If you don't have fresh tomatoes, 550 00:39:27,080 --> 00:39:30,040 you can just cook them out a few minutes longer. 551 00:39:31,480 --> 00:39:33,400 Just get rid of their tinniness. 552 00:39:35,400 --> 00:39:36,450 Here. 553 00:39:36,600 --> 00:39:38,520 -Taste. -Thank you. 554 00:39:43,760 --> 00:39:45,960 You add a few bay leafs... 555 00:39:50,680 --> 00:39:52,160 and more salt. 556 00:39:56,920 --> 00:39:59,240 [music continues] 557 00:40:09,840 --> 00:40:11,000 It's delicious. 558 00:40:11,160 --> 00:40:13,280 You build up the flavour gradually. 559 00:40:13,440 --> 00:40:18,680 The very best soup has golden droplets of fat on the top. 560 00:40:22,320 --> 00:40:24,400 Aren't you gorgeous?! 561 00:40:30,760 --> 00:40:31,880 [sighs] 562 00:40:32,040 --> 00:40:33,200 [door opens] 563 00:40:33,360 --> 00:40:34,410 [Hattie]Oh. 564 00:40:37,440 --> 00:40:39,640 Thank you for your help earlier. 565 00:40:39,800 --> 00:40:41,760 Oh, I'm just glad she was found alive. 566 00:40:41,761 --> 00:40:44,119 If we hadn't had a decent sized search party 567 00:40:44,120 --> 00:40:45,680 she may never have been. 568 00:40:48,400 --> 00:40:50,520 About your article this morning. 569 00:40:50,521 --> 00:40:52,479 I'm surprised you had time to read it, 570 00:40:52,480 --> 00:40:54,470 what with all the drama and excitement. 571 00:40:54,520 --> 00:40:57,470 I assume it was a sympathetic showing for your journalist. 572 00:40:57,471 --> 00:41:01,119 I'm afraid, Marius, I will no longer be taking 573 00:41:01,120 --> 00:41:03,840 editorial feedback from you. 574 00:41:03,841 --> 00:41:05,199 If you want to reach my readers, 575 00:41:05,200 --> 00:41:07,040 I'd be delighted to carry your ads. 576 00:41:07,041 --> 00:41:09,399 Now if you'll excuse me, I've got a great deal of work 577 00:41:09,400 --> 00:41:10,720 I need to finish. 578 00:41:15,200 --> 00:41:16,680 [footsteps receding] 579 00:41:16,840 --> 00:41:18,200 [door closes] 580 00:41:18,360 --> 00:41:19,640 [scoff] 581 00:41:19,800 --> 00:41:21,840 Well, at least he's not a murderer. 582 00:41:22,000 --> 00:41:23,920 [chair squeaking] 583 00:41:25,520 --> 00:41:27,080 I'm so tired. 584 00:41:28,960 --> 00:41:30,680 Sing me a lullaby. 585 00:41:35,360 --> 00:41:37,280 ? Go to sleep ? 586 00:41:38,200 --> 00:41:40,680 ? Go to sleep ? 587 00:41:40,840 --> 00:41:45,840 ? Go to sleep darling just sleep ? 588 00:41:46,000 --> 00:41:48,000 ? Let the day ? 589 00:41:48,160 --> 00:41:50,480 ? Melt away ? 590 00:41:50,640 --> 00:41:54,440 ? Close your eyes go to sleep ? 591 00:41:55,960 --> 00:41:58,200 ? You are safe ? 592 00:41:58,360 --> 00:42:01,000 ? You are home ? 593 00:42:01,160 --> 00:42:05,080 ? Try to rest darling just sleep ? 594 00:42:06,360 --> 00:42:08,480 ? Hold my hand ? 595 00:42:08,640 --> 00:42:11,120 ? Don't let go ? 596 00:42:11,280 --> 00:42:15,840 ? Go to sleep go to sleep ?? 597 00:42:16,000 --> 00:42:18,320 [Maria]I'll bring it in to her later. 598 00:42:20,760 --> 00:42:23,640 There's enough left for supper for us, if you'll stay. 599 00:42:23,800 --> 00:42:26,520 Hmm, I could probably be persuaded. 600 00:42:30,200 --> 00:42:32,840 I've never had any complaints about my soup. 601 00:42:33,000 --> 00:42:34,720 I'm sure you haven't . 602 00:42:36,480 --> 00:42:37,530 [whimpers] 603 00:42:39,680 --> 00:42:42,400 I should probably get this dressing gown off. 604 00:42:43,280 --> 00:42:45,080 It's a bit hot actually. 605 00:42:48,320 --> 00:42:50,640 [soft music] 606 00:42:57,920 --> 00:43:01,560 I'm gonna go to my bedroom and...take it off and... 607 00:43:01,720 --> 00:43:03,360 maybe you'll join me? 608 00:43:03,520 --> 00:43:07,440 ? Sing with me sing with me ? 609 00:43:07,600 --> 00:43:10,120 ? Tell me your secret ? 610 00:43:10,280 --> 00:43:11,330 Oh. 611 00:43:11,440 --> 00:43:12,640 ? Knowing that I am the... ? 612 00:43:12,800 --> 00:43:14,960 What are you doing? What are you doing? 613 00:43:15,120 --> 00:43:16,200 ? Best one... ? 614 00:43:16,360 --> 00:43:18,480 She definitely said I must join her? 615 00:43:18,640 --> 00:43:21,040 ? We'll set out from shore ? 616 00:43:22,520 --> 00:43:25,840 ? Looking for harbour ? 617 00:43:26,000 --> 00:43:32,240 ? And it doesn't matter how near or how far there ? 618 00:43:32,400 --> 00:43:33,680 ? Sing sing ? 619 00:43:33,840 --> 00:43:35,840 [laughing] 620 00:43:36,000 --> 00:43:38,120 ? Sing to me ? 621 00:43:39,440 --> 00:43:42,160 ? Sing sing sing ? 622 00:43:43,280 --> 00:43:45,800 ? Sing to me ? 623 00:43:45,960 --> 00:43:48,480 ? Sing sing ? 624 00:43:51,320 --> 00:43:53,920 ? Sing with your blood and skin ? 625 00:43:54,080 --> 00:43:57,160 ? And everything there within ? 626 00:43:57,320 --> 00:43:58,920 -Ah! -Oh, sorry. 627 00:43:59,080 --> 00:44:01,560 ? Peril and treasure ? 628 00:44:01,720 --> 00:44:04,520 ? And all that is living ? 629 00:44:06,120 --> 00:44:08,920 ? We'll set out from shore now ? 630 00:44:09,080 --> 00:44:13,640 ? Looking for harbour in real ? 631 00:44:13,800 --> 00:44:16,440 ? Set out again now ? 632 00:44:16,600 --> 00:44:19,840 ? Seeking our saviour ? 633 00:44:20,000 --> 00:44:22,000 ? Sing sing ? 634 00:44:23,040 --> 00:44:25,840 ? Sing to me ? 635 00:44:27,080 --> 00:44:29,280 ? Sing sing sing ? 636 00:44:30,960 --> 00:44:33,080 ? Sing to me ? 637 00:44:34,320 --> 00:44:36,320 ? Sing sing ? 638 00:44:38,320 --> 00:44:40,640 ? Sing to me ? 639 00:44:41,960 --> 00:44:44,560 ? Sing sing sing ? 640 00:44:45,840 --> 00:44:47,120 Hello, Jason. 641 00:44:48,520 --> 00:44:51,520 ? Sing sing ?? 642 00:44:55,080 --> 00:44:57,400 [distant chatter] 643 00:45:01,160 --> 00:45:03,480 [soft tense music] 644 00:45:06,920 --> 00:45:09,360 How beautiful it was. 645 00:45:09,361 --> 00:45:11,079 May I ask who's looking for her? 646 00:45:11,080 --> 00:45:12,760 Detective Sergeant McClintock. 647 00:45:12,920 --> 00:45:15,840 -Oh, and I'm Aileen. -My sister-in-law. 648 00:45:19,640 --> 00:45:20,690 Hello. 649 00:45:24,840 --> 00:45:27,480 I'm Acting Detective Commander here. 650 00:45:27,481 --> 00:45:29,079 Ms. Purvis here has been a victim- 651 00:45:29,080 --> 00:45:30,960 [Maria] It's okay. 652 00:45:31,120 --> 00:45:33,040 They've come a long way. 653 00:45:33,200 --> 00:45:34,920 I recognised the house. 654 00:45:35,080 --> 00:45:37,000 You know, from the pictures. 655 00:45:38,040 --> 00:45:39,800 Gosh, Maria. 656 00:45:39,960 --> 00:45:41,040 You look so different. 657 00:45:41,160 --> 00:45:42,210 [chuckles] 658 00:45:43,960 --> 00:45:45,480 A lot has happened. 659 00:45:48,360 --> 00:45:49,960 You'd better come in. 660 00:45:50,120 --> 00:45:54,040 Uh... I should leave you all to the family business? 661 00:45:54,200 --> 00:45:56,280 I think that's best. Thank you. 662 00:45:58,440 --> 00:46:00,640 Go on ahead, I'll-I'll, I'll follow you. 663 00:46:01,640 --> 00:46:02,690 Khaya. 664 00:46:06,120 --> 00:46:07,170 [sighs] 665 00:46:09,360 --> 00:46:11,080 Thank you. 666 00:46:11,240 --> 00:46:13,560 [soft music] 667 00:46:20,080 --> 00:46:21,130 [car door opens] 668 00:46:22,200 --> 00:46:23,250 [car door shuts] 669 00:46:25,000 --> 00:46:26,640 [car ignition] 670 00:46:28,040 --> 00:46:30,640 How about a lovely bowl of soup? 671 00:46:30,800 --> 00:46:33,120 [tense music] 672 00:47:03,200 --> 00:47:05,520 [music continues] 673 00:47:05,570 --> 00:47:10,120 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 43127

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.