Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:10,720
[Tannie]Previously on
Recipe'�s for Love and Murder...
2
00:00:10,880 --> 00:00:13,480
Let's see who needs our help.
3
00:00:13,640 --> 00:00:15,360
[thud]
4
00:00:16,880 --> 00:00:18,800
[breathing heavily]
5
00:00:23,520 --> 00:00:27,640
I have a plan that'll allow
my daughter and I to leave.
6
00:00:27,641 --> 00:00:29,559
I'll be a real as your
story so that's not
7
00:00:29,560 --> 00:00:31,439
more important than
actually finding the killer.
8
00:00:31,440 --> 00:00:33,119
[Jessie]Two citizens been
murdered and the big
9
00:00:33,120 --> 00:00:35,080
bad detective
has no idea who did it.
10
00:00:35,240 --> 00:00:36,840
You ask a lot of questions.
11
00:00:37,000 --> 00:00:39,200
She's a reporter, it's her job.
12
00:00:39,360 --> 00:00:41,240
[instrumental music]
13
00:00:43,000 --> 00:00:46,160
My cousin that works at Koop
wants to talk about Martine.
14
00:00:46,320 --> 00:00:48,960
-What about her?
-He didn't say.
15
00:00:48,961 --> 00:00:50,639
That's why I'm going over there.
16
00:00:50,640 --> 00:00:52,559
I see your tabloid has run
another article highlighting
17
00:00:52,560 --> 00:00:54,910
a black worker
claiming he's been mistreated.
18
00:00:54,911 --> 00:00:57,039
I finally got that bloody
lawyer on the phone.
19
00:00:57,040 --> 00:00:58,680
Paper work's ready.
20
00:00:58,681 --> 00:01:00,919
The three Koop franchises,
we spoke about it.
21
00:01:00,920 --> 00:01:02,839
Robertson Worcester
'O Siris, all yours.
22
00:01:02,840 --> 00:01:03,879
[growls]
23
00:01:03,880 --> 00:01:06,800
[suspenseful music]
24
00:01:09,240 --> 00:01:11,960
[engine revving]
25
00:01:12,120 --> 00:01:14,800
[Tannie]The car... here.
26
00:01:14,960 --> 00:01:17,760
Many gold four by fours
are there in this town.
27
00:01:21,880 --> 00:01:23,800
[tires screeching]
28
00:01:29,800 --> 00:01:31,400
I miss you.
29
00:01:33,320 --> 00:01:36,880
Miss talking about the old days.
30
00:01:37,040 --> 00:01:38,760
I'll make it.
31
00:01:40,040 --> 00:01:41,960
I'm married though.
32
00:01:44,960 --> 00:01:47,400
[beeps]
33
00:01:47,560 --> 00:01:49,240
How was that?
34
00:01:49,400 --> 00:01:51,320
Fairly convincing.
35
00:01:55,640 --> 00:01:58,560
[eerie music]
36
00:02:06,600 --> 00:02:08,600
[exhales sharply]
37
00:02:08,760 --> 00:02:10,600
So...
38
00:02:10,760 --> 00:02:12,640
We're agreed?
39
00:02:12,800 --> 00:02:15,400
Aye.
40
00:02:15,560 --> 00:02:19,320
I don't see
what any other options we have.
41
00:02:19,480 --> 00:02:21,650
-And if you're right about the-
-I'm right.
42
00:02:23,280 --> 00:02:26,120
Her mother died
two months before Mickey did.
43
00:02:29,080 --> 00:02:31,160
Then we have to do what's right.
44
00:02:33,200 --> 00:02:35,120
For Mickey.
45
00:02:37,760 --> 00:02:39,080
Right then.
46
00:02:51,960 --> 00:02:54,040
[theme music]
47
00:02:54,200 --> 00:02:56,120
[chopping]
48
00:03:25,000 --> 00:03:27,920
[music continues]
49
00:03:58,000 --> 00:04:00,920
[music continues]
50
00:04:04,640 --> 00:04:05,900
Did she, uh, tell Bronwyn
51
00:04:05,960 --> 00:04:08,320
anything about
when she'd be home?
52
00:04:08,480 --> 00:04:10,320
Hm-hm... nothing.
53
00:04:10,480 --> 00:04:14,360
We still haven't been able
to reach Jared.
54
00:04:14,520 --> 00:04:17,840
He swopped out his shift
at the hotel last night.
55
00:04:18,000 --> 00:04:20,720
Are there any other family
members you could call?
56
00:04:22,200 --> 00:04:25,640
[thud]
Call whoever you like.
57
00:04:25,800 --> 00:04:27,960
I understand that you're upset.
58
00:04:27,961 --> 00:04:29,559
We're doing everything
that we can to-
59
00:04:29,560 --> 00:04:31,640
My daughter is out there.
60
00:04:31,800 --> 00:04:35,440
Probably in the hands
of a killer.
61
00:04:35,600 --> 00:04:38,040
Why are you two
still sitting in my living room?
62
00:04:38,200 --> 00:04:41,600
When you should be out
there looking for her.
63
00:04:41,760 --> 00:04:43,400
Mommy?
64
00:04:48,880 --> 00:04:51,440
We won't rest
until we find her, Celine.
65
00:04:53,200 --> 00:04:54,920
Dead or alive?
66
00:04:56,120 --> 00:04:58,840
[mellow music]
67
00:04:58,841 --> 00:05:00,799
[Tannie]
The last time anyone saw her
68
00:05:00,800 --> 00:05:02,680
was when she dropped
her sister home.
69
00:05:02,681 --> 00:05:04,759
Maria said she was going to
meet her cousin at the Koop.
70
00:05:04,760 --> 00:05:06,239
Were you able
to find the cousin?
71
00:05:06,240 --> 00:05:07,560
...email any work after that?
72
00:05:07,561 --> 00:05:09,279
Did you pull all
of her phone records?
73
00:05:09,280 --> 00:05:11,150
I should've gone with her
to the Koop.
74
00:05:11,280 --> 00:05:14,160
-Keep in comms.
-Okay. Okay.
75
00:05:16,960 --> 00:05:20,400
You're going to tell me
everything that you know.
76
00:05:20,560 --> 00:05:23,880
Maybe you should
just try to go to sleep.
77
00:05:24,040 --> 00:05:25,840
Sleep?
78
00:05:26,000 --> 00:05:29,560
You have used all sorts
of bogus excuses
79
00:05:29,561 --> 00:05:31,039
to keep us out of the
investigation
80
00:05:31,040 --> 00:05:33,280
and now Jessie is missing.
81
00:05:33,440 --> 00:05:35,600
She's might even be...
82
00:05:35,760 --> 00:05:37,680
[crickets chirping]
83
00:05:43,080 --> 00:05:46,160
We're going to talk.
84
00:05:46,320 --> 00:05:48,120
And we're going to do so
right now.
85
00:05:52,840 --> 00:05:54,560
All our cops
are on the ground now.
86
00:05:54,720 --> 00:05:57,010
With more coming
from Montagu and Robertson.
87
00:05:57,120 --> 00:05:58,930
So let us know
if you hear anything,
88
00:05:59,040 --> 00:06:01,160
or think of anything else.
89
00:06:01,320 --> 00:06:02,920
Thank you, Piet.
90
00:06:06,080 --> 00:06:08,160
Bring her back to me.
91
00:06:17,800 --> 00:06:19,200
I should've stopped her.
92
00:06:19,360 --> 00:06:21,400
All this investigative business.
93
00:06:21,560 --> 00:06:23,640
No! Ma... no.
94
00:06:23,800 --> 00:06:25,680
I should've
put a stop to that.
95
00:06:25,840 --> 00:06:30,800
Ma... nobody can stop Jessie
when she's decided on something.
96
00:06:30,960 --> 00:06:32,320
It's gonna be okay.
97
00:06:32,480 --> 00:06:34,400
[sobbing]
98
00:06:35,131 --> 00:06:39,359
Sounds like the only thing
that you and Jessie
99
00:06:39,360 --> 00:06:41,600
did not know about
was the money.
100
00:06:41,760 --> 00:06:42,960
The money?
101
00:06:42,961 --> 00:06:45,159
Martine deposited
small amounts of money
102
00:06:45,160 --> 00:06:48,720
adding up to 100,000 into a new
account weeks before her death.
103
00:06:48,880 --> 00:06:50,760
F-f-from...
104
00:06:50,761 --> 00:06:53,239
Well, there's lot of people
that we know it wasn't.
105
00:06:53,240 --> 00:06:55,040
Dirk... Anna...
106
00:06:55,200 --> 00:06:58,440
-Marius Rabie?
-No, it doesn't seem likely.
107
00:06:58,600 --> 00:07:01,320
We checked his alibis
for both murders.
108
00:07:01,480 --> 00:07:05,640
And Piet's looking into
the finances in case.
109
00:07:05,800 --> 00:07:08,200
She wrote to me
that... she had a plan
110
00:07:08,201 --> 00:07:10,279
for her and her daughter
to leave Dirk.
111
00:07:10,280 --> 00:07:12,079
Well, a hundred thousand
rands will definitely
112
00:07:12,080 --> 00:07:14,160
help you with that.
113
00:07:16,551 --> 00:07:21,839
[Mrs. Stewart]It's a very
small piece of land really.
114
00:07:21,840 --> 00:07:25,120
Your great aunt sold the
farmland off about a decade ago.
115
00:07:25,280 --> 00:07:28,880
[chuckles] She probably got
too old to run after sheep.
116
00:07:29,040 --> 00:07:31,920
[chuckles]
I know the house.
117
00:07:32,080 --> 00:07:33,560
There's a beautiful garden.
118
00:07:33,720 --> 00:07:35,720
Well, your mother would
never sell.
119
00:07:35,880 --> 00:07:38,280
Nostalgic business
about growing up there.
120
00:07:40,880 --> 00:07:42,570
I've spoken to
the realtor there.
121
00:07:42,640 --> 00:07:45,480
And I think it will sell
very quickly.
122
00:07:46,520 --> 00:07:48,960
I won't be selling either.
123
00:07:50,080 --> 00:07:53,000
[mellow music]
124
00:08:09,600 --> 00:08:11,040
What...
125
00:08:13,120 --> 00:08:15,040
[gasps]
126
00:08:18,760 --> 00:08:21,280
Hattie! What?
127
00:08:23,280 --> 00:08:25,280
Jessie's boots!
128
00:08:32,480 --> 00:08:36,120
-Any sign of forced entry?
-Not that I've seen.
129
00:08:36,280 --> 00:08:38,200
-Who has the keys?
-Umm...
130
00:08:38,360 --> 00:08:41,280
Me, Maria, Jessie a-a-and Doep.
131
00:08:42,960 --> 00:08:46,200
If someone has Jessie
they could've taken her keys.
132
00:08:46,360 --> 00:08:49,040
[mellow music]
133
00:08:49,200 --> 00:08:51,000
Fried.
134
00:08:51,160 --> 00:08:53,440
That will really ruin your pan.
135
00:08:55,560 --> 00:08:58,280
What kind of person
do you have to be...
136
00:08:58,281 --> 00:09:01,679
The Koop will be open soon,
I'm going to go there
137
00:09:01,680 --> 00:09:03,039
see if anyone saw her yesterday.
138
00:09:03,040 --> 00:09:04,239
Maria, there are cops
there this morning
139
00:09:04,240 --> 00:09:05,479
interviewing
the warehouse staff,
140
00:09:05,480 --> 00:09:06,620
you should stay with me.
141
00:09:06,621 --> 00:09:07,679
'Cause you've done such
a great job
142
00:09:07,680 --> 00:09:09,080
of keeping us safe so far?
143
00:09:09,240 --> 00:09:12,240
Jessie's already missing.
You want to join her?
144
00:09:12,241 --> 00:09:14,599
-You should listen to me.
-I have been listening to you.
145
00:09:14,600 --> 00:09:17,360
-I'm trying to protect you.
-I don't need protecting!
146
00:09:17,361 --> 00:09:19,199
I think he's just trying
to help, Maria.
147
00:09:19,200 --> 00:09:21,919
Good, but, I'm going to the last
place I know my friend went.
148
00:09:21,920 --> 00:09:24,760
[gasps]
You be careful, Maria.
149
00:09:24,920 --> 00:09:27,840
[suspenseful music]
150
00:09:37,040 --> 00:09:38,960
[breathing heavily]
151
00:09:41,160 --> 00:09:44,480
[indistinct chatter]
152
00:09:44,640 --> 00:09:46,600
Is Jared September
at work today?
153
00:09:46,760 --> 00:09:48,280
Good morning, can I help you?
154
00:09:48,440 --> 00:09:50,320
Is Jared September
at work today?
155
00:09:50,480 --> 00:09:54,040
-I already talked to the cops.
-I'm not a cop.
156
00:09:54,200 --> 00:09:57,240
I'm afraid he's not
on the schedule for today.
157
00:09:57,241 --> 00:09:59,999
I'm sorry about your friend,
eh. Police said she's missing.
158
00:10:00,000 --> 00:10:01,920
-Did you see Jared yesterday?
-Yes.
159
00:10:02,080 --> 00:10:04,680
But there was nothing unusual,
he was just working.
160
00:10:04,840 --> 00:10:06,440
Took a few smoke breaks.
161
00:10:06,600 --> 00:10:09,760
-And Jessie? Did you see her?
-I don't think so.
162
00:10:09,920 --> 00:10:13,040
-You don't think so?
-I often see her here.
163
00:10:13,200 --> 00:10:15,760
But I think the last time
I noticed Jessie was...
164
00:10:15,920 --> 00:10:18,810
A few days ago, she was in here
with her brother and sister
165
00:10:18,840 --> 00:10:21,200
arguing about...
that I suppose or something.
166
00:10:23,680 --> 00:10:27,000
-Could I see Martine's office?
-I don't know about that.
167
00:10:27,160 --> 00:10:29,800
That you must ask Mr. Van Wyk.
168
00:10:29,960 --> 00:10:31,880
He's on his way.
169
00:10:33,200 --> 00:10:36,000
-Okay, thank you.
-Thank you.
170
00:10:37,491 --> 00:10:41,839
You make sure you knock on
every door on that side.
171
00:10:41,840 --> 00:10:44,360
You do the same this way. Okay?
172
00:10:44,520 --> 00:10:47,360
[phone ringing]
173
00:10:47,520 --> 00:10:49,440
-Hey
-Hey, dad, how's the murder?
174
00:10:49,600 --> 00:10:51,360
It's not a joke, Khazi.
175
00:10:51,361 --> 00:10:53,359
Jeez, it's not my fault
your job is gross.
176
00:10:53,360 --> 00:10:56,200
Listen, things are hectic here,
what do you need?
177
00:10:56,360 --> 00:10:59,130
-Is everything okay?
-Well, there's woman is missing.
178
00:10:59,200 --> 00:11:01,200
And most likely the murderer
has her.
179
00:11:01,360 --> 00:11:03,720
What do you need?
Is 500 rand enough?
180
00:11:03,880 --> 00:11:06,040
Yeah, 500 is fine.
181
00:11:08,640 --> 00:11:11,800
I-I-I hope you find her.
182
00:11:11,960 --> 00:11:13,560
Me too.
183
00:11:27,160 --> 00:11:29,640
[sheep bleats]
184
00:11:29,800 --> 00:11:32,520
[intense music]
185
00:11:46,840 --> 00:11:48,760
[engine revving]
186
00:12:04,520 --> 00:12:08,360
-Morning, sir.
-Morning.
187
00:12:08,520 --> 00:12:11,600
-Should you be here?
-It's my shift, sir.
188
00:12:11,760 --> 00:12:14,640
Your girlfriend is missing.
You haven't rested.
189
00:12:14,800 --> 00:12:18,080
-I'm not going to.
-I understand that.
190
00:12:18,081 --> 00:12:19,519
But are you able to fulfil
your police duties-
191
00:12:19,520 --> 00:12:22,520
Please, okay.
I need to be here.
192
00:12:22,521 --> 00:12:25,079
I need to find her, I'm taking
the calls and I'm dealing
193
00:12:25,080 --> 00:12:27,800
with walk ins, but I'll escalate
to Piet if need be.
194
00:12:27,960 --> 00:12:30,200
But I have to be here.
195
00:12:30,951 --> 00:12:35,679
The briefing packs for
Robertson, do you have them?
196
00:12:35,680 --> 00:12:40,200
Yes, sir, it's... um,
it's packed and ready.
197
00:12:40,360 --> 00:12:42,320
-If Maria-
-Should I...
198
00:12:42,480 --> 00:12:44,640
Should I get her
on the phone for you, sir?
199
00:12:44,800 --> 00:12:48,480
No, you call her.
Just make sure she's okay.
200
00:12:48,640 --> 00:12:50,720
She'll hate it if I do it.
201
00:12:53,880 --> 00:12:55,840
[mellow music]
202
00:12:56,000 --> 00:12:59,240
Thought your colleague
who was the investigator.
203
00:12:59,400 --> 00:13:03,720
Always zooming around town
on that lil' scooter of hers.
204
00:13:03,880 --> 00:13:06,040
Digging for clues.
205
00:13:06,200 --> 00:13:09,080
-We're a team.
-Oh!
206
00:13:09,240 --> 00:13:11,920
Yeah.
207
00:13:12,080 --> 00:13:15,150
This's the first time anyone's
been in here since the police.
208
00:13:17,440 --> 00:13:19,360
[phone buzzing]
209
00:13:35,040 --> 00:13:37,440
Found any clues,
Tannie Sherlock?
210
00:13:40,120 --> 00:13:41,880
[paper rustling]
211
00:13:42,040 --> 00:13:44,960
[music continues]
212
00:13:54,560 --> 00:13:56,280
Mr. Rabie,
I wasn't expecting you.
213
00:13:56,440 --> 00:13:58,560
Perhaps you've been
underestimating me.
214
00:13:58,561 --> 00:14:00,119
I'm sure I don't know
what you mean.
215
00:14:00,120 --> 00:14:01,839
I should've expect you
to act all innocent.
216
00:14:01,840 --> 00:14:03,600
-But I'm on to you.
-Mr. Rabie.
217
00:14:03,760 --> 00:14:05,810
I'm having an incredibly
stressful day.
218
00:14:05,880 --> 00:14:08,120
Because my colleague
and friend is missing
219
00:14:08,121 --> 00:14:09,839
presumed kidnapped
by a known killer.
220
00:14:09,840 --> 00:14:12,199
So if you have something
to s-say, can you just say it?
221
00:14:12,200 --> 00:14:15,000
Typical woman. Trying to use
your emotions on me.
222
00:14:15,160 --> 00:14:18,520
This is why you'll never succeed
as chair of the business forum.
223
00:14:18,680 --> 00:14:22,320
[laughs] You really are
pathetic, aren't you?
224
00:14:22,480 --> 00:14:25,080
You can keep
your business forum, Mr. Rabie.
225
00:14:25,240 --> 00:14:27,000
I know all about your plans.
226
00:14:27,160 --> 00:14:29,200
I'm going to meet
with Mr. Van Wyk today
227
00:14:29,201 --> 00:14:31,279
to ensure that we put a stop
to this uprising.
228
00:14:31,280 --> 00:14:33,320
Could you just leave now?
229
00:14:33,480 --> 00:14:35,040
You'll be sorry.
230
00:14:36,480 --> 00:14:39,120
I'm sorry about a lot of things.
231
00:14:39,280 --> 00:14:41,840
Upsetting you is never
gonna be one of them.
232
00:14:47,600 --> 00:14:50,240
[sniffles]
233
00:14:50,400 --> 00:14:53,320
[mellow music]
234
00:14:56,840 --> 00:14:58,760
[sobbing]
235
00:15:10,200 --> 00:15:12,840
You can't lock me up forever.
236
00:15:13,000 --> 00:15:14,360
No...
237
00:15:14,520 --> 00:15:16,870
But you'll probably get
about six months or so.
238
00:15:16,880 --> 00:15:19,000
For what,
being a better shot than Dirk?
239
00:15:19,160 --> 00:15:21,160
Unlicensed firearm?
240
00:15:21,320 --> 00:15:22,920
Reckless endangerment?
241
00:15:22,921 --> 00:15:25,639
Then there's a few years
for stealing an ambulance.
242
00:15:25,640 --> 00:15:27,079
We were always
going to give it back.
243
00:15:27,080 --> 00:15:28,520
Assaulting a police officer.
244
00:15:28,600 --> 00:15:31,040
There's definitely
a few months for that.
245
00:15:31,041 --> 00:15:33,559
I'm not sure about the charges
concerning John, but...
246
00:15:33,560 --> 00:15:36,640
the boss is talking about
conspiracy to commit murder.
247
00:15:36,800 --> 00:15:38,920
You don't know what it's like.
248
00:15:41,760 --> 00:15:44,760
Losing the love of your life.
249
00:15:44,920 --> 00:15:46,400
Nothing matters anymore.
250
00:15:46,560 --> 00:15:49,480
[music continues]
251
00:15:52,160 --> 00:15:53,640
Step away.
252
00:15:55,320 --> 00:15:57,240
[metal clinking]
253
00:16:03,440 --> 00:16:05,200
-I want Tannie Maria.
-Hey!
254
00:16:05,201 --> 00:16:07,359
We're not playing these
games with you anymore, okay?
255
00:16:07,360 --> 00:16:10,000
-I'll only talk to her.
-She's busy.
256
00:16:14,931 --> 00:16:18,559
I really don't think
there's a story here.
257
00:16:18,560 --> 00:16:20,370
Well, you can go,
I can lock up after.
258
00:16:20,520 --> 00:16:22,560
Security first, I'm afraid.
259
00:16:22,720 --> 00:16:24,920
I won't steal anything,
I promise you.
260
00:16:25,011 --> 00:16:30,039
Okay, look, ahem, I do have
a meeting coming up very soon.
261
00:16:30,040 --> 00:16:32,880
I'm going to have to do
some preparation for it.
262
00:16:40,280 --> 00:16:41,910
Thank you.
You've been very kind.
263
00:16:42,000 --> 00:16:45,280
I-I'll get out of your hair
straight away.
264
00:16:45,281 --> 00:16:46,959
Hope this wasn't
a waste of time.
265
00:16:46,960 --> 00:16:49,040
No, definitely not!
266
00:16:49,200 --> 00:16:52,120
[suspenseful music]
267
00:16:54,880 --> 00:16:56,600
[Piet]Boss!
268
00:16:56,760 --> 00:16:59,200
-It's not Marius.
-Definitely not?
269
00:16:59,360 --> 00:17:02,640
He handed over
his financials willingly.
270
00:17:02,800 --> 00:17:04,800
That might be arrogance.
271
00:17:04,960 --> 00:17:07,800
The forensic accountants
seems satisfied.
272
00:17:07,801 --> 00:17:10,679
Guy might be criminal in other
regards, but I have to admit...
273
00:17:10,680 --> 00:17:13,280
his books are clean.
Every cent accounted for.
274
00:17:13,281 --> 00:17:15,159
Plus he has alibis
for both murders.
275
00:17:15,160 --> 00:17:17,760
-Could have hired someone.
-I really don't think so.
276
00:17:17,920 --> 00:17:20,760
Maria?
Did Regardt speak to her?
277
00:17:20,920 --> 00:17:22,600
She's not picking up.
278
00:17:22,760 --> 00:17:24,720
But I'll send a car
over to her house.
279
00:17:24,880 --> 00:17:27,110
-Maybe she's just be mad at us.
-At me you mean.
280
00:17:27,120 --> 00:17:30,360
Oh, yes boss, I thought it
would be rude to say so.
281
00:17:30,520 --> 00:17:32,560
Just do what you need to do.
282
00:17:34,760 --> 00:17:40,480
? When we were at war ?
283
00:17:40,640 --> 00:17:46,240
? When we were at war ?
284
00:17:46,400 --> 00:17:48,880
? Ooh ?
285
00:17:54,120 --> 00:17:59,800
? Bang bang ?
? I want to kill man.?
286
00:17:59,960 --> 00:18:04,440
? A beautiful but foolish man ?
287
00:18:06,520 --> 00:18:09,960
? He lured me over ?
288
00:18:10,120 --> 00:18:12,560
? Powered my heart ?
289
00:18:12,720 --> 00:18:16,680
? Turned it into thin silcon ?
290
00:18:18,920 --> 00:18:21,200
? It used to be easier ?
291
00:18:21,360 --> 00:18:24,200
? Easier ?
292
00:18:24,360 --> 00:18:28,160
? My first at the target ?
293
00:18:30,840 --> 00:18:33,600
? Take no prisoners ?
294
00:18:33,760 --> 00:18:36,080
? Since we're simpler ?
295
00:18:36,240 --> 00:18:40,480
? Taking care
of a foolish man ?
296
00:18:42,320 --> 00:18:43,960
? Bang bang ??
297
00:18:55,200 --> 00:18:57,120
[phone buzzing]
298
00:19:03,720 --> 00:19:06,000
Is she okay?
299
00:19:06,160 --> 00:19:07,640
I couldn't tell you.
300
00:19:07,800 --> 00:19:10,640
Sometimes wish Martine
had never written to her.
301
00:19:10,800 --> 00:19:13,570
I'd hate for Jessie and Maria
to be killed just because...
302
00:19:17,720 --> 00:19:20,250
Please tell your uncle that,
uh, it's a kind offer.
303
00:19:20,251 --> 00:19:21,559
But I don't think
money will help.
304
00:19:21,560 --> 00:19:23,320
He's willing to offer
a big reward.
305
00:19:23,480 --> 00:19:26,320
Big rewards for information
lead to big lies.
306
00:19:26,321 --> 00:19:28,839
No, I understand, you might
not have faith in our policing
307
00:19:28,840 --> 00:19:30,959
but we're trying everything
in our power to solve this case.
308
00:19:30,960 --> 00:19:32,880
I know, we just thought that...
309
00:19:35,240 --> 00:19:37,680
Jared, thanks for calling back.
310
00:19:40,520 --> 00:19:42,640
You also need to eat, Bronnie.
311
00:19:44,480 --> 00:19:47,120
[glass clinking]
312
00:19:47,280 --> 00:19:49,200
[knocking on door]
313
00:19:54,120 --> 00:19:56,560
I'm so sorry, Auntie Charlene.
314
00:19:56,720 --> 00:20:00,160
I was out of town, and I had no
idea Jessie was gone until now.
315
00:20:00,320 --> 00:20:03,240
[instrumental music]
316
00:20:05,120 --> 00:20:07,400
[knocks on door] Dirk?
317
00:20:09,560 --> 00:20:11,200
Hello?
318
00:20:24,360 --> 00:20:28,000
Maria, Tannie Maria,
was she here?
319
00:20:28,001 --> 00:20:29,439
Yes, she was in here earlier.
320
00:20:29,440 --> 00:20:31,190
She asked me if
I'd seen her friend.
321
00:20:31,191 --> 00:20:33,599
And she asked if she can see
in Martine's office.
322
00:20:33,600 --> 00:20:36,320
-Mr. Van Wyk opened it for her.
-Is he here?
323
00:20:36,480 --> 00:20:38,120
So what else can you tell me?
324
00:20:38,280 --> 00:20:40,570
I didn't tell her
that I saw Jessie last night.
325
00:20:40,571 --> 00:20:42,679
I thought
that's a police investigation
326
00:20:42,680 --> 00:20:44,079
th-that's not just something
you tell the public.
327
00:20:44,080 --> 00:20:45,480
And when did you see Jessie?
328
00:20:45,481 --> 00:20:47,719
Jessie came in around
closing to speak to Jared.
329
00:20:47,720 --> 00:20:49,719
-You know what about?
-I don't know, they're cousins.
330
00:20:49,720 --> 00:20:52,800
Maybe they were just
having a catch up.
331
00:20:52,960 --> 00:20:54,840
I didn't hear it, but...
332
00:20:55,000 --> 00:20:59,800
I think he told Jessie
about the pomegranate juice.
333
00:20:59,960 --> 00:21:02,160
I only noticed because...
334
00:21:02,161 --> 00:21:04,039
I was the one who had to sign
for the stock
335
00:21:04,040 --> 00:21:05,960
when we take it to the shelves.
336
00:21:05,961 --> 00:21:08,759
And everyone kept saying
that Martine bought the juice
337
00:21:08,760 --> 00:21:10,560
or Anna bought the juice.
338
00:21:10,720 --> 00:21:12,600
I told you Anna bought it.
339
00:21:12,760 --> 00:21:16,000
Mr. Can Wyk said he was certain,
he said he saw her
340
00:21:16,160 --> 00:21:17,600
and I thought I remembered it.
341
00:21:17,680 --> 00:21:19,520
But I checked.
342
00:21:19,521 --> 00:21:21,399
And we never signed
the stock onto the shelves.
343
00:21:21,400 --> 00:21:24,520
So it was still
in the warehouse.
344
00:21:24,680 --> 00:21:27,800
Or it should've been.
345
00:21:27,960 --> 00:21:30,880
[suspenseful music]
346
00:21:31,891 --> 00:21:35,919
There's only one person
that can take stock
347
00:21:35,920 --> 00:21:37,760
without signing for it.
348
00:21:37,920 --> 00:21:39,960
[door rattles]
349
00:21:40,120 --> 00:21:42,480
Dirk, it's okay, it's just me.
It's just Maria...
350
00:21:46,440 --> 00:21:48,760
And that's the boss.
351
00:21:48,920 --> 00:21:50,760
Give me the phone.
352
00:21:51,840 --> 00:21:54,480
I said give me the phone.
353
00:22:01,200 --> 00:22:04,480
Back... move, Tannie Maria,
move... move!
354
00:22:04,640 --> 00:22:07,640
Come on, that's it.
355
00:22:07,800 --> 00:22:09,520
Quickly.
356
00:22:09,680 --> 00:22:11,640
That's it, keep going.
357
00:22:16,000 --> 00:22:18,920
[eerie music]
358
00:22:20,040 --> 00:22:21,760
That's it, keep going.
359
00:22:22,840 --> 00:22:25,720
To the car please, Tannie Maria.
360
00:22:25,880 --> 00:22:28,920
-Where are we going?
-Just somewhere, quiet.
361
00:22:29,080 --> 00:22:31,600
'Til I get back the stuff
Martine stole from me.
362
00:22:31,760 --> 00:22:34,800
Maybe you know where it is.
363
00:22:34,960 --> 00:22:36,680
Where's Jessie?
364
00:22:36,681 --> 00:22:39,759
You're a good little girl,
maybe your colleague will live.
365
00:22:39,760 --> 00:22:42,400
No, no, no, no, you drive.
You drive.
366
00:22:42,560 --> 00:22:44,280
Quickly.
367
00:22:50,791 --> 00:22:55,799
You need to come into
the station to make a statement.
368
00:22:55,800 --> 00:22:57,300
My shift only finishes at five.
369
00:22:57,301 --> 00:22:58,839
You're going to come with me
right now.
370
00:22:58,840 --> 00:23:00,839
Or I'll arrest you
for obstructing justice.
371
00:23:00,840 --> 00:23:03,800
There's no need to be like that.
I'm not the killer, officer.
372
00:23:03,801 --> 00:23:05,159
-Come.
-Sheryl, look here.
373
00:23:05,160 --> 00:23:06,199
Come, come, come, let's go.
374
00:23:06,200 --> 00:23:07,800
I'm a cashier not the killer.
375
00:23:07,960 --> 00:23:10,160
Let's go.
376
00:23:10,161 --> 00:23:12,079
Why didn't you tell
the police this?
377
00:23:12,080 --> 00:23:15,480
I told them now. I called them.
And I'm gonna go there.
378
00:23:15,640 --> 00:23:18,680
But I had to come here
and see you, Auntie Charlene.
379
00:23:18,840 --> 00:23:20,720
And say sorry.
380
00:23:20,880 --> 00:23:23,320
So, you told Jessie first
because
381
00:23:23,480 --> 00:23:25,360
she wanted to know the scoop.
382
00:23:25,520 --> 00:23:28,480
Jessie always wanted
to know first.
383
00:23:28,640 --> 00:23:31,280
I thought I could give her
the headlines.
384
00:23:31,440 --> 00:23:33,490
She would've said
something last night.
385
00:23:33,491 --> 00:23:35,319
[Jared]
I didn't have any signal.
386
00:23:35,320 --> 00:23:38,160
And I only just got back
into town.
387
00:23:38,320 --> 00:23:41,120
I'm so sorry, Auntie Charlene.
388
00:23:41,280 --> 00:23:42,880
Are you sure?
389
00:23:44,400 --> 00:23:46,360
I think it was blackmail.
390
00:23:46,520 --> 00:23:49,360
[suspenseful music]
391
00:23:49,520 --> 00:23:51,360
I want a lawyer,
stop holding me.
392
00:23:51,520 --> 00:23:54,600
Piet, I know who paid Martine.
393
00:23:54,760 --> 00:23:57,160
I know who drugged
the pomegranate juice.
394
00:23:57,320 --> 00:23:59,320
-Van Wyk.
-Van Wyk.
395
00:23:59,480 --> 00:24:02,320
[intense music]
396
00:24:02,480 --> 00:24:04,800
[engine revving]
397
00:24:15,840 --> 00:24:17,960
[wind howling]
398
00:24:24,840 --> 00:24:26,440
[rattling]
399
00:24:34,320 --> 00:24:36,640
[creaking]
400
00:24:46,840 --> 00:24:48,120
Get out.
401
00:24:51,840 --> 00:24:52,890
[door closes]
402
00:24:53,520 --> 00:24:55,040
No, not there.
403
00:24:55,200 --> 00:24:56,680
You can wait in here.
404
00:24:58,000 --> 00:25:00,320
[suspenseful music]
405
00:25:06,680 --> 00:25:07,730
[creaking]
406
00:25:09,080 --> 00:25:10,130
Jessie?
407
00:25:11,560 --> 00:25:13,920
Where is she?
408
00:25:14,080 --> 00:25:16,800
-Where is she?
-Sorry its stuffy in there.
409
00:25:16,960 --> 00:25:19,240
Open, I can see it.
410
00:25:19,400 --> 00:25:20,800
[knocking on door]
411
00:25:20,801 --> 00:25:21,999
[Maria]Jessie!
412
00:25:22,000 --> 00:25:23,800
[knocking]
413
00:25:23,960 --> 00:25:26,280
[panting]
414
00:25:29,280 --> 00:25:30,330
[sniffles]
415
00:25:41,080 --> 00:25:43,400
[intense music]
416
00:25:51,920 --> 00:25:52,970
[click]
417
00:26:13,480 --> 00:26:15,800
[music continues]
418
00:26:29,160 --> 00:26:31,040
[heavy breathing]
419
00:26:44,840 --> 00:26:46,080
[rattles]
420
00:26:50,000 --> 00:26:52,320
[music continues]
421
00:27:12,120 --> 00:27:13,200
[clinks]
422
00:27:13,360 --> 00:27:14,760
Not this again.
423
00:27:16,440 --> 00:27:18,960
You've got to stop moping
over your mum's death.
424
00:27:19,120 --> 00:27:21,240
She's only been dead a week.
425
00:27:24,120 --> 00:27:27,360
It's sad. I understand.
426
00:27:27,520 --> 00:27:31,320
But nobody wants to look at a
sad face all day long, do they?
427
00:27:35,040 --> 00:27:36,960
Of course not, sorry.
428
00:27:42,880 --> 00:27:44,320
Mickey, give it to me.
429
00:27:44,480 --> 00:27:46,360
-No, no...
-Give it to me.
430
00:27:46,520 --> 00:27:49,760
Mickey, don't.
No, please, please.
431
00:27:55,480 --> 00:27:57,400
The look on your face.
432
00:27:58,480 --> 00:27:59,530
Ah!
433
00:28:00,760 --> 00:28:02,320
Cheer up love.
434
00:28:06,880 --> 00:28:09,120
How would you
like your eggs today?
435
00:28:09,280 --> 00:28:10,560
[Mickey]Scrambled.
436
00:28:10,561 --> 00:28:12,239
I can't really trust you
to poach them
437
00:28:12,240 --> 00:28:14,160
when you're gonna like this.
438
00:28:15,200 --> 00:28:16,880
[footsteps receding]
439
00:28:17,040 --> 00:28:18,840
[instrumental music]
440
00:28:19,000 --> 00:28:21,240
[creaks]
441
00:28:22,760 --> 00:28:25,080
[sobbing]
442
00:28:31,400 --> 00:28:32,720
Um...
443
00:28:32,880 --> 00:28:34,360
[sniffles] Okay.
444
00:28:39,751 --> 00:28:42,839
[Nakhane singing
"You will not die"]
445
00:28:42,840 --> 00:28:46,960
? And when I drank until full ?
446
00:28:47,120 --> 00:28:50,760
? With no tear to cry ?
447
00:28:53,800 --> 00:28:58,880
? There was
nothing to give up ?
448
00:28:59,040 --> 00:29:03,040
? And in the morning
when I woke ?
449
00:29:03,200 --> 00:29:06,840
? I knew I would not die ?
450
00:29:15,760 --> 00:29:19,160
? And I'll live ?
451
00:29:19,320 --> 00:29:22,840
? Just to see you die ?
452
00:29:25,920 --> 00:29:31,120
? 'Cause I was
easy to give up ?
453
00:29:31,280 --> 00:29:35,280
? And in the morning
when I wake ?
454
00:29:35,440 --> 00:29:39,160
? I know I will not cry ?
455
00:29:47,480 --> 00:29:48,530
[clinks]
456
00:29:50,720 --> 00:29:57,640
? You sent me away ?
457
00:30:06,360 --> 00:30:08,720
? You sent me away ?
458
00:30:08,880 --> 00:30:10,800
You forgot the ketchup.
459
00:30:11,800 --> 00:30:13,760
[humming]
460
00:30:14,880 --> 00:30:16,000
[shatters]
461
00:30:17,560 --> 00:30:19,320
What the fuck!
462
00:30:19,480 --> 00:30:21,480
[Maria]I didn't mean it.
463
00:30:21,640 --> 00:30:24,320
? You sent me away ??
464
00:30:24,480 --> 00:30:25,920
[Maria]I'm sorry. No, don't!
465
00:30:25,921 --> 00:30:27,039
[Mickey]You're sorry?
466
00:30:27,040 --> 00:30:29,240
[humming]
467
00:30:29,400 --> 00:30:30,480
[indistinct shouts]
468
00:30:35,840 --> 00:30:37,960
You obviously know
Mr. Van Wyk well.
469
00:30:38,120 --> 00:30:40,350
Excuse me, there's
nothing going on with us.
470
00:30:40,360 --> 00:30:42,320
-I'm an engaged woman.
-No, no, no.
471
00:30:42,480 --> 00:30:45,560
I meant you're smart,
you pay attention.
472
00:30:45,720 --> 00:30:48,720
Have you ever been
to Mr. Van Wyk's house?
473
00:30:50,160 --> 00:30:52,800
He had a staff party
there two years ago.
474
00:30:52,960 --> 00:30:54,040
It's actually lovely.
475
00:30:56,280 --> 00:30:59,400
-Oh, so he's a good boss to you.
-Yes, he's a good boss.
476
00:30:59,560 --> 00:31:02,320
And apart from that time
that you were at the house
477
00:31:02,480 --> 00:31:04,650
did you ever see Mr. Van
Wyk outside of work?
478
00:31:04,760 --> 00:31:06,570
Now, I know, that
you're not in that
479
00:31:06,600 --> 00:31:08,480
kind of a relationship with him.
480
00:31:08,640 --> 00:31:10,560
But you're a trusted employee.
481
00:31:12,880 --> 00:31:14,960
Well, he took
my dad hunting once.
482
00:31:16,040 --> 00:31:17,680
[suspenseful music]
483
00:31:17,840 --> 00:31:20,160
[rustling]
484
00:31:32,760 --> 00:31:35,200
[Piet] Is that
something he enjoyed? Hunting.
485
00:31:35,360 --> 00:31:36,840
Yeah, my dad said
486
00:31:37,000 --> 00:31:40,240
he managed to hit the
kudu but he only wounded it.
487
00:31:40,400 --> 00:31:42,360
But Van Wyk, yo!
488
00:31:42,520 --> 00:31:45,400
He took it down with one
hit, my dad was so thrilled.
489
00:31:45,401 --> 00:31:47,519
He'd only ever managed
to kill something small
490
00:31:47,520 --> 00:31:49,240
like a rabbit before.
491
00:31:50,200 --> 00:31:52,520
[eerie music]
492
00:31:56,240 --> 00:31:57,880
So was there...
493
00:31:58,040 --> 00:32:00,570
any particular place that
he liked to go hunting?
494
00:32:01,760 --> 00:32:03,320
He took my dad to his cabin.
495
00:32:03,480 --> 00:32:04,720
Where's this cabin?
496
00:32:04,880 --> 00:32:06,280
I don't know.
497
00:32:06,440 --> 00:32:08,960
Somewhere in the
mountains, but not far.
498
00:32:08,961 --> 00:32:10,919
He picked my dad up and
then he took him there.
499
00:32:10,920 --> 00:32:13,200
-Could you call him and ask him?
-I can't.
500
00:32:13,201 --> 00:32:14,759
Someone's life
is on the line here!
501
00:32:14,760 --> 00:32:16,360
He's dead!
502
00:32:16,520 --> 00:32:18,680
My dad passed away last year.
503
00:32:22,440 --> 00:32:25,080
[metal clinking]
504
00:32:25,240 --> 00:32:27,120
[creaking]
505
00:32:29,280 --> 00:32:30,520
I'm hungry.
506
00:32:32,480 --> 00:32:33,600
[clicks]
507
00:32:33,760 --> 00:32:35,080
[Van Wyk]Get up.
508
00:32:40,640 --> 00:32:42,960
[suspenseful music]
509
00:32:45,280 --> 00:32:47,600
What recipe would
you recommend, hmm?
510
00:32:50,600 --> 00:32:53,280
[telephone rings]
511
00:32:53,440 --> 00:32:55,670
Shut up, you don't say a
word, do you hear me?
512
00:32:57,800 --> 00:32:59,040
Marius.
513
00:32:59,200 --> 00:33:01,360
Did you forget our
appointment, Cornel?
514
00:33:01,361 --> 00:33:03,119
No, it completely
slipped my mind.
515
00:33:03,120 --> 00:33:05,479
Something else came
up for me at the last minute.
516
00:33:05,480 --> 00:33:06,919
Yeah, well, Hattie's
planning to overthrow me
517
00:33:06,920 --> 00:33:08,640
and she's coming
for your job too.
518
00:33:08,800 --> 00:33:10,520
No for sure.
519
00:33:10,680 --> 00:33:12,600
I'm certain we'll
come up with a plan
520
00:33:12,760 --> 00:33:14,680
to put Hattie
Wilson in her place.
521
00:33:14,840 --> 00:33:17,120
Good, I'm sick of
the women in this town.
522
00:33:17,280 --> 00:33:19,360
Oh, and uh,
thanks for the deposit.
523
00:33:19,361 --> 00:33:21,519
But uh, when will
you be paying the rest?
524
00:33:21,520 --> 00:33:23,040
I'm working on it.
525
00:33:23,200 --> 00:33:24,920
Ill call you tomorrow.
526
00:33:27,520 --> 00:33:30,480
Now as I was saying, I'm hungry.
527
00:33:30,640 --> 00:33:32,960
[music continues]
528
00:33:33,120 --> 00:33:35,000
[knocking on door]
529
00:33:35,001 --> 00:33:36,199
Maria!
530
00:33:36,200 --> 00:33:37,680
[clinks]
531
00:33:37,840 --> 00:33:38,890
[knocking on door]
532
00:33:38,920 --> 00:33:40,040
Maria!
533
00:33:40,200 --> 00:33:42,520
[clucking]
534
00:33:53,040 --> 00:33:54,960
You tell me where
your friend is.
535
00:34:01,400 --> 00:34:03,120
You're gonna cook for me.
536
00:34:04,851 --> 00:34:08,679
Where's Jessie? What've
you done with her?
537
00:34:08,680 --> 00:34:10,000
[Van Wyk]Jessie?
538
00:34:10,160 --> 00:34:11,720
She interviewed me last night.
539
00:34:11,880 --> 00:34:14,280
-Things got a little heated.
-Where is she?
540
00:34:14,440 --> 00:34:16,680
-I haven't seen her all day.
-You're a liar.
541
00:34:16,840 --> 00:34:18,240
Dear Tannie Maria
542
00:34:18,400 --> 00:34:20,720
an employee of mine
wouldn't keep her nose
543
00:34:20,880 --> 00:34:23,830
out of my business and when she
kept demanding more bribes
544
00:34:23,840 --> 00:34:25,960
I had to let her go.
545
00:34:26,120 --> 00:34:28,440
[music continues]
546
00:34:31,040 --> 00:34:33,360
[footsteps]
547
00:34:36,000 --> 00:34:37,560
[keys rattling]
548
00:34:44,120 --> 00:34:46,160
[clinking]
549
00:34:49,800 --> 00:34:52,000
Ah! Ah, Jessie!
550
00:34:52,160 --> 00:34:53,640
Ah! God!
551
00:34:56,640 --> 00:34:57,690
[groans]
552
00:34:58,840 --> 00:35:00,160
[groans]
553
00:35:07,320 --> 00:35:09,320
Open the lid, open it.
554
00:35:11,800 --> 00:35:12,850
[thud]
555
00:35:13,480 --> 00:35:15,000
Now, fresh.
556
00:35:16,000 --> 00:35:17,360
Killed today. Hmm?
557
00:35:17,520 --> 00:35:18,720
[Van Wyk chuckles]
558
00:35:18,880 --> 00:35:20,960
Killed with this
little beauty, hmm?.
559
00:35:21,880 --> 00:35:24,280
So, Tannie Maria.
560
00:35:24,440 --> 00:35:26,200
When you're ready.
561
00:35:26,360 --> 00:35:28,680
[music continues]
562
00:35:31,960 --> 00:35:34,760
Martine, Martine
is like me, really.
563
00:35:36,120 --> 00:35:37,960
She accused me of stealing
564
00:35:38,120 --> 00:35:39,920
from the employee's pensions.
565
00:35:40,080 --> 00:35:43,120
But then she kept
demanding...blackmail money,
566
00:35:43,280 --> 00:35:45,630
where did she think that was
coming from? Hmm?
567
00:35:45,631 --> 00:35:48,559
I was gonna pay everything back
568
00:35:48,560 --> 00:35:51,320
as soon as the
deal went through.
569
00:35:51,480 --> 00:35:53,920
[Van Wyk]I care
for my staff, Tannie.
570
00:35:54,080 --> 00:35:57,320
But Martine was so very greedy.
571
00:35:57,480 --> 00:36:00,320
[Van Wyk]But I had to steal
more from the pension fund.
572
00:36:00,480 --> 00:36:02,200
She only thinks about herself.
573
00:36:02,360 --> 00:36:03,880
I-I-I even took her...
574
00:36:04,040 --> 00:36:06,840
her favourite juice,
the pomegranate juice.
575
00:36:06,841 --> 00:36:08,479
[Van Wyk]She was
gonna expose me.
576
00:36:08,480 --> 00:36:10,710
She was gonna make
sure I was going to prison.
577
00:36:10,760 --> 00:36:14,280
Splash my name across
all the front pages.
578
00:36:14,440 --> 00:36:16,440
[Van Wyk]It's all
Martine's fault.
579
00:36:16,600 --> 00:36:19,360
Lawrence, Jessie
too, all her fault.
580
00:36:19,520 --> 00:36:22,080
[music continues]
581
00:36:22,240 --> 00:36:24,360
I like my steak medium rare.
582
00:36:27,200 --> 00:36:28,520
Now, please!
583
00:36:39,840 --> 00:36:40,890
[clicks]
584
00:36:44,680 --> 00:36:45,730
[thud]
585
00:36:48,840 --> 00:36:50,600
[heavy breathing]
586
00:36:50,760 --> 00:36:53,000
-For Jessie.
-Oh, Jessie.
587
00:36:53,160 --> 00:36:54,360
[laughs]
588
00:36:54,520 --> 00:36:57,800
Yeah, she thought
she was so damn bright.
589
00:36:57,960 --> 00:37:01,030
She didn't even figure out that
Martine was blackmailing me.
590
00:37:01,080 --> 00:37:02,920
Did she do that?
591
00:37:03,080 --> 00:37:04,130
Yeah.
592
00:37:05,480 --> 00:37:07,800
[music continues]
593
00:37:09,520 --> 00:37:11,240
[Van Wyk] I gotta
give you credit.
594
00:37:11,400 --> 00:37:13,640
Hmm...you spotted
the blackmail.
595
00:37:15,120 --> 00:37:16,800
Smart little cookie.
596
00:37:16,801 --> 00:37:19,279
[Van Wyk]You see all those
carcasses out there in the shed.
597
00:37:19,280 --> 00:37:21,160
[sizzling]
598
00:37:21,320 --> 00:37:23,920
I did that, I killed
everything here.
599
00:37:24,080 --> 00:37:26,360
That's how I knew I could do it.
600
00:37:26,520 --> 00:37:28,600
That's how I knew
I could kill a human.
601
00:37:28,601 --> 00:37:32,719
[Van Wyk]Should've
used the crossbow though.
602
00:37:32,720 --> 00:37:33,770
Thwack!
603
00:37:37,040 --> 00:37:40,000
[sighs] I had to make it
look like a lover's fight.
604
00:37:40,160 --> 00:37:42,440
I knew everyone
would blame Dirk.
605
00:37:42,441 --> 00:37:44,799
You are charged with weapons
and danger, come on.
606
00:37:44,800 --> 00:37:45,850
It was her!
607
00:37:48,040 --> 00:37:50,360
[sizzling]
608
00:37:50,361 --> 00:37:53,559
Maria must've
figured out Martine
609
00:37:53,560 --> 00:37:55,080
has been blackmailing Van Wyk.
610
00:37:55,240 --> 00:37:57,560
[music continues]
611
00:37:59,120 --> 00:38:01,040
And Van Wyk found Maria.
612
00:38:06,560 --> 00:38:08,920
[sizzling]
613
00:38:09,080 --> 00:38:10,800
Lawrence-Lawrence you see,
614
00:38:10,960 --> 00:38:13,800
he saw my car when I was
dealing with Martine.
615
00:38:13,960 --> 00:38:16,920
Thought he was so clever,
began to threaten me.
616
00:38:17,080 --> 00:38:18,280
No, please, please-
617
00:38:18,440 --> 00:38:19,490
[gunshot]
618
00:38:20,600 --> 00:38:22,760
Selfish selfish man.
619
00:38:22,920 --> 00:38:24,520
Just like Martine.
620
00:38:27,720 --> 00:38:30,560
[sizzling]
621
00:38:30,720 --> 00:38:32,560
I was gonna leave it all there.
622
00:38:32,720 --> 00:38:35,010
Then you bloody women,
you wouldn't let it go.
623
00:38:46,400 --> 00:38:48,800
I tried to warn
you, I really did.
624
00:38:48,960 --> 00:38:50,950
[Van Wyk]I tried to make
Hattie listen.
625
00:38:51,960 --> 00:38:53,880
If only Hattie would listen.
626
00:38:54,880 --> 00:38:56,200
Sweet Hattie!
627
00:38:58,760 --> 00:39:00,320
[sizzling]
628
00:39:00,480 --> 00:39:03,120
[Van Wyk]We would be
so good for each other.
629
00:39:03,280 --> 00:39:05,030
You-you-you
should tell her that.
630
00:39:05,080 --> 00:39:07,280
You tell her that I am
not like Dirk Burger.
631
00:39:07,440 --> 00:39:09,680
I don't like hurting women.
632
00:39:09,840 --> 00:39:12,160
[intense music]
633
00:39:16,680 --> 00:39:19,000
[leaves rustling]
634
00:39:20,800 --> 00:39:21,850
Jessie!
635
00:39:31,200 --> 00:39:33,520
[sizzling]
636
00:39:35,360 --> 00:39:37,710
Did you even work out
what kind of meat that is?
637
00:39:38,600 --> 00:39:40,320
[Van Wyk]Very lean.
638
00:39:40,480 --> 00:39:42,440
Too lean for kudu.
639
00:39:42,600 --> 00:39:45,240
[Van Wyk]It's not
even a kind of buck.
640
00:39:45,400 --> 00:39:46,920
But it is a fresh kill.
641
00:39:47,080 --> 00:39:49,400
[music continues]
642
00:39:54,080 --> 00:39:55,130
[shrieks]
643
00:40:03,760 --> 00:40:06,640
I had to do a very different
kind of hunting today.
644
00:40:12,600 --> 00:40:14,720
Thank you for the steak.
645
00:40:14,880 --> 00:40:17,120
But I'm afraid it's
too late for Jessie.
646
00:40:32,591 --> 00:40:34,639
[clicks]
647
00:40:34,640 --> 00:40:36,960
[panting]
648
00:40:39,840 --> 00:40:42,160
[heavy breathing]
649
00:40:47,760 --> 00:40:48,810
[thud]
650
00:40:51,400 --> 00:40:52,450
[thud]
651
00:40:59,440 --> 00:41:01,760
[theme music]
652
00:41:31,840 --> 00:41:34,160
[music continues]
653
00:41:34,210 --> 00:41:38,760
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45554
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.