Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,360 --> 00:00:10,840
[Grace]Previously on
Recipes for Love and Murder...
2
00:00:10,841 --> 00:00:12,879
The truth is, two citizens
have been murdered,
3
00:00:12,880 --> 00:00:15,439
and the big bad police detective
has no idea who did it.
4
00:00:15,440 --> 00:00:18,840
Have you found my velskoen yet?
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,440
It's sort distressing, knowing
that a killer has your shoes.
6
00:00:28,040 --> 00:00:29,440
Maria?
7
00:00:31,120 --> 00:00:32,880
Definitely pomegranate juice.
8
00:00:33,040 --> 00:00:34,400
Do you lick everything?
9
00:00:34,401 --> 00:00:37,159
Bur why are they so hung up
on the pomegranate juice?
10
00:00:37,160 --> 00:00:38,600
-Jessie and Maria?
-Yeah.
11
00:00:38,601 --> 00:00:41,039
It was Martine's favourite,
they wondered if someone
12
00:00:41,040 --> 00:00:42,840
who knew that
used it to drug her.
13
00:00:43,000 --> 00:00:44,400
Doep, I know the rent.
14
00:00:44,560 --> 00:00:47,400
I understand,
and I do apologise.
15
00:00:47,560 --> 00:00:51,360
So, you think you're gonna be
able to make a payment today?
16
00:00:51,520 --> 00:00:54,840
Within the next 24, 48,
96 hours.
17
00:00:54,841 --> 00:00:56,999
Can you tell me
what happened last night?
18
00:00:57,000 --> 00:01:00,040
I was asleep.
19
00:01:00,200 --> 00:01:03,280
Did Ms. September tell you she
caught Dirk trying to kill you?
20
00:01:03,440 --> 00:01:04,600
Go back to bed!
21
00:01:04,760 --> 00:01:06,570
Don't you want to see him
go to jail?
22
00:01:09,920 --> 00:01:11,960
You must be her cousin.
The fashion one.
23
00:01:12,120 --> 00:01:15,320
Yes. I've come to arrange
her funeral.
24
00:01:15,480 --> 00:01:18,160
-Candice Webster.
-Would you like a Vetkoek?
25
00:01:19,640 --> 00:01:21,560
Hey!
26
00:01:21,561 --> 00:01:23,399
[Jared]Nah, her car's
just still parked here
27
00:01:23,400 --> 00:01:25,599
because she went home
with your cop friend last night.
28
00:01:25,600 --> 00:01:26,800
-Regardt?
-Yeah!
29
00:01:26,801 --> 00:01:28,439
[Jared]And the way she
kissed him.
30
00:01:28,440 --> 00:01:30,960
I reckon that bruh
got lucky last night.
31
00:01:31,120 --> 00:01:34,840
Dear, Tannie Maria.
I have a terrible secret.
32
00:01:34,841 --> 00:01:36,839
I'm really worried my fiance's
gonna leave me
33
00:01:36,840 --> 00:01:39,960
if I tell her the truth.
34
00:01:40,120 --> 00:01:41,880
The thing is...
35
00:01:42,040 --> 00:01:43,960
I actually can't cook.
36
00:01:44,120 --> 00:01:46,280
Did you learn anything new
from Grace?
37
00:01:46,440 --> 00:01:48,080
Just, um...
38
00:01:48,081 --> 00:01:50,199
another man had been
visiting Martine,
39
00:01:50,200 --> 00:01:51,880
and talking about the past.
40
00:01:52,040 --> 00:01:54,750
I was just wondering if I could
ask you some questions.
41
00:01:54,840 --> 00:01:57,430
I don't know anything more
about Lawrence's death.
42
00:01:57,480 --> 00:02:00,640
What about his life?
And your life?
43
00:02:00,800 --> 00:02:02,760
I want to write a story
about you.
44
00:02:02,920 --> 00:02:04,680
We run a local newspaper
45
00:02:04,840 --> 00:02:07,800
but we've never had someone
like you on our front page.
46
00:02:07,960 --> 00:02:10,880
[vocalizing]
47
00:02:16,200 --> 00:02:17,920
[singing in foreign language]
48
00:02:31,391 --> 00:02:35,679
[Jessie]For a lot of
the workers in our town,
49
00:02:35,680 --> 00:02:38,200
the day starts long before
the sun comes up.
50
00:02:41,531 --> 00:02:44,799
A lot of us don't know
their names,
51
00:02:44,800 --> 00:02:46,490
or bother to look them
in the eye,
52
00:02:46,520 --> 00:02:49,480
but without them, our town
would cease to function.
53
00:02:51,720 --> 00:02:53,770
Today, I want you to meet
Grace Zihlangu.
54
00:02:53,920 --> 00:02:56,200
Grace was born..
55
00:02:56,360 --> 00:02:58,280
[rattles]
56
00:03:00,920 --> 00:03:03,840
[theme music]
57
00:03:32,000 --> 00:03:34,720
[music continues]
58
00:04:01,320 --> 00:04:04,240
[music continues]
59
00:04:16,680 --> 00:04:19,480
You'd think I was running
a bloody detective agency!
60
00:04:24,160 --> 00:04:26,080
[rattles]
61
00:04:28,400 --> 00:04:30,840
[indistinct chatter]
62
00:04:31,000 --> 00:04:33,120
[laughter]
63
00:04:33,280 --> 00:04:34,880
Hello!
64
00:04:49,040 --> 00:04:50,960
I found him.
65
00:04:51,071 --> 00:04:56,239
-Are you sure he's the killer?
-Yeah, that's Johnny.
66
00:04:56,240 --> 00:05:00,920
Doesn't he just look
like a killer?
67
00:05:01,080 --> 00:05:02,600
Oh!
68
00:05:02,760 --> 00:05:04,800
Bronwyn! Riley!
69
00:05:17,680 --> 00:05:20,120
Eew, Jess, you forgot the sugar.
70
00:05:20,121 --> 00:05:22,159
You know, when I was your age,
I was making supper
71
00:05:22,160 --> 00:05:24,560
for you and Riley most nights.
72
00:05:24,720 --> 00:05:28,320
That must be what gave you
you nurturing, motherly side.
73
00:05:32,720 --> 00:05:34,520
Morning!
74
00:05:36,591 --> 00:05:40,399
Can you drop me off
on your way to work?
75
00:05:40,400 --> 00:05:42,480
I'm actually gonna work
from home today.
76
00:05:42,640 --> 00:05:43,920
You don't look sick.
77
00:05:43,921 --> 00:05:45,679
We can ride in together,
Bronnie.
78
00:05:45,680 --> 00:05:47,490
I'm fast now,
I've been practising.
79
00:05:47,640 --> 00:05:49,960
Bet I can still beat you
on the uphills!
80
00:05:49,961 --> 00:05:52,079
You know, it's just easier
working from home
81
00:05:52,080 --> 00:05:54,039
to focus on my writing,
get into the zone-
82
00:05:54,040 --> 00:05:57,120
Blah, blah nobody cares. Bye!
83
00:05:57,871 --> 00:06:01,119
-What do you want?
-Are you John?
84
00:06:01,120 --> 00:06:04,240
Like I said, what do you want?
Tomatoes? Spring onions?
85
00:06:04,400 --> 00:06:06,390
John, darling,
don't you remember me?
86
00:06:06,520 --> 00:06:10,880
I used to stay with Martine
at Christmas, Candy.
87
00:06:11,040 --> 00:06:13,200
Candy, of course.
88
00:06:13,360 --> 00:06:16,080
I'm, I'm sorry about Martine.
89
00:06:16,240 --> 00:06:20,240
Thank you. I'm here to organise
the funeral.
90
00:06:20,400 --> 00:06:25,480
Martine mentioned that she'd
been in contact with you again.
91
00:06:25,640 --> 00:06:28,000
-Been in contact?
-What would you call it?
92
00:06:28,001 --> 00:06:29,799
Having coffee with me,
trying to pretend
93
00:06:29,800 --> 00:06:32,000
that her bastard husband
didn't hit her.
94
00:06:32,001 --> 00:06:34,199
He's lucky that the police
has got someone guarding him
95
00:06:34,200 --> 00:06:36,640
24x7, otherwise I would've...
96
00:06:36,861 --> 00:06:39,839
Did you see her more than once?
97
00:06:39,840 --> 00:06:43,320
What do you want to know?
Really?
98
00:06:43,480 --> 00:06:45,840
Were you having an affair?
99
00:06:46,000 --> 00:06:48,720
No, not affair. Not even a kiss.
100
00:06:48,880 --> 00:06:50,960
Just a few coffees.
She was lonely.
101
00:06:55,560 --> 00:06:58,840
-Do you grow pomegranates?
-Yeah.
102
00:06:59,000 --> 00:07:01,880
I planted a whole orchid for
her, and that wasn't enough.
103
00:07:05,360 --> 00:07:07,120
I need to get back to selling.
104
00:07:07,280 --> 00:07:09,120
Well, how much are the tomatoes?
105
00:07:09,280 --> 00:07:11,120
Ten rand for five.
106
00:07:11,280 --> 00:07:14,040
You really think
he wants her dead?
107
00:07:14,200 --> 00:07:15,920
It's hard to say.
108
00:07:16,080 --> 00:07:17,520
And the police guards?
109
00:07:17,680 --> 00:07:19,850
Detective, it's not my place
to criticize...
110
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
Say whatever you want to say.
111
00:07:23,160 --> 00:07:25,880
Some of them fall asleep,
or wander off.
112
00:07:26,040 --> 00:07:30,120
If I could discharge both them
out of my hospital, I would.
113
00:07:30,280 --> 00:07:31,920
But until then...
114
00:07:37,120 --> 00:07:40,560
I thought the tagline you wrote
last week was so clever,
115
00:07:40,720 --> 00:07:43,280
the way you rhymed
price and twice.
116
00:07:45,240 --> 00:07:48,760
Oh, wonderful.
117
00:07:48,920 --> 00:07:53,520
And for only 20% extra
I'll throw in an online banner.
118
00:07:53,680 --> 00:07:56,920
Brilliant! All right,
I'll put it all in a quote.
119
00:07:57,080 --> 00:07:59,280
Okay. Bye!
120
00:08:00,880 --> 00:08:02,800
Maria?
121
00:08:02,960 --> 00:08:04,200
Oh!
122
00:08:04,360 --> 00:08:06,360
Oh, detective.
123
00:08:06,520 --> 00:08:09,000
No, I don't know where any
of my staff are today.
124
00:08:09,160 --> 00:08:12,050
Might have to rope Doep in to
write something at this rate.
125
00:08:14,320 --> 00:08:15,640
Oh, okay.
126
00:08:15,800 --> 00:08:18,240
Yes, yes, of course
I'll tell her.
127
00:08:18,400 --> 00:08:20,280
All right, okay.
128
00:08:20,440 --> 00:08:22,200
Bye, detective.
129
00:08:23,280 --> 00:08:24,920
-Maria?
-No, it's me.
130
00:08:25,080 --> 00:08:27,200
Um, I'm afraid I'm still sick.
131
00:08:27,360 --> 00:08:29,440
But I'll finish up
the society round up
132
00:08:29,600 --> 00:08:32,400
and that piece on local birding
tourism from home.
133
00:08:32,401 --> 00:08:34,119
[Hattie]I'm sorry to hear
that, Jess,
134
00:08:34,120 --> 00:08:36,960
but I'm sure your mum
is advising you what's best.
135
00:08:37,120 --> 00:08:39,360
Oh, Jess.
136
00:08:39,520 --> 00:08:41,760
The profile piece you wrote
about Grace.
137
00:08:41,920 --> 00:08:43,880
It's magnificent.
138
00:08:44,040 --> 00:08:45,920
Well done.
139
00:08:49,600 --> 00:08:51,480
Now...
140
00:08:51,640 --> 00:08:54,640
Do you still think
he's the killer?
141
00:08:54,641 --> 00:08:57,279
He looked murderous enough
when he was talking about Dirk.
142
00:08:57,280 --> 00:08:59,439
I believed him when he said
there was no affair though.
143
00:08:59,440 --> 00:09:01,079
I think he really
wanted there to be one.
144
00:09:01,080 --> 00:09:02,950
I think he would've
boasted about it.
145
00:09:02,960 --> 00:09:04,880
You're probably right.
146
00:09:05,040 --> 00:09:07,840
John's as modest as a stallion
in heat, usually.
147
00:09:08,000 --> 00:09:09,050
[car door shuts]
148
00:09:09,200 --> 00:09:11,120
[car revving]
149
00:09:13,160 --> 00:09:16,080
[instrumental music]
150
00:09:29,120 --> 00:09:30,680
Do you ever get lonely?
151
00:09:30,840 --> 00:09:32,880
[laughs]
Hattie, my darling.
152
00:09:33,040 --> 00:09:35,150
You must know I'm happily
married, girl!
153
00:09:35,240 --> 00:09:37,360
No, I don't mean that.
154
00:09:37,520 --> 00:09:39,750
I mean, working here.
Do you ever get lonely?
155
00:09:39,840 --> 00:09:41,160
No.
156
00:09:41,320 --> 00:09:43,920
I mean, the people are
in and out all the time.
157
00:09:43,921 --> 00:09:45,679
There's always someone
to talk to.
158
00:09:45,680 --> 00:09:49,560
No time to be lonely!
Hey, Bruce.
159
00:09:49,720 --> 00:09:52,480
Hattie, about the rent...
160
00:09:59,800 --> 00:10:01,720
[clicking]
161
00:10:03,000 --> 00:10:05,320
I could give you 20% off.
162
00:10:05,480 --> 00:10:06,800
Yes.
163
00:10:06,960 --> 00:10:09,040
Hi!
164
00:10:09,200 --> 00:10:12,040
I'll send you the mock ups.
165
00:10:12,200 --> 00:10:16,200
Mm-hmm. I've gotta go. Bye!
166
00:10:16,360 --> 00:10:17,680
The police called.
167
00:10:17,840 --> 00:10:20,120
-Khaya needs you.
-He does?
168
00:10:20,280 --> 00:10:21,520
Yes. At the hospital.
169
00:10:21,680 --> 00:10:23,600
-Why does he need me?
-I have no idea.
170
00:10:23,760 --> 00:10:25,450
But as editor
of the local paper,
171
00:10:25,560 --> 00:10:28,920
it's a good idea to keep
the local cops happy.
172
00:10:29,080 --> 00:10:32,680
Any leads at the farmer's
market? Candy's murderer?
173
00:10:32,840 --> 00:10:33,920
I don't know.
174
00:10:33,921 --> 00:10:36,279
John's definitely
an odd character, though.
175
00:10:36,280 --> 00:10:38,810
I must say he's never made
much an impression on me.
176
00:10:38,960 --> 00:10:41,400
I mean, his wonderful biceps,
of course.
177
00:10:41,560 --> 00:10:43,960
But his frown lines are
totally offputting.
178
00:10:44,120 --> 00:10:46,770
Maria could you help me
with some recommendations,
179
00:10:46,840 --> 00:10:49,200
florist, caterer?
180
00:10:49,360 --> 00:10:51,360
Actually, Candy,
I've got to pop out
181
00:10:51,520 --> 00:10:54,000
on some Gazette business, but...
182
00:10:54,160 --> 00:10:56,600
Hattie would love to help you.
183
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
Of course.
184
00:11:01,720 --> 00:11:04,120
I could probably even get you
some discounts.
185
00:11:04,280 --> 00:11:07,880
-Hmm, great.
-Those shoes, Italian?
186
00:11:10,040 --> 00:11:12,040
You've got such a good eye!
187
00:11:12,200 --> 00:11:15,120
[instrumental music]
188
00:11:20,360 --> 00:11:21,960
Oh, Mr. Rabie!
189
00:11:22,120 --> 00:11:25,080
Oh, I'm so sorry.
That is so awkward.
190
00:11:25,240 --> 00:11:28,160
-I do have-
-Don't-don't touch me.
191
00:11:28,320 --> 00:11:30,720
-I-I was just trying to-
-Ah!
192
00:11:33,000 --> 00:11:34,720
Sorry.
193
00:11:40,171 --> 00:11:45,039
[September]So, he managed
to wheel his hospital bed
194
00:11:45,040 --> 00:11:46,160
all the way to her ward.
195
00:11:46,161 --> 00:11:47,839
Then ate one
of her prescriptions
196
00:11:47,840 --> 00:11:49,340
so the pharmacist didn't know
197
00:11:49,341 --> 00:11:50,959
what medication
she had to receive.
198
00:11:50,960 --> 00:11:54,200
-Oh, that can't taste nice.
-We can't continue like this.
199
00:11:54,201 --> 00:11:55,759
If Anna doesn't press charges,
200
00:11:55,760 --> 00:11:57,720
someone's gonna get
seriously hurt.
201
00:11:57,880 --> 00:12:00,000
Probably her.
202
00:12:00,160 --> 00:12:03,320
So, you want me to talk to Anna?
203
00:12:03,480 --> 00:12:06,800
You've never asked
my permission before.
204
00:12:06,960 --> 00:12:08,440
But yes.
205
00:12:08,600 --> 00:12:11,520
Please understand that this is
highly unusual.
206
00:12:14,080 --> 00:12:15,800
Oh, Ms. September, I'm so sorry.
207
00:12:15,960 --> 00:12:19,160
I should have asked sooner.
How's poor Jessie?
208
00:12:19,320 --> 00:12:20,370
Jessie?
209
00:12:20,480 --> 00:12:22,760
She's very well. Thank you.
210
00:12:23,111 --> 00:12:28,799
Thanks for the tip off about
the florist, you're a darling!
211
00:12:28,800 --> 00:12:32,040
Flattery always works
with Hector.
212
00:12:32,200 --> 00:12:35,600
Jessie really does think she can
solve this, doesn't she?
213
00:12:35,601 --> 00:12:37,799
Just because she's writes
for a small town paper,
214
00:12:37,800 --> 00:12:39,199
doesn't mean she isn't the best.
215
00:12:39,200 --> 00:12:41,250
Oh, I never said she wasn't.
I like Jessie.
216
00:12:41,400 --> 00:12:43,120
She's got fire.
217
00:12:43,280 --> 00:12:45,520
But tell me about you, Hattie.
218
00:12:45,680 --> 00:12:48,390
It must be so hard being
such a stylish businesswoman
219
00:12:48,400 --> 00:12:51,320
in a small town,
with no decent designers.
220
00:12:53,240 --> 00:12:55,280
Luckily,
in small towns we're not
221
00:12:55,440 --> 00:12:57,360
that obsessed with appearances.
222
00:12:57,361 --> 00:12:59,399
Ah, there are men in this town,
darling,
223
00:12:59,400 --> 00:13:01,920
of course we are obsessed
with appearances.
224
00:13:02,080 --> 00:13:04,760
I don't have any problems
with the men in this town.
225
00:13:04,920 --> 00:13:08,600
So, how long have you been
in charge?
226
00:13:08,760 --> 00:13:12,400
Oh, ah, almost twelve years now,
since my...
227
00:13:12,560 --> 00:13:13,720
husband Arthur died.
228
00:13:13,880 --> 00:13:15,000
The paper was his?
229
00:13:15,160 --> 00:13:16,680
No, he was the undertaker.
230
00:13:16,840 --> 00:13:19,240
I took over when old
Frank Malcolm retired.
231
00:13:19,400 --> 00:13:22,120
You bankrolled it too?
No investors?
232
00:13:22,280 --> 00:13:24,960
But I'm sorry, it's so American
to talk about money.
233
00:13:24,961 --> 00:13:26,839
I'm just lucky
my dad helped me out
234
00:13:26,840 --> 00:13:29,640
when I started up.
235
00:13:29,641 --> 00:13:31,239
Is there anything else
I can help you with?
236
00:13:31,240 --> 00:13:32,920
Yes, actually.
237
00:13:33,080 --> 00:13:36,040
Directions to the undertakers.
238
00:13:36,200 --> 00:13:39,440
Out the door left,
two blocks down on the left.
239
00:13:39,600 --> 00:13:41,800
It still has Aurthur's
name on it.
240
00:13:41,960 --> 00:13:43,440
You're a darling.
241
00:13:43,600 --> 00:13:46,520
[instrumental music]
242
00:13:52,320 --> 00:13:54,720
[Tannie]Won't you think
about it?
243
00:13:56,480 --> 00:13:58,720
It's personal between
me and Dirk.
244
00:14:00,360 --> 00:14:01,840
He hurt Tienie.
245
00:14:02,000 --> 00:14:05,200
But I'm sure she would've
asked you to press charges.
246
00:14:11,760 --> 00:14:14,040
Martine must have been
very special.
247
00:14:16,240 --> 00:14:17,640
She was.
248
00:14:17,800 --> 00:14:20,840
You, Dirk,
249
00:14:21,000 --> 00:14:23,960
both so madly in love with her.
250
00:14:23,961 --> 00:14:26,159
Even John, when he was
talking about her,
251
00:14:26,160 --> 00:14:29,680
I could...see how deeply
he felt.
252
00:14:29,840 --> 00:14:31,560
John?
253
00:14:31,720 --> 00:14:35,000
He's, um, Martine's ex,
I bumped into him earlier.
254
00:14:35,160 --> 00:14:37,000
Oh, John, from long ago.
255
00:14:37,160 --> 00:14:39,440
They'd been in touch again
recently.
256
00:14:42,080 --> 00:14:43,680
My Tienne?
257
00:14:45,200 --> 00:14:47,240
She'd seen John?
258
00:14:47,400 --> 00:14:51,480
Yes, a few times.
259
00:14:51,640 --> 00:14:54,400
-He says they didn't have sex-
- You'll have to go now.
260
00:14:55,840 --> 00:14:57,800
Anna.
261
00:14:57,960 --> 00:15:00,640
You need to look after yourself.
262
00:15:00,800 --> 00:15:02,320
You really do.
263
00:15:07,360 --> 00:15:10,280
[instrumental music]
264
00:15:30,040 --> 00:15:32,320
Nobody hurts my Tienie!
265
00:15:32,480 --> 00:15:33,920
Bloody bitch!
266
00:15:34,080 --> 00:15:35,460
Is he like this all day long?
267
00:15:35,560 --> 00:15:39,120
All day, Maria.
It's so annoying.
268
00:15:39,280 --> 00:15:40,880
Oh!
269
00:15:41,040 --> 00:15:43,320
Hello, Dirk.
270
00:15:46,000 --> 00:15:49,560
I was just visiting the
hospital, I thought I'd drop by.
271
00:15:51,200 --> 00:15:52,960
What have you cooked?
272
00:15:53,120 --> 00:15:55,600
Oh, I didn't...
I don't have anything today.
273
00:15:57,840 --> 00:16:00,320
I bumped into Marius Rabie
on my way in.
274
00:16:00,480 --> 00:16:01,720
Was he here to see you?
275
00:16:01,880 --> 00:16:04,160
That arse! Yeah.
276
00:16:04,161 --> 00:16:05,559
He had the nerve to come here,
277
00:16:05,560 --> 00:16:07,239
while I'm in hospital
and in mourning
278
00:16:07,240 --> 00:16:09,480
trying to get me
to sign over my land.
279
00:16:09,481 --> 00:16:11,639
He's been hassling us
for months, you know.
280
00:16:11,640 --> 00:16:14,440
He harassed my poor wife
endlessly about it.
281
00:16:14,600 --> 00:16:17,480
He wanted to turn my land
into a bloody day spa.
282
00:16:17,640 --> 00:16:21,360
Martine was against it.
She was dead against it.
283
00:16:21,520 --> 00:16:25,000
Did-did Martine and Mr. Rabie
argue about it?
284
00:16:28,440 --> 00:16:31,560
I don't know if I can
live there now.
285
00:16:31,720 --> 00:16:35,240
Always imagining my dead wife's
body in the kitchen floor.
286
00:16:35,400 --> 00:16:38,320
[instrumental music]
287
00:16:40,480 --> 00:16:42,080
[telephone rings]
288
00:16:42,240 --> 00:16:44,160
[knocking on the door]
289
00:16:47,960 --> 00:16:49,680
[knocking on the door]
290
00:16:54,960 --> 00:16:57,560
Hello, Mrs. Purvis.
291
00:16:57,720 --> 00:16:59,520
It's Constable McClintock.
292
00:16:59,680 --> 00:17:02,920
I was here the other day
when your husband passed away.
293
00:17:03,080 --> 00:17:05,720
Oh, yes, sorry, there were
so many people that day
294
00:17:05,880 --> 00:17:09,040
and so much to...
295
00:17:09,200 --> 00:17:11,960
-You had the soup?
-Aye.
296
00:17:12,120 --> 00:17:14,440
-It was a excellent soup.
-Thank you.
297
00:17:17,400 --> 00:17:19,320
You doing all right?
298
00:17:21,240 --> 00:17:23,680
Everybody's been very helpful.
299
00:17:24,600 --> 00:17:27,200
They bring casseroles.
300
00:17:27,360 --> 00:17:29,200
Everybody's so kind.
301
00:17:29,360 --> 00:17:31,320
And the undertaker...
302
00:17:31,480 --> 00:17:32,800
so efficient.
303
00:17:32,960 --> 00:17:34,880
I'm glad to hear it.
304
00:17:37,280 --> 00:17:40,040
It's normal.
305
00:17:40,200 --> 00:17:44,080
-What is?
-Whatever you are feeling now.
306
00:17:44,240 --> 00:17:46,080
I've seen it all, really.
307
00:17:46,240 --> 00:17:48,560
Sad, empty...
308
00:17:50,880 --> 00:17:52,440
angry.
309
00:17:55,880 --> 00:17:59,400
I wonder if I can come inside
and ask you a few questions?
310
00:17:59,560 --> 00:18:01,960
-About?
-Oh, it's just standard stuff.
311
00:18:02,120 --> 00:18:05,160
We like to follow up
on any deaths in the community.
312
00:18:07,720 --> 00:18:10,480
I can come back another time,
if you'd rather.
313
00:18:10,640 --> 00:18:13,720
Yes. Another time.
314
00:18:13,880 --> 00:18:16,360
-I think that's best.
-Aye.
315
00:18:17,600 --> 00:18:20,280
Take care, Mrs. Purvis.
316
00:18:34,400 --> 00:18:37,320
[instrumental music]
317
00:19:07,240 --> 00:19:09,160
[sighs]
318
00:19:12,200 --> 00:19:13,840
Huh!
319
00:19:16,960 --> 00:19:20,000
Never get tired of this
hunting spot of yours.
320
00:19:20,001 --> 00:19:22,119
When you want to sell I've got
a list of rich city okes
321
00:19:22,120 --> 00:19:23,399
who would kill to have
something like this.
322
00:19:23,400 --> 00:19:24,799
I think I'm gonna hang on to it.
323
00:19:24,800 --> 00:19:27,000
Some things not even the Koop
can provide.
324
00:19:28,151 --> 00:19:32,359
I finally got the bloody
lawyer on the phone,
325
00:19:32,360 --> 00:19:33,800
the paperwork's ready.
326
00:19:33,801 --> 00:19:35,999
The three Koop franchises
we spoke about?
327
00:19:36,000 --> 00:19:38,199
Robertson, Worcester,
Oudtshoorn, all yours.
328
00:19:38,200 --> 00:19:41,200
Ah! Whew!
It's about time!
329
00:19:41,360 --> 00:19:42,800
I can close the deal this week.
330
00:19:42,801 --> 00:19:44,599
Just make sure you sort out
the money transfer,
331
00:19:44,600 --> 00:19:45,650
and I'll do the rest.
332
00:19:45,680 --> 00:19:47,600
[chuckles]
333
00:19:57,880 --> 00:19:59,640
Ah!
334
00:19:59,800 --> 00:20:01,000
There she is.
335
00:20:01,001 --> 00:20:03,439
-You ready to catch some dinner?
-Let's do it.
336
00:20:03,440 --> 00:20:06,360
[up-tempo music]
337
00:20:17,080 --> 00:20:19,080
Come on, Regardt!
338
00:20:19,240 --> 00:20:20,600
Nah.
339
00:20:20,760 --> 00:20:24,080
But you love this song, brah!
340
00:20:24,240 --> 00:20:26,560
Just got a lot going on.
341
00:20:28,120 --> 00:20:31,440
Tell Uncle Piet. What's wrong?
342
00:20:31,600 --> 00:20:34,160
-It's complicated.
-Oh, yes?
343
00:20:34,320 --> 00:20:36,010
Okay, if you don't want to
tell me
344
00:20:36,160 --> 00:20:38,390
why don't you write a letter
to Tannie Maria.
345
00:20:38,480 --> 00:20:41,240
We can't have long faces
like this at work, brah.
346
00:20:41,400 --> 00:20:43,360
[snaps fingers]
347
00:20:43,520 --> 00:20:46,440
[music continues]
348
00:21:16,000 --> 00:21:18,920
[music continues]
349
00:21:25,880 --> 00:21:29,080
Oh, good! You can help.
350
00:21:29,240 --> 00:21:31,600
-I can't choose.
-Uh-huh. Okay.
351
00:21:31,760 --> 00:21:34,560
This one is lamb and mint,
352
00:21:34,720 --> 00:21:37,560
mushroom and blue cheese,
springbok,
353
00:21:37,720 --> 00:21:39,440
caramelised onion and brie,
354
00:21:39,600 --> 00:21:41,760
spinach and feta.
355
00:21:41,920 --> 00:21:44,400
It's been a while
since I had springbok.
356
00:21:47,520 --> 00:21:48,760
Hmm!
357
00:21:51,680 --> 00:21:54,440
I forgot how lovely it is here.
358
00:21:54,600 --> 00:21:57,200
I used to love visiting
Martine for the holidays.
359
00:21:57,360 --> 00:21:59,440
Mm, it was a great place
to be a kid.
360
00:21:59,600 --> 00:22:01,720
Oh, you're from here?
361
00:22:01,880 --> 00:22:03,240
Sort of.
362
00:22:03,400 --> 00:22:05,920
Like me then.
363
00:22:06,080 --> 00:22:08,480
Were you and Martine
always close?
364
00:22:10,160 --> 00:22:12,160
Yes, very, poor little David
365
00:22:12,320 --> 00:22:15,240
used to follow us around
everywhere.
366
00:22:15,400 --> 00:22:16,920
Her brother.
367
00:22:18,600 --> 00:22:21,600
Anyway, let's discuss
the funeral.
368
00:22:21,760 --> 00:22:24,240
Um, about the food, Maria-
369
00:22:24,400 --> 00:22:27,400
I'm sorry I haven't been more
help, I mean I offered to-
370
00:22:27,560 --> 00:22:29,880
No, no, no.
You shouldn't have to help.
371
00:22:30,040 --> 00:22:32,440
Gosh,
you didn't even know her.
372
00:22:32,600 --> 00:22:34,760
It's just that Dirk's useless
and...
373
00:22:34,761 --> 00:22:37,319
David says he'll only get here
on the day with his dad .
374
00:22:37,320 --> 00:22:39,719
And he'll mostly be
busy trying to keep his father
375
00:22:39,720 --> 00:22:41,360
from not falling over.
376
00:22:41,520 --> 00:22:44,040
Is his dad particularly wobbly?
377
00:22:44,200 --> 00:22:48,600
Uh, Uncle Peter's just really
old. And he's had a few falls.
378
00:22:48,760 --> 00:22:51,280
Anyway!
379
00:22:51,281 --> 00:22:53,039
Let's get this funeral
out of the way,
380
00:22:53,040 --> 00:22:55,120
so that I can go back
to New York City,
381
00:22:55,280 --> 00:22:57,720
and you can back to your life.
382
00:22:57,880 --> 00:22:59,520
Where are we, food...
383
00:22:59,680 --> 00:23:02,440
But, we haven't found
the killer.
384
00:23:02,600 --> 00:23:04,600
Ah, yeah!
385
00:23:06,440 --> 00:23:08,880
I was so sure about John.
386
00:23:12,440 --> 00:23:15,360
[instrumental music]
387
00:23:24,040 --> 00:23:25,800
-Good shot there, Cornel!
-Yeah?
388
00:23:25,960 --> 00:23:27,480
Better luck next time.
389
00:23:31,680 --> 00:23:34,280
It was me!
390
00:23:34,281 --> 00:23:35,879
Sorry! I didn't mean
to scare you.
391
00:23:35,880 --> 00:23:37,960
I just didn't want anyone else
to hear.
392
00:23:38,120 --> 00:23:42,360
I'm...the egg boiler.
393
00:23:42,520 --> 00:23:45,080
[chuckles]
You?
394
00:23:45,240 --> 00:23:46,800
-From the letters?
-Yes.
395
00:23:46,801 --> 00:23:49,359
Sorry. I didn't know whether
or not to say something, or...
396
00:23:49,360 --> 00:23:51,479
But I've just eaten your pies,
they're delicious!
397
00:23:51,480 --> 00:23:53,640
Ah, yes, thank you.
398
00:23:53,800 --> 00:23:56,480
I'll tell my mother
that you think so.
399
00:23:56,640 --> 00:23:59,240
Ha! Your mother?
400
00:23:59,400 --> 00:24:02,520
Yes, she's the chef here,
and always has been.
401
00:24:02,521 --> 00:24:04,719
When we opened the place
together, we agreed that
402
00:24:04,720 --> 00:24:07,800
a young male face
should be on everything and...
403
00:24:07,960 --> 00:24:10,490
I don't know, we thought
it was trendy. I don't know.
404
00:24:10,520 --> 00:24:13,600
Well, you do have
a very marketable face.
405
00:24:13,760 --> 00:24:14,920
Thank you.
406
00:24:15,080 --> 00:24:16,600
I mean being a chef is cool.
407
00:24:16,760 --> 00:24:19,650
And having only women in the
kitchen is such a stereotype.
408
00:24:19,800 --> 00:24:22,720
Except that you can't
actually cook. At all.
409
00:24:22,880 --> 00:24:24,640
Correct.
410
00:24:24,800 --> 00:24:28,360
I'm trying to find the right
time to tell my fianc�e and...
411
00:24:28,361 --> 00:24:30,399
Oh, no, she's just gonna
think I'm such a fraud.
412
00:24:30,400 --> 00:24:32,360
Well, you are a bit.
413
00:24:32,361 --> 00:24:34,239
Secrets are no good
for relationships.
414
00:24:34,240 --> 00:24:36,720
You need to start fresh.
415
00:24:36,880 --> 00:24:39,880
Listen, I don't know
what's wrong with, um...
416
00:24:40,040 --> 00:24:42,240
Please, that...on the house.
417
00:24:42,400 --> 00:24:44,440
Oh, well...
418
00:24:44,600 --> 00:24:47,120
Maybe you should come
for a cooking lesson.
419
00:24:47,121 --> 00:24:50,119
I've recently acquired a lot of
tomatoes in need of a good home.
420
00:24:50,120 --> 00:24:51,560
Yes! I mean, thank you. Yes.
421
00:24:51,561 --> 00:24:53,639
That's very generous.
I'd-I'd love to.
422
00:24:53,640 --> 00:24:55,880
So strange.
423
00:24:56,040 --> 00:24:58,680
You are not at all
what I'd imagined.
424
00:25:02,000 --> 00:25:04,320
[instrumental music]
425
00:25:12,920 --> 00:25:14,000
Morag?
426
00:25:15,840 --> 00:25:16,920
Morag?
427
00:25:19,440 --> 00:25:20,940
Where are you, you wee daftie?
428
00:25:21,000 --> 00:25:23,040
[clicking tongue]
429
00:25:25,920 --> 00:25:27,200
Morag?
430
00:25:27,360 --> 00:25:28,760
[clicking tongue]
431
00:25:34,880 --> 00:25:37,000
[tense music]
432
00:25:39,680 --> 00:25:40,800
Oh cock!
433
00:25:44,880 --> 00:25:46,120
[Maria]Morag!
434
00:25:46,280 --> 00:25:47,520
[clicking tongue]
435
00:25:47,680 --> 00:25:49,400
Where are you?
436
00:25:52,160 --> 00:25:54,000
If that filthy killer has hurt
437
00:25:54,160 --> 00:25:56,640
one single feather
on your head, I'll...
438
00:25:56,800 --> 00:25:59,120
[faint clucking]
439
00:26:01,800 --> 00:26:03,240
Oh-oh-oh!
440
00:26:03,880 --> 00:26:05,440
Oh!
441
00:26:05,600 --> 00:26:06,760
Thank you.
442
00:26:09,800 --> 00:26:10,850
[chuckles]
443
00:26:11,480 --> 00:26:12,600
Oh!
444
00:26:14,640 --> 00:26:15,690
Oh!
445
00:26:16,360 --> 00:26:18,080
You gave me a fright.
446
00:26:22,320 --> 00:26:24,640
[phone ringing]
447
00:26:26,320 --> 00:26:28,200
Hello?
Yes.
448
00:26:28,360 --> 00:26:30,920
I'd like to report
a shoe murder...
449
00:26:33,440 --> 00:26:35,680
No, uh, please
don't-don't worry about it.
450
00:26:35,840 --> 00:26:37,840
We'll-we'll sort it out. Bye.
451
00:26:38,920 --> 00:26:40,640
That was Tannie Maria.
452
00:26:40,800 --> 00:26:42,240
Her Veldskoen...
453
00:26:42,241 --> 00:26:44,679
you know that were stolen the
night of Lawrence's murder?
454
00:26:44,680 --> 00:26:46,240
I recall vividly.
455
00:26:46,400 --> 00:26:50,160
Well, they were left on her
doorstep. Cut in half.
456
00:26:50,161 --> 00:26:51,839
I'll go down
and talk to her, collect
457
00:26:51,840 --> 00:26:52,839
them for the evidence team.
458
00:26:52,840 --> 00:26:53,890
No, no, no I'll go.
459
00:26:53,920 --> 00:26:55,480
It's no trouble for me to go.
460
00:26:55,640 --> 00:26:58,480
You need to go home.
You worked double shift.
461
00:26:58,640 --> 00:27:00,400
I agree with Piet you know.
462
00:27:00,560 --> 00:27:02,280
You should get advice.
463
00:27:03,400 --> 00:27:04,840
ASAP.
464
00:27:05,000 --> 00:27:07,320
[instrumental music]
465
00:27:09,200 --> 00:27:10,250
[door closes]
466
00:27:13,240 --> 00:27:15,680
-You're home early from work.
-Hi, Ma.
467
00:27:15,840 --> 00:27:18,520
It's lovely to have you home
of course.
468
00:27:18,680 --> 00:27:21,600
I just thought it would be hard
at it with a deadline.
469
00:27:21,760 --> 00:27:24,000
Sorry, we don't all work
as hard as you, Ma.
470
00:27:25,480 --> 00:27:27,480
You work very hard, Jessie,
471
00:27:27,481 --> 00:27:29,319
and you're very good at
what you do.
472
00:27:29,320 --> 00:27:31,320
Nobody could ever doubt that.
473
00:27:33,800 --> 00:27:36,520
You know, when I was
a young woman,
474
00:27:36,680 --> 00:27:38,760
we were never allowed
to sit down.
475
00:27:38,920 --> 00:27:43,640
Feed the old people, feed the
children, clean the house.
476
00:27:43,800 --> 00:27:47,680
There were always chores,
and they were always ours to do.
477
00:27:47,840 --> 00:27:50,120
I'm glad you don't have
that burden.
478
00:27:50,280 --> 00:27:51,480
Me too.
479
00:27:51,640 --> 00:27:54,360
I envy the women
in your generation.
480
00:27:54,520 --> 00:27:57,480
Look at you,
doing the work you love,
481
00:27:57,640 --> 00:28:00,760
working with strong women
like Hattie and Maria.
482
00:28:00,920 --> 00:28:02,680
Yeah, vivathe sisterhood.
483
00:28:10,800 --> 00:28:12,320
[door rattles]
484
00:28:12,321 --> 00:28:16,199
Oh, I'm sorry, Mr. Rabie,
the Gazette is closed.
485
00:28:16,200 --> 00:28:18,279
I don't know what you thought
you were doing when you decided
486
00:28:18,280 --> 00:28:20,720
to run an article about bad
working conditions
487
00:28:20,880 --> 00:28:23,400
for local labor next to an
advert for my business.
488
00:28:23,560 --> 00:28:24,880
The profile piece on Grace
489
00:28:24,881 --> 00:28:26,999
was a personal tribute
to a grieving mother.
490
00:28:27,000 --> 00:28:28,559
Your hack journalist
rabbits on about
491
00:28:28,560 --> 00:28:30,039
how workers in
this town are mistreated!
492
00:28:30,040 --> 00:28:33,160
Jessie's passionate
and fact checked.
493
00:28:33,320 --> 00:28:36,320
You...need to lose this
holier than thou bullshit.
494
00:28:36,321 --> 00:28:39,399
Marius, maybe we can set up a
meeting and discuss this with-
495
00:28:39,400 --> 00:28:42,120
I've spoken to Mr. Van Wyk,
and he's in agreement.
496
00:28:42,280 --> 00:28:45,880
The Gazette stops this politics,
or we pull our advertising.
497
00:28:46,040 --> 00:28:47,090
Simple.
498
00:28:48,960 --> 00:28:50,400
Chop.
499
00:28:50,560 --> 00:28:52,120
I beg your pardon?
500
00:28:52,280 --> 00:28:54,400
Chops. On special.
501
00:28:54,560 --> 00:28:56,280
Wanna take some home?
502
00:28:58,800 --> 00:29:00,040
[bell chimes]
503
00:29:00,200 --> 00:29:01,250
[sighs]
504
00:29:07,000 --> 00:29:09,320
[melancholy music]
505
00:29:12,120 --> 00:29:14,440
[fire crackling]
506
00:29:45,480 --> 00:29:47,720
[Morag clucking]
507
00:29:47,880 --> 00:29:50,200
[instrumental music]
508
00:30:06,520 --> 00:30:09,160
Turn your potatoes
to the heat...
509
00:30:09,320 --> 00:30:11,480
and shake them well,
510
00:30:11,640 --> 00:30:14,040
this will help improve
your crispiness later.
511
00:30:14,200 --> 00:30:16,160
-Hello!
-Who is it?
512
00:30:16,320 --> 00:30:19,000
-Police!
-Oh, come in, it's open!
513
00:30:19,160 --> 00:30:23,120
You've got to completely cover
each one in duck fat...
514
00:30:25,720 --> 00:30:28,040
else your crisp
just won't crisp.
515
00:30:28,041 --> 00:30:30,599
You really shouldn't leave your
door unlocked,
516
00:30:30,600 --> 00:30:32,890
especially since the murderer
was just here.
517
00:30:39,000 --> 00:30:40,050
There!
518
00:30:42,280 --> 00:30:45,000
Well, you're right, of course.
I've just...
519
00:30:45,160 --> 00:30:47,320
I never bothered with
security here.
520
00:30:49,080 --> 00:30:51,400
Thank you for coming.
521
00:30:51,560 --> 00:30:53,000
It was...
522
00:30:53,160 --> 00:30:54,760
traumatic. I...
523
00:30:56,000 --> 00:30:57,680
Comfort food.
524
00:30:57,840 --> 00:30:59,960
[mellow music]
525
00:31:08,320 --> 00:31:09,960
I made your favorite .
526
00:31:10,120 --> 00:31:11,170
Alright.
527
00:31:13,120 --> 00:31:15,440
[munches]
528
00:31:25,160 --> 00:31:27,480
You know, Maria, when you try,
529
00:31:27,640 --> 00:31:29,360
you're not such a bad wife.
530
00:31:31,680 --> 00:31:33,080
Definitely teachable.
531
00:31:46,880 --> 00:31:49,590
[Khaya]Will you just tell me
exactly what happened?
532
00:31:50,320 --> 00:31:51,720
Well, um...
533
00:31:53,280 --> 00:31:55,360
I came back and...
Ooof!
534
00:31:55,520 --> 00:31:57,320
Tomatoes are still in the car!
535
00:32:02,000 --> 00:32:03,620
Morag usually comes to greet me,
536
00:32:03,720 --> 00:32:05,920
and when I didn't see her
I was anxious.
537
00:32:06,080 --> 00:32:08,520
But then when I...
I saw the shoes...
538
00:32:08,521 --> 00:32:12,279
I was so worried they'd hurt
her, even killed her.
539
00:32:12,280 --> 00:32:14,040
But then...
540
00:32:14,200 --> 00:32:15,920
there she was in the oven.
541
00:32:21,960 --> 00:32:23,580
Sorry, I don't quite understand.
542
00:32:23,720 --> 00:32:24,960
Who's Morag?
543
00:32:25,120 --> 00:32:26,880
[wings flapping]
544
00:32:27,880 --> 00:32:29,280
That's Morag.
545
00:32:30,960 --> 00:32:32,680
She's my best friend.
546
00:32:35,091 --> 00:32:40,359
[Maria] You'll realize
something is a bit different
547
00:32:40,360 --> 00:32:41,440
with this column.
548
00:32:41,600 --> 00:32:43,560
I'm giving myself some advice.
549
00:32:43,720 --> 00:32:47,280
When I feel like I'm not doing
a good enough job, I...
550
00:32:47,440 --> 00:32:51,160
need to take a step back,
and remember who I am.
551
00:32:52,160 --> 00:32:53,960
A real roast dinner...
552
00:32:54,120 --> 00:32:57,520
isn't complete without
Yorkshire puddings.
553
00:32:57,680 --> 00:33:01,120
You'll need flour, milk,
and four eggs,
554
00:33:01,280 --> 00:33:03,600
preferably from the luckiest
chicken alive.
555
00:33:03,760 --> 00:33:05,990
Are you're sure they didn't
take anything?
556
00:33:06,120 --> 00:33:07,440
Nothing at all.
557
00:33:07,441 --> 00:33:10,479
[Maria] You have to
beat that flour
558
00:33:10,480 --> 00:33:12,840
till every single lump is gone.
559
00:33:13,000 --> 00:33:15,110
It actually requires a very
strong wrist.
560
00:33:16,640 --> 00:33:18,640
Then you just pour them
into the tins,
561
00:33:18,800 --> 00:33:21,600
and they can join all
the action in the oven.
562
00:33:21,760 --> 00:33:24,480
So when you were on your way
here, driving back,
563
00:33:24,640 --> 00:33:26,800
did you see anyone unusual
on the road?
564
00:33:29,360 --> 00:33:30,410
No.
565
00:33:32,440 --> 00:33:33,840
Nothing like that.
566
00:33:42,920 --> 00:33:45,200
Thank you for
writing about her, Jess.
567
00:33:45,360 --> 00:33:46,760
[Maria] Roast dinners...
568
00:33:46,920 --> 00:33:49,880
are all about balance.
569
00:33:50,040 --> 00:33:52,280
And the thing that holds
it all together
570
00:33:52,440 --> 00:33:55,000
is rich luscious gravy.
571
00:33:56,400 --> 00:33:58,840
So, the shoes are
obviously a warning.
572
00:33:59,000 --> 00:34:01,650
The killer wants you to know
that he knows who you are.
573
00:34:07,600 --> 00:34:08,760
Oh!
574
00:34:08,920 --> 00:34:11,120
Would you like to stay for
dinner?
575
00:34:11,280 --> 00:34:12,720
Well, I couldn't possibly...
576
00:34:12,880 --> 00:34:14,440
Just taste it.
577
00:34:18,591 --> 00:34:20,639
Mm!
578
00:34:20,640 --> 00:34:21,690
Here.
579
00:34:22,360 --> 00:34:23,410
[laughs]
580
00:34:24,800 --> 00:34:26,160
Well, thank you.
581
00:34:29,480 --> 00:34:31,560
I'm sorry I don't have any wine.
582
00:34:31,720 --> 00:34:35,160
I should really be offering you
a Pinot Noir with this.
583
00:34:36,440 --> 00:34:38,560
I'm on, I'm on duty anyway.
584
00:34:38,720 --> 00:34:39,770
Oh!
585
00:34:41,360 --> 00:34:42,760
I just remembered!
586
00:34:47,720 --> 00:34:49,440
-I made lemonade.
-Mm.
587
00:35:01,160 --> 00:35:02,210
Mm!
588
00:35:18,480 --> 00:35:21,360
Did you go and sort out
your mum's house today?
589
00:35:21,520 --> 00:35:23,240
No, I didn't have the chance.
590
00:35:24,760 --> 00:35:27,200
Well, she had some
good plates and bowls.
591
00:35:27,360 --> 00:35:28,680
[sighs]
592
00:35:28,840 --> 00:35:30,720
Some fancy ones.
593
00:35:30,880 --> 00:35:33,230
You could get alright money
down on the market.
594
00:35:38,800 --> 00:35:40,200
Its a pity,
595
00:35:40,201 --> 00:35:43,199
I always thought your mum would
have some South African fortune
596
00:35:43,200 --> 00:35:44,600
to leave us,
597
00:35:44,760 --> 00:35:46,680
sort us out for the rest of
our lives.
598
00:35:51,080 --> 00:35:53,320
Its about time
you contributed something.
599
00:35:59,680 --> 00:36:01,600
Happy birthday, Mickey.
600
00:36:04,880 --> 00:36:05,930
Thank you!
601
00:36:10,520 --> 00:36:12,200
[dramatic music]
602
00:36:12,360 --> 00:36:14,680
[wheel rattling]
603
00:36:29,080 --> 00:36:31,400
[dramatic music]
604
00:36:44,360 --> 00:36:46,600
[Anna shushing]
605
00:36:52,160 --> 00:36:54,360
Oh! Oh, you're not Jessie.
606
00:36:54,520 --> 00:36:56,920
No. Is she still sick?
607
00:36:56,921 --> 00:36:59,279
Doep wants you to pop out
and talk to him by the way.
608
00:36:59,280 --> 00:37:00,360
Oh, forget about Doep.
609
00:37:00,361 --> 00:37:01,799
I don't know about Jessie,
610
00:37:01,800 --> 00:37:03,060
I really don't know Maria.
611
00:37:03,120 --> 00:37:05,120
Why?
612
00:37:05,280 --> 00:37:07,760
She mailed me a piece at
5:00 A.M. this morning
613
00:37:07,761 --> 00:37:11,039
calling on all domestic workers
to unionize and I can't run it.
614
00:37:11,040 --> 00:37:12,090
I really can't.
615
00:37:12,200 --> 00:37:13,820
We'll lose all our advertisers!
616
00:37:13,821 --> 00:37:15,519
I'm sure Jessie will understand.
617
00:37:15,520 --> 00:37:17,630
Well, she might, if she ever
came to work!
618
00:37:21,640 --> 00:37:23,000
Anyway...
619
00:37:23,160 --> 00:37:25,840
Jessie's my problem.
620
00:37:26,000 --> 00:37:29,000
I need you to reply to a letter
or two immediately, please,
621
00:37:29,001 --> 00:37:31,399
else the whole town will be
in need of therapy!
622
00:37:31,400 --> 00:37:33,039
Sorry, Hattie,
I won't go anywhere
623
00:37:33,040 --> 00:37:34,760
till you have a column from me.
624
00:37:39,320 --> 00:37:42,000
[Regardt] Dear Tannie Maria.
625
00:37:42,001 --> 00:37:44,359
It's hard to talk about it
when you're feeling hurt.
626
00:37:44,360 --> 00:37:45,560
[whistle blows]
627
00:37:53,120 --> 00:37:56,400
I'm in love with the best,
smartest girl in town
628
00:37:56,560 --> 00:37:58,920
and now she's not
answering my calls
629
00:37:59,080 --> 00:38:00,800
or returning my messages and...
630
00:38:02,840 --> 00:38:04,890
I don't know if it's
because I sometimes
631
00:38:04,920 --> 00:38:07,600
make silly spelling mistakes
in my messages.
632
00:38:07,760 --> 00:38:10,400
She's a writer with the
biggest sharpest mind
633
00:38:10,560 --> 00:38:14,720
whose words just help the world
make sense.
634
00:38:14,880 --> 00:38:18,010
Or maybe she's just embarrassed
to be with a boring white guy?
635
00:38:20,720 --> 00:38:24,000
-Hey! Everything alright?
-Yeah!
636
00:38:24,160 --> 00:38:26,400
-Well, come. Let's go.
-Yeah, I'm coming.
637
00:38:29,800 --> 00:38:32,600
I just know that my lunch breaks
are boring without her.
638
00:38:32,601 --> 00:38:36,639
She always had new facts
and knowledge to share
639
00:38:36,640 --> 00:38:38,990
to make the world a little
bigger and brighter.
640
00:38:40,000 --> 00:38:43,040
And I miss all of her.
641
00:38:43,200 --> 00:38:46,120
How do I find light and color
in my life without her?
642
00:38:51,600 --> 00:38:53,880
Maria, I need that column!
643
00:38:54,040 --> 00:38:55,760
Maria!
644
00:38:55,920 --> 00:38:57,840
Maria, you come back here!
645
00:38:58,000 --> 00:39:00,120
[instrumental music]
646
00:39:11,760 --> 00:39:13,080
Hi. Maria.
647
00:39:13,240 --> 00:39:14,320
Where's Regardt?
648
00:39:14,321 --> 00:39:16,159
I need to speak to him
immediately.
649
00:39:16,160 --> 00:39:18,720
He's somewhere around.
But I could always help you.
650
00:39:18,721 --> 00:39:21,439
Oh, thanks, this is something
that only Regardt can...
651
00:39:21,440 --> 00:39:23,520
Regardt! Good!
652
00:39:23,680 --> 00:39:25,880
We need to talk.
653
00:39:26,040 --> 00:39:27,090
Privately.
654
00:39:27,160 --> 00:39:29,360
Maybe, we could go down there?
655
00:39:32,680 --> 00:39:34,400
It's the Detectives office,
656
00:39:34,560 --> 00:39:37,200
I'm not allowed to
go in there, so...
657
00:39:37,360 --> 00:39:38,680
It's important.
658
00:39:39,720 --> 00:39:40,770
Sure.
659
00:39:42,080 --> 00:39:43,800
I'll be here if you need me.
660
00:39:50,520 --> 00:39:52,240
Ah, take a seat.
661
00:39:52,400 --> 00:39:54,320
You can sit that side, please.
662
00:39:54,480 --> 00:39:55,530
Thank you.
663
00:40:08,640 --> 00:40:12,040
Would the police look into
a suspicious car?
664
00:40:13,320 --> 00:40:15,440
Is someone following you?
665
00:40:15,600 --> 00:40:18,240
No, its about Jessie, actually.
666
00:40:19,920 --> 00:40:21,960
Her cousin at the hotel
667
00:40:22,120 --> 00:40:24,680
told her about a car that stayed
there overnight,
668
00:40:24,840 --> 00:40:28,320
a fancy sports kind of car
that an American might drive,
669
00:40:28,480 --> 00:40:30,480
and she just...
670
00:40:30,640 --> 00:40:32,720
can't stop wondering why.
671
00:40:32,880 --> 00:40:36,240
I mean, lots of cars stay at the
hotel overnight.
672
00:40:36,400 --> 00:40:38,400
It wasn't a hotel guest though.
673
00:40:39,920 --> 00:40:43,960
So did she leave with
someone else?
674
00:40:44,120 --> 00:40:45,960
That's what...
675
00:40:46,120 --> 00:40:48,080
Jessie cant stop thinking about.
676
00:40:48,240 --> 00:40:49,720
Where?
677
00:40:49,880 --> 00:40:51,160
And with whom...
678
00:40:51,320 --> 00:40:53,520
did the car owner sleep
that night?
679
00:40:53,680 --> 00:40:56,640
Tannie Maria, you don't think
I would-
680
00:40:56,800 --> 00:40:57,880
What, Regardt?
681
00:40:58,040 --> 00:41:00,480
The last time I saw Jessie
was at the hotel.
682
00:41:00,640 --> 00:41:01,690
Yes?
683
00:41:06,280 --> 00:41:08,360
Candy was very drunk,
684
00:41:08,361 --> 00:41:10,199
so I drove her to her
guesthouse,
685
00:41:10,200 --> 00:41:12,120
just for safety, you know?
686
00:41:13,880 --> 00:41:17,320
She was really drunk, okay
and-and then she kissed me.
687
00:41:17,321 --> 00:41:19,479
Tannie, but-but I would
never take advantage
688
00:41:19,480 --> 00:41:20,980
of a woman like that, I promise.
689
00:41:21,000 --> 00:41:23,320
And I really tried to
explain to about Jessie
690
00:41:23,321 --> 00:41:25,919
and how much I love her and that
I've really been trying to-
691
00:41:25,920 --> 00:41:28,760
Right! There is no time to
waste.
692
00:41:28,920 --> 00:41:31,560
You need to explain this
to Jessie.
693
00:41:33,440 --> 00:41:35,040
-But, um-
-Right now.
694
00:41:35,200 --> 00:41:36,960
-Right now?
-Mm-hmm!
695
00:41:37,120 --> 00:41:40,680
No time to waste, what part of
that did you not understand?
696
00:41:40,840 --> 00:41:41,890
Lovely.
697
00:41:48,320 --> 00:41:50,320
Off you go.
698
00:41:50,480 --> 00:41:52,640
My shift only ends
around 5:00 P.M-
699
00:41:52,800 --> 00:41:54,120
-Go!
-Go!
700
00:41:56,520 --> 00:41:57,570
Okay.
701
00:41:59,920 --> 00:42:01,840
She loves koesisters.
702
00:42:10,200 --> 00:42:11,440
[giggles]
703
00:42:15,240 --> 00:42:17,440
Morning, Mr. Burger.
704
00:42:17,600 --> 00:42:18,650
[gasps]
705
00:42:18,760 --> 00:42:20,880
[paper crumpling]
706
00:42:24,800 --> 00:42:26,550
Well, she's here
more than you are.
707
00:42:26,551 --> 00:42:28,919
Sorry, Maria, I just
needed to finish the design
708
00:42:28,920 --> 00:42:30,180
for the funeral programs.
709
00:42:30,320 --> 00:42:32,320
It's no problem, stay there.
710
00:42:32,321 --> 00:42:34,439
I think Jessie will be better
tomorrow.
711
00:42:34,440 --> 00:42:36,040
In fact, I would bet
712
00:42:36,200 --> 00:42:39,960
a tin of my gran's secret recipe
shortbread on it.
713
00:42:40,120 --> 00:42:42,120
Oh, Maria, now that's not fair.
714
00:42:42,121 --> 00:42:44,039
Now I don't know which outcome
to wish for.
715
00:42:44,040 --> 00:42:45,090
[chuckles]
716
00:42:49,000 --> 00:42:51,240
[keys clacking]
717
00:42:51,400 --> 00:42:53,640
[instrumental music]
718
00:42:53,800 --> 00:42:55,720
[door bell]
719
00:42:56,280 --> 00:42:57,560
Bronwyn!
720
00:42:57,720 --> 00:42:59,530
[Bronwyn]I'm busy with
homework!
721
00:42:59,640 --> 00:43:00,880
Just go.
722
00:43:02,600 --> 00:43:04,880
[door opens and closes]
723
00:43:05,040 --> 00:43:06,760
[Bronwyn]It's for you.
724
00:43:11,720 --> 00:43:12,770
[sighs]
725
00:43:18,040 --> 00:43:19,960
-It's your boyfriend.
-Bronwyn!
726
00:43:21,520 --> 00:43:23,040
-Hi!
-Hi!
727
00:43:28,120 --> 00:43:30,240
I, uh, I came to ask a favor...
728
00:43:30,400 --> 00:43:32,520
and-and I brought you these.
729
00:43:32,680 --> 00:43:34,840
Tannie Maria said
they're your favorite.
730
00:43:35,000 --> 00:43:36,050
Almost.
731
00:43:38,760 --> 00:43:40,160
Koes...
732
00:43:40,320 --> 00:43:42,200
Oh my God! You're so white.
733
00:43:42,360 --> 00:43:43,920
What's the favor?
734
00:43:45,720 --> 00:43:49,040
I-I know she's not really your
colleague or anything but...
735
00:43:49,200 --> 00:43:52,280
the other night I unfortunately
had to escort Candy home...
736
00:43:52,440 --> 00:43:54,880
in order for her to avoid
drunk driving.
737
00:43:55,040 --> 00:43:56,120
Mm-hmm.
738
00:43:56,280 --> 00:43:58,080
Um, I know she's ...
739
00:43:58,240 --> 00:44:00,600
often at the Gazette office,
so...
740
00:44:00,601 --> 00:44:02,919
I was wondering if maybe you
could give her this
741
00:44:02,920 --> 00:44:05,840
police pamphlet on the dangers
of drunk driving.
742
00:44:10,440 --> 00:44:12,840
She also tried to kiss me...
743
00:44:12,841 --> 00:44:14,479
even though I didn't want her to
744
00:44:14,480 --> 00:44:17,880
but I...couldn't find
a pamphlet for that.
745
00:44:29,920 --> 00:44:31,850
I'm sorry they're not
your favorites.
746
00:44:33,400 --> 00:44:34,640
They are...
747
00:44:35,880 --> 00:44:38,440
rapidly growing on me.
748
00:44:38,600 --> 00:44:39,650
Tea.
749
00:44:41,040 --> 00:44:42,090
Sure.
750
00:44:44,800 --> 00:44:46,000
Here we go.
751
00:44:47,240 --> 00:44:48,920
-Drive safely.
-Thank you!
752
00:44:49,080 --> 00:44:50,320
Oh, Hattie-
753
00:44:50,321 --> 00:44:52,439
Twenty percent rent
reduction in exchange
754
00:44:52,440 --> 00:44:54,519
for Maria including meat
in at least three
755
00:44:54,520 --> 00:44:56,360
online recipes a week
756
00:44:56,520 --> 00:44:58,570
and an ad placement
opposite her column
757
00:44:58,640 --> 00:45:01,600
offering a special
for that exact meat.
758
00:45:01,760 --> 00:45:03,360
What size ad?
759
00:45:03,520 --> 00:45:04,600
Quarter page.
760
00:45:06,520 --> 00:45:10,040
Twenty five percent and I'll
throw in the DTP for you too.
761
00:45:10,200 --> 00:45:13,120
And no other meat ads adjacent
to Maria's column?
762
00:45:13,280 --> 00:45:15,160
-None.
-Not even for the Koop?
763
00:45:15,320 --> 00:45:18,560
I'll let Mr. Van Wyk run
veggie ads.
764
00:45:18,720 --> 00:45:21,480
Okay. Rent due second of the
month, no later, now.
765
00:45:21,640 --> 00:45:23,160
Hmm...
766
00:45:23,320 --> 00:45:26,090
Ten percent Gazette staff
discount for shopping here.
767
00:45:26,200 --> 00:45:29,120
Twenty copies of the Gazette
giveaway to customers.
768
00:45:29,280 --> 00:45:30,520
-Deal!
-Deal!
769
00:45:30,680 --> 00:45:31,880
Good!
770
00:45:32,040 --> 00:45:33,680
-Oh, Hattie.
-Hmm!
771
00:45:33,840 --> 00:45:35,760
Love that color on you, girl.
772
00:45:35,920 --> 00:45:36,970
Hm.
773
00:45:41,400 --> 00:45:44,440
I-I swear didn't hear
a thing all night.
774
00:45:44,600 --> 00:45:45,650
Honestly.
775
00:45:47,840 --> 00:45:50,160
[telephone ringing]
776
00:45:52,000 --> 00:45:54,480
Karoo Gazette.
Hattie Wilson's desk.
777
00:45:55,760 --> 00:45:56,810
Yes, sister?
778
00:45:59,040 --> 00:46:00,480
God!
779
00:46:00,640 --> 00:46:03,080
Escaped! With an ambulance!
780
00:46:04,400 --> 00:46:06,200
Dirk and Anna together?
781
00:46:06,360 --> 00:46:09,240
Yes, yes, I'll tell Maria.
782
00:46:09,241 --> 00:46:10,879
That was Jessie's mom,
she said-
783
00:46:10,880 --> 00:46:13,720
Yes, I mean, we heard. But...
784
00:46:13,880 --> 00:46:17,000
yesterday when I was at the
hospital I told Anna about John,
785
00:46:17,001 --> 00:46:19,599
that Martine had been seeing
him. She was very angry.
786
00:46:19,600 --> 00:46:22,400
We need to get to John's farm
and warn him now.
787
00:46:23,440 --> 00:46:25,160
-I'm coming too!
-Yeah.
788
00:46:25,320 --> 00:46:27,310
Bloody well going to have
some fun too!
789
00:46:27,311 --> 00:46:30,679
Who would've thought
John would be the man
790
00:46:30,680 --> 00:46:32,600
to get my heart pumping
like this.
791
00:46:34,800 --> 00:46:37,120
[sirens wailing]
792
00:46:40,680 --> 00:46:43,000
[dramatic music]
793
00:47:10,040 --> 00:47:12,360
[theme music]
794
00:47:42,440 --> 00:47:44,760
[music continues]
795
00:47:44,810 --> 00:47:49,360
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
55834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.