All language subtitles for Recipes for Love and Murder s01e05 A Shoe Murder.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,360 --> 00:00:10,840 [Grace]Previously on Recipes for Love and Murder... 2 00:00:10,841 --> 00:00:12,879 The truth is, two citizens have been murdered, 3 00:00:12,880 --> 00:00:15,439 and the big bad police detective has no idea who did it. 4 00:00:15,440 --> 00:00:18,840 Have you found my velskoen yet? 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,440 It's sort distressing, knowing that a killer has your shoes. 6 00:00:28,040 --> 00:00:29,440 Maria? 7 00:00:31,120 --> 00:00:32,880 Definitely pomegranate juice. 8 00:00:33,040 --> 00:00:34,400 Do you lick everything? 9 00:00:34,401 --> 00:00:37,159 Bur why are they so hung up on the pomegranate juice? 10 00:00:37,160 --> 00:00:38,600 -Jessie and Maria? -Yeah. 11 00:00:38,601 --> 00:00:41,039 It was Martine's favourite, they wondered if someone 12 00:00:41,040 --> 00:00:42,840 who knew that used it to drug her. 13 00:00:43,000 --> 00:00:44,400 Doep, I know the rent. 14 00:00:44,560 --> 00:00:47,400 I understand, and I do apologise. 15 00:00:47,560 --> 00:00:51,360 So, you think you're gonna be able to make a payment today? 16 00:00:51,520 --> 00:00:54,840 Within the next 24, 48, 96 hours. 17 00:00:54,841 --> 00:00:56,999 Can you tell me what happened last night? 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,040 I was asleep. 19 00:01:00,200 --> 00:01:03,280 Did Ms. September tell you she caught Dirk trying to kill you? 20 00:01:03,440 --> 00:01:04,600 Go back to bed! 21 00:01:04,760 --> 00:01:06,570 Don't you want to see him go to jail? 22 00:01:09,920 --> 00:01:11,960 You must be her cousin. The fashion one. 23 00:01:12,120 --> 00:01:15,320 Yes. I've come to arrange her funeral. 24 00:01:15,480 --> 00:01:18,160 -Candice Webster. -Would you like a Vetkoek? 25 00:01:19,640 --> 00:01:21,560 Hey! 26 00:01:21,561 --> 00:01:23,399 [Jared]Nah, her car's just still parked here 27 00:01:23,400 --> 00:01:25,599 because she went home with your cop friend last night. 28 00:01:25,600 --> 00:01:26,800 -Regardt? -Yeah! 29 00:01:26,801 --> 00:01:28,439 [Jared]And the way she kissed him. 30 00:01:28,440 --> 00:01:30,960 I reckon that bruh got lucky last night. 31 00:01:31,120 --> 00:01:34,840 Dear, Tannie Maria. I have a terrible secret. 32 00:01:34,841 --> 00:01:36,839 I'm really worried my fiance's gonna leave me 33 00:01:36,840 --> 00:01:39,960 if I tell her the truth. 34 00:01:40,120 --> 00:01:41,880 The thing is... 35 00:01:42,040 --> 00:01:43,960 I actually can't cook. 36 00:01:44,120 --> 00:01:46,280 Did you learn anything new from Grace? 37 00:01:46,440 --> 00:01:48,080 Just, um... 38 00:01:48,081 --> 00:01:50,199 another man had been visiting Martine, 39 00:01:50,200 --> 00:01:51,880 and talking about the past. 40 00:01:52,040 --> 00:01:54,750 I was just wondering if I could ask you some questions. 41 00:01:54,840 --> 00:01:57,430 I don't know anything more about Lawrence's death. 42 00:01:57,480 --> 00:02:00,640 What about his life? And your life? 43 00:02:00,800 --> 00:02:02,760 I want to write a story about you. 44 00:02:02,920 --> 00:02:04,680 We run a local newspaper 45 00:02:04,840 --> 00:02:07,800 but we've never had someone like you on our front page. 46 00:02:07,960 --> 00:02:10,880 [vocalizing] 47 00:02:16,200 --> 00:02:17,920 [singing in foreign language] 48 00:02:31,391 --> 00:02:35,679 [Jessie]For a lot of the workers in our town, 49 00:02:35,680 --> 00:02:38,200 the day starts long before the sun comes up. 50 00:02:41,531 --> 00:02:44,799 A lot of us don't know their names, 51 00:02:44,800 --> 00:02:46,490 or bother to look them in the eye, 52 00:02:46,520 --> 00:02:49,480 but without them, our town would cease to function. 53 00:02:51,720 --> 00:02:53,770 Today, I want you to meet Grace Zihlangu. 54 00:02:53,920 --> 00:02:56,200 Grace was born.. 55 00:02:56,360 --> 00:02:58,280 [rattles] 56 00:03:00,920 --> 00:03:03,840 [theme music] 57 00:03:32,000 --> 00:03:34,720 [music continues] 58 00:04:01,320 --> 00:04:04,240 [music continues] 59 00:04:16,680 --> 00:04:19,480 You'd think I was running a bloody detective agency! 60 00:04:24,160 --> 00:04:26,080 [rattles] 61 00:04:28,400 --> 00:04:30,840 [indistinct chatter] 62 00:04:31,000 --> 00:04:33,120 [laughter] 63 00:04:33,280 --> 00:04:34,880 Hello! 64 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 I found him. 65 00:04:51,071 --> 00:04:56,239 -Are you sure he's the killer? -Yeah, that's Johnny. 66 00:04:56,240 --> 00:05:00,920 Doesn't he just look like a killer? 67 00:05:01,080 --> 00:05:02,600 Oh! 68 00:05:02,760 --> 00:05:04,800 Bronwyn! Riley! 69 00:05:17,680 --> 00:05:20,120 Eew, Jess, you forgot the sugar. 70 00:05:20,121 --> 00:05:22,159 You know, when I was your age, I was making supper 71 00:05:22,160 --> 00:05:24,560 for you and Riley most nights. 72 00:05:24,720 --> 00:05:28,320 That must be what gave you you nurturing, motherly side. 73 00:05:32,720 --> 00:05:34,520 Morning! 74 00:05:36,591 --> 00:05:40,399 Can you drop me off on your way to work? 75 00:05:40,400 --> 00:05:42,480 I'm actually gonna work from home today. 76 00:05:42,640 --> 00:05:43,920 You don't look sick. 77 00:05:43,921 --> 00:05:45,679 We can ride in together, Bronnie. 78 00:05:45,680 --> 00:05:47,490 I'm fast now, I've been practising. 79 00:05:47,640 --> 00:05:49,960 Bet I can still beat you on the uphills! 80 00:05:49,961 --> 00:05:52,079 You know, it's just easier working from home 81 00:05:52,080 --> 00:05:54,039 to focus on my writing, get into the zone- 82 00:05:54,040 --> 00:05:57,120 Blah, blah nobody cares. Bye! 83 00:05:57,871 --> 00:06:01,119 -What do you want? -Are you John? 84 00:06:01,120 --> 00:06:04,240 Like I said, what do you want? Tomatoes? Spring onions? 85 00:06:04,400 --> 00:06:06,390 John, darling, don't you remember me? 86 00:06:06,520 --> 00:06:10,880 I used to stay with Martine at Christmas, Candy. 87 00:06:11,040 --> 00:06:13,200 Candy, of course. 88 00:06:13,360 --> 00:06:16,080 I'm, I'm sorry about Martine. 89 00:06:16,240 --> 00:06:20,240 Thank you. I'm here to organise the funeral. 90 00:06:20,400 --> 00:06:25,480 Martine mentioned that she'd been in contact with you again. 91 00:06:25,640 --> 00:06:28,000 -Been in contact? -What would you call it? 92 00:06:28,001 --> 00:06:29,799 Having coffee with me, trying to pretend 93 00:06:29,800 --> 00:06:32,000 that her bastard husband didn't hit her. 94 00:06:32,001 --> 00:06:34,199 He's lucky that the police has got someone guarding him 95 00:06:34,200 --> 00:06:36,640 24x7, otherwise I would've... 96 00:06:36,861 --> 00:06:39,839 Did you see her more than once? 97 00:06:39,840 --> 00:06:43,320 What do you want to know? Really? 98 00:06:43,480 --> 00:06:45,840 Were you having an affair? 99 00:06:46,000 --> 00:06:48,720 No, not affair. Not even a kiss. 100 00:06:48,880 --> 00:06:50,960 Just a few coffees. She was lonely. 101 00:06:55,560 --> 00:06:58,840 -Do you grow pomegranates? -Yeah. 102 00:06:59,000 --> 00:07:01,880 I planted a whole orchid for her, and that wasn't enough. 103 00:07:05,360 --> 00:07:07,120 I need to get back to selling. 104 00:07:07,280 --> 00:07:09,120 Well, how much are the tomatoes? 105 00:07:09,280 --> 00:07:11,120 Ten rand for five. 106 00:07:11,280 --> 00:07:14,040 You really think he wants her dead? 107 00:07:14,200 --> 00:07:15,920 It's hard to say. 108 00:07:16,080 --> 00:07:17,520 And the police guards? 109 00:07:17,680 --> 00:07:19,850 Detective, it's not my place to criticize... 110 00:07:20,000 --> 00:07:23,000 Say whatever you want to say. 111 00:07:23,160 --> 00:07:25,880 Some of them fall asleep, or wander off. 112 00:07:26,040 --> 00:07:30,120 If I could discharge both them out of my hospital, I would. 113 00:07:30,280 --> 00:07:31,920 But until then... 114 00:07:37,120 --> 00:07:40,560 I thought the tagline you wrote last week was so clever, 115 00:07:40,720 --> 00:07:43,280 the way you rhymed price and twice. 116 00:07:45,240 --> 00:07:48,760 Oh, wonderful. 117 00:07:48,920 --> 00:07:53,520 And for only 20% extra I'll throw in an online banner. 118 00:07:53,680 --> 00:07:56,920 Brilliant! All right, I'll put it all in a quote. 119 00:07:57,080 --> 00:07:59,280 Okay. Bye! 120 00:08:00,880 --> 00:08:02,800 Maria? 121 00:08:02,960 --> 00:08:04,200 Oh! 122 00:08:04,360 --> 00:08:06,360 Oh, detective. 123 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 No, I don't know where any of my staff are today. 124 00:08:09,160 --> 00:08:12,050 Might have to rope Doep in to write something at this rate. 125 00:08:14,320 --> 00:08:15,640 Oh, okay. 126 00:08:15,800 --> 00:08:18,240 Yes, yes, of course I'll tell her. 127 00:08:18,400 --> 00:08:20,280 All right, okay. 128 00:08:20,440 --> 00:08:22,200 Bye, detective. 129 00:08:23,280 --> 00:08:24,920 -Maria? -No, it's me. 130 00:08:25,080 --> 00:08:27,200 Um, I'm afraid I'm still sick. 131 00:08:27,360 --> 00:08:29,440 But I'll finish up the society round up 132 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 and that piece on local birding tourism from home. 133 00:08:32,401 --> 00:08:34,119 [Hattie]I'm sorry to hear that, Jess, 134 00:08:34,120 --> 00:08:36,960 but I'm sure your mum is advising you what's best. 135 00:08:37,120 --> 00:08:39,360 Oh, Jess. 136 00:08:39,520 --> 00:08:41,760 The profile piece you wrote about Grace. 137 00:08:41,920 --> 00:08:43,880 It's magnificent. 138 00:08:44,040 --> 00:08:45,920 Well done. 139 00:08:49,600 --> 00:08:51,480 Now... 140 00:08:51,640 --> 00:08:54,640 Do you still think he's the killer? 141 00:08:54,641 --> 00:08:57,279 He looked murderous enough when he was talking about Dirk. 142 00:08:57,280 --> 00:08:59,439 I believed him when he said there was no affair though. 143 00:08:59,440 --> 00:09:01,079 I think he really wanted there to be one. 144 00:09:01,080 --> 00:09:02,950 I think he would've boasted about it. 145 00:09:02,960 --> 00:09:04,880 You're probably right. 146 00:09:05,040 --> 00:09:07,840 John's as modest as a stallion in heat, usually. 147 00:09:08,000 --> 00:09:09,050 [car door shuts] 148 00:09:09,200 --> 00:09:11,120 [car revving] 149 00:09:13,160 --> 00:09:16,080 [instrumental music] 150 00:09:29,120 --> 00:09:30,680 Do you ever get lonely? 151 00:09:30,840 --> 00:09:32,880 [laughs] Hattie, my darling. 152 00:09:33,040 --> 00:09:35,150 You must know I'm happily married, girl! 153 00:09:35,240 --> 00:09:37,360 No, I don't mean that. 154 00:09:37,520 --> 00:09:39,750 I mean, working here. Do you ever get lonely? 155 00:09:39,840 --> 00:09:41,160 No. 156 00:09:41,320 --> 00:09:43,920 I mean, the people are in and out all the time. 157 00:09:43,921 --> 00:09:45,679 There's always someone to talk to. 158 00:09:45,680 --> 00:09:49,560 No time to be lonely! Hey, Bruce. 159 00:09:49,720 --> 00:09:52,480 Hattie, about the rent... 160 00:09:59,800 --> 00:10:01,720 [clicking] 161 00:10:03,000 --> 00:10:05,320 I could give you 20% off. 162 00:10:05,480 --> 00:10:06,800 Yes. 163 00:10:06,960 --> 00:10:09,040 Hi! 164 00:10:09,200 --> 00:10:12,040 I'll send you the mock ups. 165 00:10:12,200 --> 00:10:16,200 Mm-hmm. I've gotta go. Bye! 166 00:10:16,360 --> 00:10:17,680 The police called. 167 00:10:17,840 --> 00:10:20,120 -Khaya needs you. -He does? 168 00:10:20,280 --> 00:10:21,520 Yes. At the hospital. 169 00:10:21,680 --> 00:10:23,600 -Why does he need me? -I have no idea. 170 00:10:23,760 --> 00:10:25,450 But as editor of the local paper, 171 00:10:25,560 --> 00:10:28,920 it's a good idea to keep the local cops happy. 172 00:10:29,080 --> 00:10:32,680 Any leads at the farmer's market? Candy's murderer? 173 00:10:32,840 --> 00:10:33,920 I don't know. 174 00:10:33,921 --> 00:10:36,279 John's definitely an odd character, though. 175 00:10:36,280 --> 00:10:38,810 I must say he's never made much an impression on me. 176 00:10:38,960 --> 00:10:41,400 I mean, his wonderful biceps, of course. 177 00:10:41,560 --> 00:10:43,960 But his frown lines are totally offputting. 178 00:10:44,120 --> 00:10:46,770 Maria could you help me with some recommendations, 179 00:10:46,840 --> 00:10:49,200 florist, caterer? 180 00:10:49,360 --> 00:10:51,360 Actually, Candy, I've got to pop out 181 00:10:51,520 --> 00:10:54,000 on some Gazette business, but... 182 00:10:54,160 --> 00:10:56,600 Hattie would love to help you. 183 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 Of course. 184 00:11:01,720 --> 00:11:04,120 I could probably even get you some discounts. 185 00:11:04,280 --> 00:11:07,880 -Hmm, great. -Those shoes, Italian? 186 00:11:10,040 --> 00:11:12,040 You've got such a good eye! 187 00:11:12,200 --> 00:11:15,120 [instrumental music] 188 00:11:20,360 --> 00:11:21,960 Oh, Mr. Rabie! 189 00:11:22,120 --> 00:11:25,080 Oh, I'm so sorry. That is so awkward. 190 00:11:25,240 --> 00:11:28,160 -I do have- -Don't-don't touch me. 191 00:11:28,320 --> 00:11:30,720 -I-I was just trying to- -Ah! 192 00:11:33,000 --> 00:11:34,720 Sorry. 193 00:11:40,171 --> 00:11:45,039 [September]So, he managed to wheel his hospital bed 194 00:11:45,040 --> 00:11:46,160 all the way to her ward. 195 00:11:46,161 --> 00:11:47,839 Then ate one of her prescriptions 196 00:11:47,840 --> 00:11:49,340 so the pharmacist didn't know 197 00:11:49,341 --> 00:11:50,959 what medication she had to receive. 198 00:11:50,960 --> 00:11:54,200 -Oh, that can't taste nice. -We can't continue like this. 199 00:11:54,201 --> 00:11:55,759 If Anna doesn't press charges, 200 00:11:55,760 --> 00:11:57,720 someone's gonna get seriously hurt. 201 00:11:57,880 --> 00:12:00,000 Probably her. 202 00:12:00,160 --> 00:12:03,320 So, you want me to talk to Anna? 203 00:12:03,480 --> 00:12:06,800 You've never asked my permission before. 204 00:12:06,960 --> 00:12:08,440 But yes. 205 00:12:08,600 --> 00:12:11,520 Please understand that this is highly unusual. 206 00:12:14,080 --> 00:12:15,800 Oh, Ms. September, I'm so sorry. 207 00:12:15,960 --> 00:12:19,160 I should have asked sooner. How's poor Jessie? 208 00:12:19,320 --> 00:12:20,370 Jessie? 209 00:12:20,480 --> 00:12:22,760 She's very well. Thank you. 210 00:12:23,111 --> 00:12:28,799 Thanks for the tip off about the florist, you're a darling! 211 00:12:28,800 --> 00:12:32,040 Flattery always works with Hector. 212 00:12:32,200 --> 00:12:35,600 Jessie really does think she can solve this, doesn't she? 213 00:12:35,601 --> 00:12:37,799 Just because she's writes for a small town paper, 214 00:12:37,800 --> 00:12:39,199 doesn't mean she isn't the best. 215 00:12:39,200 --> 00:12:41,250 Oh, I never said she wasn't. I like Jessie. 216 00:12:41,400 --> 00:12:43,120 She's got fire. 217 00:12:43,280 --> 00:12:45,520 But tell me about you, Hattie. 218 00:12:45,680 --> 00:12:48,390 It must be so hard being such a stylish businesswoman 219 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 in a small town, with no decent designers. 220 00:12:53,240 --> 00:12:55,280 Luckily, in small towns we're not 221 00:12:55,440 --> 00:12:57,360 that obsessed with appearances. 222 00:12:57,361 --> 00:12:59,399 Ah, there are men in this town, darling, 223 00:12:59,400 --> 00:13:01,920 of course we are obsessed with appearances. 224 00:13:02,080 --> 00:13:04,760 I don't have any problems with the men in this town. 225 00:13:04,920 --> 00:13:08,600 So, how long have you been in charge? 226 00:13:08,760 --> 00:13:12,400 Oh, ah, almost twelve years now, since my... 227 00:13:12,560 --> 00:13:13,720 husband Arthur died. 228 00:13:13,880 --> 00:13:15,000 The paper was his? 229 00:13:15,160 --> 00:13:16,680 No, he was the undertaker. 230 00:13:16,840 --> 00:13:19,240 I took over when old Frank Malcolm retired. 231 00:13:19,400 --> 00:13:22,120 You bankrolled it too? No investors? 232 00:13:22,280 --> 00:13:24,960 But I'm sorry, it's so American to talk about money. 233 00:13:24,961 --> 00:13:26,839 I'm just lucky my dad helped me out 234 00:13:26,840 --> 00:13:29,640 when I started up. 235 00:13:29,641 --> 00:13:31,239 Is there anything else I can help you with? 236 00:13:31,240 --> 00:13:32,920 Yes, actually. 237 00:13:33,080 --> 00:13:36,040 Directions to the undertakers. 238 00:13:36,200 --> 00:13:39,440 Out the door left, two blocks down on the left. 239 00:13:39,600 --> 00:13:41,800 It still has Aurthur's name on it. 240 00:13:41,960 --> 00:13:43,440 You're a darling. 241 00:13:43,600 --> 00:13:46,520 [instrumental music] 242 00:13:52,320 --> 00:13:54,720 [Tannie]Won't you think about it? 243 00:13:56,480 --> 00:13:58,720 It's personal between me and Dirk. 244 00:14:00,360 --> 00:14:01,840 He hurt Tienie. 245 00:14:02,000 --> 00:14:05,200 But I'm sure she would've asked you to press charges. 246 00:14:11,760 --> 00:14:14,040 Martine must have been very special. 247 00:14:16,240 --> 00:14:17,640 She was. 248 00:14:17,800 --> 00:14:20,840 You, Dirk, 249 00:14:21,000 --> 00:14:23,960 both so madly in love with her. 250 00:14:23,961 --> 00:14:26,159 Even John, when he was talking about her, 251 00:14:26,160 --> 00:14:29,680 I could...see how deeply he felt. 252 00:14:29,840 --> 00:14:31,560 John? 253 00:14:31,720 --> 00:14:35,000 He's, um, Martine's ex, I bumped into him earlier. 254 00:14:35,160 --> 00:14:37,000 Oh, John, from long ago. 255 00:14:37,160 --> 00:14:39,440 They'd been in touch again recently. 256 00:14:42,080 --> 00:14:43,680 My Tienne? 257 00:14:45,200 --> 00:14:47,240 She'd seen John? 258 00:14:47,400 --> 00:14:51,480 Yes, a few times. 259 00:14:51,640 --> 00:14:54,400 -He says they didn't have sex- - You'll have to go now. 260 00:14:55,840 --> 00:14:57,800 Anna. 261 00:14:57,960 --> 00:15:00,640 You need to look after yourself. 262 00:15:00,800 --> 00:15:02,320 You really do. 263 00:15:07,360 --> 00:15:10,280 [instrumental music] 264 00:15:30,040 --> 00:15:32,320 Nobody hurts my Tienie! 265 00:15:32,480 --> 00:15:33,920 Bloody bitch! 266 00:15:34,080 --> 00:15:35,460 Is he like this all day long? 267 00:15:35,560 --> 00:15:39,120 All day, Maria. It's so annoying. 268 00:15:39,280 --> 00:15:40,880 Oh! 269 00:15:41,040 --> 00:15:43,320 Hello, Dirk. 270 00:15:46,000 --> 00:15:49,560 I was just visiting the hospital, I thought I'd drop by. 271 00:15:51,200 --> 00:15:52,960 What have you cooked? 272 00:15:53,120 --> 00:15:55,600 Oh, I didn't... I don't have anything today. 273 00:15:57,840 --> 00:16:00,320 I bumped into Marius Rabie on my way in. 274 00:16:00,480 --> 00:16:01,720 Was he here to see you? 275 00:16:01,880 --> 00:16:04,160 That arse! Yeah. 276 00:16:04,161 --> 00:16:05,559 He had the nerve to come here, 277 00:16:05,560 --> 00:16:07,239 while I'm in hospital and in mourning 278 00:16:07,240 --> 00:16:09,480 trying to get me to sign over my land. 279 00:16:09,481 --> 00:16:11,639 He's been hassling us for months, you know. 280 00:16:11,640 --> 00:16:14,440 He harassed my poor wife endlessly about it. 281 00:16:14,600 --> 00:16:17,480 He wanted to turn my land into a bloody day spa. 282 00:16:17,640 --> 00:16:21,360 Martine was against it. She was dead against it. 283 00:16:21,520 --> 00:16:25,000 Did-did Martine and Mr. Rabie argue about it? 284 00:16:28,440 --> 00:16:31,560 I don't know if I can live there now. 285 00:16:31,720 --> 00:16:35,240 Always imagining my dead wife's body in the kitchen floor. 286 00:16:35,400 --> 00:16:38,320 [instrumental music] 287 00:16:40,480 --> 00:16:42,080 [telephone rings] 288 00:16:42,240 --> 00:16:44,160 [knocking on the door] 289 00:16:47,960 --> 00:16:49,680 [knocking on the door] 290 00:16:54,960 --> 00:16:57,560 Hello, Mrs. Purvis. 291 00:16:57,720 --> 00:16:59,520 It's Constable McClintock. 292 00:16:59,680 --> 00:17:02,920 I was here the other day when your husband passed away. 293 00:17:03,080 --> 00:17:05,720 Oh, yes, sorry, there were so many people that day 294 00:17:05,880 --> 00:17:09,040 and so much to... 295 00:17:09,200 --> 00:17:11,960 -You had the soup? -Aye. 296 00:17:12,120 --> 00:17:14,440 -It was a excellent soup. -Thank you. 297 00:17:17,400 --> 00:17:19,320 You doing all right? 298 00:17:21,240 --> 00:17:23,680 Everybody's been very helpful. 299 00:17:24,600 --> 00:17:27,200 They bring casseroles. 300 00:17:27,360 --> 00:17:29,200 Everybody's so kind. 301 00:17:29,360 --> 00:17:31,320 And the undertaker... 302 00:17:31,480 --> 00:17:32,800 so efficient. 303 00:17:32,960 --> 00:17:34,880 I'm glad to hear it. 304 00:17:37,280 --> 00:17:40,040 It's normal. 305 00:17:40,200 --> 00:17:44,080 -What is? -Whatever you are feeling now. 306 00:17:44,240 --> 00:17:46,080 I've seen it all, really. 307 00:17:46,240 --> 00:17:48,560 Sad, empty... 308 00:17:50,880 --> 00:17:52,440 angry. 309 00:17:55,880 --> 00:17:59,400 I wonder if I can come inside and ask you a few questions? 310 00:17:59,560 --> 00:18:01,960 -About? -Oh, it's just standard stuff. 311 00:18:02,120 --> 00:18:05,160 We like to follow up on any deaths in the community. 312 00:18:07,720 --> 00:18:10,480 I can come back another time, if you'd rather. 313 00:18:10,640 --> 00:18:13,720 Yes. Another time. 314 00:18:13,880 --> 00:18:16,360 -I think that's best. -Aye. 315 00:18:17,600 --> 00:18:20,280 Take care, Mrs. Purvis. 316 00:18:34,400 --> 00:18:37,320 [instrumental music] 317 00:19:07,240 --> 00:19:09,160 [sighs] 318 00:19:12,200 --> 00:19:13,840 Huh! 319 00:19:16,960 --> 00:19:20,000 Never get tired of this hunting spot of yours. 320 00:19:20,001 --> 00:19:22,119 When you want to sell I've got a list of rich city okes 321 00:19:22,120 --> 00:19:23,399 who would kill to have something like this. 322 00:19:23,400 --> 00:19:24,799 I think I'm gonna hang on to it. 323 00:19:24,800 --> 00:19:27,000 Some things not even the Koop can provide. 324 00:19:28,151 --> 00:19:32,359 I finally got the bloody lawyer on the phone, 325 00:19:32,360 --> 00:19:33,800 the paperwork's ready. 326 00:19:33,801 --> 00:19:35,999 The three Koop franchises we spoke about? 327 00:19:36,000 --> 00:19:38,199 Robertson, Worcester, Oudtshoorn, all yours. 328 00:19:38,200 --> 00:19:41,200 Ah! Whew! It's about time! 329 00:19:41,360 --> 00:19:42,800 I can close the deal this week. 330 00:19:42,801 --> 00:19:44,599 Just make sure you sort out the money transfer, 331 00:19:44,600 --> 00:19:45,650 and I'll do the rest. 332 00:19:45,680 --> 00:19:47,600 [chuckles] 333 00:19:57,880 --> 00:19:59,640 Ah! 334 00:19:59,800 --> 00:20:01,000 There she is. 335 00:20:01,001 --> 00:20:03,439 -You ready to catch some dinner? -Let's do it. 336 00:20:03,440 --> 00:20:06,360 [up-tempo music] 337 00:20:17,080 --> 00:20:19,080 Come on, Regardt! 338 00:20:19,240 --> 00:20:20,600 Nah. 339 00:20:20,760 --> 00:20:24,080 But you love this song, brah! 340 00:20:24,240 --> 00:20:26,560 Just got a lot going on. 341 00:20:28,120 --> 00:20:31,440 Tell Uncle Piet. What's wrong? 342 00:20:31,600 --> 00:20:34,160 -It's complicated. -Oh, yes? 343 00:20:34,320 --> 00:20:36,010 Okay, if you don't want to tell me 344 00:20:36,160 --> 00:20:38,390 why don't you write a letter to Tannie Maria. 345 00:20:38,480 --> 00:20:41,240 We can't have long faces like this at work, brah. 346 00:20:41,400 --> 00:20:43,360 [snaps fingers] 347 00:20:43,520 --> 00:20:46,440 [music continues] 348 00:21:16,000 --> 00:21:18,920 [music continues] 349 00:21:25,880 --> 00:21:29,080 Oh, good! You can help. 350 00:21:29,240 --> 00:21:31,600 -I can't choose. -Uh-huh. Okay. 351 00:21:31,760 --> 00:21:34,560 This one is lamb and mint, 352 00:21:34,720 --> 00:21:37,560 mushroom and blue cheese, springbok, 353 00:21:37,720 --> 00:21:39,440 caramelised onion and brie, 354 00:21:39,600 --> 00:21:41,760 spinach and feta. 355 00:21:41,920 --> 00:21:44,400 It's been a while since I had springbok. 356 00:21:47,520 --> 00:21:48,760 Hmm! 357 00:21:51,680 --> 00:21:54,440 I forgot how lovely it is here. 358 00:21:54,600 --> 00:21:57,200 I used to love visiting Martine for the holidays. 359 00:21:57,360 --> 00:21:59,440 Mm, it was a great place to be a kid. 360 00:21:59,600 --> 00:22:01,720 Oh, you're from here? 361 00:22:01,880 --> 00:22:03,240 Sort of. 362 00:22:03,400 --> 00:22:05,920 Like me then. 363 00:22:06,080 --> 00:22:08,480 Were you and Martine always close? 364 00:22:10,160 --> 00:22:12,160 Yes, very, poor little David 365 00:22:12,320 --> 00:22:15,240 used to follow us around everywhere. 366 00:22:15,400 --> 00:22:16,920 Her brother. 367 00:22:18,600 --> 00:22:21,600 Anyway, let's discuss the funeral. 368 00:22:21,760 --> 00:22:24,240 Um, about the food, Maria- 369 00:22:24,400 --> 00:22:27,400 I'm sorry I haven't been more help, I mean I offered to- 370 00:22:27,560 --> 00:22:29,880 No, no, no. You shouldn't have to help. 371 00:22:30,040 --> 00:22:32,440 Gosh, you didn't even know her. 372 00:22:32,600 --> 00:22:34,760 It's just that Dirk's useless and... 373 00:22:34,761 --> 00:22:37,319 David says he'll only get here on the day with his dad . 374 00:22:37,320 --> 00:22:39,719 And he'll mostly be busy trying to keep his father 375 00:22:39,720 --> 00:22:41,360 from not falling over. 376 00:22:41,520 --> 00:22:44,040 Is his dad particularly wobbly? 377 00:22:44,200 --> 00:22:48,600 Uh, Uncle Peter's just really old. And he's had a few falls. 378 00:22:48,760 --> 00:22:51,280 Anyway! 379 00:22:51,281 --> 00:22:53,039 Let's get this funeral out of the way, 380 00:22:53,040 --> 00:22:55,120 so that I can go back to New York City, 381 00:22:55,280 --> 00:22:57,720 and you can back to your life. 382 00:22:57,880 --> 00:22:59,520 Where are we, food... 383 00:22:59,680 --> 00:23:02,440 But, we haven't found the killer. 384 00:23:02,600 --> 00:23:04,600 Ah, yeah! 385 00:23:06,440 --> 00:23:08,880 I was so sure about John. 386 00:23:12,440 --> 00:23:15,360 [instrumental music] 387 00:23:24,040 --> 00:23:25,800 -Good shot there, Cornel! -Yeah? 388 00:23:25,960 --> 00:23:27,480 Better luck next time. 389 00:23:31,680 --> 00:23:34,280 It was me! 390 00:23:34,281 --> 00:23:35,879 Sorry! I didn't mean to scare you. 391 00:23:35,880 --> 00:23:37,960 I just didn't want anyone else to hear. 392 00:23:38,120 --> 00:23:42,360 I'm...the egg boiler. 393 00:23:42,520 --> 00:23:45,080 [chuckles] You? 394 00:23:45,240 --> 00:23:46,800 -From the letters? -Yes. 395 00:23:46,801 --> 00:23:49,359 Sorry. I didn't know whether or not to say something, or... 396 00:23:49,360 --> 00:23:51,479 But I've just eaten your pies, they're delicious! 397 00:23:51,480 --> 00:23:53,640 Ah, yes, thank you. 398 00:23:53,800 --> 00:23:56,480 I'll tell my mother that you think so. 399 00:23:56,640 --> 00:23:59,240 Ha! Your mother? 400 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 Yes, she's the chef here, and always has been. 401 00:24:02,521 --> 00:24:04,719 When we opened the place together, we agreed that 402 00:24:04,720 --> 00:24:07,800 a young male face should be on everything and... 403 00:24:07,960 --> 00:24:10,490 I don't know, we thought it was trendy. I don't know. 404 00:24:10,520 --> 00:24:13,600 Well, you do have a very marketable face. 405 00:24:13,760 --> 00:24:14,920 Thank you. 406 00:24:15,080 --> 00:24:16,600 I mean being a chef is cool. 407 00:24:16,760 --> 00:24:19,650 And having only women in the kitchen is such a stereotype. 408 00:24:19,800 --> 00:24:22,720 Except that you can't actually cook. At all. 409 00:24:22,880 --> 00:24:24,640 Correct. 410 00:24:24,800 --> 00:24:28,360 I'm trying to find the right time to tell my fianc�e and... 411 00:24:28,361 --> 00:24:30,399 Oh, no, she's just gonna think I'm such a fraud. 412 00:24:30,400 --> 00:24:32,360 Well, you are a bit. 413 00:24:32,361 --> 00:24:34,239 Secrets are no good for relationships. 414 00:24:34,240 --> 00:24:36,720 You need to start fresh. 415 00:24:36,880 --> 00:24:39,880 Listen, I don't know what's wrong with, um... 416 00:24:40,040 --> 00:24:42,240 Please, that...on the house. 417 00:24:42,400 --> 00:24:44,440 Oh, well... 418 00:24:44,600 --> 00:24:47,120 Maybe you should come for a cooking lesson. 419 00:24:47,121 --> 00:24:50,119 I've recently acquired a lot of tomatoes in need of a good home. 420 00:24:50,120 --> 00:24:51,560 Yes! I mean, thank you. Yes. 421 00:24:51,561 --> 00:24:53,639 That's very generous. I'd-I'd love to. 422 00:24:53,640 --> 00:24:55,880 So strange. 423 00:24:56,040 --> 00:24:58,680 You are not at all what I'd imagined. 424 00:25:02,000 --> 00:25:04,320 [instrumental music] 425 00:25:12,920 --> 00:25:14,000 Morag? 426 00:25:15,840 --> 00:25:16,920 Morag? 427 00:25:19,440 --> 00:25:20,940 Where are you, you wee daftie? 428 00:25:21,000 --> 00:25:23,040 [clicking tongue] 429 00:25:25,920 --> 00:25:27,200 Morag? 430 00:25:27,360 --> 00:25:28,760 [clicking tongue] 431 00:25:34,880 --> 00:25:37,000 [tense music] 432 00:25:39,680 --> 00:25:40,800 Oh cock! 433 00:25:44,880 --> 00:25:46,120 [Maria]Morag! 434 00:25:46,280 --> 00:25:47,520 [clicking tongue] 435 00:25:47,680 --> 00:25:49,400 Where are you? 436 00:25:52,160 --> 00:25:54,000 If that filthy killer has hurt 437 00:25:54,160 --> 00:25:56,640 one single feather on your head, I'll... 438 00:25:56,800 --> 00:25:59,120 [faint clucking] 439 00:26:01,800 --> 00:26:03,240 Oh-oh-oh! 440 00:26:03,880 --> 00:26:05,440 Oh! 441 00:26:05,600 --> 00:26:06,760 Thank you. 442 00:26:09,800 --> 00:26:10,850 [chuckles] 443 00:26:11,480 --> 00:26:12,600 Oh! 444 00:26:14,640 --> 00:26:15,690 Oh! 445 00:26:16,360 --> 00:26:18,080 You gave me a fright. 446 00:26:22,320 --> 00:26:24,640 [phone ringing] 447 00:26:26,320 --> 00:26:28,200 Hello? Yes. 448 00:26:28,360 --> 00:26:30,920 I'd like to report a shoe murder... 449 00:26:33,440 --> 00:26:35,680 No, uh, please don't-don't worry about it. 450 00:26:35,840 --> 00:26:37,840 We'll-we'll sort it out. Bye. 451 00:26:38,920 --> 00:26:40,640 That was Tannie Maria. 452 00:26:40,800 --> 00:26:42,240 Her Veldskoen... 453 00:26:42,241 --> 00:26:44,679 you know that were stolen the night of Lawrence's murder? 454 00:26:44,680 --> 00:26:46,240 I recall vividly. 455 00:26:46,400 --> 00:26:50,160 Well, they were left on her doorstep. Cut in half. 456 00:26:50,161 --> 00:26:51,839 I'll go down and talk to her, collect 457 00:26:51,840 --> 00:26:52,839 them for the evidence team. 458 00:26:52,840 --> 00:26:53,890 No, no, no I'll go. 459 00:26:53,920 --> 00:26:55,480 It's no trouble for me to go. 460 00:26:55,640 --> 00:26:58,480 You need to go home. You worked double shift. 461 00:26:58,640 --> 00:27:00,400 I agree with Piet you know. 462 00:27:00,560 --> 00:27:02,280 You should get advice. 463 00:27:03,400 --> 00:27:04,840 ASAP. 464 00:27:05,000 --> 00:27:07,320 [instrumental music] 465 00:27:09,200 --> 00:27:10,250 [door closes] 466 00:27:13,240 --> 00:27:15,680 -You're home early from work. -Hi, Ma. 467 00:27:15,840 --> 00:27:18,520 It's lovely to have you home of course. 468 00:27:18,680 --> 00:27:21,600 I just thought it would be hard at it with a deadline. 469 00:27:21,760 --> 00:27:24,000 Sorry, we don't all work as hard as you, Ma. 470 00:27:25,480 --> 00:27:27,480 You work very hard, Jessie, 471 00:27:27,481 --> 00:27:29,319 and you're very good at what you do. 472 00:27:29,320 --> 00:27:31,320 Nobody could ever doubt that. 473 00:27:33,800 --> 00:27:36,520 You know, when I was a young woman, 474 00:27:36,680 --> 00:27:38,760 we were never allowed to sit down. 475 00:27:38,920 --> 00:27:43,640 Feed the old people, feed the children, clean the house. 476 00:27:43,800 --> 00:27:47,680 There were always chores, and they were always ours to do. 477 00:27:47,840 --> 00:27:50,120 I'm glad you don't have that burden. 478 00:27:50,280 --> 00:27:51,480 Me too. 479 00:27:51,640 --> 00:27:54,360 I envy the women in your generation. 480 00:27:54,520 --> 00:27:57,480 Look at you, doing the work you love, 481 00:27:57,640 --> 00:28:00,760 working with strong women like Hattie and Maria. 482 00:28:00,920 --> 00:28:02,680 Yeah, vivathe sisterhood. 483 00:28:10,800 --> 00:28:12,320 [door rattles] 484 00:28:12,321 --> 00:28:16,199 Oh, I'm sorry, Mr. Rabie, the Gazette is closed. 485 00:28:16,200 --> 00:28:18,279 I don't know what you thought you were doing when you decided 486 00:28:18,280 --> 00:28:20,720 to run an article about bad working conditions 487 00:28:20,880 --> 00:28:23,400 for local labor next to an advert for my business. 488 00:28:23,560 --> 00:28:24,880 The profile piece on Grace 489 00:28:24,881 --> 00:28:26,999 was a personal tribute to a grieving mother. 490 00:28:27,000 --> 00:28:28,559 Your hack journalist rabbits on about 491 00:28:28,560 --> 00:28:30,039 how workers in this town are mistreated! 492 00:28:30,040 --> 00:28:33,160 Jessie's passionate and fact checked. 493 00:28:33,320 --> 00:28:36,320 You...need to lose this holier than thou bullshit. 494 00:28:36,321 --> 00:28:39,399 Marius, maybe we can set up a meeting and discuss this with- 495 00:28:39,400 --> 00:28:42,120 I've spoken to Mr. Van Wyk, and he's in agreement. 496 00:28:42,280 --> 00:28:45,880 The Gazette stops this politics, or we pull our advertising. 497 00:28:46,040 --> 00:28:47,090 Simple. 498 00:28:48,960 --> 00:28:50,400 Chop. 499 00:28:50,560 --> 00:28:52,120 I beg your pardon? 500 00:28:52,280 --> 00:28:54,400 Chops. On special. 501 00:28:54,560 --> 00:28:56,280 Wanna take some home? 502 00:28:58,800 --> 00:29:00,040 [bell chimes] 503 00:29:00,200 --> 00:29:01,250 [sighs] 504 00:29:07,000 --> 00:29:09,320 [melancholy music] 505 00:29:12,120 --> 00:29:14,440 [fire crackling] 506 00:29:45,480 --> 00:29:47,720 [Morag clucking] 507 00:29:47,880 --> 00:29:50,200 [instrumental music] 508 00:30:06,520 --> 00:30:09,160 Turn your potatoes to the heat... 509 00:30:09,320 --> 00:30:11,480 and shake them well, 510 00:30:11,640 --> 00:30:14,040 this will help improve your crispiness later. 511 00:30:14,200 --> 00:30:16,160 -Hello! -Who is it? 512 00:30:16,320 --> 00:30:19,000 -Police! -Oh, come in, it's open! 513 00:30:19,160 --> 00:30:23,120 You've got to completely cover each one in duck fat... 514 00:30:25,720 --> 00:30:28,040 else your crisp just won't crisp. 515 00:30:28,041 --> 00:30:30,599 You really shouldn't leave your door unlocked, 516 00:30:30,600 --> 00:30:32,890 especially since the murderer was just here. 517 00:30:39,000 --> 00:30:40,050 There! 518 00:30:42,280 --> 00:30:45,000 Well, you're right, of course. I've just... 519 00:30:45,160 --> 00:30:47,320 I never bothered with security here. 520 00:30:49,080 --> 00:30:51,400 Thank you for coming. 521 00:30:51,560 --> 00:30:53,000 It was... 522 00:30:53,160 --> 00:30:54,760 traumatic. I... 523 00:30:56,000 --> 00:30:57,680 Comfort food. 524 00:30:57,840 --> 00:30:59,960 [mellow music] 525 00:31:08,320 --> 00:31:09,960 I made your favorite . 526 00:31:10,120 --> 00:31:11,170 Alright. 527 00:31:13,120 --> 00:31:15,440 [munches] 528 00:31:25,160 --> 00:31:27,480 You know, Maria, when you try, 529 00:31:27,640 --> 00:31:29,360 you're not such a bad wife. 530 00:31:31,680 --> 00:31:33,080 Definitely teachable. 531 00:31:46,880 --> 00:31:49,590 [Khaya]Will you just tell me exactly what happened? 532 00:31:50,320 --> 00:31:51,720 Well, um... 533 00:31:53,280 --> 00:31:55,360 I came back and... Ooof! 534 00:31:55,520 --> 00:31:57,320 Tomatoes are still in the car! 535 00:32:02,000 --> 00:32:03,620 Morag usually comes to greet me, 536 00:32:03,720 --> 00:32:05,920 and when I didn't see her I was anxious. 537 00:32:06,080 --> 00:32:08,520 But then when I... I saw the shoes... 538 00:32:08,521 --> 00:32:12,279 I was so worried they'd hurt her, even killed her. 539 00:32:12,280 --> 00:32:14,040 But then... 540 00:32:14,200 --> 00:32:15,920 there she was in the oven. 541 00:32:21,960 --> 00:32:23,580 Sorry, I don't quite understand. 542 00:32:23,720 --> 00:32:24,960 Who's Morag? 543 00:32:25,120 --> 00:32:26,880 [wings flapping] 544 00:32:27,880 --> 00:32:29,280 That's Morag. 545 00:32:30,960 --> 00:32:32,680 She's my best friend. 546 00:32:35,091 --> 00:32:40,359 [Maria] You'll realize something is a bit different 547 00:32:40,360 --> 00:32:41,440 with this column. 548 00:32:41,600 --> 00:32:43,560 I'm giving myself some advice. 549 00:32:43,720 --> 00:32:47,280 When I feel like I'm not doing a good enough job, I... 550 00:32:47,440 --> 00:32:51,160 need to take a step back, and remember who I am. 551 00:32:52,160 --> 00:32:53,960 A real roast dinner... 552 00:32:54,120 --> 00:32:57,520 isn't complete without Yorkshire puddings. 553 00:32:57,680 --> 00:33:01,120 You'll need flour, milk, and four eggs, 554 00:33:01,280 --> 00:33:03,600 preferably from the luckiest chicken alive. 555 00:33:03,760 --> 00:33:05,990 Are you're sure they didn't take anything? 556 00:33:06,120 --> 00:33:07,440 Nothing at all. 557 00:33:07,441 --> 00:33:10,479 [Maria] You have to beat that flour 558 00:33:10,480 --> 00:33:12,840 till every single lump is gone. 559 00:33:13,000 --> 00:33:15,110 It actually requires a very strong wrist. 560 00:33:16,640 --> 00:33:18,640 Then you just pour them into the tins, 561 00:33:18,800 --> 00:33:21,600 and they can join all the action in the oven. 562 00:33:21,760 --> 00:33:24,480 So when you were on your way here, driving back, 563 00:33:24,640 --> 00:33:26,800 did you see anyone unusual on the road? 564 00:33:29,360 --> 00:33:30,410 No. 565 00:33:32,440 --> 00:33:33,840 Nothing like that. 566 00:33:42,920 --> 00:33:45,200 Thank you for writing about her, Jess. 567 00:33:45,360 --> 00:33:46,760 [Maria] Roast dinners... 568 00:33:46,920 --> 00:33:49,880 are all about balance. 569 00:33:50,040 --> 00:33:52,280 And the thing that holds it all together 570 00:33:52,440 --> 00:33:55,000 is rich luscious gravy. 571 00:33:56,400 --> 00:33:58,840 So, the shoes are obviously a warning. 572 00:33:59,000 --> 00:34:01,650 The killer wants you to know that he knows who you are. 573 00:34:07,600 --> 00:34:08,760 Oh! 574 00:34:08,920 --> 00:34:11,120 Would you like to stay for dinner? 575 00:34:11,280 --> 00:34:12,720 Well, I couldn't possibly... 576 00:34:12,880 --> 00:34:14,440 Just taste it. 577 00:34:18,591 --> 00:34:20,639 Mm! 578 00:34:20,640 --> 00:34:21,690 Here. 579 00:34:22,360 --> 00:34:23,410 [laughs] 580 00:34:24,800 --> 00:34:26,160 Well, thank you. 581 00:34:29,480 --> 00:34:31,560 I'm sorry I don't have any wine. 582 00:34:31,720 --> 00:34:35,160 I should really be offering you a Pinot Noir with this. 583 00:34:36,440 --> 00:34:38,560 I'm on, I'm on duty anyway. 584 00:34:38,720 --> 00:34:39,770 Oh! 585 00:34:41,360 --> 00:34:42,760 I just remembered! 586 00:34:47,720 --> 00:34:49,440 -I made lemonade. -Mm. 587 00:35:01,160 --> 00:35:02,210 Mm! 588 00:35:18,480 --> 00:35:21,360 Did you go and sort out your mum's house today? 589 00:35:21,520 --> 00:35:23,240 No, I didn't have the chance. 590 00:35:24,760 --> 00:35:27,200 Well, she had some good plates and bowls. 591 00:35:27,360 --> 00:35:28,680 [sighs] 592 00:35:28,840 --> 00:35:30,720 Some fancy ones. 593 00:35:30,880 --> 00:35:33,230 You could get alright money down on the market. 594 00:35:38,800 --> 00:35:40,200 Its a pity, 595 00:35:40,201 --> 00:35:43,199 I always thought your mum would have some South African fortune 596 00:35:43,200 --> 00:35:44,600 to leave us, 597 00:35:44,760 --> 00:35:46,680 sort us out for the rest of our lives. 598 00:35:51,080 --> 00:35:53,320 Its about time you contributed something. 599 00:35:59,680 --> 00:36:01,600 Happy birthday, Mickey. 600 00:36:04,880 --> 00:36:05,930 Thank you! 601 00:36:10,520 --> 00:36:12,200 [dramatic music] 602 00:36:12,360 --> 00:36:14,680 [wheel rattling] 603 00:36:29,080 --> 00:36:31,400 [dramatic music] 604 00:36:44,360 --> 00:36:46,600 [Anna shushing] 605 00:36:52,160 --> 00:36:54,360 Oh! Oh, you're not Jessie. 606 00:36:54,520 --> 00:36:56,920 No. Is she still sick? 607 00:36:56,921 --> 00:36:59,279 Doep wants you to pop out and talk to him by the way. 608 00:36:59,280 --> 00:37:00,360 Oh, forget about Doep. 609 00:37:00,361 --> 00:37:01,799 I don't know about Jessie, 610 00:37:01,800 --> 00:37:03,060 I really don't know Maria. 611 00:37:03,120 --> 00:37:05,120 Why? 612 00:37:05,280 --> 00:37:07,760 She mailed me a piece at 5:00 A.M. this morning 613 00:37:07,761 --> 00:37:11,039 calling on all domestic workers to unionize and I can't run it. 614 00:37:11,040 --> 00:37:12,090 I really can't. 615 00:37:12,200 --> 00:37:13,820 We'll lose all our advertisers! 616 00:37:13,821 --> 00:37:15,519 I'm sure Jessie will understand. 617 00:37:15,520 --> 00:37:17,630 Well, she might, if she ever came to work! 618 00:37:21,640 --> 00:37:23,000 Anyway... 619 00:37:23,160 --> 00:37:25,840 Jessie's my problem. 620 00:37:26,000 --> 00:37:29,000 I need you to reply to a letter or two immediately, please, 621 00:37:29,001 --> 00:37:31,399 else the whole town will be in need of therapy! 622 00:37:31,400 --> 00:37:33,039 Sorry, Hattie, I won't go anywhere 623 00:37:33,040 --> 00:37:34,760 till you have a column from me. 624 00:37:39,320 --> 00:37:42,000 [Regardt] Dear Tannie Maria. 625 00:37:42,001 --> 00:37:44,359 It's hard to talk about it when you're feeling hurt. 626 00:37:44,360 --> 00:37:45,560 [whistle blows] 627 00:37:53,120 --> 00:37:56,400 I'm in love with the best, smartest girl in town 628 00:37:56,560 --> 00:37:58,920 and now she's not answering my calls 629 00:37:59,080 --> 00:38:00,800 or returning my messages and... 630 00:38:02,840 --> 00:38:04,890 I don't know if it's because I sometimes 631 00:38:04,920 --> 00:38:07,600 make silly spelling mistakes in my messages. 632 00:38:07,760 --> 00:38:10,400 She's a writer with the biggest sharpest mind 633 00:38:10,560 --> 00:38:14,720 whose words just help the world make sense. 634 00:38:14,880 --> 00:38:18,010 Or maybe she's just embarrassed to be with a boring white guy? 635 00:38:20,720 --> 00:38:24,000 -Hey! Everything alright? -Yeah! 636 00:38:24,160 --> 00:38:26,400 -Well, come. Let's go. -Yeah, I'm coming. 637 00:38:29,800 --> 00:38:32,600 I just know that my lunch breaks are boring without her. 638 00:38:32,601 --> 00:38:36,639 She always had new facts and knowledge to share 639 00:38:36,640 --> 00:38:38,990 to make the world a little bigger and brighter. 640 00:38:40,000 --> 00:38:43,040 And I miss all of her. 641 00:38:43,200 --> 00:38:46,120 How do I find light and color in my life without her? 642 00:38:51,600 --> 00:38:53,880 Maria, I need that column! 643 00:38:54,040 --> 00:38:55,760 Maria! 644 00:38:55,920 --> 00:38:57,840 Maria, you come back here! 645 00:38:58,000 --> 00:39:00,120 [instrumental music] 646 00:39:11,760 --> 00:39:13,080 Hi. Maria. 647 00:39:13,240 --> 00:39:14,320 Where's Regardt? 648 00:39:14,321 --> 00:39:16,159 I need to speak to him immediately. 649 00:39:16,160 --> 00:39:18,720 He's somewhere around. But I could always help you. 650 00:39:18,721 --> 00:39:21,439 Oh, thanks, this is something that only Regardt can... 651 00:39:21,440 --> 00:39:23,520 Regardt! Good! 652 00:39:23,680 --> 00:39:25,880 We need to talk. 653 00:39:26,040 --> 00:39:27,090 Privately. 654 00:39:27,160 --> 00:39:29,360 Maybe, we could go down there? 655 00:39:32,680 --> 00:39:34,400 It's the Detectives office, 656 00:39:34,560 --> 00:39:37,200 I'm not allowed to go in there, so... 657 00:39:37,360 --> 00:39:38,680 It's important. 658 00:39:39,720 --> 00:39:40,770 Sure. 659 00:39:42,080 --> 00:39:43,800 I'll be here if you need me. 660 00:39:50,520 --> 00:39:52,240 Ah, take a seat. 661 00:39:52,400 --> 00:39:54,320 You can sit that side, please. 662 00:39:54,480 --> 00:39:55,530 Thank you. 663 00:40:08,640 --> 00:40:12,040 Would the police look into a suspicious car? 664 00:40:13,320 --> 00:40:15,440 Is someone following you? 665 00:40:15,600 --> 00:40:18,240 No, its about Jessie, actually. 666 00:40:19,920 --> 00:40:21,960 Her cousin at the hotel 667 00:40:22,120 --> 00:40:24,680 told her about a car that stayed there overnight, 668 00:40:24,840 --> 00:40:28,320 a fancy sports kind of car that an American might drive, 669 00:40:28,480 --> 00:40:30,480 and she just... 670 00:40:30,640 --> 00:40:32,720 can't stop wondering why. 671 00:40:32,880 --> 00:40:36,240 I mean, lots of cars stay at the hotel overnight. 672 00:40:36,400 --> 00:40:38,400 It wasn't a hotel guest though. 673 00:40:39,920 --> 00:40:43,960 So did she leave with someone else? 674 00:40:44,120 --> 00:40:45,960 That's what... 675 00:40:46,120 --> 00:40:48,080 Jessie cant stop thinking about. 676 00:40:48,240 --> 00:40:49,720 Where? 677 00:40:49,880 --> 00:40:51,160 And with whom... 678 00:40:51,320 --> 00:40:53,520 did the car owner sleep that night? 679 00:40:53,680 --> 00:40:56,640 Tannie Maria, you don't think I would- 680 00:40:56,800 --> 00:40:57,880 What, Regardt? 681 00:40:58,040 --> 00:41:00,480 The last time I saw Jessie was at the hotel. 682 00:41:00,640 --> 00:41:01,690 Yes? 683 00:41:06,280 --> 00:41:08,360 Candy was very drunk, 684 00:41:08,361 --> 00:41:10,199 so I drove her to her guesthouse, 685 00:41:10,200 --> 00:41:12,120 just for safety, you know? 686 00:41:13,880 --> 00:41:17,320 She was really drunk, okay and-and then she kissed me. 687 00:41:17,321 --> 00:41:19,479 Tannie, but-but I would never take advantage 688 00:41:19,480 --> 00:41:20,980 of a woman like that, I promise. 689 00:41:21,000 --> 00:41:23,320 And I really tried to explain to about Jessie 690 00:41:23,321 --> 00:41:25,919 and how much I love her and that I've really been trying to- 691 00:41:25,920 --> 00:41:28,760 Right! There is no time to waste. 692 00:41:28,920 --> 00:41:31,560 You need to explain this to Jessie. 693 00:41:33,440 --> 00:41:35,040 -But, um- -Right now. 694 00:41:35,200 --> 00:41:36,960 -Right now? -Mm-hmm! 695 00:41:37,120 --> 00:41:40,680 No time to waste, what part of that did you not understand? 696 00:41:40,840 --> 00:41:41,890 Lovely. 697 00:41:48,320 --> 00:41:50,320 Off you go. 698 00:41:50,480 --> 00:41:52,640 My shift only ends around 5:00 P.M- 699 00:41:52,800 --> 00:41:54,120 -Go! -Go! 700 00:41:56,520 --> 00:41:57,570 Okay. 701 00:41:59,920 --> 00:42:01,840 She loves koesisters. 702 00:42:10,200 --> 00:42:11,440 [giggles] 703 00:42:15,240 --> 00:42:17,440 Morning, Mr. Burger. 704 00:42:17,600 --> 00:42:18,650 [gasps] 705 00:42:18,760 --> 00:42:20,880 [paper crumpling] 706 00:42:24,800 --> 00:42:26,550 Well, she's here more than you are. 707 00:42:26,551 --> 00:42:28,919 Sorry, Maria, I just needed to finish the design 708 00:42:28,920 --> 00:42:30,180 for the funeral programs. 709 00:42:30,320 --> 00:42:32,320 It's no problem, stay there. 710 00:42:32,321 --> 00:42:34,439 I think Jessie will be better tomorrow. 711 00:42:34,440 --> 00:42:36,040 In fact, I would bet 712 00:42:36,200 --> 00:42:39,960 a tin of my gran's secret recipe shortbread on it. 713 00:42:40,120 --> 00:42:42,120 Oh, Maria, now that's not fair. 714 00:42:42,121 --> 00:42:44,039 Now I don't know which outcome to wish for. 715 00:42:44,040 --> 00:42:45,090 [chuckles] 716 00:42:49,000 --> 00:42:51,240 [keys clacking] 717 00:42:51,400 --> 00:42:53,640 [instrumental music] 718 00:42:53,800 --> 00:42:55,720 [door bell] 719 00:42:56,280 --> 00:42:57,560 Bronwyn! 720 00:42:57,720 --> 00:42:59,530 [Bronwyn]I'm busy with homework! 721 00:42:59,640 --> 00:43:00,880 Just go. 722 00:43:02,600 --> 00:43:04,880 [door opens and closes] 723 00:43:05,040 --> 00:43:06,760 [Bronwyn]It's for you. 724 00:43:11,720 --> 00:43:12,770 [sighs] 725 00:43:18,040 --> 00:43:19,960 -It's your boyfriend. -Bronwyn! 726 00:43:21,520 --> 00:43:23,040 -Hi! -Hi! 727 00:43:28,120 --> 00:43:30,240 I, uh, I came to ask a favor... 728 00:43:30,400 --> 00:43:32,520 and-and I brought you these. 729 00:43:32,680 --> 00:43:34,840 Tannie Maria said they're your favorite. 730 00:43:35,000 --> 00:43:36,050 Almost. 731 00:43:38,760 --> 00:43:40,160 Koes... 732 00:43:40,320 --> 00:43:42,200 Oh my God! You're so white. 733 00:43:42,360 --> 00:43:43,920 What's the favor? 734 00:43:45,720 --> 00:43:49,040 I-I know she's not really your colleague or anything but... 735 00:43:49,200 --> 00:43:52,280 the other night I unfortunately had to escort Candy home... 736 00:43:52,440 --> 00:43:54,880 in order for her to avoid drunk driving. 737 00:43:55,040 --> 00:43:56,120 Mm-hmm. 738 00:43:56,280 --> 00:43:58,080 Um, I know she's ... 739 00:43:58,240 --> 00:44:00,600 often at the Gazette office, so... 740 00:44:00,601 --> 00:44:02,919 I was wondering if maybe you could give her this 741 00:44:02,920 --> 00:44:05,840 police pamphlet on the dangers of drunk driving. 742 00:44:10,440 --> 00:44:12,840 She also tried to kiss me... 743 00:44:12,841 --> 00:44:14,479 even though I didn't want her to 744 00:44:14,480 --> 00:44:17,880 but I...couldn't find a pamphlet for that. 745 00:44:29,920 --> 00:44:31,850 I'm sorry they're not your favorites. 746 00:44:33,400 --> 00:44:34,640 They are... 747 00:44:35,880 --> 00:44:38,440 rapidly growing on me. 748 00:44:38,600 --> 00:44:39,650 Tea. 749 00:44:41,040 --> 00:44:42,090 Sure. 750 00:44:44,800 --> 00:44:46,000 Here we go. 751 00:44:47,240 --> 00:44:48,920 -Drive safely. -Thank you! 752 00:44:49,080 --> 00:44:50,320 Oh, Hattie- 753 00:44:50,321 --> 00:44:52,439 Twenty percent rent reduction in exchange 754 00:44:52,440 --> 00:44:54,519 for Maria including meat in at least three 755 00:44:54,520 --> 00:44:56,360 online recipes a week 756 00:44:56,520 --> 00:44:58,570 and an ad placement opposite her column 757 00:44:58,640 --> 00:45:01,600 offering a special for that exact meat. 758 00:45:01,760 --> 00:45:03,360 What size ad? 759 00:45:03,520 --> 00:45:04,600 Quarter page. 760 00:45:06,520 --> 00:45:10,040 Twenty five percent and I'll throw in the DTP for you too. 761 00:45:10,200 --> 00:45:13,120 And no other meat ads adjacent to Maria's column? 762 00:45:13,280 --> 00:45:15,160 -None. -Not even for the Koop? 763 00:45:15,320 --> 00:45:18,560 I'll let Mr. Van Wyk run veggie ads. 764 00:45:18,720 --> 00:45:21,480 Okay. Rent due second of the month, no later, now. 765 00:45:21,640 --> 00:45:23,160 Hmm... 766 00:45:23,320 --> 00:45:26,090 Ten percent Gazette staff discount for shopping here. 767 00:45:26,200 --> 00:45:29,120 Twenty copies of the Gazette giveaway to customers. 768 00:45:29,280 --> 00:45:30,520 -Deal! -Deal! 769 00:45:30,680 --> 00:45:31,880 Good! 770 00:45:32,040 --> 00:45:33,680 -Oh, Hattie. -Hmm! 771 00:45:33,840 --> 00:45:35,760 Love that color on you, girl. 772 00:45:35,920 --> 00:45:36,970 Hm. 773 00:45:41,400 --> 00:45:44,440 I-I swear didn't hear a thing all night. 774 00:45:44,600 --> 00:45:45,650 Honestly. 775 00:45:47,840 --> 00:45:50,160 [telephone ringing] 776 00:45:52,000 --> 00:45:54,480 Karoo Gazette. Hattie Wilson's desk. 777 00:45:55,760 --> 00:45:56,810 Yes, sister? 778 00:45:59,040 --> 00:46:00,480 God! 779 00:46:00,640 --> 00:46:03,080 Escaped! With an ambulance! 780 00:46:04,400 --> 00:46:06,200 Dirk and Anna together? 781 00:46:06,360 --> 00:46:09,240 Yes, yes, I'll tell Maria. 782 00:46:09,241 --> 00:46:10,879 That was Jessie's mom, she said- 783 00:46:10,880 --> 00:46:13,720 Yes, I mean, we heard. But... 784 00:46:13,880 --> 00:46:17,000 yesterday when I was at the hospital I told Anna about John, 785 00:46:17,001 --> 00:46:19,599 that Martine had been seeing him. She was very angry. 786 00:46:19,600 --> 00:46:22,400 We need to get to John's farm and warn him now. 787 00:46:23,440 --> 00:46:25,160 -I'm coming too! -Yeah. 788 00:46:25,320 --> 00:46:27,310 Bloody well going to have some fun too! 789 00:46:27,311 --> 00:46:30,679 Who would've thought John would be the man 790 00:46:30,680 --> 00:46:32,600 to get my heart pumping like this. 791 00:46:34,800 --> 00:46:37,120 [sirens wailing] 792 00:46:40,680 --> 00:46:43,000 [dramatic music] 793 00:47:10,040 --> 00:47:12,360 [theme music] 794 00:47:42,440 --> 00:47:44,760 [music continues] 795 00:47:44,810 --> 00:47:49,360 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 55834

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.