All language subtitles for OVA-4 Multiplication ~From the Front and From Behind~

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,040 VERGIL-FANSUB ترجمة فريق 2 00:00:33,830 --> 00:00:34,910 ! لالا-سان 3 00:00:34,910 --> 00:00:37,120 ...الحمام جاهز ، يمكنك الإستحمام أولاً 4 00:00:37,120 --> 00:00:39,820 ! حسناً يا ميكان 5 00:00:39,820 --> 00:00:42,230 ما الذي تصنعينه ؟ 6 00:00:42,930 --> 00:00:44,310 ...شيءٌ ضئيل فحسب 7 00:00:52,940 --> 00:00:58,340 نيمسيس-سان ! إستعمال المدير ككرسيٍ ! يعد إنتهاكاً لقوانين المدرسة 8 00:00:54,680 --> 00:00:58,860 تضاعف 」 9 00:00:54,680 --> 00:00:58,860 「~ من الأمام والخلف ~ 10 00:00:58,340 --> 00:00:59,080 ولماذا ؟ 11 00:00:59,400 --> 00:01:02,850 ...إنه يستمتع بالأمر ، لذا لا أرى مشكلةٍ في ذلك 12 00:01:02,850 --> 00:01:03,830 ...لا 13 00:01:04,490 --> 00:01:09,330 مجرد رؤية هذا المخلوق مبتهجاً داخل مجال رؤيتي ...هو إزعاجٌ بحد ذاته 14 00:01:09,330 --> 00:01:13,690 ...يامي-تشان ، إنني أشفق على المدير لتحدثك عنه بهذه القسوة 15 00:01:13,690 --> 00:01:15,340 ! أنا بخير 16 00:01:15,340 --> 00:01:20,450 ! إستخدامي ككرسي وأن تتم إهانتي هو أسلوب حياتي 17 00:01:20,450 --> 00:01:22,720 ! إنها تشتعل 18 00:01:22,720 --> 00:01:25,610 ! مشاعري المثيرة للشفقة 19 00:01:25,610 --> 00:01:26,600 ...مقزز 20 00:01:26,600 --> 00:01:27,750 ...إكتفيت 21 00:01:27,750 --> 00:01:30,110 ...ضع المانجا على طاوتي 22 00:01:30,110 --> 00:01:31,520 ! حاضر يا سيدتي 23 00:01:31,520 --> 00:01:34,120 ! فتاة شابة تأمرني 24 00:01:34,120 --> 00:01:36,150 ! يالها من نشوة 25 00:01:37,260 --> 00:01:42,000 نامي-تشان ، بما أنك طالبةٌ الآن ...عليك أخذ الأمر بجدية أكثر 26 00:01:42,000 --> 00:01:44,890 هل تأخذينه بجديةٍ يا ميا ؟ 27 00:01:44,890 --> 00:01:46,660 ! بالتأكيد 28 00:01:46,980 --> 00:01:48,270 ...صحيح ، تذكرت 29 00:01:48,270 --> 00:01:50,270 ما رأيك بالتعارك معي ؟ 30 00:01:50,270 --> 00:01:53,250 ...إذا لم نحرك أجسادنا بين الفينة والأخرى فستصبح ضعيفة 31 00:01:53,250 --> 00:01:54,510 معاركتك ؟ 32 00:01:54,510 --> 00:01:56,750 ...ميا لن توافق على طلبٍ سخيف كهذا 33 00:01:56,750 --> 00:01:57,530 ! فلنفعلها 34 00:01:57,530 --> 00:01:58,300 !ماذا ؟ 35 00:01:59,050 --> 00:02:00,930 ! هلمي إلي يا نيمي-تشان 36 00:02:00,930 --> 00:02:02,080 ! كم أنت ضعيفة يا ميا 37 00:02:02,080 --> 00:02:05,300 !ما الذي تفعلانه ؟ 38 00:02:05,300 --> 00:02:06,930 ...يا إلهي 39 00:02:07,310 --> 00:02:10,520 ! لن أسامحكما على تجاهلكما لي 40 00:02:12,390 --> 00:02:14,510 !حـ - حتى يامي-تشان ؟ 41 00:02:14,510 --> 00:02:18,450 ! التعارك في الساحة يعد مخالفةً لقوانين المدرسة 42 00:02:33,290 --> 00:02:34,490 ...يوكي-كن 43 00:02:34,490 --> 00:02:36,210 ...سأساعدك في جمعها يا سايرينجي 44 00:02:40,590 --> 00:02:42,930 غرفة المدرسين 45 00:02:43,610 --> 00:02:45,510 ...شكراً على مساعدتك 46 00:02:45,510 --> 00:02:47,360 ...لا عليك ، لاداعي للشكر 47 00:02:49,920 --> 00:02:50,850 ...أنت في غاية اللطف 48 00:02:54,540 --> 00:02:55,980 ! ريتو ! هارونا 49 00:02:58,030 --> 00:02:58,990 ! لالا 50 00:02:58,990 --> 00:03:00,110 ! لالا-سان 51 00:03:00,110 --> 00:03:01,590 ما الخطب ؟ 52 00:03:01,590 --> 00:03:03,970 هل أتيت في الوقت غير المناسب ؟ 53 00:03:03,970 --> 00:03:05,840 ! لـ - لا ، على الإطلاق 54 00:03:05,840 --> 00:03:08,750 ...لا داعي للخجل 55 00:03:09,070 --> 00:03:10,440 ما هذا ؟ 56 00:03:11,380 --> 00:03:14,750 " هذا هو " نيان نيان الناسخ-كن ...صنعته بناءً على طلب المعلمة ميكادو 57 00:03:15,440 --> 00:03:19,260 أرادت أن أصنع لها آلةً قادرةً على نسخ ...النباتات الطبية النادرة ، لذا قمت بصنع هذه 58 00:03:19,260 --> 00:03:24,290 لكنني لم أنتهي من العمل على وظيفة النسخ الرئيسية ...كونها معقدةً بعض الشيء 59 00:03:24,290 --> 00:03:25,760 ولما تبدو كالقطة ؟ 60 00:03:25,760 --> 00:03:27,580 إنها أظرف هكذا ، أليس كذلك ؟ 61 00:03:27,580 --> 00:03:31,180 ! حتى أنها تحتوي على ساعة منبه ومشغلٍ للموسيقى كذلك 62 00:03:31,180 --> 00:03:34,650 ...وعندما تصاب بالتعب ، فإنها تفعل وضع السكون 63 00:03:34,650 --> 00:03:38,780 لماذا بها كل هذه الوظائف الأخرى بينما أن وظيفية النسخ الرئيسية لم تجهز بعد ؟ 64 00:03:38,780 --> 00:03:40,790 ! ولكنها ظريفة 65 00:03:41,480 --> 00:03:42,960 ...أنت محقة 66 00:03:48,580 --> 00:03:50,000 ! يوكي-كن 67 00:03:51,830 --> 00:03:53,760 هـ - هل أنت بخير يا ريتو ؟ 68 00:03:53,760 --> 00:03:56,420 ما كان ذلك الصوت ؟ 69 00:03:56,800 --> 00:04:03,440 أي جسم يلامس " نيان نيان الناسخ-كن "فإن شحنة الكهرباء الساكنة ...الناشئة عن التلامس تتسبب في نسخ وتضاعف ذاك الجسم 70 00:04:03,440 --> 00:04:04,340 ماذا ؟ 71 00:04:04,340 --> 00:04:07,880 ...ولكن يبدو أنه لم يطرأ أي تغير على جسم ريتو 72 00:04:07,880 --> 00:04:10,190 ...ربما تحتاج الآلة لبعض التعديلات 73 00:04:10,190 --> 00:04:11,620 ...هذا جيد 74 00:04:11,620 --> 00:04:12,990 ما خطب تلك الآلة ؟ 75 00:04:12,990 --> 00:04:14,480 ! أختي الكبرى 76 00:04:14,480 --> 00:04:15,550 ! مومو 77 00:04:15,550 --> 00:04:19,290 ...صادفت آلةً تشبه إحدى إختراعاتك وهي تعدو من هناك 78 00:04:19,290 --> 00:04:20,550 أحدث أمرٌ ما ؟ 79 00:04:20,550 --> 00:04:21,860 ! صحيح 80 00:04:21,860 --> 00:04:23,320 ! علينا الإمساك بها 81 00:04:29,430 --> 00:04:30,580 ! هارونا 82 00:04:41,970 --> 00:04:43,010 ! لا 83 00:04:51,200 --> 00:04:53,020 ! آسفٌ يا سايرينجي 84 00:04:53,020 --> 00:04:54,520 ماذا ؟ 85 00:04:54,520 --> 00:04:56,660 !ما هذا ؟ 86 00:04:56,660 --> 00:04:58,040 ...هنالك إثنان من ريتو 87 00:04:58,040 --> 00:05:00,420 !ما الذي يحدث يا أختي ؟ 88 00:05:00,420 --> 00:05:04,280 لالا-ساما ، أيعقل أنه تاثير " نيان نيان الناسخ-كن " ؟ 89 00:05:04,280 --> 00:05:05,780 ما العمل يا لالا ؟ 90 00:05:05,780 --> 00:05:07,590 ! لـ - لابأس 91 00:05:07,590 --> 00:05:11,600 ! إذا أمسكت بذيل " ناسخ-كن " بقوة ، فستعود لطبيعتك 92 00:05:11,600 --> 00:05:13,720 ! الذيل 93 00:05:13,720 --> 00:05:14,580 ...حسناً 94 00:05:20,190 --> 00:05:22,210 ...والآن تعال إلى هنا 95 00:05:22,840 --> 00:05:24,590 ...تعال 96 00:05:26,150 --> 00:05:29,240 ...يبدو أنه مذعور لما حدث قبل قليل 97 00:05:29,240 --> 00:05:31,160 ...يالها من مشكلة 98 00:05:44,900 --> 00:05:48,820 أيعني هذا بأني سأستمر بالتضاعف ؟ 99 00:05:58,340 --> 00:06:00,830 أهو أحد آلات لالا-تشان ؟ 100 00:06:00,830 --> 00:06:02,420 ! إنتظر 101 00:06:07,240 --> 00:06:09,590 ! إنهم ستة توائم 102 00:06:09,590 --> 00:06:10,500 ! سحقاً 103 00:06:10,500 --> 00:06:13,600 لقد تضاعفت نسخي بينما كنت أطارده ! والآن أصبح هنالك ستةٌ منّي 104 00:06:13,600 --> 00:06:15,660 إلى أين ذهب " نيان نيان الناسخ-كن " ؟ 105 00:06:15,660 --> 00:06:17,480 ! لا خيار آخر ، فلنفترق ونبحث عنه 106 00:06:18,240 --> 00:06:20,150 ! " ناسخ-كن " 107 00:06:20,150 --> 00:06:22,980 ...وقعنا حقاً في مشكلة 108 00:06:23,280 --> 00:06:25,900 ! هذه فرصةٌ مناسبة لمساعدة ريتو-سان 109 00:06:25,900 --> 00:06:27,860 ...سأريه بأني إمرأةٌ يعتمد عليها 110 00:06:28,960 --> 00:06:31,490 ...إنها ليست هنا 111 00:06:33,840 --> 00:06:36,810 ! إنها ظريفة للغاية 112 00:06:36,810 --> 00:06:39,610 ...هذه أحد آلات أختي الكبرى 113 00:06:39,610 --> 00:06:41,460 ...تعالي إلي 114 00:06:41,460 --> 00:06:43,290 ! نانا ! كوتيجاوا 115 00:06:43,640 --> 00:06:44,700 يوكي-كن ؟ 116 00:06:44,700 --> 00:06:45,800 لما هنالك إثنان منك ؟ 117 00:06:46,450 --> 00:06:49,680 ! أرجوكما فلتمسكا بذيلها 118 00:07:01,980 --> 00:07:03,110 ...مـ - مهلاً 119 00:07:09,240 --> 00:07:13,360 ...قدرة ريتو المنحرفة سيئة بما يكفي لنسخة واحدة منه فقط 120 00:07:13,360 --> 00:07:15,740 ...إذا إستمر بالتضاعف على هذا المنوال 121 00:07:16,080 --> 00:07:19,580 ...فسيصبح أكثر قوةً ولن يفر منه أحد 122 00:07:19,580 --> 00:07:21,580 ! لا 123 00:07:22,170 --> 00:07:25,210 لماذا هنالك الكثير من أشباه ريتو ؟ 124 00:07:25,210 --> 00:07:26,300 ! ساكي-ساما 125 00:07:26,300 --> 00:07:28,300 !ما الذي يجري بالضبط ؟ 126 00:07:32,050 --> 00:07:33,830 ! هـ -هذا 127 00:07:36,340 --> 00:07:38,970 ! النجدة 128 00:07:41,510 --> 00:07:42,480 ! يوكي 129 00:07:43,300 --> 00:07:46,480 ! لا يمكنني إحتمال هذا العدد دفعةً واحدة 130 00:07:48,200 --> 00:07:49,510 ! ريتو-كن 131 00:07:49,510 --> 00:07:52,030 ! الكثير من ريتو-كن 132 00:07:54,530 --> 00:07:56,400 ! إنتظري 133 00:08:00,280 --> 00:08:02,390 ! القليل فحسب 134 00:08:02,390 --> 00:08:03,920 ! وجدتك 135 00:08:03,920 --> 00:08:04,930 ! لالا 136 00:08:04,930 --> 00:08:06,000 ! إبتعدي 137 00:08:17,080 --> 00:08:20,750 ...ريتو ، لا 138 00:08:26,490 --> 00:08:27,820 ! إنتظري 139 00:08:31,920 --> 00:08:34,740 ! إنتظري 140 00:08:34,740 --> 00:08:35,820 ! إنتظري 141 00:08:37,690 --> 00:08:40,080 أحقاً ستفعلينها يا يامي-سان ؟ 142 00:08:40,500 --> 00:08:42,100 ...إن كان السر في العطس 143 00:08:42,100 --> 00:08:45,580 ...فإن الطريقة الوحيدة لإيقافهم تكمن بإفقادهم الوعي جميعاً 144 00:08:47,030 --> 00:08:48,910 ! هيا بنا يا ميا 145 00:08:48,910 --> 00:08:51,710 ...سأحاول عدم أذيتك يا سينباي 146 00:08:54,910 --> 00:08:55,720 ...هذا 147 00:09:02,410 --> 00:09:04,040 مستحيل ، صحيح ؟ 148 00:09:04,040 --> 00:09:04,850 ...أجل 149 00:09:25,000 --> 00:09:27,050 ألست سعيدةً أيتها الأميرة مومو ؟ 150 00:09:27,050 --> 00:09:29,530 خطة الحريم التي رغبت بتحقيقها ...قد أصبحت حقيقة 151 00:09:29,530 --> 00:09:31,480 أو بالأحرى...حريمٌ معكوس ؟ 152 00:09:31,480 --> 00:09:34,380 ...لا ، لم أعد أريد ذلك 153 00:09:43,190 --> 00:09:44,390 ! سيلين-تشان 154 00:09:49,650 --> 00:09:50,990 ...هكذا إذاً 155 00:09:50,990 --> 00:09:53,150 ...شعرت بالإرهاق فغطت بالنوم 156 00:10:02,100 --> 00:10:03,660 ...هذا ما حدث إذاً 157 00:10:03,980 --> 00:10:08,250 ...الشكر يرجع لسيلين في توقف النسخ عن التضاعف 158 00:10:08,250 --> 00:10:12,010 ...لم أتخيل بأن شيئاً كهذا قد يحصل 159 00:10:12,010 --> 00:10:14,700 ...ظننت بأن نهاية كوكب الأرض قد حانت 160 00:10:14,700 --> 00:10:16,150 ...فعلاً 161 00:10:16,150 --> 00:10:17,890 ...لو لم نعثر على الآلة 162 00:10:17,890 --> 00:10:21,250 ...لغطت نسخ ريتو-سان الأرض 163 00:10:21,250 --> 00:10:25,310 ...حسناً ، من الجيد أن ذلك لم يحدث ، لكن 164 00:10:26,310 --> 00:10:28,860 إلى متى سيبقى ريتو على هذه الحال ؟ 165 00:10:28,860 --> 00:10:34,560 ...أعتقد بأن تأثير النسخ سيستغرق وقتاً أطول ليزول 166 00:10:38,740 --> 00:10:41,860 لا ضير من أخذ نسخةٍ معي ، صحيح ؟ 167 00:10:41,860 --> 00:10:43,120 ! هـ - هذا فحش 168 00:10:46,310 --> 00:12:11,390 VERGIL-FANSUB ترجمة فريق 13621

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.