Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,639 --> 00:00:10,850
-Lass mich mal gucken.
-Es ist noch nicht fertig.
2
00:00:10,934 --> 00:00:12,185
Okay.
3
00:00:15,980 --> 00:00:17,815
{\an8}Ja. Fahrstunde.
4
00:00:17,899 --> 00:00:21,069
Juhu! Der Freiheit ein Stück näher.
5
00:00:21,152 --> 00:00:22,862
Dir ein Stück näher.
6
00:00:22,946 --> 00:00:25,365
-Pass auf Verkehrskameras auf.
-Ja.
7
00:00:25,448 --> 00:00:27,242
Überall sind Augen. Denk dran.
8
00:00:27,909 --> 00:00:29,744
Ja. Bis dann, Babe.
9
00:00:29,827 --> 00:00:33,373
-Die Firewall nutzt DSPM.
-Das weiß ich.
10
00:00:33,456 --> 00:00:36,084
Mit Penetrationstests
und Sicherheits-Checks.
11
00:00:36,167 --> 00:00:38,711
Wieso geht es plötzlich nur um mich?
12
00:00:38,795 --> 00:00:42,507
Mom. Bist du bereit?
Klappt es tatsächlich diesmal?
13
00:00:42,590 --> 00:00:45,134
Oh, Grace, war das etwa heute?
14
00:00:47,220 --> 00:00:49,764
Wir stecken hier
immer noch mittendrin.
15
00:00:50,848 --> 00:00:52,976
Schon gut, vergiss es einfach.
16
00:00:53,059 --> 00:00:55,395
Nein, warte. Einen Moment.
17
00:01:00,817 --> 00:01:04,529
Ich mach's wieder gut, versprochen.
Morgen nehme ich mir Zeit.
18
00:01:04,612 --> 00:01:07,323
-Nur für uns beide, garantiert.
-Morgen ist D-Day.
19
00:01:08,700 --> 00:01:12,203
-Dann eben übermorgen.
-Da hab ich Schule. Schon vergessen?
20
00:01:13,579 --> 00:01:16,666
-Ich kann das doch machen.
-Nein, Heather, du hast Pilates.
21
00:01:16,749 --> 00:01:20,295
Ich kann nächste Woche fit werden.
Und ihr zwei arbeitet weiter.
22
00:01:20,378 --> 00:01:22,922
Komm, das wird lustig. Gehen wir.
23
00:01:24,048 --> 00:01:26,676
-Danke, dass du das machst.
-Mach dir keinen Kopf.
24
00:01:26,759 --> 00:01:30,805
Ich bin ganz aufgeregt. Die fahren
auf der rechten Seite hier, oder?
25
00:01:30,888 --> 00:01:33,641
-Brauch ich 'ne Lebensversicherung?
-Zu spät.
26
00:01:39,105 --> 00:01:41,482
Ist alles in Ordnung? Grace?
27
00:02:29,155 --> 00:02:31,449
Was?
Hab ich Regenbogen-Sorbet im Gesicht?
28
00:02:32,033 --> 00:02:35,078
Was hast du vor?
Wieso schleppst du mich hier runter?
29
00:02:35,161 --> 00:02:38,373
Wieso nicht?
Ich meine, der Pool, du und ich.
30
00:02:38,456 --> 00:02:40,083
Was kann's Schöneres geben?
31
00:02:40,166 --> 00:02:43,211
Nein, siehst du, ich verbringe
60 Stunden jede Woche mit dir.
32
00:02:43,294 --> 00:02:45,254
{\an8}Ich brauch dich nicht
an meinem freien Tag.
33
00:02:45,713 --> 00:02:47,340
{\an8}"TANGO 8"
34
00:02:47,423 --> 00:02:49,258
{\an8}Brauchst du doch. Weil nämlich...
35
00:02:49,592 --> 00:02:51,636
Halt mal. Sehr freundlich, danke.
36
00:02:58,851 --> 00:03:01,813
-Also das ist eine...
-Echte australische Budgy Snugglers.
37
00:03:02,563 --> 00:03:04,273
-Smugglers.
-Sag ich doch.
38
00:03:04,357 --> 00:03:08,694
{\an8}Nein. Das Vögelchen wird
geschmuggelt, nicht geknuddelt.
39
00:03:09,195 --> 00:03:12,740
-Zieh deine Shorts wieder an.
-Whoa, nicht so schnell.
40
00:03:13,783 --> 00:03:16,119
Blue hat mir
mit deiner Größe geholfen.
41
00:03:16,202 --> 00:03:18,996
-Blue ist jetzt für mich gestorben.
-Evie!
42
00:03:19,080 --> 00:03:20,873
-Du wärst fast ertrunken.
-Na und?
43
00:03:20,957 --> 00:03:25,253
{\an8}-Du musst schwimmen lernen.
-Sicher der Psychologische Dienst.
44
00:03:25,336 --> 00:03:28,714
Nachdem ich dich
in diesem Höschen gesehen hab.
45
00:03:30,550 --> 00:03:32,927
{\an8}-JD, was gibt's?
-Sorry, dass ich dich störe.
46
00:03:33,010 --> 00:03:35,179
{\an8}Das Auto einer Navy-Angehörigenist explodiert.
47
00:03:35,263 --> 00:03:37,974
{\an8}Gott sei Dank. Schick die Adresse.
48
00:03:38,057 --> 00:03:39,851
{\an8}Wir müssen los.
49
00:03:40,184 --> 00:03:41,811
{\an8}Warte, was?
50
00:03:47,650 --> 00:03:50,111
-Das bitte auch noch überprüfen.
-Ja, wird gemacht.
51
00:03:50,194 --> 00:03:51,279
-Geben Sie dann Bescheid.
-Ja.
52
00:03:52,196 --> 00:03:55,408
Mein erstes Auto war auch 'n Knaller,
aber nichts gegen das hier.
53
00:03:55,491 --> 00:03:58,244
So kann man sich auch um
Fahrstunden mit der Tochter drücken.
54
00:03:58,327 --> 00:04:01,247
-Was haben wir?
-Commander Kira Mason.
55
00:04:01,372 --> 00:04:04,959
Cyber-Warfare-Ingenieurin.
Vor sechs Monaten hierher versetzt.
56
00:04:05,042 --> 00:04:07,378
Wegen eines massiven Problems
im IT-System der Navy.
57
00:04:07,462 --> 00:04:10,590
Das ist die Tochter, Grace, 17.
Sie macht hier ihr Abschlussjahr.
58
00:04:10,673 --> 00:04:12,425
Ihre achte Schule in neun Jahren.
59
00:04:12,508 --> 00:04:14,844
Willkommen im Leben
einer Navy-Familie.
60
00:04:14,927 --> 00:04:17,388
-Ist ihr Dad auch hier?
-Nicht, soweit ich weiß.
61
00:04:17,472 --> 00:04:19,056
Wer ist das?
62
00:04:19,140 --> 00:04:21,851
Stabschefin der Mutter
und guter Geist der Familie, Heather.
63
00:04:22,685 --> 00:04:24,729
Sie hat am meisten abgekriegt.
64
00:04:24,812 --> 00:04:26,355
-Wirkt sehr vertraut.
-Ja.
65
00:04:27,273 --> 00:04:30,193
Laut Bombenkommando war es
eine Rohrbombe unterm Fahrersitz.
66
00:04:30,735 --> 00:04:33,279
Zeug aus dem Baumarkt,
unmöglich zurückzuverfolgen.
67
00:04:33,362 --> 00:04:35,448
-Mit Fernauslöser gezündet.
-Der Schlüssel?
68
00:04:35,531 --> 00:04:38,701
Dachten wir zuerst.
Bis wir das hier gesehen haben.
69
00:04:40,411 --> 00:04:43,498
Die Bombe geht hoch, bevor Grace
den Finger auf der Fernbedienung hat.
70
00:04:43,581 --> 00:04:46,667
Entweder hat jemand zu früh gedrückt
oder er wollte niemanden verletzen.
71
00:04:47,752 --> 00:04:50,630
Seht euch in der Nachbarschaft um.
Vielleicht gab's Zeugen.
72
00:04:50,713 --> 00:04:52,131
Okay.
73
00:04:53,174 --> 00:04:55,426
-Was ist los da unten?
-Umziehen ging nicht.
74
00:04:55,510 --> 00:04:58,262
Das Vögelchen wird nicht
geschmuggelt, sondern stranguliert.
75
00:04:58,804 --> 00:05:02,099
Commander Mason.
Michelle Mackey, NCIS.
76
00:05:02,517 --> 00:05:05,811
-Wie geht's Ihnen?
-Na ja, ein gewöhnlicher Arbeitstag.
77
00:05:05,895 --> 00:05:08,648
Deswegen wollte ich nie
einen Schreibtischjob.
78
00:05:08,731 --> 00:05:10,816
-Wie kommt Grace damit klar?
-Sie ist...
79
00:05:14,028 --> 00:05:15,530
siebzehn.
80
00:05:15,613 --> 00:05:17,782
Kein leichtes Alter. Verstehe.
81
00:05:19,116 --> 00:05:21,911
Können Sie sich vorstellen,
wer Ihnen beiden schaden wollte?
82
00:05:21,994 --> 00:05:23,996
Oder einen Schrecken einjagen?
83
00:05:24,080 --> 00:05:27,833
Ich arbeite für die US-Regierung,
also die Liste ist lang.
84
00:05:27,917 --> 00:05:30,711
Könnte es mit Ihrer Arbeit hier
in Verbindung stehen?
85
00:05:30,795 --> 00:05:32,630
Sie sind IT-Ingenieurin?
86
00:05:33,673 --> 00:05:36,092
Ich habe alle Freigaben, Commander.
87
00:05:36,175 --> 00:05:39,095
Es wird einfacher, Ihnen zu helfen,
wenn Sie mir helfen.
88
00:05:39,178 --> 00:05:41,264
Es ist ein großes
Datenmigrations-Projekt.
89
00:05:41,347 --> 00:05:44,600
Notwendig durch die Entdeckung einer
kritischen Schwachstelle im System.
90
00:05:44,684 --> 00:05:48,062
-Um was für Daten geht es?
-Das System ist das Herz der Navy.
91
00:05:48,145 --> 00:05:50,356
Sie können es sich also vorstellen.
92
00:05:50,439 --> 00:05:52,400
Können wir uns später
noch mal unterhalten?
93
00:05:52,483 --> 00:05:54,318
Grace ist am Boden zerstört und...
94
00:05:54,402 --> 00:05:56,862
ehrlich gesagt,
geht's mir auch nicht viel besser.
95
00:05:56,946 --> 00:05:58,614
Natürlich.
96
00:06:03,119 --> 00:06:06,122
Laut der Polizei befand sich
Kiras Systemtechniker Gene
97
00:06:06,247 --> 00:06:08,291
zum Zeitpunkt der Explosion
mit ihr im Haus.
98
00:06:08,374 --> 00:06:10,001
Okay, und was sagt er dazu?
99
00:06:10,084 --> 00:06:13,004
Nicht sehr viel.
Er hatte sich bereits verdrückt.
100
00:06:21,053 --> 00:06:23,681
Das ist die Kamera
auf Kiras Einfahrt, vorletzte Nacht.
101
00:06:23,764 --> 00:06:26,225
-Ich kann nichts erkennen.
-Das ist der Punkt.
102
00:06:26,309 --> 00:06:29,562
Jemand blendet die Kamera mit einem
sehr coolen, leistungsstarken Laser,
103
00:06:29,645 --> 00:06:31,981
den ich mir möglicherweise
auch gerade bestellt hab.
104
00:06:32,064 --> 00:06:34,317
Was will unser Laserbomber
von einem IT-Nerd?
105
00:06:34,400 --> 00:06:38,487
Ein hochrangiger IT-Nerd, der mit
streng geheimen Navy-Daten hantiert.
106
00:06:39,030 --> 00:06:42,617
-Was geht da nur vor sich?
-Die tauschen die Nummernschilder.
107
00:06:42,700 --> 00:06:45,161
Die hier passen nicht
zum registrierten Fahrzeug.
108
00:06:45,244 --> 00:06:48,539
-Und auch zu keinem anderen.
-Demnach sind sie gefälscht?
109
00:06:48,623 --> 00:06:50,666
Aus dem 3D-Drucker.
Falsch wie ein 50er.
110
00:06:50,750 --> 00:06:53,461
Wenn jemand eine Bombe
unter dem Auto installiert:
111
00:06:53,544 --> 00:06:55,963
Warum wechselt er die Nummern?
Das ergibt keinen Sinn.
112
00:06:56,047 --> 00:06:58,299
Wenn die Mafia
'ne Aussage verhindern will,
113
00:06:58,382 --> 00:07:00,092
sprengen sie den Wagen. Bumm.
114
00:07:00,176 --> 00:07:03,220
-Also ist es sowas wie 'ne Botschaft?
-Und die wäre?
115
00:07:04,889 --> 00:07:06,432
Sag du es mir.
116
00:07:13,228 --> 00:07:15,898
Okay, wir müssen hierein paar Tage verbringen.
117
00:07:15,981 --> 00:07:20,235
-Warum so schlecht gelaunt?
-Weil ich heute Abend ein Date hatte.
118
00:07:20,319 --> 00:07:23,572
Und das ist gestrichen, weil ich hier
mit dir zusammen festsitze.
119
00:07:23,656 --> 00:07:25,783
Als Babysitterin
von so 'nem Navy-Balg.
120
00:07:25,866 --> 00:07:27,785
Du hast einfach die falsche Haltung.
121
00:07:27,868 --> 00:07:30,788
Babysitten ist halb so wild.
Ich hab Erfahrung, hab's gerockt.
122
00:07:31,330 --> 00:07:33,749
Du rockst Babysitten?
123
00:07:33,832 --> 00:07:35,876
Ja, beim ersten Mal war ich zehn.
124
00:07:35,959 --> 00:07:38,253
Zwölf Mäuse die Stunde
für Fernsehen und Pizza?
125
00:07:38,337 --> 00:07:40,214
Da bin ich sowas von dabei.
Der Trick?
126
00:07:40,297 --> 00:07:42,758
Finde raus, was das Kind gern hat,
und sorg dafür.
127
00:07:42,841 --> 00:07:45,844
Pommes, Burger, Chicken Wings, egal.
128
00:07:45,928 --> 00:07:48,847
Der Kleine will Chicken Nuggets?
Wir scheuen keine Kosten.
129
00:07:48,931 --> 00:07:51,350
Das kommt wieder zurück,
du wirst immer wieder gebucht.
130
00:07:51,433 --> 00:07:52,810
Schon klar.
131
00:07:52,893 --> 00:07:55,938
Kann's kaum erwarten, die
DeShawn-Methode in Aktion zu sehen.
132
00:07:56,021 --> 00:07:57,648
Was machen Sie denn?
133
00:07:57,731 --> 00:08:00,567
Mom sagte, Sie wären hier, aber
nicht, dass Sie mich ausspionieren.
134
00:08:00,651 --> 00:08:03,404
Wir wollen nur dafür sorgen,
dass du und deine Mom sicher seid.
135
00:08:03,487 --> 00:08:04,863
In meinem Zimmer?
136
00:08:04,947 --> 00:08:07,700
Alles wird überwacht, rund
um die Uhr, auch wenn du schläfst.
137
00:08:08,325 --> 00:08:10,494
Ignorier den Nightstalker,
es ist nur,
138
00:08:10,577 --> 00:08:12,663
bis wir den Täter gefunden haben.
139
00:08:12,746 --> 00:08:14,623
Wo wir gerade davon reden:
140
00:08:14,707 --> 00:08:17,459
Die hier waren am Auto deiner Mutter
zum Zeitpunkt der Explosion.
141
00:08:18,001 --> 00:08:20,629
Die sind gefälscht.
Sagt dir das irgendwas?
142
00:08:20,713 --> 00:08:22,172
Nein.
143
00:08:29,930 --> 00:08:33,559
Könnten Sie einfach mein Zimmer
verlassen und den Spanner mitnehmen?
144
00:08:38,105 --> 00:08:40,399
-Ich verstehe, dass du nervös bist.
-Wie bitte?
145
00:08:40,482 --> 00:08:43,694
Du betrittst die Welt der Technik,
du verlässt deine Komfortzone.
146
00:08:43,777 --> 00:08:46,780
-Das verunsichert dich.
-Nein. Ich hab Hubschrauber geflogen.
147
00:08:46,864 --> 00:08:48,574
{\an8}IT-ZENTRALE DER US NAVY - CARINGBAH
148
00:08:48,657 --> 00:08:51,034
{\an8}Ich lass dich täglich rotieren,
Experte bin ich nicht.
149
00:08:51,118 --> 00:08:53,871
-Was Schlaueres hast du nie gesagt.
-Oh, danke.
150
00:08:53,954 --> 00:08:56,540
Ich mein ja nur:
Wir betreten ein "Tech-Mekka".
151
00:08:57,207 --> 00:08:59,251
Tech-Nerds sprechen
eine eigene Sprache.
152
00:08:59,334 --> 00:09:01,545
-Ja, ich versteh die durchaus.
-Ach ja?
153
00:09:01,628 --> 00:09:03,714
Hm, was ist Firmware?
154
00:09:04,840 --> 00:09:06,592
-Firmware?
-Ja.
155
00:09:07,801 --> 00:09:10,095
Firmware ist besser als Software.
156
00:09:11,555 --> 00:09:14,016
Und nicht so gut wie Hardware.
Sag es Mackey.
157
00:09:14,099 --> 00:09:16,852
-Sag es Blue.
-Äh, du hast angerufen, Blue.
158
00:09:16,935 --> 00:09:20,606
Korrekt. Ich hab mich ein bisschen
mit 3D-Druckern beschäftigt.
159
00:09:20,689 --> 00:09:24,943
Offensichtlich haben alle einen
eigenen Polymer-Fingerabdruck, was...
160
00:09:25,527 --> 00:09:26,737
Entschuldigung.
161
00:09:27,946 --> 00:09:29,072
Was uns hilft.
162
00:09:29,156 --> 00:09:31,492
Also, basierend
auf der besonderen Schichtung
163
00:09:31,575 --> 00:09:35,537
wurden die Kennzeichen offenbar
mit einem Nipto-3D-2000 gedruckt.
164
00:09:35,621 --> 00:09:38,081
Ein spezifischer Nipto-3D-2000?
165
00:09:38,624 --> 00:09:42,586
Es ist einer der 150.000,
die in Australien verkauft wurden.
166
00:09:42,669 --> 00:09:44,296
Also nicht besonders spezifisch.
167
00:09:44,379 --> 00:09:46,340
Wenn ihr mir den Drucker liefert,
168
00:09:46,423 --> 00:09:48,550
kann ich bestätigen,
dass es der richtige ist.
169
00:09:49,051 --> 00:09:51,261
Willkommen in meiner Welt, huh?
170
00:09:51,345 --> 00:09:54,139
Was ist mit der Beschriftung?
Ist das was Militärisches?
171
00:09:54,223 --> 00:09:56,850
Alles was ich finden konnte,
war der Link zu einem Forum
172
00:09:56,934 --> 00:10:00,521
über eine Navy-Seals-Operation
im Süd-Sudan 2019.
173
00:10:00,604 --> 00:10:03,065
-Worum ging es dabei?
-Unterliegt der Geheimhaltung.
174
00:10:03,148 --> 00:10:05,192
Aber das hält
in dem Forum niemand davon ab,
175
00:10:05,275 --> 00:10:07,653
wild zu spekulieren,
dass die Operation damit endete,
176
00:10:07,736 --> 00:10:10,280
dass vier Navy-Seals
durch Eigenbeschuss zu Tode kamen.
177
00:10:10,364 --> 00:10:13,617
-Das wär nicht unmöglich.
-Aber es konnte nicht belegt werden.
178
00:10:13,700 --> 00:10:16,745
Den Familien der Navy-Seals wurde
die Kompensation nicht ausbezahlt.
179
00:10:16,787 --> 00:10:18,288
Unwahrscheinlich.
180
00:10:18,372 --> 00:10:20,040
Ich weiß nicht, Boss.
181
00:10:20,541 --> 00:10:22,835
User "Tango 8" scheint
ziemlich überzeugt zu sein.
182
00:10:22,918 --> 00:10:25,754
Deswegen heißt so was
Verschwörungstheorien, Blue.
183
00:10:25,838 --> 00:10:27,923
Ich bevorzuge Fakten,
wie eine Verbindung
184
00:10:28,006 --> 00:10:30,217
zwischen Commander Mason
und Tango 8, okay?
185
00:10:30,300 --> 00:10:33,428
Oh, du brauchst Magenta. Echt jetzt?
186
00:10:33,512 --> 00:10:36,640
Hör dir das an. Die ist randvoll.
Hier wird nie was in Farbe gedruckt.
187
00:10:36,723 --> 00:10:38,934
Aber nein, was sagt die Kiste?
188
00:10:39,017 --> 00:10:41,436
"Magenta-Patrone
muss ausgetauscht werden."
189
00:10:41,520 --> 00:10:43,772
-Geht's Rosie gut?
-Ja, er hat nur kleine...
190
00:10:43,856 --> 00:10:45,274
...technische Probleme.
191
00:10:45,357 --> 00:10:48,402
Ich will nur meine Stadionkarten
ausdrucken. Ist das zu viel verlangt?
192
00:10:48,485 --> 00:10:50,904
Ich kümmer mich um Tango 8. Bis dann.
193
00:10:50,988 --> 00:10:52,865
Gut, wir unterhalten uns nachher.
194
00:10:53,407 --> 00:10:55,868
-O nein, nein. Nein.
-Doc.
195
00:10:55,951 --> 00:10:58,370
Ich glaub,
ich hab meine Stadionkarten gelöscht.
196
00:10:58,495 --> 00:11:00,789
Alles gut, hol sie einfach
aus dem Papierkorb raus.
197
00:11:00,873 --> 00:11:03,584
Na sicher.
Das hab ich ja versucht, okay?
198
00:11:03,667 --> 00:11:06,086
Da stand: "Aus Papierkorb entfernen."
Hab ich getan.
199
00:11:06,169 --> 00:11:08,797
Und jetzt sind sie verschwunden.
200
00:11:09,923 --> 00:11:11,800
Auf Nimmerwiedersehen.
201
00:11:19,224 --> 00:11:21,852
Also, wenn du überfordert bist,
gib mir ein Zeichen.
202
00:11:21,935 --> 00:11:24,438
-Nicht schämen, weil du analog bist.
-Ist das dein Ernst?
203
00:11:24,521 --> 00:11:26,440
-Oh, hallo.
-Hallo.
204
00:11:26,523 --> 00:11:28,650
-Gehen Sie ruhig ran.
-Nein, nicht notwendig.
205
00:11:28,734 --> 00:11:30,360
Alle wollen jetzt was von Kira.
206
00:11:30,444 --> 00:11:32,821
Ich versuche,
die Bluthunde von ihr fernzuhalten.
207
00:11:32,905 --> 00:11:35,741
-Sagen Sie, Grace, ist sie...
-Sicher zu Hause mit den Kollegen.
208
00:11:35,824 --> 00:11:37,868
Ah, ich bin Ihnen sehr dankbar dafür.
209
00:11:38,619 --> 00:11:40,621
-Nehmen Sie zwei davon. Danke.
-Bitte.
210
00:11:40,704 --> 00:11:42,456
-Hier entlang.
-Bitte.
211
00:11:45,334 --> 00:11:48,378
Okay, da wären wir. Kann ich Ihnen
was anbieten, solange Sie warten?
212
00:11:48,462 --> 00:11:49,880
Danke.
213
00:11:50,464 --> 00:11:52,507
Vielleicht einen Stuhl?
214
00:11:54,843 --> 00:11:56,553
Bist du wahnsinnig?
215
00:11:56,637 --> 00:11:59,181
Der Migrationsplan
steht seit Monaten fest.
216
00:11:59,264 --> 00:12:01,558
Wenn du ihn vorverlegst,
weih mich wenigstens ein!
217
00:12:01,642 --> 00:12:05,979
Gene, du weißt, das darf ich nicht.
Laut Protokoll bin ich zuständig.
218
00:12:13,695 --> 00:12:15,530
Bin gleich wieder da.
219
00:12:21,578 --> 00:12:24,373
Sie sind Gene, richtig?
Jim Dempsey, AFP.
220
00:12:24,957 --> 00:12:26,625
Ich hab zu tun.
221
00:12:26,708 --> 00:12:29,086
Der ist aber cool.
Ist das ein IT-Rex?
222
00:12:29,169 --> 00:12:30,921
Es ist ein Drache, ehrlich gesagt.
223
00:12:31,004 --> 00:12:33,757
Ach, richtig, ja, die Flügel.
Erklärt sich von selbst.
224
00:12:33,840 --> 00:12:36,259
Sie sind doch hier
der IT-Experte, oder?
225
00:12:36,843 --> 00:12:38,804
Kann ich Sie was fragen?
226
00:12:38,887 --> 00:12:41,890
Diese neun Felder, auf denen
man ein Motorrad erkennen muss,
227
00:12:41,974 --> 00:12:43,642
wenn man sich irgendwo einloggt:
228
00:12:43,725 --> 00:12:45,477
-Was mach ich falsch?
-Wie bitte?
229
00:12:45,560 --> 00:12:48,605
Na ja, ich denk eigentlich immer,
ich hab alle Motorräder gefunden.
230
00:12:48,689 --> 00:12:51,108
Trotzdem kann ich
mich nicht einloggen. Verstehen Sie?
231
00:12:51,191 --> 00:12:54,528
Meine Partnerin sagt, ich soll das
mit den Hydranten versuchen.
232
00:12:55,028 --> 00:12:59,116
Das ist Augenwischerei. Es vermittelt
Ihnen nur ein Gefühl von Sicherheit.
233
00:12:59,658 --> 00:13:01,243
Sehen Sie, das dachte ich mir.
234
00:13:01,910 --> 00:13:04,830
Wenn ich das aus Ihrem Mund höre,
fühle ich mich gleich viel besser.
235
00:13:06,289 --> 00:13:08,250
Die Datenmigrations-Geschichte?
236
00:13:08,333 --> 00:13:10,168
Ich hab den Wortwechsel
mit Kira gehört.
237
00:13:10,252 --> 00:13:13,797
Sie hat den Termin vorgezogen, gibt
aber keinem Einblick in den Transfer.
238
00:13:13,880 --> 00:13:15,924
-Ein Kontrollfreak?
-Genau.
239
00:13:16,008 --> 00:13:19,845
Ich hab die Lücke gefunden, aber sie
weiß besser, wie man sie schließt.
240
00:13:20,303 --> 00:13:23,265
Ach, Vorgesetzte.
Wär einfacher ohne sie.
241
00:13:24,224 --> 00:13:26,601
Hey, das hab ich nicht gesagt.
242
00:13:26,685 --> 00:13:29,688
Wir haben Sie
in Kiras Haus nicht mehr angetroffen.
243
00:13:29,771 --> 00:13:32,149
Wir haben Sie gesucht,
aber Sie waren schon weg.
244
00:13:32,649 --> 00:13:37,112
-Ich musste hierher zurück.
-Viel zu tun. Hatten Sie ja gesagt.
245
00:13:37,571 --> 00:13:38,905
Tango 8.
246
00:13:40,240 --> 00:13:42,367
Können Sie damit was anfangen?
247
00:13:43,201 --> 00:13:44,911
Nein. Wieso?
248
00:13:44,995 --> 00:13:47,998
Die Nummernschilder am Auto
Ihrer Chefin wurden ausgetauscht,
249
00:13:48,081 --> 00:13:50,208
bevor es in die Luft gejagt wurde.
250
00:13:50,292 --> 00:13:51,585
Seltsam, oder?
251
00:13:51,668 --> 00:13:55,422
Wollte ich Kira loswerden, würde ich
'nen Porno in ihren Slack-Feed laden.
252
00:13:55,505 --> 00:13:58,008
Klingt, als hätten Sie mal
drüber nachgedacht.
253
00:13:58,091 --> 00:14:00,093
Ich denke, wir sind hier fertig.
254
00:14:01,053 --> 00:14:02,554
Okay.
255
00:14:12,856 --> 00:14:13,899
Und?
256
00:14:13,982 --> 00:14:16,318
Ein Schlaumeier,
der viele Hühnchen zu rupfen hat.
257
00:14:16,401 --> 00:14:18,153
Hätt ich gern selbst gesehen.
258
00:14:18,236 --> 00:14:21,239
Ach, Gene ist ein Tech-Bro,
also war's einfacher "mano a mano".
259
00:14:21,323 --> 00:14:25,160
-Denn du bist so technikaffin?
-Nein, denn ich bin so "mano".
260
00:14:25,786 --> 00:14:27,996
Ja.
Hast du mit der Stabschefin geredet?
261
00:14:28,997 --> 00:14:31,958
-Nein. War zu überfordert ohne dich.
-Klar.
262
00:14:32,042 --> 00:14:34,711
Tut mir leid,
dass Sie warten mussten. Kaffee?
263
00:14:38,173 --> 00:14:41,843
Entschuldigung, ich muss den WEP-Key
des Systems einmal pro Stunde ändern.
264
00:14:41,927 --> 00:14:43,970
Wir haben erhöhte
Sicherheitsvorschriften.
265
00:14:44,054 --> 00:14:45,972
Was machen Sie hier noch mal genau?
266
00:14:46,056 --> 00:14:49,267
Wir gehören zum indopazifischen
Cyber-Netzwerk der Navy.
267
00:14:49,351 --> 00:14:51,436
Mit einem hiesigen Unternehmen
reparieren wir
268
00:14:51,520 --> 00:14:53,480
eine Sequenzierungsschwachstelle
im HUB.
269
00:14:54,189 --> 00:14:57,651
-Können Sie mir folgen?
-Er konnte Ihnen folgen bis "Cyber".
270
00:14:58,652 --> 00:15:01,113
Wir arbeiten
auf ein dreistündiges Fenster hin,
271
00:15:01,196 --> 00:15:03,198
wo die Firewall abgeschaltet wird.
272
00:15:03,281 --> 00:15:05,450
Für die Migration der Daten
auf den neuen Server.
273
00:15:05,534 --> 00:15:08,537
Die gute alte Massen-Datenmigration.
Das ist ein Klassiker.
274
00:15:08,620 --> 00:15:10,622
Das klingt wie eine große Aufgabe.
275
00:15:10,705 --> 00:15:13,583
Sieben Tage pro Woche
seit einem halben Jahr.
276
00:15:13,959 --> 00:15:17,337
Wie kommt Grace damit zurecht?
277
00:15:18,505 --> 00:15:22,300
Alles war ziemlich schwierig,
seit ihr Vater gestorben ist.
278
00:15:23,176 --> 00:15:24,678
Das tut mir leid.
279
00:15:24,761 --> 00:15:27,139
Als Frau eines Soldaten
muss man vorbereitet sein.
280
00:15:27,222 --> 00:15:29,850
Man denkt nicht,
dass es passiert, aber das tut es.
281
00:15:29,933 --> 00:15:32,102
Vor allem bei den Seals.
282
00:15:33,645 --> 00:15:35,939
Ihr Mann war ein Seal?
283
00:15:36,982 --> 00:15:39,985
Hat "Tango 8" eine Bedeutung für Sie?
284
00:15:40,944 --> 00:15:42,362
Nein.
285
00:15:43,196 --> 00:15:45,157
Wieso? Sollte es?
286
00:15:55,709 --> 00:15:57,335
Oh, Entschuldigung.
287
00:16:00,088 --> 00:16:02,299
Du hast Angst vor ihr, huh?
288
00:16:02,382 --> 00:16:04,885
Die DeShawn-Methode
hat ihre Meisterin gefunden.
289
00:16:04,968 --> 00:16:06,636
Ich bitte dich.
290
00:16:06,720 --> 00:16:09,055
Ich hab weitaus
härtere Nüsse geknackt als sie.
291
00:16:11,391 --> 00:16:12,475
Blue?
292
00:16:12,559 --> 00:16:15,478
Also ich hab einen Post auf
diesem Verschwörungsforum gefunden
293
00:16:15,562 --> 00:16:18,523
und den Moderator dazu gebracht,
mir die IP-Adresse zu geben.
294
00:16:18,607 --> 00:16:20,317
Die hab ich mit dem ISP abgeglichen,
295
00:16:20,400 --> 00:16:22,611
um an die MAC-Adresse
dieser IP zu kommen.
296
00:16:22,694 --> 00:16:25,280
-Könnt ihr mir folgen?
-Ich spreche kein Binär, Blue.
297
00:16:25,363 --> 00:16:28,116
Schickt mir einfach ein Foto
von der Router-Nummer.
298
00:16:39,336 --> 00:16:42,047
Okay, wer hat alles Zugang
zu ihrem WLAN?
299
00:16:43,173 --> 00:16:44,591
Grace?
300
00:16:45,717 --> 00:16:46,885
Grace.
301
00:16:48,970 --> 00:16:50,972
Euer WLAN, wer hat Zugang?
302
00:16:51,056 --> 00:16:54,184
Ich bin die Einzige.
Mom hat ein gesichertes von der Navy.
303
00:16:54,768 --> 00:16:57,270
-Wieso?
-Vollständigkeitshalber.
304
00:17:03,652 --> 00:17:06,613
-Hast du gehört, Blue?
-Bedauerlicherweise.
305
00:17:06,696 --> 00:17:08,907
Und warum "bedauerlicherweise"?
306
00:17:09,449 --> 00:17:11,660
Weil das bedeutet,
dass Grace Tango 8 ist.
307
00:17:21,292 --> 00:17:23,753
Also, Grace und ihre Online-Freunde
308
00:17:23,836 --> 00:17:25,922
hängen irgendwelchen
Verschwörungsideen an.
309
00:17:26,005 --> 00:17:29,300
Wie passen die getauschten Schilder
und der Bombenanschlag da rein?
310
00:17:29,384 --> 00:17:32,178
Vielleicht ging es darum,
auf die Seals aufmerksam zu machen.
311
00:17:32,262 --> 00:17:33,805
Das hat nicht funktioniert.
312
00:17:33,888 --> 00:17:36,474
Nur wir wissen, dass die
Kennzeichen getauscht wurden.
313
00:17:36,557 --> 00:17:39,352
Was, wenn an dieser
Verschwörungsgeschichte was dran ist?
314
00:17:39,435 --> 00:17:42,105
Grace wirbelt Staub auf,
kommt dabei jemand auf die Spur.
315
00:17:42,188 --> 00:17:45,024
Also sprengen sie Moms Auto,
als Warnung, damit sie aufhört.
316
00:17:45,108 --> 00:17:48,403
Sie schreiben Tango 8 aufs Schild,
damit sie weiß, dass sie gemeint ist.
317
00:17:49,070 --> 00:17:52,198
Du denkst also, sie wussten,
dass Grace vorhatte, fahren zu üben,
318
00:17:52,282 --> 00:17:54,492
und das genau zu diesem Zeitpunkt?
319
00:17:54,575 --> 00:17:57,745
-Ich kann mir das kaum vorstellen.
-Hören wir, was sie dazu sagt.
320
00:18:06,212 --> 00:18:09,382
Alles in Ordnung?Kann ich irgendwas anbieten?
321
00:18:11,134 --> 00:18:15,096
Das sind Auszüge aus dem
Online-Forum, in dem Grace aktiv war.
322
00:18:19,225 --> 00:18:22,478
Sie war in einem Forum
für soziale Gerechtigkeit aktiv.
323
00:18:22,562 --> 00:18:25,481
Na und? Sowas hat sie
schon immer interessiert.
324
00:18:25,565 --> 00:18:27,525
Es ist nicht ganz so harmlos.
325
00:18:34,073 --> 00:18:35,742
Erkennen Sie die Person?
326
00:18:36,909 --> 00:18:39,287
Was? Sie denken, das ist Grace?
327
00:18:39,370 --> 00:18:42,165
-Wir wissen nicht, wer das ist.
-Soll das ein Scherz sein?
328
00:18:42,248 --> 00:18:45,418
Denken Sie, meine Tochter ist
einer Verschwörungstheorie verfallen
329
00:18:45,501 --> 00:18:47,795
und deswegen
sprengt sie mein Auto in die Luft?
330
00:18:47,879 --> 00:18:51,883
-Ich weiß, das klingt leicht...
-Verrückt. Das klingt verrückt.
331
00:18:51,966 --> 00:18:54,802
Ja, das gilt
für viele Verschwörungstheorien.
332
00:18:57,430 --> 00:19:00,350
Ist das wahr? Du glaubst das alles?
333
00:19:03,186 --> 00:19:05,355
Das geht schon seit vielen Monaten.
334
00:19:05,855 --> 00:19:09,442
Wenn du irgendwelche Fragen hast,
hättest du doch zu mir kommen können.
335
00:19:09,525 --> 00:19:11,402
Na klar hätte ich das.
336
00:19:13,112 --> 00:19:15,990
"Hey Mom, du bist zwar
die meistbeschäftigte Frau der Welt,
337
00:19:16,074 --> 00:19:18,993
die versucht, die Navy allein
zu retten, aber kann es sein,
338
00:19:19,035 --> 00:19:21,871
dass Ihr den Tod von
ein paar Navy-Seals vertuscht habt?"
339
00:19:22,789 --> 00:19:25,583
Ja, hätte sicher toll funktioniert.
340
00:19:28,503 --> 00:19:30,421
Hast du mein Auto in die Luft gejagt?
341
00:19:32,006 --> 00:19:34,801
Ist das dein Ernst?
Das Auto, mit dem ich fahren wollte?
342
00:19:36,177 --> 00:19:38,179
Da sehen Sie's, Sergeant.
343
00:19:40,765 --> 00:19:42,892
Die befanden sich
am Auto deiner Mutter,
344
00:19:42,975 --> 00:19:44,519
als es in die Luft flog.
345
00:19:45,520 --> 00:19:47,688
Du hast die vorher nie gesehen, ja?
346
00:19:47,772 --> 00:19:51,067
Und du hast meinen Leuten gesagt,
du wüsstest nicht, was sie bedeuten.
347
00:19:51,150 --> 00:19:53,861
-Ja.
-Hm, es ist nur so:
348
00:19:54,570 --> 00:19:57,698
Wir haben dich deswegen gefunden
in dem Verschwörungsforum.
349
00:19:57,782 --> 00:19:59,492
Tango 8 ist dein Handle.
350
00:20:01,953 --> 00:20:03,955
Wolltest du das nicht erwähnen?
351
00:20:05,998 --> 00:20:08,918
Grace? Was hat das zu bedeuten?
352
00:20:09,877 --> 00:20:11,921
Dir ist doch klar,
wonach das aussieht?
353
00:20:12,004 --> 00:20:14,048
Als hättest du was zu verbergen.
354
00:20:22,849 --> 00:20:25,059
Sicher, dass du nicht weißt,
wer das ist?
355
00:20:25,601 --> 00:20:28,563
Oh, doch,
sieht irgendwie aus wie Sie.
356
00:20:28,646 --> 00:20:31,274
Warum sollte ich eine Bombe
in eurem Auto platzieren?
357
00:20:31,357 --> 00:20:34,068
Um mich zum Schweigen zu bringen,
über die Vertuschung?
358
00:20:34,152 --> 00:20:35,903
Warum sollte ich das tun?
359
00:20:35,987 --> 00:20:38,364
Weil ich mich traue,
die Wahrheit zu sagen.
360
00:20:38,990 --> 00:20:41,701
Anscheinend glaubt sie wirklich,
was sie da sagt.
361
00:20:42,743 --> 00:20:44,620
Du denkst, ich würde das tun?
362
00:20:47,665 --> 00:20:51,586
Ja. Sie. Oder jemand wie Sie.
363
00:20:55,506 --> 00:20:58,134
Es macht dir sicher Angst,
nicht zu wissen,
364
00:20:59,343 --> 00:21:01,095
wer gut ist und wer böse.
365
00:21:02,221 --> 00:21:04,182
Das ist klarer als Sie denken, JD.
366
00:21:13,691 --> 00:21:14,942
Alles wird gut.
367
00:21:15,026 --> 00:21:16,736
Die lassen sie gehen.
Mach dir keine Sorgen.
368
00:21:16,819 --> 00:21:19,780
Hey, kann ich kurz ein Wort
mit Commander Mason wechseln?
369
00:21:19,864 --> 00:21:22,200
Geht es Grace gut?
Sie behalten sie doch nicht hier?
370
00:21:22,283 --> 00:21:25,786
Mein Team bringt sie nach Hause.
Sie ist in sicheren Händen.
371
00:21:30,750 --> 00:21:33,336
Ihre Tochter hat
ziemlich starke Ansichten.
372
00:21:34,879 --> 00:21:37,381
Irgendeine Ahnung,
wie das angefangen hat?
373
00:21:38,382 --> 00:21:41,511
Hat sie enge Freunde,
die sie vielleicht beeinflussen?
374
00:21:42,011 --> 00:21:44,180
Wir sind so oft umgezogen,
es war schwer für sie,
375
00:21:44,263 --> 00:21:46,724
Freundschaften aufrechtzuerhalten.
376
00:21:46,807 --> 00:21:48,643
Was ist mit Jake?
377
00:21:50,102 --> 00:21:52,480
-Dem Freund von Grace.
-Sie hat keinen.
378
00:21:54,565 --> 00:21:56,943
Nicht mal das weiß ich.
379
00:21:58,402 --> 00:22:00,655
Sie hat mir nichts von ihm erzählt.
380
00:22:03,115 --> 00:22:05,576
Sie halten mich bestimmt
für eine furchtbare Mutter,
381
00:22:05,660 --> 00:22:08,037
die zulässt,
dass ihre Tochter so abdriftet.
382
00:22:08,663 --> 00:22:12,166
Ich verurteile aus Prinzip
keine alleinerziehenden Mütter.
383
00:22:14,001 --> 00:22:16,128
Das versteht man nur,
wenn man es kennt.
384
00:22:18,881 --> 00:22:21,467
Sie ist eine gute Tochter, Kira.
385
00:22:21,551 --> 00:22:24,136
Wir müssen sie nur wieder
in die Spur kriegen.
386
00:22:26,973 --> 00:22:28,891
Ich danke Ihnen.
387
00:22:34,272 --> 00:22:37,483
Okay, wir sollten
alle Schritte zurückverfolgen:
388
00:22:37,567 --> 00:22:39,860
Du hast die Karten online gekauft
und wie bekommen?
389
00:22:39,944 --> 00:22:44,407
Per SMS. Und ich habe sieben Dollar
extra bezahlt für dieses Privileg.
390
00:22:44,490 --> 00:22:47,660
-Und die hast du gelöscht?
-Na ja, nein. Doch.
391
00:22:47,743 --> 00:22:49,912
Okay, hast du
den Online-Hilfs-Chat probiert?
392
00:22:49,996 --> 00:22:51,831
Ah, da bin ich nicht reingekommen.
393
00:22:51,914 --> 00:22:54,584
Ich konnte nicht verifizieren,
dass ich ein Mensch bin.
394
00:22:54,667 --> 00:22:56,252
Okay.
395
00:22:56,335 --> 00:22:58,421
Vielleicht hast du auch
eine E-Mail bekommen.
396
00:22:58,504 --> 00:23:00,798
Ansonsten
können wir auch darum bitten...
397
00:23:02,758 --> 00:23:05,386
Du hast mehr
als 20.000 ungelesene E-Mails.
398
00:23:05,469 --> 00:23:08,431
-Wann hast du da mal reingeschaut?
-Ist 'ne Weile her.
399
00:23:08,514 --> 00:23:11,684
-Wie steht's mit dem Forum?
-Gut.
400
00:23:11,767 --> 00:23:15,021
Ich hab vielleicht den Ursprung für
die Verschwörungstheorie gefunden.
401
00:23:15,104 --> 00:23:18,441
Also, dieser Post hier stammt
von TruthSabre101.
402
00:23:18,524 --> 00:23:20,276
Auf ihn geht die Auffassung zurück,
403
00:23:20,359 --> 00:23:22,903
dass die Familien der toten Seals
nie ausbezahlt wurden.
404
00:23:22,987 --> 00:23:26,198
Es verbreitet sich erst langsam,
bis Tango 8, Grace,
405
00:23:26,282 --> 00:23:28,618
dem Forum beitritt,
und danach geht's richtig ab.
406
00:23:28,701 --> 00:23:33,789
Und dann entwickelt sich
zwischen Tango 8 und TruthSabre101...
407
00:23:33,873 --> 00:23:37,084
Keine Ahnung, die werden irgendwie
vertraut miteinander.
408
00:23:37,168 --> 00:23:39,670
Das nennt sich flirten, Blue.
409
00:23:40,713 --> 00:23:42,048
Genau das wollte ich sagen.
410
00:23:42,965 --> 00:23:45,384
Jede Wette:
TruthSabre101 ist ihr Freund Jake.
411
00:23:45,468 --> 00:23:46,510
Und unser Bomber.
412
00:23:46,594 --> 00:23:48,638
Druck alles aus,
was sie geschrieben haben.
413
00:23:48,721 --> 00:23:52,850
Oh, viel Glück dabei, angeblich ist
das gesamte Magenta aufgebraucht.
414
00:23:55,394 --> 00:23:56,520
Nein.
415
00:24:06,489 --> 00:24:08,824
Immer mit der Ruhe. Ich bin's nur.
416
00:24:09,367 --> 00:24:12,161
-Ernsthaft?
-Wo ist sie?
417
00:24:12,244 --> 00:24:15,373
-Auf dem Balkon.
-Sieh zu und lerne.
418
00:24:15,456 --> 00:24:17,416
Jetzt wird's spannend.
419
00:24:19,543 --> 00:24:22,046
Willst du was essen?
Du musst am Verhungern sein, oder?
420
00:24:22,129 --> 00:24:24,048
Ja, du bist am Verhungern.
421
00:24:24,131 --> 00:24:26,676
Also, was magst du gerne?
Mal überlegen...
422
00:24:26,759 --> 00:24:28,302
Alles klar. Sushi?
423
00:24:30,221 --> 00:24:33,099
Klar, verstehe,
wer will montags schon Fisch essen?
424
00:24:33,766 --> 00:24:36,686
Was haben wir noch hier?
Mal sehen, wir haben Pommes.
425
00:24:38,312 --> 00:24:40,189
Magst du Eis? Ich liebe Eis.
426
00:24:41,649 --> 00:24:43,526
Also kein Eis. Jetzt aber.
427
00:24:43,609 --> 00:24:46,112
Niemand in der Geschichte
der Menschheit mochte keine...
428
00:24:46,195 --> 00:24:47,822
Pizza?
429
00:24:50,449 --> 00:24:53,619
Aber es gibt immer ein erstes Mal,
und ich bin froh, dass du es bist.
430
00:24:53,703 --> 00:24:57,206
-Du bist eine Pionierin.
-Ich glaub, sie hat keinen Hunger.
431
00:25:01,961 --> 00:25:04,755
Die DeShawn-Methode
ist ein voller Erfolg.
432
00:25:04,839 --> 00:25:08,968
Ich versuch's wenigstens.
Ich übergebe, Agent Cooper.
433
00:25:19,145 --> 00:25:20,563
Hey.
434
00:25:24,775 --> 00:25:26,652
Bist du das?
435
00:25:28,154 --> 00:25:29,989
Und das ist Jake, oder?
436
00:25:31,115 --> 00:25:33,200
Er ist süß.
437
00:25:35,745 --> 00:25:38,414
DeShawn hat mich geschickt,
weil er denkt, ich wüsste,
438
00:25:38,497 --> 00:25:40,791
wie sich
ein 17-jähriges Mädchen fühlt.
439
00:25:41,500 --> 00:25:44,128
Ehrlich, ich hab... keine Ahnung.
440
00:25:44,211 --> 00:25:46,922
Wieso? Haben Sie 17 übersprungen?
441
00:25:47,590 --> 00:25:49,091
Sozusagen.
442
00:25:57,683 --> 00:25:59,769
Mein Dad war über alle Berge.
443
00:26:00,478 --> 00:26:04,190
Ich hab meine Jugend damit verbracht,
auf meine Geschwister aufzupassen.
444
00:26:04,899 --> 00:26:06,650
Klingt scheiße.
445
00:26:07,234 --> 00:26:09,236
Trotzdem hatte ich Glück.
446
00:26:09,320 --> 00:26:12,323
Drei Brüder und zwei Schwestern
haben mich auf Trab gehalten.
447
00:26:12,865 --> 00:26:14,617
Du musst da alleine durch.
448
00:26:15,159 --> 00:26:16,952
Das ist scheiße.
449
00:26:22,750 --> 00:26:25,920
Nach Dads Tod
450
00:26:27,087 --> 00:26:28,756
hat Mom viel geweint.
451
00:26:30,007 --> 00:26:33,719
Ich kam von der Schule und sie hatte
alle seine Fotos weggeräumt.
452
00:26:34,220 --> 00:26:36,180
Als hätte er nie existiert.
453
00:26:37,890 --> 00:26:40,392
Das ist eine Art zu trauern.
454
00:26:41,227 --> 00:26:43,312
Wie ging's dir?
455
00:26:45,105 --> 00:26:47,066
O ja. Geh ran.
456
00:26:47,983 --> 00:26:50,736
-Hey, Babe.
-Hey, wie geht's dir denn?
457
00:26:51,278 --> 00:26:53,739
-Alles bestens.
-Aber du klingst nicht so.
458
00:26:54,573 --> 00:26:58,410
-Wirst du immer noch schikaniert?
-Ja. Ein Cop sitzt neben mir.
459
00:26:58,494 --> 00:27:00,704
Hi, ich bin der Cop.
460
00:27:00,788 --> 00:27:04,291
-Ich ruf dich später an, okay?
-Leg nicht auf. Hat er einen Bruder?
461
00:27:04,375 --> 00:27:07,878
Und frag ihn auch mal, wie er auf den
Handle "TruthSabre101" gekommen ist.
462
00:27:11,674 --> 00:27:15,010
Ihr seid alle gleich.
War irgendwas davon überhaupt wahr?
463
00:27:15,094 --> 00:27:18,556
Wir versuchen nur, dir zu helfen.
Was ist denn mit Jake?
464
00:27:18,639 --> 00:27:20,641
Wir müssen mit ihm reden, Grace.
Wo ist er?
465
00:27:20,724 --> 00:27:22,977
Ja, als ob ich euch das sagen würde.
466
00:27:26,564 --> 00:27:27,731
Leute?
467
00:27:28,774 --> 00:27:31,610
-Leute!
-Hast du die Nummer von ihrem Freund?
468
00:27:31,694 --> 00:27:35,197
Sogar noch besser. Ihre Mutter hat
mir erlaubt, Grace' Handy zu klonen.
469
00:27:35,281 --> 00:27:38,450
So bin ich an die Metadaten aus
dem Video-Anruf von Jake rangekommen.
470
00:27:38,534 --> 00:27:40,286
Das bedeutet?
471
00:27:40,369 --> 00:27:42,413
Wir wissen ganz genau, wo er ist.
472
00:27:42,496 --> 00:27:44,957
Gut, schick mir das rüber. Gehen wir.
473
00:28:00,764 --> 00:28:02,600
Okay. Los.
474
00:28:02,683 --> 00:28:04,518
AFP, wir kommen rein!
475
00:28:08,981 --> 00:28:10,608
Gesichert.
476
00:28:15,154 --> 00:28:18,282
Der Notausgang ist offen.
Wir haben ihn wohl knapp verpasst.
477
00:28:18,866 --> 00:28:20,534
Jake ist weg.
478
00:28:29,627 --> 00:28:31,420
Nein, ist er nicht.
479
00:28:32,421 --> 00:28:34,423
Er ist genau hier.
480
00:28:36,467 --> 00:28:38,510
Jake ist eine KI.
481
00:28:47,517 --> 00:28:50,854
-Also, ich hätte da 'ne Theorie.
-Deep-Fake-Jake und Datenmigration.
482
00:28:50,938 --> 00:28:53,273
-Das muss zusammenhängen, oder?
-Also...
483
00:28:53,357 --> 00:28:57,778
Grace fing an, mit Jake zu chatten,
als die Schwachstelle entdeckt wurde.
484
00:28:57,861 --> 00:28:59,446
-Ja.
-Das ist doch kein Zufall.
485
00:28:59,529 --> 00:29:01,573
Ja, genau, es ist...
486
00:29:01,657 --> 00:29:04,159
Kira hantiert
mit streng geheimen Navy-Daten.
487
00:29:04,242 --> 00:29:07,704
-Das muss jemandem was wert sein.
-Darf ich jetzt was sag...
488
00:29:07,788 --> 00:29:11,208
Und man muss technisch sehr
versiert sein, für so 'nen Deep-Fake.
489
00:29:11,291 --> 00:29:14,461
-Hast du die Drive-Dinger gesehen?
-"Grafikkarten" wolltest du sagen.
490
00:29:14,544 --> 00:29:17,089
Und es war Sichtkontakt nötig,
um die Bombe zu zünden.
491
00:29:17,172 --> 00:29:19,883
Und man muss
auf 3D-gedruckte Drachen stehen.
492
00:29:20,509 --> 00:29:21,802
Genau.
493
00:29:21,885 --> 00:29:23,804
Los, komm!
494
00:29:39,319 --> 00:29:40,153
Polizei!
495
00:29:41,363 --> 00:29:42,990
Polizei! Hausdurchsuchung!
496
00:29:43,073 --> 00:29:44,408
-Los, los, los.
-Ausschwärmen!
497
00:29:44,491 --> 00:29:45,659
Gesichert!
498
00:29:47,035 --> 00:29:48,370
Los, los.
499
00:29:50,455 --> 00:29:51,415
Alles klar.
500
00:29:56,920 --> 00:29:57,963
Bingo.
501
00:30:06,013 --> 00:30:07,472
Mackey.
502
00:30:11,852 --> 00:30:13,395
Was zum...
503
00:30:17,024 --> 00:30:19,067
Ich denke, das erklärt, wo Gene war.
504
00:30:21,153 --> 00:30:23,572
Betrachte es aus Sichtder Angehörigen dieser Seals.
505
00:30:23,655 --> 00:30:25,782
Du bist die Einzige,die Zugang zur Wahrheit hat.
506
00:30:25,866 --> 00:30:28,035
Sag mir,dass ich auf dich zählen kann.
507
00:30:28,118 --> 00:30:31,038
Wir haben den Computer gefunden,
der Jake generiert hat.
508
00:30:31,121 --> 00:30:32,998
Du musst dich für nichts schämen.
509
00:30:33,081 --> 00:30:35,542
Solche Catfishing-Maschen
sind extrem raffiniert.
510
00:30:36,585 --> 00:30:38,754
Und er wirkt absolut echt.
511
00:30:39,421 --> 00:30:41,631
Aber er besteht nur
aus Einsen und Nullen.
512
00:30:43,967 --> 00:30:46,178
Sieh mal, wer immer dahintersteckt,
513
00:30:46,261 --> 00:30:48,847
war von Anfang an drauf aus,
dich zu manipulieren.
514
00:30:48,930 --> 00:30:51,892
Die Verschwörungstheorie, das Forum.
515
00:30:51,975 --> 00:30:55,562
Das alles wurde nach Maß geschaffen
für eine trauernde 17-Jährige.
516
00:30:55,645 --> 00:30:58,899
Mit einem großen Herz
und einem sozialen Gewissen.
517
00:30:59,316 --> 00:31:02,944
Denkst du, dass es um eine
Seals-Operation ging, wäre Zufall?
518
00:31:05,030 --> 00:31:08,575
Du hättest nicht verhindern können,
in diese Falle zu tappen.
519
00:31:10,077 --> 00:31:12,245
Hat Jake dich
wegen etwas unter Druck gesetzt?
520
00:31:14,748 --> 00:31:16,792
Nein, hat er nicht.
521
00:31:18,126 --> 00:31:19,544
Komm schon, Grace.
522
00:31:19,628 --> 00:31:22,881
Du hast dich in jemanden verliebt,
den du nie getroffen hast.
523
00:31:22,964 --> 00:31:24,841
Da bist du nicht die Erste.
524
00:31:24,925 --> 00:31:28,303
Glaub mir, sie zu treffen
ist manchmal viel schlimmer.
525
00:31:29,513 --> 00:31:30,889
Grace.
526
00:31:31,515 --> 00:31:33,141
Komm her.
527
00:31:39,523 --> 00:31:41,608
Das Spiel wirst
du wohl verpassen, Rosie.
528
00:31:41,691 --> 00:31:44,569
Da bin ich mir nicht sicher.
Das wirkt hier alles eindeutig.
529
00:31:45,070 --> 00:31:46,196
Selbstmord also?
530
00:31:46,279 --> 00:31:48,240
Tja, nur wenn ihr mir erklären könnt,
531
00:31:48,323 --> 00:31:50,617
wie das linkshändige Opfer
es geschafft hat,
532
00:31:50,700 --> 00:31:52,577
sich in die rechte Schläfe
zu schießen.
533
00:31:52,661 --> 00:31:55,956
Das wurde inszeniert.
Und das wirklich äußerst stümperhaft.
534
00:31:56,039 --> 00:31:59,251
Was ist aus dieser Welt geworden,
wenn sie's nicht mal mehr versuchen?
535
00:31:59,334 --> 00:32:03,421
Es ist klar, ihr braucht mich nicht.
Die Schlüsse daraus zieht ihr selber.
536
00:32:03,505 --> 00:32:04,881
Netter Versuch.
537
00:32:04,965 --> 00:32:08,677
Solange wir keine Beweise haben,
wer was tat, gehst du nirgendwohin.
538
00:32:08,760 --> 00:32:10,512
Ich kann auch kündigen.
539
00:32:10,595 --> 00:32:13,515
Bunnies gegen Dragons
könnte es wert sein.
540
00:32:13,598 --> 00:32:16,351
Druck uns die Kündigung aus.
Dann sehen wir weiter.
541
00:32:16,434 --> 00:32:18,812
Ja, da wäre noch das hier. Bitte.
542
00:32:18,895 --> 00:32:20,897
Das Handy des Toten.
543
00:32:22,190 --> 00:32:25,360
Etliche verpasste Anrufe, unbekannte
Nummer, kurz vor seinem Tod.
544
00:32:25,443 --> 00:32:27,654
Da hat wohl jemand
kalte Füße gekriegt.
545
00:32:27,737 --> 00:32:29,656
Irgendetwas übersehen wir.
546
00:32:29,739 --> 00:32:31,950
Ein Tech-Bro täuscht
die Tochter seiner Chefin
547
00:32:31,992 --> 00:32:34,369
mit einer
fadenscheinigen Verschwörungstheorie.
548
00:32:34,452 --> 00:32:36,246
Wofür? Was hat er davon?
549
00:32:36,329 --> 00:32:39,207
Die Mutter betreut
einen streng geheimen Datentransfer.
550
00:32:39,291 --> 00:32:41,042
Über die Tochter
übt man Druck auf sie aus?
551
00:32:41,126 --> 00:32:44,546
Man entledigt sich des Komplizen,
wenn er nicht weiter von Nutzen ist?
552
00:32:44,629 --> 00:32:47,090
-Dann muss man nicht teilen.
-Was teilen?
553
00:32:47,632 --> 00:32:49,217
Das Geld.
554
00:32:51,720 --> 00:32:54,890
-Ja, Blue?
-Ich hab Grace' Handy durchsucht.
555
00:32:54,973 --> 00:32:58,602
Und in einer Tresor-App eine
wenige Tage alte Nachricht gefunden.
556
00:32:58,685 --> 00:33:01,897
Ich sagte doch, sie werden versuchen,uns zum Schweigen zu bringen.
557
00:33:02,480 --> 00:33:05,150
Sie werden dir einreden,dass nichts hiervon real ist.
558
00:33:05,233 --> 00:33:07,527
Sie werden sogar sagen,dass ich nicht real bin.
559
00:33:07,611 --> 00:33:12,032
Aber ich sage dir: Das ist derBeweis, dass du die Wahrheit kennst.
560
00:33:13,617 --> 00:33:17,913
-Sie spielt uns nur was vor.
-Wer, Grace? Wieso?
561
00:33:17,996 --> 00:33:20,332
Sie denkt immer noch, Jake wär real.
562
00:33:24,169 --> 00:33:27,172
-Boss? Warte kurz.
-Was ist denn bei euch los?
563
00:33:27,255 --> 00:33:30,592
Der Rauchmelder. Grace
hat ihren Toast anbrennen lassen.
564
00:33:34,512 --> 00:33:37,807
-Sag mir, dass sie auch da ist.
-Alles okay? Sie ist nicht im Zimmer.
565
00:33:38,266 --> 00:33:39,851
Wir dachten, sie wäre bei Ihnen.
566
00:33:42,520 --> 00:33:44,689
Hey, Grace! Bist du da oben?
567
00:33:48,485 --> 00:33:50,195
-Das ist nicht gut.
-Was denn, D?
568
00:33:50,278 --> 00:33:53,657
-Grace ist weg. Kiras Laptop auch.
-Check die Kameras.
569
00:33:56,534 --> 00:33:58,370
Das ist es.
570
00:34:05,835 --> 00:34:08,255
Gracie? Gracie mein Schatz.
571
00:34:09,673 --> 00:34:10,799
Gracie!
572
00:34:18,890 --> 00:34:20,725
Was tut sie da?
573
00:34:20,809 --> 00:34:23,728
Sie ändert die Authentifizierung
von meinem Handy auf ihres.
574
00:34:23,812 --> 00:34:26,815
-Was bedeutet das?
-Sie hat mich komplett ausgesperrt.
575
00:34:29,776 --> 00:34:32,028
-Es passiert.
-Was?
576
00:34:32,112 --> 00:34:35,865
Die Datenmigration, das
Drei-Stunden-Fenster, die Firewall.
577
00:34:35,949 --> 00:34:37,867
Nichts ist durchführbar
ohne den Laptop.
578
00:34:37,951 --> 00:34:40,287
Ich verstehe nicht ganz. Was...
579
00:34:40,370 --> 00:34:42,372
Es ist ein Cyber-Angriff.
580
00:34:43,039 --> 00:34:44,916
Und Grace war der Köder.
581
00:34:55,967 --> 00:34:59,721
Du hattest recht. Da waren Tonnen
von Schadcode auf Genes Festplatten.
582
00:34:59,804 --> 00:35:03,599
-Worum geht es genau?
-Ransomware. Echt fieses Zeug.
583
00:35:03,683 --> 00:35:05,935
Die könnten die Navy
um Milliarden erpressen.
584
00:35:06,019 --> 00:35:09,814
-Die Firewall muss deaktiviert sein.
-Deshalb brauchen sie Kiras Laptop.
585
00:35:09,897 --> 00:35:13,067
Die Daten werden verschlüsselt
und sie erpressen damit ein Vermögen.
586
00:35:13,151 --> 00:35:14,610
Okay, bleib auf Empfang.
587
00:35:14,694 --> 00:35:17,572
-Können Sie die Passwörter ändern?
-Der Server antwortet nicht.
588
00:35:17,655 --> 00:35:19,657
Ich komm nicht rein,
sie hat die Kontrolle.
589
00:35:19,741 --> 00:35:22,118
Ist die Tracking-Software
des Laptops aktiv?
590
00:35:22,201 --> 00:35:24,037
-Ich denke schon.
-Findet ihn.
591
00:35:24,704 --> 00:35:28,207
Jemand spielt hier den Parasiten
und benutzt die trauernde Tochter,
592
00:35:28,291 --> 00:35:30,752
um an Moms exklusiven Zugang
zu Navy-Daten zu kommen.
593
00:35:30,835 --> 00:35:34,297
-Das geht nur drei Stunden lang.
-Und das ist jetzt.
594
00:35:34,380 --> 00:35:38,343
Die Verschwörungstheorie, die Bombe,
die Nummernschilder, der Deep-Fake
595
00:35:38,426 --> 00:35:40,303
dienten dem Zweck,
Grace zu manipulieren,
596
00:35:40,386 --> 00:35:43,181
um an den Zugang des IT-Systems
zu kommen, über die eine Person,
597
00:35:43,264 --> 00:35:45,141
die den Schlüssel dafür hat.
598
00:35:46,267 --> 00:35:48,561
Die Schwachstelle war
nicht technischer Natur.
599
00:35:49,187 --> 00:35:51,022
Es ging um mich.
600
00:35:52,899 --> 00:35:54,609
Wir haben den Laptop gefunden.
601
00:35:54,692 --> 00:35:57,278
Und Blue hat
ihren Fluchtplan gehackt.
602
00:36:01,991 --> 00:36:04,660
-Wo bleibt Mackey?
-In ein paar Minuten da.
603
00:36:13,711 --> 00:36:16,923
-Laut Tracker gehen sie aufs Dach.
-Wir nehmen die Treppe.
604
00:36:37,068 --> 00:36:38,444
Hallo?
605
00:36:40,113 --> 00:36:42,031
Jake, wo bist du?
606
00:36:49,205 --> 00:36:50,623
Heather?
607
00:36:53,668 --> 00:36:55,670
Schatz, ist alles in Ordnung?
608
00:36:58,881 --> 00:37:00,425
Wo ist Jake?
609
00:37:00,508 --> 00:37:02,343
Gut, dass ich dich gefunden hab.
610
00:37:02,427 --> 00:37:05,304
Ich hatte deine Mom am Telefon.
Sie ist ziemlich sauer.
611
00:37:05,388 --> 00:37:07,098
Ich verstehe nicht...
612
00:37:07,181 --> 00:37:11,352
Wir bringen das alles wieder
in Ordnung, okay? Wir müssen nur...
613
00:37:11,436 --> 00:37:14,230
Wir müssen den Laptop zurückbringen,
bevor jemand was merkt.
614
00:37:14,313 --> 00:37:15,815
Komm schon.
615
00:37:16,858 --> 00:37:18,943
Woher weißt du, dass ich hier bin?
616
00:37:21,279 --> 00:37:23,322
Ich versuch nur,
dir zu helfen, mein Schatz.
617
00:37:25,283 --> 00:37:27,743
Komm, mach es nicht noch schwerer,
als es ist. Gib ihn her.
618
00:37:27,827 --> 00:37:30,496
-Komm schon.
-Nein. Nein, das kann ich nicht.
619
00:37:31,164 --> 00:37:33,749
Ich hab die Akten
der Seals eingesehen.
620
00:37:33,833 --> 00:37:35,751
Ihre Familien wurden voll ausbezahlt.
621
00:37:35,835 --> 00:37:38,087
Ich weiß nicht,
wovon du sprichst, Schatz.
622
00:37:38,171 --> 00:37:40,131
Wir lagen falsch. Die ganze Zeit.
623
00:37:40,214 --> 00:37:42,049
Jake soll das erfahren.
624
00:37:42,758 --> 00:37:44,552
Wo bleibt er?
625
00:37:44,886 --> 00:37:45,928
Grace.
626
00:37:46,012 --> 00:37:49,682
Wir treffen uns hier, er hat mir
vorhin die Koordinaten geschickt.
627
00:37:59,150 --> 00:38:01,194
Du gibst mir jetzt den Laptop.
628
00:38:01,277 --> 00:38:03,070
-Her damit!
-Nein!
629
00:38:03,154 --> 00:38:04,655
Gib ihn her!
630
00:38:07,074 --> 00:38:08,910
Bleiben Sie, wo Sie sind!
631
00:38:08,993 --> 00:38:11,078
Keinen Schritt weiter,
nicht näher kommen!
632
00:38:11,162 --> 00:38:14,165
Waffe fallenlassen!
Ich will Ihre Hände sehen!
633
00:38:19,587 --> 00:38:22,548
-Los, beweg dich!
-Evie?
634
00:38:23,716 --> 00:38:25,718
Warte, Evie. Warte, warte, nein!
635
00:38:30,348 --> 00:38:32,558
Los, los, beweg dich! Einsteigen!
636
00:38:36,687 --> 00:38:38,773
Gib mir den neuen Login.
637
00:38:42,443 --> 00:38:44,570
Gib mir den verdammten Login!
638
00:38:48,533 --> 00:38:50,868
Ich fürchte,
Ihr Flug wird sich verzögern.
639
00:38:51,327 --> 00:38:53,287
Auf unbestimmte Zeit.
640
00:38:56,207 --> 00:38:58,626
Hat sie das wirklich gerade gesagt?
641
00:38:58,709 --> 00:39:02,004
Verdammt.
Das könnte von Steven Seagal sein.
642
00:39:02,088 --> 00:39:03,714
Aus seiner Frühzeit.
643
00:39:29,365 --> 00:39:30,783
Es ist alles gut.
644
00:39:31,784 --> 00:39:34,704
Alles gut, ich bin ja da.
Es ist alles gut.
645
00:39:35,746 --> 00:39:37,582
Alles gut.
646
00:39:41,586 --> 00:39:43,421
Alles wird gut.
647
00:39:44,880 --> 00:39:46,591
O Mann, geh doch ran!
648
00:39:47,508 --> 00:39:50,136
-Ich dachte, das Spiel wär durch.
-Das ist 'ne Aufzeichnung.
649
00:39:50,219 --> 00:39:52,805
Wer das Ergebnis verrät,
kriegt ein Skalpell in den Arsch.
650
00:39:53,264 --> 00:39:55,933
Warte, welche Mannschaft greift an
und welche verteidigt?
651
00:39:56,017 --> 00:39:57,852
Beide tun beides.
652
00:39:57,935 --> 00:40:00,438
Nicht wie euer Football,
wir sind multitaskingfähig.
653
00:40:00,521 --> 00:40:02,064
-Yeah!
-Yeah.
654
00:40:02,148 --> 00:40:04,483
Also, na ja,
aber wo ist die Ausrüstung?
655
00:40:04,817 --> 00:40:07,111
Das ist alles.
Wir brauchen keine Helme.
656
00:40:07,194 --> 00:40:10,781
Klappe. Der Große verwandelt
von der Seitenlinie und gleicht aus.
657
00:40:10,823 --> 00:40:13,743
Ja, ja, Ruhe da drüben,
sie verwandeln jetzt die Seitenlinie.
658
00:40:13,826 --> 00:40:15,703
-Was?
-Halt, halt, halt.
659
00:40:17,288 --> 00:40:18,539
Hallo?
660
00:40:18,623 --> 00:40:21,000
Weißt du,
ich bin endlich dahintergekommen.
661
00:40:21,083 --> 00:40:23,461
Warum du nicht schwimmen kannst.
Jetzt ergibt es Sinn.
662
00:40:23,544 --> 00:40:26,088
Ach wirklich? Dann lass mal hören.
663
00:40:26,172 --> 00:40:28,174
Ja, das ist, weil du in deiner Jugend
664
00:40:28,257 --> 00:40:30,509
dich immer um deine Geschwister
kümmern musstest.
665
00:40:30,593 --> 00:40:33,179
Und da blieb keine Zeit für dich
oder zum Schwimmenlernen.
666
00:40:33,262 --> 00:40:37,058
-Salz ist schlecht für meine Haare.
-O nein, ich hab recht.
667
00:40:37,141 --> 00:40:39,894
Deshalb benimmst du dich
als erwachsene Frau wie ein Teenager.
668
00:40:39,977 --> 00:40:43,773
-Du vielleicht, aber ich?
-Ja, du holst deine Kindheit nach.
669
00:40:43,856 --> 00:40:47,526
Das bedeutet, ich muss das mitmachen.
Ob's mir gefällt oder nicht.
670
00:40:47,610 --> 00:40:49,111
Dir gefällt das.
671
00:40:53,824 --> 00:40:54,867
Und wo ist meins?
672
00:40:56,077 --> 00:40:59,038
Ich fürchte, Ihr Bier verzögert sich
auf unbestimmte Zeit.
673
00:40:59,747 --> 00:41:01,415
Du hast das also gehört?
674
00:41:01,499 --> 00:41:04,960
Das wirst du nicht mehr los.
Für den Rest deines Lebens.
675
00:41:05,461 --> 00:41:07,838
-Hier ist es.
-Danke.
676
00:41:08,673 --> 00:41:10,424
-Cheers.
-Cheers.
677
00:41:10,508 --> 00:41:12,093
Gut gemacht.
678
00:41:12,551 --> 00:41:14,220
Du auch, Partner.
679
00:41:17,181 --> 00:41:18,516
Das ist gut, das ist gut.
680
00:41:18,599 --> 00:41:20,351
Der hat Tomaten auf den Augen.
681
00:41:20,434 --> 00:41:22,228
-Jetzt schieß.
-Oh, nein, nein, nein.
682
00:41:22,311 --> 00:41:24,814
Nein, nein, schon in Ordnung.
Pscht. Das ist gut.
683
00:41:24,897 --> 00:41:26,065
-Ja!
-Hey!
684
00:41:27,233 --> 00:41:29,819
-Ho, wunderschön! Wer hätt's gedacht?
-Cheers!
685
00:41:29,902 --> 00:41:32,405
Was in aller Welt gibt's da
zu feiern? Was ist passiert?
686
00:41:32,488 --> 00:41:35,116
Wir haben gewonnen.
Mehr brauchst du nicht zu wissen.
687
00:41:36,784 --> 00:41:38,577
Was für ein Spiel.
688
00:42:00,975 --> 00:42:02,977
Untertitel von: Anke Hetherington56377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.