All language subtitles for NCIS 15x02 - Twofer Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,960 --> 00:00:05,360 All right, 2 00:00:05,362 --> 00:00:07,896 three down, three to go. 3 00:00:12,369 --> 00:00:14,068 This doesn't seem right. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,004 Are you still bellyaching? I chose this career 5 00:00:16,006 --> 00:00:18,740 to help good people transition peacefully 6 00:00:18,742 --> 00:00:19,974 into the hereafter. 7 00:00:19,976 --> 00:00:21,576 It was this or brain surgeon, huh? 8 00:00:21,578 --> 00:00:22,777 And here we are 9 00:00:22,779 --> 00:00:23,878 moving dead folks around 10 00:00:23,880 --> 00:00:25,547 like checkers on a board. 11 00:00:25,549 --> 00:00:28,716 All to make room for another damn lane on the interstate. 12 00:00:28,718 --> 00:00:30,251 At least traffic's one less thing you'll have 13 00:00:30,253 --> 00:00:32,620 to complain about. I'll think of something else. 14 00:00:35,659 --> 00:00:36,958 All right. 15 00:00:36,960 --> 00:00:39,494 Nice and easy. 16 00:00:39,496 --> 00:00:40,495 Careful, Phil. 17 00:00:40,497 --> 00:00:41,729 Whoa, whoa, whoa! 18 00:00:41,731 --> 00:00:43,932 - Watch it! - Damn it. 19 00:00:59,583 --> 00:01:02,483 What in the hell... 20 00:01:12,562 --> 00:01:16,562 ♪ NCIS 15x02 ♪ Twofer Original Air Date on October 3, 2017 21 00:01:16,586 --> 00:01:23,486 == sync, corrected by elderman == @elder_man 22 00:01:44,280 --> 00:01:46,414 Your numbers are good, Gibbs, despite the weight loss. 23 00:01:46,416 --> 00:01:48,816 Nothing a few weeks of fireplace T-bones 24 00:01:48,818 --> 00:01:51,319 won't put back on you. - Got a head start on that, Doc. 25 00:01:51,321 --> 00:01:53,521 Uh-huh. I figured as much from your red count. 26 00:01:53,523 --> 00:01:56,090 But all in all, I'd say 27 00:01:56,092 --> 00:01:57,658 you're good to go for full duty. 28 00:01:57,660 --> 00:01:59,227 Not so fast, Dr. Nuali. 29 00:01:59,229 --> 00:02:01,863 That is, once Dr. Confalone has added 30 00:02:01,865 --> 00:02:03,865 her seal of approval. 31 00:02:03,867 --> 00:02:05,933 Hey. 32 00:02:05,935 --> 00:02:07,268 - How are you? - Good, boss. 33 00:02:07,270 --> 00:02:09,370 Passed with flying colors. 34 00:02:09,372 --> 00:02:10,671 Got a clean bill of health. 35 00:02:10,673 --> 00:02:12,140 Yeah, go figure, huh, Tim? 36 00:02:12,142 --> 00:02:13,808 As I was just saying to Agent McGee... 37 00:02:13,810 --> 00:02:16,073 Paraguay. Really? 38 00:02:16,074 --> 00:02:17,240 We go where we're needed. 39 00:02:17,242 --> 00:02:18,274 Exactly what I said. 40 00:02:18,276 --> 00:02:19,475 Yeah, which is doubly great 41 00:02:19,477 --> 00:02:20,910 since Director Vance needs 42 00:02:20,912 --> 00:02:22,578 mandatory psych evaluations 43 00:02:22,580 --> 00:02:23,846 from each of you. 44 00:02:23,848 --> 00:02:26,649 I assume you would prefer sooner rather than later. 45 00:02:26,651 --> 00:02:28,818 - Uh, tell you what I'd prefer. - A root canal, I know. 46 00:02:28,820 --> 00:02:30,820 What say you we skip our usual dance? 47 00:02:30,822 --> 00:02:32,388 I was gonna say this afternoon. 48 00:02:32,390 --> 00:02:34,657 Oh. 49 00:02:35,460 --> 00:02:37,193 Great. 50 00:02:37,195 --> 00:02:38,928 Um... 51 00:02:38,930 --> 00:02:41,164 want to do 3:00? 52 00:02:41,166 --> 00:02:42,331 I'll be there. 53 00:02:42,333 --> 00:02:45,034 Okay. Um... 54 00:02:45,036 --> 00:02:47,937 Agent McGee, I can get you right after Gibbs. 55 00:02:47,939 --> 00:02:50,506 Oh. 56 00:02:50,508 --> 00:02:53,242 Sorry. One second. 57 00:02:54,646 --> 00:02:57,313 I have to say, you seem, I don't know, 58 00:02:57,315 --> 00:02:59,982 sunnier than I expected. Sunnier? 59 00:02:59,984 --> 00:03:02,218 You had a lot of people praying for you. 60 00:03:02,220 --> 00:03:04,453 - You know that. - Well... 61 00:03:04,455 --> 00:03:07,023 - I guess it worked. - Don't be glib. 62 00:03:07,025 --> 00:03:09,525 We were worried sick we might never see you again. 63 00:03:09,527 --> 00:03:10,993 It's good to be seen. 64 00:03:10,995 --> 00:03:13,729 Never mind. Cloudy as ever. 65 00:03:13,731 --> 00:03:15,665 Bishop wants to know if we're available. 66 00:03:15,667 --> 00:03:18,634 Says they've got something, uh, weird, apparently. 67 00:03:20,705 --> 00:03:23,239 Oh, so it's up to me, now? 68 00:03:23,241 --> 00:03:24,574 It is up to you. 69 00:03:24,576 --> 00:03:29,512 Well, I suppose a return to normalcy wouldn't hurt. 70 00:03:29,514 --> 00:03:32,215 Perhaps a temporary exception could be made. 71 00:03:32,217 --> 00:03:33,950 - Okay, Bishop... - On the condition 72 00:03:33,952 --> 00:03:35,985 that you both keep your appointments. 73 00:03:35,987 --> 00:03:38,287 No one blows me off today, understand? 74 00:03:38,289 --> 00:03:39,522 Understood. 75 00:03:39,524 --> 00:03:41,257 And, you can't be boss, either, Gibbs. 76 00:03:41,259 --> 00:03:43,593 No supervisor role until we've had our little chat. 77 00:03:43,595 --> 00:03:46,729 All right, Bishop, you're boss. We're on our way. 78 00:03:48,733 --> 00:03:50,399 Attention, Michael, to Admitting. 79 00:03:55,373 --> 00:03:57,506 Oh, that's nasty. 80 00:03:57,508 --> 00:04:00,610 Yeah, two bodies, twice the smell. 81 00:04:00,612 --> 00:04:02,011 Yeah, and twice the nasty. 82 00:04:02,013 --> 00:04:03,512 The way they're cuddled up like that. 83 00:04:03,514 --> 00:04:05,248 I was gonna go with "stacked," 84 00:04:05,250 --> 00:04:06,682 but now that you said "cuddle," 85 00:04:06,684 --> 00:04:08,050 I can't really un-see that. 86 00:04:08,052 --> 00:04:10,720 Thank you. You're welcome. 87 00:04:12,056 --> 00:04:13,155 And welcome back. 88 00:04:13,157 --> 00:04:14,457 Yeah, the conquering heroes. 89 00:04:14,459 --> 00:04:16,525 Just try keeping them away. 90 00:04:16,527 --> 00:04:17,827 Good to be back. 91 00:04:17,829 --> 00:04:18,995 Back where you belong. 92 00:04:18,997 --> 00:04:20,029 In a cemetery? 93 00:04:20,031 --> 00:04:21,631 No, not a cemetery... 94 00:04:21,633 --> 00:04:24,267 I'm sorry, did Gibbs just try to make a joke? 95 00:04:24,269 --> 00:04:26,402 We are all very happy that you found your jacket. 96 00:04:26,404 --> 00:04:28,137 Fits better than I thought it would. 97 00:04:28,139 --> 00:04:30,239 Where do you want us, Bishop? 98 00:04:30,241 --> 00:04:32,541 Oh, no, no, no, that's... that's okay, Gibbs. 99 00:04:32,543 --> 00:04:34,176 - You can, you can take the lead. - No. 100 00:04:34,178 --> 00:04:35,711 No, I can't. No, still you, Ellie. 101 00:04:35,713 --> 00:04:37,213 You know, Bishop did a fine job 102 00:04:37,215 --> 00:04:38,214 filling in for you, Gibbs. 103 00:04:38,216 --> 00:04:39,548 I had my doubts, but, you know, 104 00:04:39,550 --> 00:04:40,916 she actually surprised me. 105 00:04:40,918 --> 00:04:43,052 Hmm, I surprised you? 106 00:04:43,054 --> 00:04:45,054 Well, not surprised, but... You had your doubts. 107 00:04:45,056 --> 00:04:46,689 Yeah, well, I mean, experience alone. 108 00:04:46,691 --> 00:04:49,091 I-I risked my life as an undercover agent for years 109 00:04:49,093 --> 00:04:51,694 while you were still crunching numbers at NSA, 110 00:04:51,696 --> 00:04:53,229 that's what I'm saying. Mm, that's right. 111 00:04:53,231 --> 00:04:55,398 Because my time in Afghanistan, I mean, that was, like... 112 00:04:55,400 --> 00:04:57,066 that was like spring break. 113 00:04:57,068 --> 00:04:58,301 Ellie. 114 00:04:58,303 --> 00:04:59,268 Where do you want us? 115 00:04:59,270 --> 00:05:01,404 Uh, you two stick with me. 116 00:05:01,406 --> 00:05:03,773 Torres, go talk to the groundskeepers. 117 00:05:03,775 --> 00:05:05,775 Oh, is that how we're playing now? 118 00:05:05,777 --> 00:05:06,809 You surprised? 119 00:05:06,811 --> 00:05:08,944 Wow. 120 00:05:08,946 --> 00:05:10,746 Wow... 121 00:05:10,748 --> 00:05:12,181 Amazing how nothing's changed. 122 00:05:12,183 --> 00:05:13,916 Oh, it's changed plenty. 123 00:05:13,918 --> 00:05:16,319 It'll be so nice to finally get back to normal. 124 00:05:16,321 --> 00:05:18,254 - Whatever that is. - Who's our victim? 125 00:05:18,256 --> 00:05:20,823 Dog tags I.D. him as Richard Coyne, 126 00:05:20,825 --> 00:05:23,225 a Navy lieutenant reported U.A. 127 00:05:23,227 --> 00:05:25,294 from Joint Base Anacostia-Bolling 128 00:05:25,296 --> 00:05:27,296 a year and a half ago. Who's the woman? 129 00:05:27,298 --> 00:05:29,231 That would be the casket's rightful owner, 130 00:05:29,233 --> 00:05:31,233 Edna Stone, 87. 131 00:05:31,235 --> 00:05:34,170 She died two years ago, according to her headstone. 132 00:05:34,172 --> 00:05:35,705 How the hell did he get in there? 133 00:05:35,707 --> 00:05:37,840 I have no idea how he got in here. 134 00:05:37,842 --> 00:05:41,043 The funeral homes bring us sealed caskets, and we bury 'em. 135 00:05:41,045 --> 00:05:42,945 There's no one with access in between. 136 00:05:42,947 --> 00:05:44,146 Y'all remember burying that one? 137 00:05:44,148 --> 00:05:45,481 Yeah, right. You remember what 138 00:05:45,483 --> 00:05:47,116 you had for lunch last Thursday? 139 00:05:47,118 --> 00:05:48,217 Meatball hero. 140 00:05:48,219 --> 00:05:50,386 Dang, maybe you should work here. 141 00:05:50,388 --> 00:05:51,821 Look, the thing is, 142 00:05:51,823 --> 00:05:53,522 we maintain every inch of this place. 143 00:05:53,524 --> 00:05:55,891 And I know for a fact there's been no unauthorized digging. 144 00:05:55,893 --> 00:05:57,126 Not on our watch. 145 00:05:57,128 --> 00:05:58,361 Some stupid digging, maybe. 146 00:05:58,363 --> 00:06:00,396 Stupid how? 147 00:06:00,398 --> 00:06:02,665 Moving bodies is bad juju, man. 148 00:06:02,667 --> 00:06:05,601 You mess with the dead, they mess with you. 149 00:06:05,603 --> 00:06:07,370 Like Poltergeist. 150 00:06:07,372 --> 00:06:09,972 Can't be good for anyone's karma. 151 00:06:11,142 --> 00:06:14,043 The old "two bodies in one casket." 152 00:06:15,880 --> 00:06:18,781 Yeah, conjures up a wave of nostalgia. 153 00:06:18,783 --> 00:06:20,015 You've seen this before? 154 00:06:20,017 --> 00:06:21,283 Oh, quite a few times. 155 00:06:21,285 --> 00:06:23,085 Yeah, it was a common means 156 00:06:23,087 --> 00:06:27,156 of hiding dead gang rivals in London back in the '70s. 157 00:06:27,158 --> 00:06:28,724 Now... 158 00:06:30,027 --> 00:06:33,028 Oh, leave me alone, will you? 159 00:06:33,030 --> 00:06:35,598 Cause of death? It's hard to say. 160 00:06:35,600 --> 00:06:37,666 There is a pretty deep blunt force trauma 161 00:06:37,668 --> 00:06:38,868 right over here. 162 00:06:38,870 --> 00:06:40,770 Ooh, I could never work at a cemetery. 163 00:06:40,772 --> 00:06:43,205 Too boring for you? No, man, not boring enough. 164 00:06:43,207 --> 00:06:44,807 You know, all these weird vibes. 165 00:06:44,809 --> 00:06:48,310 You mess with the dead, they mess with you. 166 00:06:48,312 --> 00:06:49,578 - Seriously? - Dead serious, man. 167 00:06:49,580 --> 00:06:51,414 My-my grandmother used to believe 168 00:06:51,416 --> 00:06:53,149 in all that spooky stuff, 169 00:06:53,151 --> 00:06:55,317 so superstitions are in my DNA. 170 00:06:55,319 --> 00:06:56,952 Nothing boring about that. 171 00:06:56,954 --> 00:06:58,187 Well, I'm with Ducky. 172 00:06:58,189 --> 00:07:00,856 This has "mob hit" written all over it. 173 00:07:00,858 --> 00:07:02,425 And we've all seen enough mob movies to know 174 00:07:02,427 --> 00:07:04,093 it's easier to dump a body in the woods 175 00:07:04,095 --> 00:07:06,061 than it is to dig up an existing grave. 176 00:07:06,063 --> 00:07:08,264 Yeah, except bodies in the woods usually get found. 177 00:07:08,266 --> 00:07:10,065 Somebody didn't want us to find this one. 178 00:07:30,859 --> 00:07:32,092 You okay? 179 00:07:33,429 --> 00:07:36,296 Yeah. You? 180 00:07:43,806 --> 00:07:45,739 I'm glad you guys are. 181 00:07:47,109 --> 00:07:48,575 Still can't get over you being back. 182 00:07:48,577 --> 00:07:49,976 Yeah, really. 183 00:07:49,978 --> 00:07:51,344 It's like it never happened. 184 00:07:51,346 --> 00:07:53,714 And as pleased as I am that you are both back to work, 185 00:07:53,716 --> 00:07:56,083 I trust that you will keep your appointments today. 186 00:07:56,085 --> 00:07:57,517 Planning on it, Director. 187 00:07:57,519 --> 00:07:58,752 Good. Clean slates for everybody. 188 00:07:58,754 --> 00:08:00,787 From here on out, we go by the book, 189 00:08:00,789 --> 00:08:02,055 or we go home. 190 00:08:02,057 --> 00:08:03,824 Yeah, I got it. Bishop is in charge. 191 00:08:03,826 --> 00:08:05,425 That's right. Update. 192 00:08:05,427 --> 00:08:06,860 See? By the book. 193 00:08:06,862 --> 00:08:08,195 Lieutenant Richard Coyne. 194 00:08:08,197 --> 00:08:11,498 32, married, no kids. Once a SEAL candidate. 195 00:08:11,500 --> 00:08:12,833 He was forced out of BUD/S training 196 00:08:12,835 --> 00:08:13,934 due to a shoulder injury, 197 00:08:13,936 --> 00:08:15,902 though he continued to train for triathlons. 198 00:08:15,904 --> 00:08:18,205 Tracked down his wife, living in Falls Church. 199 00:08:18,207 --> 00:08:19,272 Reported him missing 18 months ago. 200 00:08:19,274 --> 00:08:20,440 That's one day after 201 00:08:20,442 --> 00:08:23,176 his command reported him U.A. 202 00:08:24,446 --> 00:08:26,046 What? 203 00:08:26,048 --> 00:08:27,614 Nothing. 204 00:08:27,616 --> 00:08:32,519 So, he just disappeared for no apparent reason? 205 00:08:32,521 --> 00:08:35,222 Oh, no, there was a reason, but the cops couldn't prove it. 206 00:08:35,224 --> 00:08:36,656 Coyne disappeared one week before he was supposed to 207 00:08:36,658 --> 00:08:38,158 testify as a key witness 208 00:08:38,160 --> 00:08:40,827 at this drug dealer's trial, Leo Vairo. 209 00:08:40,829 --> 00:08:43,530 Six months before, Lieutenant Coyne stopped a robbery 210 00:08:43,532 --> 00:08:44,631 at a local health club. 211 00:08:44,633 --> 00:08:46,633 A masked man shot and wounded 212 00:08:46,635 --> 00:08:48,802 the owner of the health club, Pete Wilkins, 213 00:08:48,804 --> 00:08:50,370 before Coyne jumped him. 214 00:08:50,372 --> 00:08:51,671 Robber escaped, 215 00:08:51,673 --> 00:08:53,140 but Coyne managed to see his face 216 00:08:53,142 --> 00:08:54,441 and I.D. Vairo for the cops. 217 00:08:54,443 --> 00:08:56,143 Multiple drug arrests, burglaries. 218 00:08:56,145 --> 00:08:58,245 Jail terms. He was looking at three strikes. 219 00:08:58,247 --> 00:09:00,614 Yeah, and without Coyne's testimony, he walked. 220 00:09:00,616 --> 00:09:03,750 No record of him since, and his whereabouts are unknown. 221 00:09:03,752 --> 00:09:05,418 BOLO. 222 00:09:05,420 --> 00:09:06,720 So, uh... 223 00:09:06,722 --> 00:09:08,655 McGee and I will notify Coyne's wife. 224 00:09:08,657 --> 00:09:10,323 Gibbs, you and Torres go to the cemetery, 225 00:09:10,325 --> 00:09:12,092 talk to the funeral director. 226 00:09:12,094 --> 00:09:13,894 Wait, wait, wait, why do I have to go back there? 227 00:09:13,896 --> 00:09:15,662 Well, you said the groundskeepers 228 00:09:15,664 --> 00:09:17,264 bury sealed caskets, 229 00:09:17,266 --> 00:09:20,300 so it seems to me we should talk to whoever 230 00:09:20,302 --> 00:09:21,902 sealed that old woman's. Oh, I know, 231 00:09:21,904 --> 00:09:24,204 but why, why do I have to go back there? 232 00:09:24,206 --> 00:09:25,338 Is this... 233 00:09:25,340 --> 00:09:27,174 is this about me doubting you again? 234 00:09:27,176 --> 00:09:29,276 Yes. 235 00:09:29,278 --> 00:09:31,278 I'm kidding, Nick. 236 00:09:31,280 --> 00:09:34,381 Okay, if you're that spooked, I can go. 237 00:09:34,383 --> 00:09:35,982 Oh, no, I-I'm not spooked. 238 00:09:35,984 --> 00:09:38,285 I-I didn't say "spooked." 239 00:09:39,655 --> 00:09:42,088 Oh, Gibbs! 240 00:09:43,258 --> 00:09:44,791 Cemetery it is. 241 00:09:49,164 --> 00:09:50,630 I-I knew it. 242 00:09:50,632 --> 00:09:52,199 I knew he hadn't just run off. 243 00:09:52,201 --> 00:09:54,401 I knew... he had to be dead, 244 00:09:54,403 --> 00:09:58,071 but somehow hearing it... 245 00:09:58,073 --> 00:09:59,372 Mrs. Coyne... 246 00:09:59,374 --> 00:10:01,575 How is it possible? 247 00:10:01,577 --> 00:10:04,611 How'd that creep sneak him into the cemetery? 248 00:10:04,613 --> 00:10:06,146 That creep being Leo Vairo? 249 00:10:06,148 --> 00:10:09,549 I don't say his name, but who else? 250 00:10:09,551 --> 00:10:10,951 Have you arrested him yet? 251 00:10:10,953 --> 00:10:12,619 We will when we find him. 252 00:10:12,621 --> 00:10:15,822 Saving a man's life, it wasn't enough. 253 00:10:15,824 --> 00:10:18,225 I begged Richie not to testify. 254 00:10:18,227 --> 00:10:21,228 Why? Had he, had he been threatened? 255 00:10:21,230 --> 00:10:24,598 No, but I know he felt it. 256 00:10:24,600 --> 00:10:27,367 As the trial got closer, he got physically ill with the strain. 257 00:10:27,369 --> 00:10:30,470 His bad shoulder, his back, his stomach. 258 00:10:30,472 --> 00:10:33,240 But he wouldn't back down. 259 00:10:33,242 --> 00:10:36,810 Richie always had to be the hero. 260 00:10:36,812 --> 00:10:38,378 You know what, I'm gonna go check that BOLO. 261 00:10:38,380 --> 00:10:40,313 Okay. 262 00:10:40,315 --> 00:10:43,016 And you're saying he'd been buried? 263 00:10:43,018 --> 00:10:44,985 Like, in a coffin and everything? 264 00:10:46,755 --> 00:10:49,623 I came in as soon as I heard. 265 00:10:49,625 --> 00:10:51,791 Let's go to my office. 266 00:10:51,793 --> 00:10:54,160 Things like this just don't happen, Agents, 267 00:10:54,162 --> 00:10:55,428 not in all my years. 268 00:10:55,430 --> 00:10:56,997 Well, it happened, Jensen. 269 00:10:56,999 --> 00:10:59,165 Anything you can tell us on the old lady's funeral, 270 00:10:59,167 --> 00:11:00,400 Edna Stone? 271 00:11:00,402 --> 00:11:01,568 Yeah, let's see. 272 00:11:01,570 --> 00:11:04,437 Edna passed away... 273 00:11:04,439 --> 00:11:05,939 uh, two Christmas Eves ago. 274 00:11:05,941 --> 00:11:07,707 Uh, platinum package, no viewing, 275 00:11:07,709 --> 00:11:09,843 small service, 26 mourners. 276 00:11:09,845 --> 00:11:11,444 Service take place at the gravesite? 277 00:11:11,446 --> 00:11:13,647 Uh, no, at our in-house chapel. 278 00:11:13,649 --> 00:11:15,315 It was a brutal winter. 279 00:11:15,317 --> 00:11:18,285 Ground was frozen solid, making it impossible to dig, 280 00:11:18,287 --> 00:11:21,621 so we stored our winter decedents until the spring thaw. 281 00:11:21,623 --> 00:11:24,491 Uh, May 11, in Edna's case. 282 00:11:24,493 --> 00:11:26,326 Coyne went missing May 8. 283 00:11:26,328 --> 00:11:27,527 Yeah, sometime between then and May 11, 284 00:11:27,529 --> 00:11:29,462 his body got into Edna's casket. 285 00:11:29,464 --> 00:11:32,032 Can't imagine how. I-I personally lock each one. 286 00:11:32,034 --> 00:11:34,034 There's no way anyone could've done that without being seen. 287 00:11:34,036 --> 00:11:35,802 You have more of these around? 288 00:11:35,804 --> 00:11:38,438 You're welcome to check all our video, 289 00:11:38,440 --> 00:11:40,674 but our system only saves the last few months at a time. 290 00:11:40,676 --> 00:11:42,475 Surely, it's been recorded over by now. 291 00:11:42,477 --> 00:11:43,576 There you are. 292 00:11:43,578 --> 00:11:45,145 Excuse me, ma'am, we're in the middle 293 00:11:45,147 --> 00:11:46,913 of something right now... - Don't you "ma'am" me. 294 00:11:46,915 --> 00:11:48,982 First you move my mother's grave. 295 00:11:48,984 --> 00:11:52,385 Now, I hear she's had a roommate all this time? 296 00:11:52,387 --> 00:11:53,720 You're Edna's daughter. 297 00:11:53,722 --> 00:11:55,488 How quickly they forget. 298 00:11:55,490 --> 00:11:56,756 Ma'am, any connection between Lieutenant Coyne 299 00:11:56,758 --> 00:11:58,024 and your mother, or any reason 300 00:11:58,026 --> 00:11:59,659 why your mother's coffin was targeted? 301 00:11:59,661 --> 00:12:01,795 What do you mean "targeted"? 302 00:12:01,797 --> 00:12:03,697 Who is Lieutenant Coyne... 303 00:12:03,699 --> 00:12:04,965 Who are you? 304 00:12:04,967 --> 00:12:05,899 NCIS. 305 00:12:05,901 --> 00:12:07,600 This is a criminal investigation. 306 00:12:07,602 --> 00:12:08,702 - Any connection, ma'am, between... - Okay. 307 00:12:08,704 --> 00:12:09,803 Wait a minute. Now you think 308 00:12:09,805 --> 00:12:12,138 my mother ran with criminals? 309 00:12:12,140 --> 00:12:15,175 Let me tell you this: that woman drove us all nuts, 310 00:12:15,177 --> 00:12:16,543 but she never 311 00:12:16,545 --> 00:12:18,078 missed a day of church. Ever. 312 00:12:18,080 --> 00:12:20,513 - Uh, yeah, Bishop. - Do you know what that means? 313 00:12:20,515 --> 00:12:22,415 No hits on the BOLO yet, Gibbs. 314 00:12:22,417 --> 00:12:24,250 Uh, McGee has a "thing," 315 00:12:24,252 --> 00:12:26,853 so I was gonna head over to Coyne's gym, scene of the crime. 316 00:12:26,855 --> 00:12:28,421 You want to meet me? 317 00:12:28,423 --> 00:12:30,724 Uh, no, you know, I kind of got a thing, too, 318 00:12:30,726 --> 00:12:32,792 so I'm gonna send Torres. 319 00:12:32,794 --> 00:12:35,762 All right, what is with you guys and these things. 320 00:12:35,764 --> 00:12:38,698 We all know it's therapy. Let's just call it what it is. 321 00:12:38,700 --> 00:12:41,568 Uh, no, no, no. It's a psych evaluation. 322 00:12:41,570 --> 00:12:43,636 Okay? So technically not therapy. 323 00:12:43,638 --> 00:12:46,106 Well, I wish I was in therapy. 324 00:12:49,011 --> 00:12:51,811 Come in. 325 00:12:51,813 --> 00:12:54,347 Hey. I know I'm early. 326 00:12:54,349 --> 00:12:56,583 Uh, Gibbs, is everything okay? No, I just got here 327 00:12:56,585 --> 00:12:57,717 faster than I thought. 328 00:12:57,719 --> 00:12:59,352 You want me to wait out here? No, no, no. 329 00:12:59,354 --> 00:13:01,087 Don't leave. Stay, sit. I mean, 330 00:13:01,089 --> 00:13:02,355 I mean, um... 331 00:13:02,357 --> 00:13:04,257 g-grab a seat and get a water, and... 332 00:13:06,528 --> 00:13:08,395 Hey, um, I hate to do this, but do you think 333 00:13:08,397 --> 00:13:11,097 you could try and catch my 3:00 and postpone? 334 00:13:11,099 --> 00:13:14,134 Um, apologize for the short notice. 335 00:13:14,136 --> 00:13:15,769 Family emergency. 336 00:13:15,771 --> 00:13:17,137 Thanks. 337 00:13:18,140 --> 00:13:19,806 I thought I was your 3:00. 338 00:13:19,808 --> 00:13:21,608 Who knew you'd show up? 339 00:13:21,610 --> 00:13:24,310 Like I had a choice. 340 00:13:24,312 --> 00:13:26,813 Never stopped you before. 341 00:13:41,063 --> 00:13:44,998 Been getting stared at a lot since we got back. 342 00:13:45,000 --> 00:13:47,067 I'm sure. 343 00:13:47,069 --> 00:13:50,203 For most, it's likely disbelief, 344 00:13:50,205 --> 00:13:52,405 and gratitude that you're home safe. 345 00:13:52,407 --> 00:13:54,574 And for me, it's that, 346 00:13:54,576 --> 00:13:56,709 and that you're here at all. 347 00:13:59,748 --> 00:14:01,281 How does it feel? 348 00:14:01,283 --> 00:14:02,949 To be stared at? 349 00:14:04,352 --> 00:14:05,952 This mean we're starting? 350 00:14:05,954 --> 00:14:09,089 Yes, Gibbs, my assessment of your mental health has begun. 351 00:14:09,091 --> 00:14:11,291 Commence with the one-word answers. 352 00:14:11,293 --> 00:14:13,126 Now who's being glib? 353 00:14:13,128 --> 00:14:14,794 Sorry. 354 00:14:16,631 --> 00:14:18,031 Where were we? 355 00:14:18,033 --> 00:14:21,167 How I feel being stared at. 356 00:14:21,169 --> 00:14:22,335 And? 357 00:14:22,337 --> 00:14:23,903 Uh... 358 00:14:23,905 --> 00:14:25,038 I-I don't know. 359 00:14:25,040 --> 00:14:26,739 I-I feel... 360 00:14:31,546 --> 00:14:33,613 - Happy. - Happy? 361 00:14:33,615 --> 00:14:35,849 Yeah. 362 00:14:35,851 --> 00:14:38,218 To be alive. 363 00:14:39,621 --> 00:14:41,454 - Grateful. - Grateful. 364 00:14:41,456 --> 00:14:42,822 Yeah, look, I-I've survived worse. 365 00:14:42,824 --> 00:14:45,225 I cheated death a bunch, but... 366 00:14:45,227 --> 00:14:48,495 this was different. 367 00:14:50,966 --> 00:14:53,766 I thought it was over. 368 00:14:55,804 --> 00:14:57,270 I feel different. 369 00:14:57,272 --> 00:14:58,505 You seem different. 370 00:14:58,507 --> 00:15:00,340 I mean, what did I call you this morning-- sunnier. 371 00:15:00,342 --> 00:15:01,875 Hey, it's not like 372 00:15:01,877 --> 00:15:05,211 I'm whistling rainbows or anything like that, I... 373 00:15:05,213 --> 00:15:10,250 I mean, maybe, I don't... I don't know. 374 00:15:10,252 --> 00:15:12,952 Even after they tortured you? 375 00:15:15,724 --> 00:15:16,856 It's in your file. 376 00:15:16,858 --> 00:15:18,291 Torture, starvation. 377 00:15:18,293 --> 00:15:19,826 I can't even imagine. 378 00:15:19,828 --> 00:15:21,694 We can talk about that. 379 00:15:21,696 --> 00:15:26,966 I'm more interested in where it left me. 380 00:15:26,968 --> 00:15:31,704 I don't know why or how, but it's not where I expected. 381 00:15:31,706 --> 00:15:33,973 I feel like I just want to... 382 00:15:36,411 --> 00:15:40,547 ...savor being back. 383 00:15:46,955 --> 00:15:48,655 What is so funny? 384 00:15:48,657 --> 00:15:51,257 I'm not laughing, I am smiling. 385 00:15:51,259 --> 00:15:53,560 - Well, why you smiling? - Well, why not? 386 00:15:53,562 --> 00:15:55,929 If you'll pardon the cliché, Gibbs, 387 00:15:55,931 --> 00:15:57,664 if I didn't know any better, 388 00:15:57,666 --> 00:16:00,900 I'd say you just might have a new lease on life. 389 00:16:00,902 --> 00:16:02,869 You think? 390 00:16:02,871 --> 00:16:05,972 You've just said more to me about how you feel 391 00:16:05,974 --> 00:16:07,574 in the last two minutes 392 00:16:07,576 --> 00:16:10,076 than in all the time that I've known you. 393 00:16:10,078 --> 00:16:13,646 If that's not a new you, I don't know what is. 394 00:16:22,257 --> 00:16:24,624 Hey-- ooh. Everything okay? 395 00:16:24,626 --> 00:16:26,226 Yeah. Peachy. 396 00:16:26,228 --> 00:16:28,228 Crazy lady yelled at me at the funeral home. You? 397 00:16:28,230 --> 00:16:30,630 Mm. Sounds like you're having quite the day. 398 00:16:30,632 --> 00:16:32,398 I hate cemeteries, okay? Mm. 399 00:16:32,400 --> 00:16:33,967 All that messing with the dead stuff. 400 00:16:33,969 --> 00:16:36,069 It just gets in your head and you can't shake it. 401 00:16:36,071 --> 00:16:37,503 All right, well, forget the dead. 402 00:16:37,505 --> 00:16:39,505 Look, you are amongst the living. 403 00:16:39,507 --> 00:16:41,674 Yeah. Thank you. 404 00:16:41,676 --> 00:16:44,277 So much life here! 405 00:16:48,783 --> 00:16:50,283 Okay. 406 00:16:50,285 --> 00:16:51,618 Ooh. 407 00:16:51,620 --> 00:16:53,253 Your back? 408 00:16:53,255 --> 00:16:55,154 Nope, I'm fine. The dead can't mess with me. 409 00:16:55,156 --> 00:16:56,389 Just a little tight. 410 00:16:56,391 --> 00:16:58,224 You okay? Oh. 411 00:16:58,226 --> 00:16:59,425 Yeah, oh, I'm fine. 412 00:16:59,427 --> 00:17:01,094 I'm totally fine. 413 00:17:01,096 --> 00:17:05,265 Just an old injury from, uh, stopping a-a drug lord. 414 00:17:05,267 --> 00:17:07,867 Whole cartel, really, you know, the whole gang. 415 00:17:07,869 --> 00:17:08,935 It's no big deal. 416 00:17:08,937 --> 00:17:10,136 Hmm. 417 00:17:10,138 --> 00:17:11,471 - Hi. - Hi. 418 00:17:11,473 --> 00:17:12,872 Do you know where the owner is, Pete Wilkins? 419 00:17:12,874 --> 00:17:14,073 He's here. 420 00:17:14,075 --> 00:17:15,742 I just saw him heading for his office. 421 00:17:15,744 --> 00:17:17,377 Uh, I'm with a client, or I'd take you myself. 422 00:17:17,379 --> 00:17:18,344 No, that's okay, we'll find him. 423 00:17:18,346 --> 00:17:19,345 Just right up the stairs. 424 00:17:19,347 --> 00:17:20,413 Just be sure to knock. 425 00:17:20,415 --> 00:17:21,614 He's with his girlfriend. 426 00:17:21,616 --> 00:17:22,915 Ooh. 427 00:17:22,917 --> 00:17:25,718 And you mind that old injury, Jason Bourne. 428 00:17:25,720 --> 00:17:27,720 Most definitely. 429 00:17:27,722 --> 00:17:29,155 See? 430 00:17:29,157 --> 00:17:32,325 Jason Bourne, your day is getting better already. 431 00:17:36,631 --> 00:17:38,264 I can't wait for... 432 00:17:38,266 --> 00:17:39,732 Hello? 433 00:17:39,734 --> 00:17:41,434 Pete Wilkins...? 434 00:17:42,504 --> 00:17:43,903 Mrs. Coyne? 435 00:17:43,905 --> 00:17:46,005 Oh, God. 436 00:17:46,007 --> 00:17:48,441 This must look terrible. 437 00:17:48,443 --> 00:17:50,877 Oh, it looks worse than that. 438 00:17:58,168 --> 00:17:59,520 The first time we met was when 439 00:17:59,521 --> 00:18:01,454 she and Richie came and visited me at the hospital. 440 00:18:01,456 --> 00:18:02,889 After he saved your life? 441 00:18:02,891 --> 00:18:04,424 Yeah, if he wouldn't have stepped in front of Vairo, 442 00:18:04,426 --> 00:18:05,592 I would've been dead for sure. 443 00:18:05,594 --> 00:18:07,294 So there was no love triangle. 444 00:18:07,296 --> 00:18:08,662 Never. 445 00:18:08,664 --> 00:18:10,230 Pete and I barely knew each other 446 00:18:10,232 --> 00:18:11,965 before Richie went missing. 447 00:18:11,967 --> 00:18:13,767 That's the crazy part. 448 00:18:13,769 --> 00:18:16,670 Richie was just a member at Pete's gym. 449 00:18:16,672 --> 00:18:20,373 He risked his life for an acquaintance. 450 00:18:20,375 --> 00:18:22,108 That's just the kind of guy Richie was. 451 00:18:22,110 --> 00:18:24,911 We, uh, got a lot closer after he saved my life. 452 00:18:24,913 --> 00:18:26,579 We started rehabbing together. 453 00:18:26,581 --> 00:18:27,881 Your gunshot wound? 454 00:18:27,883 --> 00:18:29,282 And Richie's shoulder. 455 00:18:29,284 --> 00:18:32,285 He threw it out when he tackled that creep. 456 00:18:32,287 --> 00:18:34,487 The pain, it was worse than ever. 457 00:18:34,489 --> 00:18:35,855 How could I not feel responsible? 458 00:18:35,857 --> 00:18:38,158 Now, he-he was really in pain, so we, uh, 459 00:18:38,160 --> 00:18:39,259 we worked out here most every day. 460 00:18:39,261 --> 00:18:40,460 Until... 461 00:18:40,462 --> 00:18:41,895 he went missing. 462 00:18:41,897 --> 00:18:45,031 And that's when I got to know Pete. 463 00:18:45,033 --> 00:18:47,267 We were so concerned about Richie. 464 00:18:47,269 --> 00:18:48,802 We were so disgusted 465 00:18:48,804 --> 00:18:50,770 seeing Vairo go free. 466 00:18:50,772 --> 00:18:52,572 So we, uh, 467 00:18:52,574 --> 00:18:54,941 Donna and I, we, uh, we, you know, we kind of came together 468 00:18:54,943 --> 00:18:56,343 to comfort each other. 469 00:18:56,345 --> 00:18:59,746 And after a year and a half, uh, what can I say? 470 00:18:59,748 --> 00:19:02,382 We fell in love. 471 00:19:02,384 --> 00:19:03,717 And now with Richie 472 00:19:03,719 --> 00:19:05,151 turning up dead, 473 00:19:05,153 --> 00:19:06,786 look, just promise me 474 00:19:06,788 --> 00:19:08,521 that I get to testify at Vairo's trial this time. 475 00:19:08,523 --> 00:19:10,290 Okay? 476 00:19:10,292 --> 00:19:12,192 As soon as we find him. That bastard shot me 477 00:19:12,194 --> 00:19:14,027 over $200 in my safe. 478 00:19:14,029 --> 00:19:15,295 If I'd have just given it to him, 479 00:19:15,297 --> 00:19:16,629 none of this would've ever happened. 480 00:19:16,631 --> 00:19:18,598 And your friend would still be alive. 481 00:19:18,600 --> 00:19:21,167 I think about that more than ever. 482 00:19:21,169 --> 00:19:23,169 Me, too. 483 00:19:30,212 --> 00:19:32,412 Uh, yes, this is Dr. Confalone 484 00:19:32,414 --> 00:19:35,014 for, uh, Director Vance, please? 485 00:19:35,016 --> 00:19:37,217 One moment. Thank you. 486 00:19:37,953 --> 00:19:39,386 Dr. Confalone. 487 00:19:39,388 --> 00:19:41,888 Oh, yes, Director, I'm sorry to bother you. 488 00:19:41,890 --> 00:19:43,990 It's not Gibbs? No, it's not about Gibbs. 489 00:19:43,992 --> 00:19:47,026 In fact, I'm signing his psych eval as we speak. 490 00:19:47,028 --> 00:19:49,996 - What is it? - I'm afraid it's about Agent McGee. 491 00:19:52,834 --> 00:19:54,134 McGee. 492 00:19:54,136 --> 00:19:55,902 Hey. You're back at work. 493 00:19:55,904 --> 00:19:57,370 Yeah. 494 00:19:57,372 --> 00:19:59,139 Oh. 495 00:19:59,141 --> 00:20:01,207 Are you sure it's not too soon? 496 00:20:01,209 --> 00:20:03,743 I'm not sure of much, to be honest with you. 497 00:20:04,913 --> 00:20:06,012 So, how's the casket? 498 00:20:06,014 --> 00:20:08,047 You mean the Rolls-Royce of caskets? 499 00:20:08,049 --> 00:20:09,816 That Edna was one lucky lady. 500 00:20:09,818 --> 00:20:13,586 This is, by far, the cushiest casket on the market. 501 00:20:13,588 --> 00:20:15,789 - Selling it or examining it? - I mean, if it wasn't "pre-owned," 502 00:20:15,791 --> 00:20:17,524 I'd be all over this thing. 503 00:20:17,526 --> 00:20:19,726 Mine at home is getting so lumpy. 504 00:20:19,728 --> 00:20:21,694 How did Lieutenant Coyne's body get in here? 505 00:20:21,696 --> 00:20:22,929 Not with the help of anyone 506 00:20:22,931 --> 00:20:24,764 from the funeral parlor or the cemetery. 507 00:20:24,766 --> 00:20:26,900 - How do you know that? - Because this beauty was pried open. 508 00:20:26,902 --> 00:20:28,401 See these marks right here? 509 00:20:28,403 --> 00:20:30,403 It took several times to break the lock. 510 00:20:30,405 --> 00:20:33,039 Probably why it opened so easily when it was dropped. 511 00:20:33,041 --> 00:20:34,407 And no one at the cemetery has a crowbar? 512 00:20:34,409 --> 00:20:35,542 Not when it's, like, 513 00:20:35,544 --> 00:20:38,044 a million times easier to just use a casket key. 514 00:20:38,046 --> 00:20:39,946 They'd be the only ones that would have one. 515 00:20:39,948 --> 00:20:40,980 You have one. 516 00:20:40,982 --> 00:20:42,248 I also have a casket. 517 00:20:46,688 --> 00:20:48,588 This indignity 518 00:20:48,590 --> 00:20:50,657 will soon be over, Edna. 519 00:20:50,659 --> 00:20:52,859 And we'll have you back to your resting place. 520 00:20:52,861 --> 00:20:56,262 No further disturbance, I promise. 521 00:20:56,264 --> 00:20:58,465 And a lot more elbow room. 522 00:20:58,467 --> 00:21:00,200 How's it coming, Dr. Palmer? 523 00:21:00,202 --> 00:21:02,335 Uh, not bad, once my eyes stopped watering. 524 00:21:02,337 --> 00:21:04,504 This guy is ripe. 525 00:21:04,506 --> 00:21:08,174 Another ringing endorsement for the virtues of embalming fluid. 526 00:21:10,912 --> 00:21:12,979 Hey, Doctor, 527 00:21:12,981 --> 00:21:13,980 I don't mean to be nosy, 528 00:21:13,982 --> 00:21:15,081 but, uh, you've been grumbling 529 00:21:15,083 --> 00:21:16,883 about those phone calls all week. 530 00:21:16,885 --> 00:21:17,851 Who is that? 531 00:21:17,853 --> 00:21:19,586 Edinburgh University. 532 00:21:19,588 --> 00:21:20,954 It's that time of year 533 00:21:20,956 --> 00:21:24,924 when they seek an increase in my alumni dues. 534 00:21:24,926 --> 00:21:30,230 They'll just have to get by with my current levels of generosity. 535 00:21:30,232 --> 00:21:31,998 Oh, how generous is that? 536 00:21:32,000 --> 00:21:33,333 Now you are being nosy. 537 00:21:33,335 --> 00:21:36,102 Hey, Duck, what do we got? Whew! 538 00:21:36,104 --> 00:21:38,004 Wow, that's gotten worse. 539 00:21:38,006 --> 00:21:38,938 Yeah, I was thinking about 540 00:21:38,940 --> 00:21:40,273 hanging a warning sign out there. 541 00:21:40,275 --> 00:21:41,341 Leave the door open. 542 00:21:41,343 --> 00:21:42,475 Nobody's gonna get off the elevator. 543 00:21:42,477 --> 00:21:43,977 Jethro, these little fibers 544 00:21:43,979 --> 00:21:45,445 will hopefully point us 545 00:21:45,447 --> 00:21:50,049 to whomever intruded into Edna's casket. 546 00:21:50,051 --> 00:21:52,418 Oh. What about the lieutenant? 547 00:21:52,420 --> 00:21:54,420 Oh, yeah, the, uh, the blunt force 548 00:21:54,422 --> 00:21:55,922 narrowly missed his squamosal suture, 549 00:21:55,924 --> 00:21:59,325 which likely contributed, but I highly doubt 550 00:21:59,327 --> 00:22:00,960 it was the cause of death. 551 00:22:00,962 --> 00:22:02,362 Yeah, all this decay has got me 552 00:22:02,364 --> 00:22:03,930 off to a really slow start, 553 00:22:03,932 --> 00:22:06,366 but, yeah, I should have plenty to send up to Abby. 554 00:22:06,368 --> 00:22:07,834 Okay, keep me posted. 555 00:22:07,836 --> 00:22:08,902 Oh, oh, Jethro, Jethro. 556 00:22:08,904 --> 00:22:09,869 I know it's been said 557 00:22:09,871 --> 00:22:11,838 many times of late, 558 00:22:11,840 --> 00:22:13,873 but do allow me to echo 559 00:22:13,875 --> 00:22:15,875 the resounding chorus 560 00:22:15,877 --> 00:22:18,177 of our peers in welcoming you... 561 00:22:18,179 --> 00:22:20,680 Duck, Duck, come on. Echo faster, huh? 562 00:22:22,884 --> 00:22:24,651 It's good to have you back. 563 00:22:24,653 --> 00:22:26,419 Yeah, thanks. Yeah, I'm glad to be here. 564 00:22:28,690 --> 00:22:30,423 You did that on purpose. 565 00:22:30,425 --> 00:22:33,760 Well, I meant every word. 566 00:22:34,596 --> 00:22:36,029 Any updates? 567 00:22:36,031 --> 00:22:37,330 Abby's still working on the casket. 568 00:22:37,332 --> 00:22:38,798 Ducky and Palmer are mid-autopsy. 569 00:22:38,800 --> 00:22:42,368 Whew. Uh, you might want to burn that jacket. 570 00:22:43,238 --> 00:22:44,270 What do you got? 571 00:22:44,272 --> 00:22:47,240 Uh, trying to link Leo Vairo 572 00:22:47,242 --> 00:22:48,808 to any of our players here. 573 00:22:48,810 --> 00:22:51,044 Social media, hometowns in common, schools. 574 00:22:51,046 --> 00:22:52,879 But there's no connections so far. 575 00:22:52,881 --> 00:22:54,047 We may not need connections. 576 00:22:54,049 --> 00:22:55,181 Our BOLO? 577 00:22:55,183 --> 00:22:56,549 Virginia State Police just picked up Leo Vairo 578 00:22:56,551 --> 00:22:58,384 working at a used car lot in Springfield. 579 00:22:58,386 --> 00:22:59,719 Let's get him in here. 580 00:23:01,356 --> 00:23:03,690 I was the victim. 581 00:23:03,692 --> 00:23:05,191 Mistaken identity. 582 00:23:05,193 --> 00:23:07,660 That Navy fella might have picked me out of a lineup, 583 00:23:07,662 --> 00:23:09,228 but he got it wrong. 584 00:23:09,230 --> 00:23:10,330 Well, your criminal record 585 00:23:10,332 --> 00:23:12,565 makes that really hard to believe. 586 00:23:12,567 --> 00:23:14,734 Yeah, I screwed up plenty. 587 00:23:14,736 --> 00:23:17,170 But I've been clean 18 months now. 588 00:23:17,172 --> 00:23:18,404 18 months. 589 00:23:18,406 --> 00:23:20,573 About the same time Lieutenant Coyne disappeared, 590 00:23:20,575 --> 00:23:22,809 you avoided a third strike. 591 00:23:22,811 --> 00:23:24,010 That was a miracle, 592 00:23:24,012 --> 00:23:27,046 I know, but it scared me straight. 593 00:23:27,048 --> 00:23:29,048 You think Coyne disappearing is a miracle? 594 00:23:29,050 --> 00:23:30,416 It was to me. 595 00:23:30,418 --> 00:23:33,786 I had nothing to do with it and have no idea where he went. 596 00:23:33,788 --> 00:23:35,254 Nor do I care. 597 00:23:35,256 --> 00:23:37,156 Well, you should care, 598 00:23:37,158 --> 00:23:38,658 'cause he's dead. 599 00:23:40,562 --> 00:23:42,729 He's dead? 600 00:23:42,731 --> 00:23:44,263 You found him? 601 00:23:44,265 --> 00:23:45,665 Take a guess where. Is that why 602 00:23:45,667 --> 00:23:47,700 - you got me down here? - Damn. 603 00:23:47,702 --> 00:23:50,103 You figured that out all by yourself? 604 00:23:51,940 --> 00:23:55,875 In that case, I need a lawyer. 605 00:23:59,014 --> 00:24:01,314 Yeah, I'd say he needs one, too. 606 00:24:01,316 --> 00:24:02,782 I can definitely imagine this guy 607 00:24:02,784 --> 00:24:04,851 prying open a casket or two. 608 00:24:04,853 --> 00:24:06,486 Oh, he's lawyering up for a reason. 609 00:24:06,488 --> 00:24:09,455 Is there a reason for this afternoon, Agent McGee? 610 00:24:09,457 --> 00:24:11,491 Oh, my, uh, psych eval. 611 00:24:11,493 --> 00:24:13,259 I'm all ears. I was actually headed there, 612 00:24:13,261 --> 00:24:15,795 um, but something came up at home. 613 00:24:15,797 --> 00:24:17,296 Delilah and I are, you know, 614 00:24:17,298 --> 00:24:19,065 trying to get back into the swing of things. 615 00:24:19,067 --> 00:24:20,099 Understandably. 616 00:24:20,101 --> 00:24:21,534 Actually, I was hoping, um, 617 00:24:21,536 --> 00:24:24,103 I could make it home tonight for dinner 618 00:24:24,105 --> 00:24:25,171 if there isn't anything else 619 00:24:25,173 --> 00:24:26,973 case-related keeping me here. 620 00:24:26,975 --> 00:24:29,175 Good by me. Leon? 621 00:24:29,177 --> 00:24:30,476 Of course. 622 00:24:32,247 --> 00:24:36,215 Of course, you will see Dr. Grace by end of day tomorrow. 623 00:24:36,217 --> 00:24:38,284 Or just stay home until you do. 624 00:24:38,286 --> 00:24:40,553 Yeah. 625 00:24:44,426 --> 00:24:47,493 So much for getting used to the smell. 626 00:24:50,031 --> 00:24:52,632 If I didn't know any better, I'd swear it's getting worse. 627 00:24:52,634 --> 00:24:56,369 Just as too much salt will dull the taste buds, 628 00:24:56,371 --> 00:25:01,007 a lifetime of autopsies has dulled my olfactory nerve. 629 00:25:01,009 --> 00:25:03,242 Yeah, but a salt factory don't taste bud. 630 00:25:03,244 --> 00:25:04,510 Come again? 631 00:25:04,512 --> 00:25:07,880 Paper cut floor action... 632 00:25:09,217 --> 00:25:10,550 Ducky? 633 00:25:10,552 --> 00:25:12,518 Step away from the body. Do it now. 634 00:25:12,520 --> 00:25:13,820 Get away from the table! 635 00:25:27,810 --> 00:25:29,109 Ugh. 636 00:25:30,017 --> 00:25:32,651 The plastic helps, Ducky, but the smell's not much better. 637 00:25:32,653 --> 00:25:34,053 Trust me, 638 00:25:34,055 --> 00:25:35,087 it's a lot better. 639 00:25:35,089 --> 00:25:37,156 It wasn't the smell that took him out. 640 00:25:37,158 --> 00:25:40,159 His delirium points to something far worse. 641 00:25:40,161 --> 00:25:41,560 Wait, wait, I was delirious? 642 00:25:41,562 --> 00:25:42,928 Incoherent. 643 00:25:42,930 --> 00:25:44,463 You called me Ducky. 644 00:25:44,465 --> 00:25:46,665 Palmer, what's the last thing you remember? 645 00:25:46,667 --> 00:25:50,336 Let's see, I was taking a sample from the liver. 646 00:25:50,338 --> 00:25:54,306 And then the smell got bad and then it got much worse. 647 00:25:54,308 --> 00:25:57,843 And... now I'm laying on an autopsy table. 648 00:25:57,845 --> 00:26:00,546 Since the liver acts as a filter, 649 00:26:00,548 --> 00:26:02,715 a concentration of toxins built up, 650 00:26:02,717 --> 00:26:05,151 enough to fell a seasoned professional. 651 00:26:05,153 --> 00:26:06,786 Thank you, Doctor. 652 00:26:06,788 --> 00:26:08,387 What kind of toxins are we talking about? 653 00:26:08,389 --> 00:26:10,356 Well, that's up to Abby to ascertain 654 00:26:10,358 --> 00:26:12,158 once I've cut out a sample. 655 00:26:12,160 --> 00:26:15,694 I suggest you two leave and take Dr. Palmer with you. 656 00:26:15,696 --> 00:26:16,929 What? No. 657 00:26:16,931 --> 00:26:18,197 Absolutely not. 658 00:26:18,199 --> 00:26:19,799 Whatever did this to me, Doctor, 659 00:26:19,801 --> 00:26:21,767 I-I want it. Bad. 660 00:26:21,769 --> 00:26:24,236 Oh. 661 00:26:24,238 --> 00:26:27,239 Spoken like a true medical warrior. 662 00:26:27,241 --> 00:26:29,875 Ooh. All right. You're on your own. 663 00:26:34,248 --> 00:26:36,582 And to think they actually enjoy this. 664 00:26:36,584 --> 00:26:40,586 Uh-huh. Face it, we all enjoy this. 665 00:26:42,557 --> 00:26:44,590 How'd your psych eval go today? 666 00:26:44,592 --> 00:26:48,360 Not... not specifically, just in terms of 667 00:26:48,362 --> 00:26:50,229 you resuming "boss" duties. 668 00:26:50,231 --> 00:26:53,132 I thought it went well. 669 00:26:53,134 --> 00:26:55,100 I haven't heard. 670 00:26:55,102 --> 00:26:58,804 I mean, no clearance yet. 671 00:26:59,974 --> 00:27:02,608 If you want to go home for the night, I can stay. 672 00:27:02,610 --> 00:27:03,742 Are you kidding? 673 00:27:03,744 --> 00:27:05,711 This is your first day back. 674 00:27:05,713 --> 00:27:07,413 No, Torres and I will stay. 675 00:27:07,415 --> 00:27:09,448 I don't mind. Well, I mind. 676 00:27:09,450 --> 00:27:10,583 And I'm still boss. 677 00:27:10,585 --> 00:27:12,151 So... 678 00:27:12,153 --> 00:27:14,753 you go home, Gibbs. 679 00:27:15,890 --> 00:27:16,989 That's an order. 680 00:27:19,060 --> 00:27:21,126 And take a shower. 681 00:27:28,603 --> 00:27:30,336 Is it safe to come in? 682 00:27:30,338 --> 00:27:33,072 All clear. Jimmy hasn't brought the sample down yet. 683 00:27:33,074 --> 00:27:35,441 I'm not taking any chances today. 684 00:27:35,443 --> 00:27:37,776 Did you hurt your back? Yeah. 685 00:27:37,778 --> 00:27:40,579 I tweaked it flipping this, um, 686 00:27:40,581 --> 00:27:43,716 like, giant tire. 687 00:27:43,718 --> 00:27:46,519 Now, why would you flip over a giant tire? 688 00:27:46,521 --> 00:27:48,287 It was there. 689 00:27:48,289 --> 00:27:50,689 Any other questions? Yeah. 690 00:27:50,691 --> 00:27:53,359 You still on about this whole "messing with the dead" thing? 691 00:27:53,361 --> 00:27:54,727 Okay, how does this happen? 692 00:27:54,729 --> 00:27:56,862 I tell one person, now everybody knows? 693 00:27:56,864 --> 00:27:58,364 Okay, you told three. 694 00:27:58,366 --> 00:28:00,633 And dead people can't mess with you, Nick. 695 00:28:00,635 --> 00:28:03,669 Actually, they're in a very unique position not to. 696 00:28:03,671 --> 00:28:06,171 Yeah, okay, go ahead and tell that to Jimmy. 697 00:28:06,173 --> 00:28:07,606 Actually, I have a theory on that. 698 00:28:07,608 --> 00:28:09,975 It sounds like a Toxic Lady case to me. 699 00:28:09,977 --> 00:28:11,043 Toxic Lady? Yeah. 700 00:28:11,045 --> 00:28:12,511 In the mid-'90s, there was a woman 701 00:28:12,513 --> 00:28:14,513 who was being treated for cervical cancer. 702 00:28:14,515 --> 00:28:16,982 And she got rushed to the E.R. for chest pains 703 00:28:16,984 --> 00:28:18,551 and trouble breathing. 704 00:28:18,553 --> 00:28:20,085 When she was getting her blood drawn, 705 00:28:20,087 --> 00:28:22,321 all the hospital staff that was near her 706 00:28:22,323 --> 00:28:24,156 got a strong whiff of something, 707 00:28:24,158 --> 00:28:26,926 and they all got violently ill. - What was it? 708 00:28:26,928 --> 00:28:29,628 Well, eventually, the theory was that there was a cocktail 709 00:28:29,630 --> 00:28:31,597 of the cancer medication that had gotten clogged 710 00:28:31,599 --> 00:28:33,465 in her bloodstream, and then it crystallized 711 00:28:33,467 --> 00:28:35,167 when it was exposed to oxygen. 712 00:28:35,169 --> 00:28:38,637 It made this toxic gas, and it took out half the room. 713 00:28:38,639 --> 00:28:40,339 Um, there's still debates 714 00:28:40,341 --> 00:28:42,408 about the hows and the whys. 715 00:28:42,410 --> 00:28:44,777 Those hows and whys sound good to me. 716 00:28:46,047 --> 00:28:48,213 Whoa, whoa, whoa. Am I supposed to wear one of those, 717 00:28:48,215 --> 00:28:50,149 uh, Abby's space suits or...? 718 00:28:50,151 --> 00:28:52,418 No, you're good, Nick. I-I sealed these babies up tight. 719 00:28:52,420 --> 00:28:54,486 And, plus, you're not staying. So, out. 720 00:28:54,488 --> 00:28:55,721 Hey, no argument here. 721 00:28:55,723 --> 00:28:59,291 Uh, argument: I need to know. 722 00:29:35,863 --> 00:29:38,664 Since when do you lock your door? 723 00:29:39,500 --> 00:29:41,667 Ah. Right. 724 00:29:45,139 --> 00:29:47,640 Problem sleeping? 725 00:29:47,642 --> 00:29:49,341 Oh, I could ask you the same thing. 726 00:29:49,343 --> 00:29:51,877 Not enough to show up at your place at 3:00 a.m. 727 00:29:51,879 --> 00:29:54,013 Well, I didn't want to keep Delilah up another night 728 00:29:54,015 --> 00:29:55,914 with my tossing and turning. 729 00:29:55,916 --> 00:29:57,549 What's going on? 730 00:29:57,551 --> 00:30:00,586 Well, maybe it's all that time we spent sleeping 731 00:30:00,588 --> 00:30:02,021 on that cell floor. 732 00:30:02,023 --> 00:30:04,390 Mattresses are hard to get used to again. 733 00:30:04,392 --> 00:30:06,492 Yeah. How's Delilah doing? 734 00:30:06,494 --> 00:30:07,693 How's the baby? 735 00:30:07,695 --> 00:30:08,994 Baby's good. 736 00:30:08,996 --> 00:30:10,329 Delilah's fantastic. 737 00:30:10,331 --> 00:30:12,898 We came from an ultrasound a few days ago. 738 00:30:12,900 --> 00:30:14,566 We don't want to know what we're having, 739 00:30:14,568 --> 00:30:17,436 but, uh, baby's growing. 740 00:30:17,438 --> 00:30:19,872 So... 741 00:30:19,874 --> 00:30:22,541 what are you doing here? 742 00:30:28,883 --> 00:30:32,184 We spent two months, Tim, getting beat up, 743 00:30:32,186 --> 00:30:34,787 tortured, starved. 744 00:30:35,656 --> 00:30:39,191 All that time... 745 00:30:39,193 --> 00:30:42,561 I never saw you as scared as you are right now. 746 00:30:43,431 --> 00:30:45,831 I'm not scared, boss. 747 00:30:45,833 --> 00:30:48,734 To be honest with you, I don't know what I am. 748 00:30:48,736 --> 00:30:51,270 I don't know... 749 00:30:51,272 --> 00:30:54,673 what to feel or why I'm feeling like I do. 750 00:30:54,675 --> 00:30:57,376 So why'd you blow off Grace? Boss, we can't all be you, okay? 751 00:30:57,378 --> 00:31:01,113 You came home from Paraguay like it was nothing. 752 00:31:01,115 --> 00:31:03,982 But maybe I can't do that. 753 00:31:03,984 --> 00:31:07,019 And you had it worse than I did. 754 00:31:07,021 --> 00:31:08,954 And you're cracking jokes and smiling 755 00:31:08,956 --> 00:31:11,356 like you never have before. Who said that I had it worse? 756 00:31:11,358 --> 00:31:13,192 Gibbs, you were beat more, you were tortured more. 757 00:31:13,194 --> 00:31:15,294 And you had to watch. 758 00:31:15,296 --> 00:31:17,329 Just because I'm cracking jokes, 759 00:31:17,331 --> 00:31:19,898 Tim, doesn't mean I'm okay. 760 00:31:21,902 --> 00:31:25,370 I'm okay... enough. 761 00:31:25,372 --> 00:31:27,406 Maybe. 762 00:31:27,408 --> 00:31:30,008 Enough to pass your psych eval. 763 00:31:30,010 --> 00:31:31,844 Yeah. You don't think you will? What if I don't? 764 00:31:31,846 --> 00:31:33,679 What if I can't fake it like you? 765 00:31:33,681 --> 00:31:35,013 Fa-Fake it? 766 00:31:35,015 --> 00:31:36,215 Wait, no, no, 767 00:31:36,217 --> 00:31:37,750 who's faking it here? 768 00:31:37,752 --> 00:31:40,252 Boss, I'm sorry. I didn't mean it like that. 769 00:31:40,254 --> 00:31:42,321 Look, all I'm trying to tell you is I feel like... 770 00:31:42,323 --> 00:31:44,423 I feel like the guy who's avoiding the doctor 771 00:31:44,425 --> 00:31:46,658 because he doesn't want to find out how sick he is. 772 00:31:46,660 --> 00:31:48,961 No, you're not like that guy, McGee. You are that guy. 773 00:31:48,963 --> 00:31:52,297 Just go. 774 00:31:55,202 --> 00:31:57,970 Just go. 775 00:31:57,972 --> 00:32:00,239 What if I have to keep going? 776 00:32:00,241 --> 00:32:02,508 I'll see you there. 777 00:32:02,510 --> 00:32:05,177 I guess. 778 00:32:05,179 --> 00:32:07,813 Gibbs, Gibbs, Gibbs, I was right. 779 00:32:07,815 --> 00:32:08,814 Toxic Lady. 780 00:32:08,816 --> 00:32:10,115 Who? Blunt force trauma 781 00:32:10,117 --> 00:32:11,650 may have knocked out Lieutenant Coyne, 782 00:32:11,652 --> 00:32:14,086 but it was a cocktail of drugs in his liver that killed him. 783 00:32:14,088 --> 00:32:16,588 Fentanyl, dimethyl sulfoxide 784 00:32:16,590 --> 00:32:17,589 and a whole bunch of ibuprofen. 785 00:32:17,591 --> 00:32:19,057 It was a triple dose, 786 00:32:19,059 --> 00:32:20,926 most likely for the pain in his shoulder. 787 00:32:20,928 --> 00:32:23,395 That combo of drugs was put into pill form, 788 00:32:23,397 --> 00:32:25,764 which crystallized when Jimmy cut into the liver 789 00:32:25,766 --> 00:32:27,533 and the fumes just knocked him out. 790 00:32:27,535 --> 00:32:29,902 Now, ibuprofen is sold over the counter, 791 00:32:29,904 --> 00:32:32,538 but where would Lieutenant Coyne go to get all those other drugs? 792 00:32:32,540 --> 00:32:34,973 No. Question is, who would've slipped them to him? 793 00:32:34,975 --> 00:32:36,275 We can think of someone. 794 00:32:43,506 --> 00:32:46,641 Ah. I tried to get here early, you still beat me in. 795 00:32:46,643 --> 00:32:48,576 Ah, no, I never left. 796 00:32:48,578 --> 00:32:49,911 Showered in the gym. 797 00:32:49,913 --> 00:32:52,513 I keep a change of clothes in my locker. 798 00:32:52,515 --> 00:32:54,315 Yeah, that's a good idea for a boss. 799 00:32:54,317 --> 00:32:55,783 I don't feel so boss. 800 00:32:55,785 --> 00:32:57,151 Digging into Vairo's record 801 00:32:57,153 --> 00:33:00,488 and there's not one hint of him 802 00:33:00,490 --> 00:33:02,824 ever dealing with the drugs Abby found last night. 803 00:33:02,826 --> 00:33:04,959 All his busts were for pot and coke. 804 00:33:04,961 --> 00:33:06,227 And no DMSO? 805 00:33:06,229 --> 00:33:07,395 What is that? 806 00:33:07,397 --> 00:33:09,197 D-M-S-O. Look that up for me. 807 00:33:09,199 --> 00:33:10,331 So, last night I was putting 808 00:33:10,333 --> 00:33:11,566 sports cream on my back 809 00:33:11,568 --> 00:33:12,767 and I was wishing I had this stuff 810 00:33:12,769 --> 00:33:14,202 that, uh, that a doctor in Colombia gave me 811 00:33:14,204 --> 00:33:15,670 last time I tweaked it. 812 00:33:15,672 --> 00:33:18,506 "DMSO, AKA dimethyl sulfoxide." 813 00:33:18,508 --> 00:33:20,341 Yep. Sound familiar? 814 00:33:20,343 --> 00:33:22,377 Yeah, it's what Coyne had in his system 815 00:33:22,379 --> 00:33:23,678 along with fentanyl and ibuprofen. 816 00:33:23,680 --> 00:33:25,346 They're all types of pain killers. 817 00:33:25,348 --> 00:33:26,581 Now, we know Coyne was in pain, 818 00:33:26,583 --> 00:33:28,516 but you don't take DMSO as a pill. 819 00:33:28,518 --> 00:33:29,984 Yeah, yet he took all three. 820 00:33:29,986 --> 00:33:31,052 Saw Vairo's lawyer 821 00:33:31,054 --> 00:33:32,353 on my way in. 822 00:33:32,355 --> 00:33:33,621 Says her client 823 00:33:33,623 --> 00:33:35,823 is not talking and she wants him out now. 824 00:33:35,825 --> 00:33:37,925 Ah, doubt he'd be much good to us, anyway. 825 00:33:37,927 --> 00:33:41,062 He's not exactly the sports injury type. 826 00:33:42,632 --> 00:33:44,399 What are you thinking, Gibbs? 827 00:33:44,401 --> 00:33:48,536 I am thinking that Vairo won't have to say much. 828 00:33:48,538 --> 00:33:50,471 That we'll do all the talking 829 00:33:50,473 --> 00:33:53,541 after you look up one more thing. 830 00:33:53,543 --> 00:33:54,742 Mm-hmm. 831 00:33:56,413 --> 00:33:58,913 Premeditated murder is a long way 832 00:33:58,915 --> 00:34:00,548 from armed robbery, agents. 833 00:34:00,550 --> 00:34:02,350 Mr. Vairo isn't talking until we see some basis 834 00:34:02,352 --> 00:34:03,918 for your allegations. Cool. 835 00:34:03,920 --> 00:34:06,554 Well, our basis are a list of these drugs 836 00:34:06,556 --> 00:34:08,656 that were found in Coyne's system. 837 00:34:08,658 --> 00:34:10,358 Recognize any of them, Leo? 838 00:34:10,360 --> 00:34:12,326 Can't hardly pronounce them. 839 00:34:12,328 --> 00:34:14,028 Yeah, we doubt you sold them. 840 00:34:14,030 --> 00:34:16,731 I mean, you dealt mostly in recreational drugs, right? 841 00:34:16,733 --> 00:34:18,700 Weed, blow. I was good, too. 842 00:34:18,702 --> 00:34:19,767 Mr. Vairo. 843 00:34:19,769 --> 00:34:20,935 We thought maybe that's how 844 00:34:20,937 --> 00:34:23,071 you knew the gym owner. 845 00:34:23,073 --> 00:34:24,806 Turns out Pete was hit 846 00:34:24,808 --> 00:34:26,574 with a misdemeanor coke possession 847 00:34:26,576 --> 00:34:27,675 a few years ago. 848 00:34:27,677 --> 00:34:29,343 Wasn't your coke on him, was it? 849 00:34:29,345 --> 00:34:30,645 I mean, he told us he didn't even know 850 00:34:30,647 --> 00:34:31,713 who you were before, uh, 851 00:34:31,715 --> 00:34:32,647 before the robbery. 852 00:34:32,649 --> 00:34:34,182 - Pete said that? - Leo. 853 00:34:34,184 --> 00:34:35,116 Rock and a hard place, Leo. 854 00:34:35,118 --> 00:34:36,984 You admitting to knowing Pete 855 00:34:36,986 --> 00:34:39,020 and you're pretty much confessing to shooting him. 856 00:34:39,022 --> 00:34:40,621 Yeah, I don't know, Leo. 857 00:34:40,623 --> 00:34:42,590 I mean, you seem, you seem smarter than that. 858 00:34:42,592 --> 00:34:44,292 How stupid would you have to be to rob a gym? 859 00:34:44,294 --> 00:34:45,793 Seriously. 860 00:34:45,795 --> 00:34:47,929 The guy didn't even have 200 bucks in the safe. 861 00:34:47,931 --> 00:34:49,530 I mean, you got to be an idiot 862 00:34:49,532 --> 00:34:50,732 to shoot a guy over that. 863 00:34:50,734 --> 00:34:52,600 It was way more than that. 864 00:34:54,838 --> 00:34:57,839 Look, I didn't kill this Navy guy. 865 00:34:57,841 --> 00:34:59,707 I get why you think I did, but I didn't. 866 00:34:59,709 --> 00:35:01,175 Then help us figure out who did. 867 00:35:01,177 --> 00:35:02,176 Why did you rob the gym? 868 00:35:04,247 --> 00:35:06,647 Oh, go for it. 869 00:35:06,649 --> 00:35:08,983 I knew Pete back in the day. 870 00:35:08,985 --> 00:35:11,085 Sold to him a few times. 871 00:35:11,087 --> 00:35:13,988 A couple years ago, I hear he's making a bundle 872 00:35:13,990 --> 00:35:15,556 off this wonder drug, 873 00:35:15,558 --> 00:35:17,825 importing it from South America. 874 00:35:17,827 --> 00:35:19,727 Some kind of miracle pain killer. 875 00:35:19,729 --> 00:35:21,529 Look, guys. 876 00:35:21,531 --> 00:35:23,598 Richie was my friend. He saved my life. 877 00:35:23,600 --> 00:35:25,767 I mean, what, are-are you gonna believe 878 00:35:25,769 --> 00:35:27,735 - some trigger-happy drug dealer? - We normally don't, 879 00:35:27,737 --> 00:35:29,670 but now... 880 00:35:29,672 --> 00:35:30,872 Okay, did-did he happen to say 881 00:35:30,874 --> 00:35:32,440 how I got the body in the casket? 882 00:35:32,442 --> 00:35:33,708 Much less the cemetery? 883 00:35:33,710 --> 00:35:35,376 Now here's a good shot. 884 00:35:35,378 --> 00:35:37,578 I... don't touch my stuff, please. 885 00:35:37,580 --> 00:35:38,746 Look at that. 886 00:35:38,748 --> 00:35:41,082 Gorton Poly High School, 2001. 887 00:35:41,084 --> 00:35:42,450 Varsity football. 888 00:35:42,452 --> 00:35:43,684 There you are. 889 00:35:43,686 --> 00:35:44,685 Number 2-5. 890 00:35:44,687 --> 00:35:46,521 Look at the size of your neck. 891 00:35:46,523 --> 00:35:47,922 Where have I seen this before? 892 00:35:47,924 --> 00:35:50,725 Oh, that's right, um... I know. 893 00:35:50,727 --> 00:35:52,393 The, uh, the yearbook we dug up online 894 00:35:52,395 --> 00:35:53,694 trying to connect our suspects. 895 00:35:53,696 --> 00:35:55,096 - What? - How could I be a suspect? 896 00:35:55,098 --> 00:35:56,130 Check this out. 897 00:35:56,132 --> 00:35:57,431 Good-looking kid, huh? 898 00:35:57,433 --> 00:36:01,169 Let's see where's that, uh, team photo? 899 00:36:01,171 --> 00:36:03,037 Oh, wow, look at that. It's the same shot. 900 00:36:03,039 --> 00:36:04,338 You're not just a football player, 901 00:36:04,340 --> 00:36:06,808 you were a co-captain, Pete. There you are. 902 00:36:06,810 --> 00:36:08,643 Huh? 903 00:36:08,645 --> 00:36:10,978 Who's your buddy there? 904 00:36:25,061 --> 00:36:27,328 I needed the money, okay? 905 00:36:31,601 --> 00:36:34,001 Well, so much for taking one for the team. 906 00:36:34,003 --> 00:36:35,703 He's spilling his guts out. 907 00:36:37,307 --> 00:36:38,739 Look, just leave Phil out of this. 908 00:36:38,741 --> 00:36:40,474 He didn't have anything to do with it. 909 00:36:40,476 --> 00:36:42,977 All he did was get me access to the casket 910 00:36:42,979 --> 00:36:45,179 and then he just... he looked away. 911 00:36:45,181 --> 00:36:46,948 That miracle drug 912 00:36:46,950 --> 00:36:48,368 did a real number on your other buddy. 913 00:36:48,369 --> 00:36:50,385 Look, I was just trying to help him. 914 00:36:50,386 --> 00:36:51,819 Richie was in so much pain. 915 00:36:51,821 --> 00:36:53,821 - His shoulder was killing him. - Yeah, sure, 916 00:36:53,823 --> 00:36:55,659 along with everything else when you started helping him. 917 00:36:55,660 --> 00:36:56,256 No. 918 00:36:56,257 --> 00:36:58,094 Nobody else had a reaction like that. I didn't know... 919 00:36:58,094 --> 00:37:00,761 Look, I didn't know what to do. You take him to the hospital. 920 00:37:00,763 --> 00:37:02,363 Oh, but he couldn't do that, Gibbs, 921 00:37:02,365 --> 00:37:03,831 'cause they'd find out that Rich was poisoned. 922 00:37:03,833 --> 00:37:06,601 No, he wasn't poisoned, okay? 923 00:37:06,603 --> 00:37:08,536 And I got rid of my supply after... 924 00:37:08,538 --> 00:37:10,504 After you killed him. No, I didn't kill him. 925 00:37:10,506 --> 00:37:13,374 It killed him, and it was an accident. All right, look, 926 00:37:13,376 --> 00:37:14,909 Richie comes by the gym 927 00:37:14,911 --> 00:37:17,378 after-hours one night, on his way to the base. 928 00:37:17,380 --> 00:37:19,614 And he's in pain and he's blaming me. 929 00:37:19,616 --> 00:37:21,382 And then things just got out of hand 930 00:37:21,384 --> 00:37:23,618 and we got physical and, uh, the next thing I know, 931 00:37:23,620 --> 00:37:25,186 Richie just... he just fell. 932 00:37:25,188 --> 00:37:26,721 He fell? Yeah. He just fell. 933 00:37:26,723 --> 00:37:28,089 I'm assuming he fell on something 934 00:37:28,091 --> 00:37:29,891 heavy and hard. He hit the barbell rack. 935 00:37:29,893 --> 00:37:32,059 He didn't even hit it hard enough for it to kill him, 936 00:37:32,061 --> 00:37:33,494 but he, uh... 937 00:37:35,098 --> 00:37:37,265 ...he was dead. 938 00:37:39,569 --> 00:37:42,103 What about Donna? 939 00:37:43,606 --> 00:37:46,474 Does Donna have to know about this? 940 00:37:46,476 --> 00:37:48,676 I mean, with everything she's been through. 941 00:37:51,381 --> 00:37:53,581 You okay? 942 00:37:54,684 --> 00:37:56,851 I want to testify at his trial. 943 00:38:01,491 --> 00:38:04,125 Lingering effects? 944 00:38:04,127 --> 00:38:06,093 Oh. No, I'm fine. Thanks, Doctor. 945 00:38:06,095 --> 00:38:07,995 I was just... thinking about that poor woman. 946 00:38:07,997 --> 00:38:09,463 Loses her husband 947 00:38:09,465 --> 00:38:12,199 and then falls for the man who killed him. 948 00:38:12,567 --> 00:38:16,136 "Death leaves a heartache no one can heal. 949 00:38:16,138 --> 00:38:18,772 Love leaves a memory no one can steal." 950 00:38:18,774 --> 00:38:20,106 That's nice. 951 00:38:20,108 --> 00:38:22,208 It was carved on a headstone 952 00:38:22,210 --> 00:38:24,311 in Ireland centuries ago. 953 00:38:24,313 --> 00:38:27,147 Yeah. No one does death 954 00:38:27,149 --> 00:38:29,082 quite like the Irish. 955 00:38:29,084 --> 00:38:30,684 You really should write a book. Yeah, yeah. 956 00:38:30,686 --> 00:38:32,886 - In all my free time. - Registered letter 957 00:38:32,888 --> 00:38:35,689 for "The Esteemed Dr. Donald Mallard." 958 00:38:35,691 --> 00:38:37,290 I signed for it. It's from the University of Edinburgh. 959 00:38:37,292 --> 00:38:40,226 Must be important. Hardly. Thank you, Abby. 960 00:38:40,228 --> 00:38:43,396 To the circular file, please, Dr. Palmer. 961 00:38:43,398 --> 00:38:46,232 No, I'm not throwing this away. Now you're being ridiculous. 962 00:38:46,234 --> 00:38:48,735 Oh, please don't. He doesn't want us to know 963 00:38:48,737 --> 00:38:50,670 how much he gives to his old school. 964 00:38:50,672 --> 00:38:52,639 - Because it's none of your business. - "To the Honorable 965 00:38:52,641 --> 00:38:54,574 Dr. Mallard..." Yada, yada, yada. 966 00:38:54,576 --> 00:38:57,344 "Attempts to reach you have failed." 967 00:38:57,346 --> 00:38:58,445 Not well enough. 968 00:38:58,447 --> 00:39:00,580 Doctor... 969 00:39:00,582 --> 00:39:03,750 this is not a solicitation, this is an invitation. 970 00:39:03,752 --> 00:39:06,553 "The University requests your presence 971 00:39:06,555 --> 00:39:08,054 "at a weekend honoring 972 00:39:08,056 --> 00:39:10,657 its most distinguished alumni." 973 00:39:10,659 --> 00:39:13,326 "At which you will be a guest of honor 974 00:39:13,328 --> 00:39:15,095 "and awarded the honorary degree, 975 00:39:15,097 --> 00:39:17,364 Doctor of Humane Letters." 976 00:39:18,600 --> 00:39:20,467 Has to be a prank. 977 00:39:20,469 --> 00:39:21,501 It's not a prank. 978 00:39:21,503 --> 00:39:22,736 You're the bestest, 979 00:39:22,738 --> 00:39:24,237 baddest, Duckiest, 980 00:39:24,239 --> 00:39:27,006 most legendary medical examiner of all times, 981 00:39:27,008 --> 00:39:29,109 and, obviously, they know. 982 00:39:29,111 --> 00:39:30,477 It's pretty cool, Doctor. 983 00:39:30,479 --> 00:39:32,178 How much do you donate, by the way? 984 00:39:32,180 --> 00:39:33,246 Shame on me. 985 00:39:33,248 --> 00:39:34,714 What? For allowing 986 00:39:34,716 --> 00:39:38,017 my cynicism to reject all those phone calls. 987 00:39:38,019 --> 00:39:40,153 That's true. You might never have known. 988 00:39:41,223 --> 00:39:43,757 But now that you do know? 989 00:39:45,527 --> 00:39:48,294 I wouldn't miss it for the world. 990 00:39:52,467 --> 00:39:55,001 Delilah has been a champ. You know? 991 00:39:55,003 --> 00:39:57,837 She was a total rock while I was gone. 992 00:39:57,839 --> 00:40:00,140 Can't say enough. Yeah, you've been saying it 993 00:40:00,142 --> 00:40:01,541 for most of the hour. 994 00:40:01,543 --> 00:40:03,543 We've got five minutes left, Tim. 995 00:40:03,545 --> 00:40:05,245 Tell me why you're not sleeping. 996 00:40:05,247 --> 00:40:06,780 I told you I don't know. 997 00:40:06,782 --> 00:40:08,481 Pretend you do. 998 00:40:08,483 --> 00:40:09,983 Take a chance. 999 00:40:09,985 --> 00:40:12,752 What is it you don't know? 1000 00:40:18,560 --> 00:40:21,094 I don't know... 1001 00:40:21,096 --> 00:40:23,062 why I've been worrying so much 1002 00:40:23,064 --> 00:40:25,064 since we got back. 1003 00:40:25,066 --> 00:40:27,500 It was hard enough surviving Paraguay, but you'd think 1004 00:40:27,502 --> 00:40:29,669 there would be nothing left to fear after that. 1005 00:40:29,671 --> 00:40:32,071 You certainly had reason to be afraid down there. 1006 00:40:32,073 --> 00:40:33,473 That was different. 1007 00:40:33,475 --> 00:40:35,775 We stared death in the face every day, 1008 00:40:35,777 --> 00:40:37,610 but I knew that, somehow, we'd get back. 1009 00:40:37,612 --> 00:40:39,446 A wife at home, baby on the way. 1010 00:40:39,448 --> 00:40:41,681 Perhaps fear wasn't an option. 1011 00:40:41,683 --> 00:40:43,450 There was no time to be afraid. 1012 00:40:43,452 --> 00:40:45,518 But now you have time. I just can't shake this feeling 1013 00:40:45,520 --> 00:40:47,053 like the other shoe is gonna drop. 1014 00:40:47,055 --> 00:40:49,489 Like I've run out of luck 1015 00:40:49,491 --> 00:40:51,558 and... something's bound to go wrong. 1016 00:40:51,560 --> 00:40:53,993 There's some big scoreboard out there 1017 00:40:53,995 --> 00:40:56,062 that keeps track of who's had enough hardship 1018 00:40:56,064 --> 00:40:57,730 and who's owed some more? 1019 00:40:57,732 --> 00:41:00,033 Sounds crazy when you put it like that. 1020 00:41:00,035 --> 00:41:01,401 Maybe a little. 1021 00:41:01,403 --> 00:41:03,803 Misfortune is pretty arbitrary, after all. 1022 00:41:03,805 --> 00:41:05,071 Well, I don't know about that. 1023 00:41:05,073 --> 00:41:07,407 Some people seem to just skate by 1024 00:41:07,409 --> 00:41:09,943 while others are magnets for disaster. 1025 00:41:09,945 --> 00:41:11,211 Which one are you? 1026 00:41:12,380 --> 00:41:14,080 Somewhere in the middle, I guess. 1027 00:41:14,082 --> 00:41:15,648 We're all in the middle, Tim. 1028 00:41:15,650 --> 00:41:19,252 Despite appearances, everybody's got a story to tell. 1029 00:41:19,254 --> 00:41:21,621 No one gets through this life unscathed. 1030 00:41:21,623 --> 00:41:24,090 Is that... is that supposed to help me sleep? 1031 00:41:24,092 --> 00:41:25,525 Worry's a bully. 1032 00:41:25,527 --> 00:41:27,760 It gives you nothing, 1033 00:41:27,762 --> 00:41:30,396 it only takes. - Just wish 1034 00:41:30,398 --> 00:41:31,898 I could enjoy the ride more, you know? 1035 00:41:31,900 --> 00:41:34,200 Quit obsessing about what lies ahead. 1036 00:41:35,804 --> 00:41:39,472 All the danger that you've faced over the years, Tim-- 1037 00:41:39,474 --> 00:41:42,475 that experience was put to the test down there. 1038 00:41:42,477 --> 00:41:44,511 And you passed with flying colors. 1039 00:41:44,513 --> 00:41:47,247 So whatever lies ahead, 1040 00:41:47,249 --> 00:41:49,182 you're more prepared to deal with it 1041 00:41:49,184 --> 00:41:52,585 than you've ever been before in your life. 1042 00:41:55,457 --> 00:41:58,925 And I will file your paperwork later tonight, 1043 00:41:58,927 --> 00:42:00,994 and let Director Vance 1044 00:42:00,996 --> 00:42:02,562 know you're good to go. 1045 00:42:02,564 --> 00:42:03,997 That'd be great. Hey, boss. 1046 00:42:03,999 --> 00:42:05,932 Told you I'd see you here. 1047 00:42:05,934 --> 00:42:07,267 Been here the entire time? 1048 00:42:07,269 --> 00:42:09,435 About ten minutes. Keep getting here early. 1049 00:42:09,437 --> 00:42:11,538 But she's got good magazines. 1050 00:42:12,674 --> 00:42:13,540 You ready? 1051 00:42:13,542 --> 00:42:15,775 And able. 1052 00:42:18,747 --> 00:42:20,446 Hey, you going home? 1053 00:42:22,484 --> 00:42:23,917 I'm going to bed. 1054 00:42:25,554 --> 00:42:27,053 Yeah. 1055 00:42:32,801 --> 00:42:39,701 == sync, corrected by elderman == @elder_man 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 75411

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.