Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,310 --> 00:00:27,640
[Team Leader Baek Su Jeong]
2
00:00:27,640 --> 00:00:30,370
[Mun Ka Young]
3
00:00:31,880 --> 00:00:33,060
[Director Ban Ju Yeon]
4
00:00:33,060 --> 00:00:35,890
[Choi Hyun Wook]
5
00:00:35,890 --> 00:00:37,600
[Yongsung's successor. New chaebol director?]
6
00:00:39,800 --> 00:00:41,870
[Im Se Mi]
7
00:00:42,840 --> 00:00:44,710
[Kwak Si Yang]
8
00:00:55,490 --> 00:00:59,020
[My Dearest Nemesis]
9
00:00:59,020 --> 00:01:01,170
[This drama is fiction.]
10
00:01:01,170 --> 00:01:03,780
[Characters and settings are fictitious.]
11
00:01:24,510 --> 00:01:26,240
He's crazy.
12
00:01:41,950 --> 00:01:44,170
Why did he kiss me?
13
00:01:44,170 --> 00:01:46,660
I know he was drunk, but still.
14
00:01:46,660 --> 00:01:48,490
No matter how much I think,
15
00:01:49,190 --> 00:01:50,810
there's only one reason.
16
00:01:50,810 --> 00:01:53,360
It's too late to get the dress dry-cleaned.
17
00:01:53,360 --> 00:01:55,570
You should just keep it.
18
00:01:55,570 --> 00:01:57,250
Pardon? Why?
19
00:01:57,250 --> 00:01:59,300
I don't need it,
20
00:01:59,300 --> 00:02:00,550
and it was pretty.
21
00:02:00,550 --> 00:02:03,500
Because the only one who'd give me
22
00:02:03,500 --> 00:02:06,080
chocolate milk is you, Ms. Baek.
23
00:02:13,630 --> 00:02:14,900
He...
24
00:02:15,680 --> 00:02:18,000
likes me.
25
00:02:18,000 --> 00:02:20,590
He should just tell me he likes me.
26
00:02:20,590 --> 00:02:23,530
Why would he startle me by kissing first?
27
00:02:23,530 --> 00:02:26,000
How will he see me from now on?
28
00:02:26,000 --> 00:02:29,010
Gosh. Since when did he like me?
29
00:02:29,010 --> 00:02:30,920
Was it...
30
00:02:30,920 --> 00:02:32,810
from the beginning?
31
00:02:38,520 --> 00:02:40,280
Geez.
32
00:02:41,030 --> 00:02:43,270
I stayed up all night.
33
00:03:05,340 --> 00:03:08,330
You woke up early.
34
00:03:09,390 --> 00:03:11,860
I couldn't sleep, more like.
35
00:03:11,860 --> 00:03:13,880
You couldn't sleep?
36
00:03:13,880 --> 00:03:15,610
No.
37
00:03:15,610 --> 00:03:16,690
As you'd expect.
38
00:03:16,690 --> 00:03:19,820
He was too excited to sleep.
39
00:03:19,820 --> 00:03:23,090
How could he sleep after doing such a thing?
40
00:03:23,090 --> 00:03:25,420
I tend to be picky with where I sleep.
41
00:03:25,420 --> 00:03:28,200
An obvious excuse. Fine.
42
00:03:28,200 --> 00:03:31,200
Oh, I see.
43
00:03:31,200 --> 00:03:34,470
You're the one who woke up early.
44
00:03:34,470 --> 00:03:36,850
Did you not sleep well?
45
00:03:36,850 --> 00:03:38,100
Me?
46
00:03:38,860 --> 00:03:41,650
Well, no, I slept really well.
47
00:03:41,650 --> 00:03:43,460
I'm a morning person, "Miracle Morning,"
48
00:03:43,460 --> 00:03:45,450
a superior type like that.
49
00:03:45,450 --> 00:03:47,470
Superior type?
50
00:03:48,650 --> 00:03:50,400
By chance,
51
00:03:53,190 --> 00:03:57,240
would you like to join me for a walk?
52
00:03:58,230 --> 00:03:59,960
Where?
53
00:04:01,730 --> 00:04:04,630
There's a nice place over there.
54
00:04:04,630 --> 00:04:07,440
Why go to a nice place?
55
00:04:07,440 --> 00:04:09,130
Will he confess his love?
56
00:04:09,130 --> 00:04:11,570
He's confessing just like this?
57
00:04:13,630 --> 00:04:15,430
[Episode 6]
58
00:04:18,520 --> 00:04:21,320
Gosh, what should I say?
59
00:04:21,320 --> 00:04:23,090
He won't give me a hard time at work
60
00:04:23,090 --> 00:04:24,950
for saying no, right?
61
00:04:24,950 --> 00:04:29,090
Why does he like me and make things difficult?
62
00:04:29,090 --> 00:04:31,980
- So-
- I'll give it a thought first.
63
00:04:31,980 --> 00:04:33,320
Pardon?
64
00:04:36,730 --> 00:04:38,150
Pardon?
65
00:04:39,500 --> 00:04:41,500
It's over there.
66
00:04:43,680 --> 00:04:45,410
What do I do?
67
00:04:45,410 --> 00:04:48,160
He even chose a place to confess.
68
00:04:50,580 --> 00:04:52,270
Aren't you coming?
69
00:04:53,930 --> 00:04:56,260
I'm coming. Coming.
70
00:05:55,730 --> 00:05:58,900
[Yonghan Spring]
71
00:05:58,900 --> 00:06:02,810
He'll confess at a place like this?
72
00:06:02,810 --> 00:06:05,890
Is this the nice place...
73
00:06:05,890 --> 00:06:07,070
Yes.
74
00:06:07,070 --> 00:06:09,500
This is the spring CEO An mentioned yesterday.
75
00:06:09,500 --> 00:06:13,220
The water is tasty, and it's good for a hangover.
76
00:06:14,110 --> 00:06:16,200
[This spring has been around since 1392...]
77
00:06:21,640 --> 00:06:23,230
It does taste good.
78
00:06:23,230 --> 00:06:25,260
Did we come here to drink spring water?
79
00:06:25,260 --> 00:06:27,520
Why else would you come here?
80
00:06:31,580 --> 00:06:33,130
Yes.
81
00:06:33,130 --> 00:06:35,280
There's no need to rush it.
82
00:06:35,280 --> 00:06:36,680
You should try some, too.
83
00:06:36,680 --> 00:06:38,650
You came this far.
84
00:06:42,840 --> 00:06:45,510
I should. I came this far.
85
00:06:45,510 --> 00:06:47,160
We're in it together.
86
00:06:47,160 --> 00:06:49,400
Should we say cheers?
87
00:07:00,890 --> 00:07:03,850
It's cooling and sweet, right?
88
00:07:04,600 --> 00:07:08,960
Yes, it's very invigorating.
89
00:07:08,960 --> 00:07:10,290
Would you like more?
90
00:07:10,290 --> 00:07:12,560
No, I can get it-
91
00:07:37,980 --> 00:07:39,490
Well...
92
00:07:41,900 --> 00:07:43,320
The thing is...
93
00:07:44,020 --> 00:07:45,480
Pardon?
94
00:07:47,620 --> 00:07:49,000
This is no good.
95
00:07:49,000 --> 00:07:49,980
There...
96
00:07:49,980 --> 00:07:52,700
There's an annoying leaf here.
97
00:07:52,700 --> 00:07:53,560
This is no good.
98
00:07:53,560 --> 00:07:56,640
Yongsung's successor should be in a beautiful place.
99
00:07:56,640 --> 00:07:58,100
Let's go now.
100
00:07:59,000 --> 00:08:00,230
Wait...
101
00:08:00,230 --> 00:08:01,750
What?
102
00:08:03,110 --> 00:08:05,520
Does he think this is a bathroom?
103
00:08:06,570 --> 00:08:09,230
You made the right decision, CEO An.
104
00:08:09,230 --> 00:08:12,240
You said you'd think about it, but you decided.
105
00:08:12,240 --> 00:08:14,200
Thank you for changing your mind.
106
00:08:14,200 --> 00:08:16,320
I'll make sure to pay you the margin.
107
00:08:16,320 --> 00:08:18,120
We'll do our best to treat the customers well.
108
00:08:18,120 --> 00:08:20,400
It's okay. It's okay.
109
00:08:20,400 --> 00:08:23,090
I'll talk to the employees first
110
00:08:23,090 --> 00:08:25,320
and sign the contract later.
111
00:08:25,320 --> 00:08:29,340
Gosh. Of course, they'll follow your decision.
112
00:08:29,340 --> 00:08:31,360
On behalf of the Yongsung Department Store,
113
00:08:31,360 --> 00:08:34,220
I'll make sure you don't regret the decision.
114
00:08:39,320 --> 00:08:40,810
This is how silly he is.
115
00:08:40,810 --> 00:08:42,590
He was a scholarship student.
116
00:08:42,590 --> 00:08:44,950
He is so devoted to the company.
117
00:08:44,950 --> 00:08:47,140
Hey, you're acting like the CEO.
118
00:08:47,140 --> 00:08:49,010
Stop acting cheeky.
119
00:08:50,460 --> 00:08:51,790
Ms. Baek.
120
00:08:51,790 --> 00:08:53,430
How dare you call noona that-
121
00:08:53,430 --> 00:08:54,800
It's okay. It's okay. It's okay.
122
00:08:54,800 --> 00:08:57,650
You're the grandson of the Yongsung chairwoman.
123
00:08:57,650 --> 00:08:59,850
He's basically the CEO.
124
00:09:07,420 --> 00:09:08,870
I figured you go to the spring yourself
125
00:09:08,870 --> 00:09:10,560
rather than asking someone.
126
00:09:10,560 --> 00:09:12,430
So, I got some for you.
127
00:09:12,430 --> 00:09:15,120
I get that you don't want to disappoint your grandson,
128
00:09:15,120 --> 00:09:17,430
but you should use your subordinates sometimes.
129
00:09:17,430 --> 00:09:19,160
Considering your age,
130
00:09:19,160 --> 00:09:21,190
you might hurt your back.
131
00:09:22,030 --> 00:09:23,470
Listen to you.
132
00:09:23,470 --> 00:09:25,760
I take back the compliment.
133
00:09:25,760 --> 00:09:27,830
Do you think I'd be moved by this
134
00:09:27,830 --> 00:09:29,040
and sign a contract?
135
00:09:29,040 --> 00:09:30,770
Of course not.
136
00:09:32,430 --> 00:09:35,280
I'm not that naive.
137
00:09:39,750 --> 00:09:41,420
[Director Ban Ju Yeon]
138
00:09:41,420 --> 00:09:43,620
I wish you kept it a secret until the end.
139
00:09:43,620 --> 00:09:45,800
Why are you revealing yourself now?
140
00:09:45,800 --> 00:09:49,040
We need to trust each other to work together.
141
00:09:49,040 --> 00:09:51,210
I'm sorry I couldn't tell you from the beginning.
142
00:09:51,210 --> 00:09:54,130
That's how much I wanted you to hear me out.
143
00:09:54,930 --> 00:09:56,850
Chairwoman Jung...
144
00:09:56,850 --> 00:09:59,290
cares more about the company than herself.
145
00:09:59,290 --> 00:10:02,080
She can do anything for Yongsung.
146
00:10:02,080 --> 00:10:06,380
She knows corporations benefit from a better society.
147
00:10:06,380 --> 00:10:08,520
As her grandson,
148
00:10:08,520 --> 00:10:11,280
I'm carrying out my grandmother's will.
149
00:10:15,180 --> 00:10:17,380
If you sign with us, through the foundation,
150
00:10:17,380 --> 00:10:19,670
we'll invest in Ganghan Farm's hospital charity
151
00:10:19,670 --> 00:10:22,980
and the construction of the ice cream factory.
152
00:10:24,000 --> 00:10:25,420
Do you mean that?
153
00:10:25,420 --> 00:10:26,810
Yes.
154
00:10:27,730 --> 00:10:29,520
I want those children to be healthy
155
00:10:29,520 --> 00:10:31,860
like your grandson someday.
156
00:10:32,660 --> 00:10:34,780
I mean everything.
157
00:10:39,580 --> 00:10:41,360
[Director Ban Ju Yeon]
158
00:10:41,360 --> 00:10:44,680
Director said that?
159
00:10:44,680 --> 00:10:47,000
Yes. As you said,
160
00:10:47,000 --> 00:10:48,520
if it'd go to someone else anyway,
161
00:10:48,520 --> 00:10:51,480
it'd be better if I spent the profit well.
162
00:10:51,480 --> 00:10:54,800
I'd be happy if you'd do all that.
163
00:10:56,000 --> 00:10:57,480
Yes.
164
00:10:58,290 --> 00:11:01,330
We'll get going now, then.
165
00:11:01,330 --> 00:11:04,290
Okay. Right, take this with you.
166
00:11:04,290 --> 00:11:06,200
These are our products
167
00:11:06,200 --> 00:11:09,840
and I packed some doraji and godeulbbaegi.
168
00:11:09,840 --> 00:11:12,470
I saw you enjoying them yesterday.
169
00:11:13,420 --> 00:11:15,150
- Take them.
- Me?
170
00:11:15,150 --> 00:11:17,100
Of course. You both liked them.
171
00:11:17,100 --> 00:11:19,840
Take this, too.
172
00:11:27,140 --> 00:11:29,890
It was worth coming this far.
173
00:11:31,120 --> 00:11:33,900
The suggestion you made to CEO An...
174
00:11:33,900 --> 00:11:37,180
Since when did you think about doing that?
175
00:11:38,110 --> 00:11:41,280
You're the one who made me come up with the idea.
176
00:11:43,600 --> 00:11:46,090
You made me come this far.
177
00:12:20,030 --> 00:12:21,870
Last night...
178
00:12:21,870 --> 00:12:23,280
Yes?
179
00:12:25,530 --> 00:12:27,980
So, last night...
180
00:12:28,830 --> 00:12:30,600
Last night.
181
00:12:30,600 --> 00:12:32,030
Oh, my gosh!
182
00:12:32,030 --> 00:12:34,360
Will he finally tell me now?
183
00:12:38,070 --> 00:12:40,260
Are you hot? I have the AC on.
184
00:12:41,020 --> 00:12:43,620
No, I'm okay.
185
00:12:48,840 --> 00:12:52,220
I'm all ready. Tell me.
186
00:12:52,220 --> 00:12:54,230
Ready for what?
187
00:12:58,240 --> 00:13:01,990
You worked hard last night.
188
00:13:06,820 --> 00:13:08,340
Is that it?
189
00:13:09,180 --> 00:13:10,430
And if you're okay-
190
00:13:10,430 --> 00:13:12,240
If I'm okay?
191
00:13:14,880 --> 00:13:16,950
If you're okay, would you like to
192
00:13:16,950 --> 00:13:18,820
listen to my music?
193
00:13:23,090 --> 00:13:24,320
Yes.
194
00:13:25,160 --> 00:13:26,730
Sure, go ahead.
195
00:13:33,790 --> 00:13:35,930
Play the song I was listening to.
196
00:13:37,290 --> 00:13:41,100
I'll play Crackshot's "Follow Me."
197
00:13:44,140 --> 00:13:48,760
♫ Follow, follow, follow, follow me ♫
198
00:14:08,320 --> 00:14:15,930
♫ For a while, I've been watching you ♫
199
00:14:15,930 --> 00:14:18,820
♫ It's okay to be awkward ♫
200
00:14:18,820 --> 00:14:23,630
♫ Let the music carry your body ♫
201
00:14:23,630 --> 00:14:28,050
♫ It gets cold when the morning comes ♫
202
00:14:28,050 --> 00:14:31,840
♫ The light that shines on today ♫
203
00:14:31,840 --> 00:14:35,070
When will he talk to me, anyway?
204
00:14:35,070 --> 00:14:37,010
♫ Like this. Like this. ♫
205
00:14:37,010 --> 00:14:39,710
♫ Tonight. It's party time. ♫
206
00:14:39,710 --> 00:14:44,310
♫ Follow, follow, follow, follow me ♫
207
00:14:59,530 --> 00:15:02,870
I'll let you go in now.
208
00:15:02,870 --> 00:15:06,930
Will you really leave like this?
209
00:15:09,060 --> 00:15:11,400
I forgot something important.
210
00:15:28,230 --> 00:15:29,400
That's it, right?
211
00:15:29,400 --> 00:15:31,180
See you on Monday.
212
00:15:31,180 --> 00:15:33,540
What do you mean, that's it?
213
00:15:34,310 --> 00:15:36,650
What happened last night. Will you...
214
00:15:37,390 --> 00:15:39,520
Will you just let it slide?
215
00:15:39,520 --> 00:15:42,320
You should explain yourself or something.
216
00:15:43,000 --> 00:15:45,850
It's already in the past. Is it necessary?
217
00:15:45,850 --> 00:15:48,460
Let go of small mistakes like that.
218
00:15:49,190 --> 00:15:50,370
Mistake?
219
00:15:50,370 --> 00:15:54,790
Yes, a mistake we made while we were drunk.
220
00:15:54,790 --> 00:15:57,300
Wasn't it the same to you?
221
00:16:01,150 --> 00:16:02,520
Right.
222
00:16:02,520 --> 00:16:03,850
Mistake.
223
00:16:04,730 --> 00:16:06,580
It was a mistake and an accident.
224
00:16:06,580 --> 00:16:09,000
I'm not that crazy of a person.
225
00:16:09,000 --> 00:16:10,260
As you know,
226
00:16:10,260 --> 00:16:14,150
I don't think of you as a man at all.
227
00:16:17,830 --> 00:16:19,480
Why would you suddenly say that?
228
00:16:19,480 --> 00:16:21,360
Did I beg you to think of me as a man?
229
00:16:21,360 --> 00:16:23,890
I would've forgiven you if you begged.
230
00:16:33,060 --> 00:16:34,580
What?
231
00:16:38,300 --> 00:16:40,430
I look manly.
232
00:16:42,760 --> 00:16:44,490
He's crazy.
233
00:16:44,490 --> 00:16:47,300
Ignore a mistake like that?
234
00:16:47,300 --> 00:16:50,750
He kisses when he's drunk. He's the player.
235
00:17:01,850 --> 00:17:04,510
Why is she angry, exactly?
236
00:17:25,140 --> 00:17:26,940
The makgeolli.
237
00:17:28,070 --> 00:17:30,000
It doesn't go well with me.
238
00:17:34,980 --> 00:17:37,290
I fell asleep waiting for her call.
239
00:17:37,290 --> 00:17:39,450
She left me alone that night.
240
00:17:41,300 --> 00:17:45,370
Am I not the one who should be angry?
241
00:17:59,420 --> 00:18:01,170
Su Jeong.
242
00:18:03,390 --> 00:18:05,250
Su Jeong?
243
00:18:05,250 --> 00:18:07,920
Hey, Dad. Did you call me?
244
00:18:07,920 --> 00:18:10,400
You skipped dinner. What are you doing?
245
00:18:10,400 --> 00:18:12,090
The door is acting up.
246
00:18:12,090 --> 00:18:13,520
You don't even use it.
247
00:18:13,520 --> 00:18:15,450
I'm just...
248
00:18:15,450 --> 00:18:18,040
a bit angry,
249
00:18:18,040 --> 00:18:20,770
but I can't blast someone's head.
250
00:18:21,880 --> 00:18:23,310
Why?
251
00:18:23,310 --> 00:18:25,310
Is it noisy? Should I stop?
252
00:18:25,310 --> 00:18:27,460
No, no. It's okay. Go ahead.
253
00:18:27,460 --> 00:18:29,170
Do whatever you want to do, sweetheart.
254
00:18:29,170 --> 00:18:30,500
Okay.
255
00:19:00,120 --> 00:19:02,980
Yes, I'm the same.
256
00:19:02,980 --> 00:19:06,110
I was drunk by the alcohol and atmosphere and ki-
257
00:19:07,410 --> 00:19:09,970
That's no big deal.
258
00:19:10,760 --> 00:19:13,940
It was just a mistake of one night.
259
00:19:14,860 --> 00:19:16,360
Yes.
260
00:19:18,890 --> 00:19:20,620
Mistake?
261
00:19:24,380 --> 00:19:28,200
Shouldn't he apologize if he made a mistake?
262
00:19:53,640 --> 00:19:56,570
- Yes.
- How can you sleep right now?
263
00:19:57,860 --> 00:19:59,810
Ms. Baek?
264
00:20:03,190 --> 00:20:04,660
Is something going on at work?
265
00:20:04,660 --> 00:20:07,160
Something's going on with us two.
266
00:20:07,160 --> 00:20:09,600
I just can't believe what's going on.
267
00:20:09,600 --> 00:20:12,070
What happened yesterday... I mean, the day before.
268
00:20:12,070 --> 00:20:15,720
Can you just call it a mistake and move on?
269
00:20:15,720 --> 00:20:17,140
What should I call it, then?
270
00:20:17,140 --> 00:20:21,550
I'm being understanding. Why are you angry?
271
00:20:21,550 --> 00:20:24,660
You're being understanding?
272
00:20:24,660 --> 00:20:25,530
Yes.
273
00:20:25,530 --> 00:20:27,320
You drank makgeolli by mistake
274
00:20:27,320 --> 00:20:29,120
and we spent the night at the farm.
275
00:20:29,120 --> 00:20:31,610
I'm letting it go because it was a mistake.
276
00:20:31,610 --> 00:20:34,240
I'm being understanding. Very much so.
277
00:20:34,240 --> 00:20:36,420
That's not what I'm talking about.
278
00:20:36,420 --> 00:20:38,380
Are you talking about that, then?
279
00:20:38,380 --> 00:20:40,220
Is it because you feel bad?
280
00:20:40,220 --> 00:20:41,700
Apologize if you feel bad.
281
00:20:41,700 --> 00:20:43,760
Don't get angry.
282
00:20:43,760 --> 00:20:44,960
Seriously.
283
00:20:44,960 --> 00:20:48,400
Are you telling me to apologize?
284
00:20:48,400 --> 00:20:49,850
Should I, then?
285
00:20:49,850 --> 00:20:51,090
You should since
286
00:20:51,090 --> 00:20:52,960
you disappeared while drinking together.
287
00:20:52,960 --> 00:20:55,100
How could you leave someone who fell asleep
288
00:20:55,100 --> 00:20:56,170
waiting for you?
289
00:20:56,170 --> 00:20:58,360
I was so shocked when I woke up.
290
00:20:58,360 --> 00:21:01,150
I was cold, achy, and the bugs...
291
00:21:01,150 --> 00:21:02,530
It was unbelievable.
292
00:21:02,530 --> 00:21:04,620
That's why I couldn't sleep well.
293
00:21:04,620 --> 00:21:05,790
Forget it.
294
00:21:05,790 --> 00:21:08,800
I'll be understanding and let this go, too.
295
00:21:09,610 --> 00:21:12,200
Or did something else happen?
296
00:21:13,200 --> 00:21:15,270
Nothing happened.
297
00:21:27,330 --> 00:21:29,100
He doesn't...
298
00:21:29,950 --> 00:21:32,210
remember.
299
00:21:46,830 --> 00:21:49,600
He's not a man. He's the same age as Su Bin.
300
00:21:49,600 --> 00:21:51,910
How could I think of him as a man?
301
00:21:52,770 --> 00:21:55,070
Thinking now, she said that back then, too.
302
00:21:55,070 --> 00:21:58,030
On top of treating me like a little brother all day.
303
00:22:00,270 --> 00:22:01,880
But why?
304
00:22:04,660 --> 00:22:07,310
Why doesn't she think of me as a man?
305
00:22:14,640 --> 00:22:17,200
One million and twenty-one.
306
00:22:17,200 --> 00:22:18,520
She doesn't think of me as a man.
307
00:22:18,520 --> 00:22:20,780
One million and twenty-two.
308
00:22:21,990 --> 00:22:25,290
- She doesn't...
- One million and twenty-three.
309
00:22:28,090 --> 00:22:31,660
She doesn't think of me...
310
00:22:33,270 --> 00:22:37,240
You finally reached a million after three years.
311
00:22:37,240 --> 00:22:38,880
You worked very hard.
312
00:22:38,880 --> 00:22:40,470
One million and twenty-four.
313
00:22:41,190 --> 00:22:42,510
Let's count from the beginning.
314
00:22:42,510 --> 00:22:44,280
My next goal is two years.
315
00:22:44,280 --> 00:22:45,840
Two years.
316
00:22:50,660 --> 00:22:52,980
She doesn't think of me as a man.
317
00:22:55,600 --> 00:22:58,330
- One.
- She does think of me as a man.
318
00:23:23,710 --> 00:23:26,360
Why doesn't she think of me as a man?
319
00:23:26,360 --> 00:23:30,380
Do I need to know what it means to be a man?
320
00:23:39,240 --> 00:23:40,880
Chief Kwon,
321
00:23:40,880 --> 00:23:43,410
you met your husband at your previous job.
322
00:23:43,410 --> 00:23:45,330
He's a year younger than you.
323
00:23:45,330 --> 00:23:47,770
Y-Yes, so?
324
00:23:49,680 --> 00:23:52,520
When did you start...
325
00:23:52,520 --> 00:23:54,450
thinking of him as a man?
326
00:23:58,290 --> 00:24:02,390
Well, he was good at his job and...
327
00:24:03,310 --> 00:24:04,880
I'm already perfect at that.
328
00:24:04,880 --> 00:24:08,010
He spent money generously on me.
329
00:24:08,010 --> 00:24:09,790
That's too easy.
330
00:24:10,550 --> 00:24:12,570
Is that it?
331
00:24:12,570 --> 00:24:14,060
He was very thoughtful.
332
00:24:14,060 --> 00:24:18,080
Yes, that was the biggest factor.
333
00:24:19,080 --> 00:24:21,250
I already do that, too.
334
00:24:22,470 --> 00:24:25,810
But that was out of the blue.
335
00:24:25,810 --> 00:24:31,100
You never asked me any personal questions.
336
00:24:31,100 --> 00:24:34,440
Did something happen over...
337
00:24:34,440 --> 00:24:36,800
the weekend?
338
00:24:39,810 --> 00:24:41,870
It was a professional question.
339
00:24:41,870 --> 00:24:45,900
Knowing you well is a part of my job, too.
340
00:24:45,900 --> 00:24:49,010
Anyway, that's what you liked about him.
341
00:24:50,990 --> 00:24:52,830
It's simple.
342
00:25:00,020 --> 00:25:01,900
He was good at his job and...
343
00:25:01,900 --> 00:25:05,040
He spent money generously on me.
344
00:25:05,040 --> 00:25:06,500
He was very thoughtful.
345
00:25:06,500 --> 00:25:10,530
Yes, that was the biggest factor.
346
00:25:36,510 --> 00:25:39,510
Let's all check ourselves in the mirror.
347
00:25:43,400 --> 00:25:46,480
[Yongsung Department Store Renewal Info]
348
00:25:57,450 --> 00:26:00,030
It's a shame just to use it as a lounge area.
349
00:26:00,030 --> 00:26:02,340
Wouldn't it have a bigger role
350
00:26:02,340 --> 00:26:04,590
in attracting new customers?
351
00:26:04,590 --> 00:26:08,350
Yes, it'd be a shame not to utilize it.
352
00:26:08,350 --> 00:26:12,580
Wow. You really have a good sense, Director.
353
00:26:12,580 --> 00:26:16,330
What do you think, Team Leader Baek?
354
00:26:17,260 --> 00:26:19,020
It sounds like a good idea.
355
00:26:19,020 --> 00:26:20,720
I'll think about how we could use it.
356
00:26:20,720 --> 00:26:22,320
Sounds good.
357
00:26:22,320 --> 00:26:24,560
You haven't had lunch yet, right?
358
00:26:24,560 --> 00:26:25,970
Pardon?
359
00:26:27,720 --> 00:26:28,890
Yes.
360
00:26:28,890 --> 00:26:32,060
Let's go to the Yongsung Hotel next door, then.
361
00:26:41,680 --> 00:26:44,130
You have the renewal project on top of everything.
362
00:26:44,130 --> 00:26:46,140
You're all working a lot.
363
00:26:46,140 --> 00:26:49,600
I'll treat you to today's lunch for that reason.
364
00:26:49,600 --> 00:26:52,290
This is Yongsung Hotel's pride,
365
00:26:52,290 --> 00:26:54,630
The S-class Buffet.
366
00:26:56,070 --> 00:26:57,100
Thank you.
367
00:26:57,100 --> 00:26:58,540
Help yourselves, everyone.
368
00:26:58,540 --> 00:26:59,960
Thank you.
369
00:26:59,960 --> 00:27:02,610
Thank you.
370
00:27:03,780 --> 00:27:07,650
I prepared a lobster dish per person.
371
00:27:20,680 --> 00:27:22,990
How much does all this cost?
372
00:27:22,990 --> 00:27:24,770
It's at least 100,000 won per person.
373
00:27:24,770 --> 00:27:27,410
He really must be the chairwoman's grandson.
374
00:27:27,410 --> 00:27:30,690
He's using the chefs like his personal chefs.
375
00:27:30,690 --> 00:27:33,430
Geez, and he works hard, too?
376
00:27:33,430 --> 00:27:37,060
Gosh, I desperately want to get involved with him.
377
00:27:37,060 --> 00:27:39,060
He'll be more popular than Chief Kim
378
00:27:39,060 --> 00:27:40,440
from the design team.
379
00:27:40,440 --> 00:27:42,200
I know.
380
00:28:04,270 --> 00:28:06,810
I thought Director Ban was unfriendly.
381
00:28:06,810 --> 00:28:08,570
But he knows how to do this, too.
382
00:28:08,570 --> 00:28:11,660
He seems like a workaholic who doesn't date.
383
00:28:11,660 --> 00:28:15,580
Whoever gets him would be striking gold, right?
384
00:28:16,300 --> 00:28:18,620
Why are you suddenly telling me that?
385
00:28:18,620 --> 00:28:20,680
You agree with each other often
386
00:28:20,680 --> 00:28:22,540
and you seemed to get along.
387
00:28:22,540 --> 00:28:25,900
I wondered if you were seeking a class upgrade.
388
00:28:25,900 --> 00:28:27,310
I didn't think you were that type.
389
00:28:27,310 --> 00:28:30,310
Of course, I'm not that type.
390
00:28:30,310 --> 00:28:33,000
The director is just a boss to me.
391
00:28:33,000 --> 00:28:36,790
I never considered him as a boyfriend or husband.
392
00:28:37,680 --> 00:28:40,220
You can consider me, then.
393
00:28:43,690 --> 00:28:46,200
You're the strategy team leader.
394
00:28:46,200 --> 00:28:48,850
But you lack creativity.
395
00:28:59,470 --> 00:29:01,100
Enjoy.
396
00:29:01,100 --> 00:29:02,810
Enjoy.
397
00:29:02,810 --> 00:29:04,460
Thank you, Director.
398
00:29:05,140 --> 00:29:07,320
Enjoy.
399
00:29:11,250 --> 00:29:13,360
Lack creativity?
400
00:29:13,360 --> 00:29:16,080
He should worry about his memory.
401
00:29:20,260 --> 00:29:22,420
- Yes, Unni.
- Can you talk?
402
00:29:22,420 --> 00:29:24,280
Nothing happened last weekend, right?
403
00:29:24,280 --> 00:29:26,260
- Like what?
- I was wondering
404
00:29:26,260 --> 00:29:29,330
if anything happened on the way home.
405
00:29:30,460 --> 00:29:31,680
Of course not.
406
00:29:31,680 --> 00:29:35,150
Nothing would happen with that shitty, stupid player.
407
00:29:35,150 --> 00:29:37,480
You said he didn't seem bad.
408
00:29:37,480 --> 00:29:39,050
Are you back to normal now?
409
00:29:39,050 --> 00:29:41,050
I added the "shitty, stupid" part.
410
00:29:41,750 --> 00:29:43,680
What? Is that why you called?
411
00:29:43,680 --> 00:29:45,060
No.
412
00:29:45,060 --> 00:29:47,150
Do you want to go on a blind date?
413
00:29:47,150 --> 00:29:49,480
There's a great match for you.
414
00:29:49,480 --> 00:29:51,700
He's older, and he's a lawyer.
415
00:29:51,700 --> 00:29:53,980
He's understanding, dependable, and sweet.
416
00:29:53,980 --> 00:29:55,400
He's totally your type.
417
00:29:55,400 --> 00:29:58,100
You'd better not say no.
418
00:29:58,100 --> 00:29:59,890
Think about it.
419
00:29:59,890 --> 00:30:01,470
Hey!
420
00:30:02,900 --> 00:30:05,490
You! You! You little brat!
421
00:30:05,490 --> 00:30:06,940
You go on a date instead.
422
00:30:06,940 --> 00:30:08,800
Seriously! Gosh.
423
00:30:08,800 --> 00:30:10,180
You little...
424
00:30:10,180 --> 00:30:12,440
It hurts! I said I don't want to.
425
00:30:12,440 --> 00:30:14,240
You're so immature.
426
00:30:14,240 --> 00:30:17,170
That's why you divorced as soon as you married.
427
00:30:17,860 --> 00:30:21,190
You're the same. You two. Seriously...
428
00:30:21,190 --> 00:30:23,110
Why suddenly a blind date?
429
00:30:23,110 --> 00:30:24,910
Team Leader.
430
00:30:24,910 --> 00:30:26,740
Are you going on a blind date?
431
00:30:26,740 --> 00:30:28,180
Great idea, Team Leader.
432
00:30:28,180 --> 00:30:29,340
How old is he?
433
00:30:29,340 --> 00:30:30,470
What's his occupation? Hold on.
434
00:30:30,470 --> 00:30:33,070
He can't just have any job to be your match.
435
00:30:33,070 --> 00:30:34,870
Is he handsome? He's tall, too, right?
436
00:30:34,870 --> 00:30:35,830
How tall is he?
437
00:30:35,830 --> 00:30:38,350
You need to check without shoes.
438
00:30:38,350 --> 00:30:40,740
I haven't decided. I don't know yet-
439
00:30:40,740 --> 00:30:42,510
Who's going on a blind date?
440
00:30:42,510 --> 00:30:44,740
Team Leader is.
441
00:30:44,740 --> 00:30:46,510
Is that true?
442
00:30:48,970 --> 00:30:51,880
I asked if it was true.
443
00:30:51,880 --> 00:30:54,080
Why do you want to know?
444
00:30:54,870 --> 00:30:56,760
D-Don't worry, Director.
445
00:30:56,760 --> 00:31:00,690
She won't slack off just because she's dating.
446
00:31:00,690 --> 00:31:02,930
- Right?
- Director.
447
00:31:02,930 --> 00:31:05,510
The Chairwoman wants to see you.
448
00:31:05,510 --> 00:31:07,180
Team Leader Baek,
449
00:31:07,180 --> 00:31:09,900
talk to me briefly before you leave for the day.
450
00:31:12,970 --> 00:31:16,160
He looked happy earlier. How strange.
451
00:31:27,290 --> 00:31:28,770
Congratulations.
452
00:31:28,770 --> 00:31:33,660
The dream of your life will come true soon.
453
00:31:33,660 --> 00:31:38,030
She told us to completely expose you to the media.
454
00:31:38,030 --> 00:31:41,050
She's trying to make you the official successor.
455
00:31:41,050 --> 00:31:44,530
I thought she'd wait for the renewal result.
456
00:31:44,530 --> 00:31:46,290
It's sooner than I thought.
457
00:31:46,290 --> 00:31:49,600
I think she's preparing ahead since it's going well.
458
00:31:49,600 --> 00:31:52,890
Actually, when I was reporting to her,
459
00:31:52,890 --> 00:31:55,510
she asked me about you.
460
00:31:55,510 --> 00:31:57,360
What I thought watching you closely.
461
00:31:57,360 --> 00:32:01,240
She asked if you're only focusing on work.
462
00:32:04,230 --> 00:32:06,940
Since Yongsung is her life,
463
00:32:06,940 --> 00:32:10,220
she wants the successor to be the same.
464
00:32:11,460 --> 00:32:14,040
So, what did you tell her?
465
00:32:14,040 --> 00:32:16,110
I told her the truth.
466
00:32:16,110 --> 00:32:19,820
That no one focuses only on work like you.
467
00:32:19,820 --> 00:32:23,190
You can just keep doing what you've been doing.
468
00:32:23,190 --> 00:32:24,910
I guess so.
469
00:32:36,220 --> 00:32:40,620
I was thinking you and I are similar.
470
00:32:51,700 --> 00:32:54,300
The director is just a boss to me.
471
00:32:54,300 --> 00:32:58,070
I never considered him as a boyfriend or husband.
472
00:32:59,730 --> 00:33:02,820
I hope I don't get disappointed.
473
00:33:02,820 --> 00:33:04,800
Like I was before.
474
00:33:10,270 --> 00:33:15,250
I wasted time on silly stuff.
475
00:33:17,560 --> 00:33:19,760
Wake up, Ban Ju Yeon.
476
00:33:21,040 --> 00:33:23,230
Don't make another mistake.
477
00:33:29,830 --> 00:33:32,270
It's well summarized.
478
00:33:33,120 --> 00:33:34,720
That's it for the day.
479
00:33:34,720 --> 00:33:36,540
Thank you.
480
00:33:38,090 --> 00:33:39,820
Aren't you going home, Team Leader?
481
00:33:39,820 --> 00:33:41,600
I'll stop by the director's office first.
482
00:33:41,600 --> 00:33:43,030
Huh?
483
00:33:44,550 --> 00:33:46,770
He won't yell at you about the blind date, right?
484
00:33:46,770 --> 00:33:48,830
No way. It must be something else.
485
00:33:48,830 --> 00:33:51,030
Right. Doesn't sound right.
486
00:33:51,030 --> 00:33:53,590
Unless he's interested in you. Yes.
487
00:33:53,590 --> 00:33:54,660
Right?
488
00:33:54,660 --> 00:33:59,650
Yes. I'll get going now, then.
489
00:33:59,650 --> 00:34:01,180
See you.
490
00:34:01,180 --> 00:34:02,840
Jun Su!
491
00:34:02,840 --> 00:34:04,200
Jun Su!
492
00:34:04,900 --> 00:34:06,350
Jun Su.
493
00:34:07,300 --> 00:34:10,680
Can I help you with something?
494
00:34:10,680 --> 00:34:12,680
A man...
495
00:34:12,680 --> 00:34:15,150
visited a woman late to warn her about a womanizer.
496
00:34:15,150 --> 00:34:16,850
Why would he do that?
497
00:34:16,850 --> 00:34:17,970
He's interested.
498
00:34:17,970 --> 00:34:20,000
And getting angry because I don't see him as a man?
499
00:34:20,000 --> 00:34:21,990
- It's 100%.
- How about kissing while drunk?
500
00:34:21,990 --> 00:34:23,600
And he forgot about it.
501
00:34:23,600 --> 00:34:26,220
This isn't about you, right?
502
00:34:26,940 --> 00:34:28,320
No, it isn't.
503
00:34:28,320 --> 00:34:31,360
I'm talking about an anime. A romance anime.
504
00:34:31,360 --> 00:34:33,540
I read it recently.
505
00:34:33,540 --> 00:34:36,700
I can't understand the male lead's psychology.
506
00:34:36,700 --> 00:34:40,050
I was wondering if you can.
507
00:34:40,910 --> 00:34:43,190
Do you read anime, too? Are we having a pop-up?
508
00:34:43,190 --> 00:34:44,370
You think I always work?
509
00:34:44,370 --> 00:34:45,470
Of course not.
510
00:34:45,470 --> 00:34:48,460
Your hobby is self-improvement. That's why.
511
00:34:48,460 --> 00:34:50,490
Never mind, then.
512
00:34:53,010 --> 00:34:54,600
By the way,
513
00:34:54,600 --> 00:34:55,760
it's too obvious.
514
00:34:55,760 --> 00:34:58,090
It's a cliche. A cliche.
515
00:34:59,010 --> 00:35:00,420
The fact that he kissed.
516
00:35:00,420 --> 00:35:02,550
He couldn't have actually forgotten.
517
00:35:02,550 --> 00:35:04,970
He's pretending like he did.
518
00:35:04,970 --> 00:35:07,410
Why is he pretending to have forgotten?
519
00:35:07,410 --> 00:35:08,780
In case he gets rejected.
520
00:35:08,780 --> 00:35:12,320
Male leads don't have the courage to speak first.
521
00:35:12,320 --> 00:35:14,100
That's just how it is.
522
00:35:14,910 --> 00:35:16,770
You can go home.
523
00:35:16,770 --> 00:35:19,630
Okay. See you.
524
00:35:27,340 --> 00:35:31,240
No wonder. I knew something was strange.
525
00:35:32,280 --> 00:35:34,350
I didn't think he was like this.
526
00:35:34,350 --> 00:35:37,120
But he had no courage, huh?
527
00:35:43,080 --> 00:35:44,890
Come in.
528
00:35:49,980 --> 00:35:54,310
You wanted to see me before I left.
529
00:35:58,570 --> 00:36:00,140
What is it?
530
00:36:00,140 --> 00:36:03,710
Are you concerned that I'm going on a blind date?
531
00:36:03,710 --> 00:36:05,330
So, I can't date anyone?
532
00:36:05,330 --> 00:36:07,430
No. As Deputy Yang said,
533
00:36:07,430 --> 00:36:10,310
dating won't stop you from working hard.
534
00:36:10,310 --> 00:36:12,190
I don't worry.
535
00:36:12,190 --> 00:36:14,880
It's none of my business as your boss, either.
536
00:36:17,710 --> 00:36:20,880
You can just be honest.
537
00:36:21,890 --> 00:36:24,630
How could I be more honest?
538
00:36:24,630 --> 00:36:26,040
Pardon?
539
00:36:27,920 --> 00:36:29,380
Then...
540
00:36:30,200 --> 00:36:32,810
why did you come all the way to my house?
541
00:36:32,810 --> 00:36:34,760
You told me not to date Chief Kim.
542
00:36:34,760 --> 00:36:37,430
Because you really have to watch out for players.
543
00:36:37,430 --> 00:36:38,990
So, I was warning you.
544
00:36:38,990 --> 00:36:40,630
Anyone would've stopped you.
545
00:36:40,630 --> 00:36:43,380
I was just being nice. Don't get the wrong idea.
546
00:36:44,380 --> 00:36:45,770
The Chairwoman
547
00:36:45,770 --> 00:36:48,320
praised you for signing with the Ganghan Farm.
548
00:36:48,320 --> 00:36:50,770
You'll hear good news during the salary negotiation.
549
00:36:50,770 --> 00:36:53,430
You'll receive a bonus, too.
550
00:36:53,430 --> 00:36:55,820
That's what I wanted to tell you.
551
00:36:59,950 --> 00:37:01,700
Aren't you happy?
552
00:37:01,700 --> 00:37:04,650
You said money makes you happy instantly.
553
00:37:06,570 --> 00:37:08,550
I'm happy.
554
00:37:10,930 --> 00:37:12,830
Thank you.
555
00:37:12,830 --> 00:37:15,000
You can leave.
556
00:37:29,870 --> 00:37:31,550
Am I mistaken?
557
00:37:34,640 --> 00:37:37,600
Does this mean I got it all mixed up?
558
00:37:39,510 --> 00:37:40,850
[He Kisses for 6,000 Won]
559
00:38:03,600 --> 00:38:07,830
You must kiss people to be nice.
560
00:38:07,830 --> 00:38:09,660
- Kiss?
- Yes.
561
00:38:09,660 --> 00:38:11,770
You got drunk and kissed me.
562
00:38:11,770 --> 00:38:12,930
Am I still mistaken?
563
00:38:12,930 --> 00:38:15,200
Didn't you confuse me?
564
00:38:17,320 --> 00:38:19,110
I apologize if I did.
565
00:38:19,110 --> 00:38:21,640
He's apologizing now?
566
00:38:21,640 --> 00:38:23,190
But...
567
00:38:24,190 --> 00:38:26,710
should you be so angry about that?
568
00:38:27,470 --> 00:38:30,380
- Pardon?
- By chance, did you...
569
00:38:31,230 --> 00:38:33,750
enjoy that kiss?
570
00:38:56,320 --> 00:38:58,110
What's going on?
571
00:39:00,790 --> 00:39:03,690
This. I wanted to give it back.
572
00:39:04,480 --> 00:39:06,310
What's the money for?
573
00:39:06,310 --> 00:39:07,820
Think of it as a rental fee.
574
00:39:07,820 --> 00:39:09,750
Although I didn't want it.
575
00:39:10,820 --> 00:39:13,970
And don't ever recommend cartoons like this to me.
576
00:39:13,970 --> 00:39:15,680
It's so childish.
577
00:39:15,680 --> 00:39:17,180
You learned about relationships this way.
578
00:39:17,180 --> 00:39:19,400
No wonder you got dumped by your first love.
579
00:39:19,400 --> 00:39:21,320
If an adult keeps reading stuff like this,
580
00:39:21,320 --> 00:39:22,880
you'd keep getting dumped.
581
00:39:22,880 --> 00:39:25,300
You'd get dumped forever.
582
00:39:25,300 --> 00:39:27,040
I didn't tell you that to be mocked like this.
583
00:39:27,040 --> 00:39:28,610
I'm also warning you to be nice.
584
00:39:28,610 --> 00:39:30,270
I'm being nice.
585
00:39:31,930 --> 00:39:33,400
Take it.
586
00:39:33,400 --> 00:39:35,020
I don't want money from someone
587
00:39:35,020 --> 00:39:37,280
who doesn't understand its value.
588
00:39:39,380 --> 00:39:41,840
You're the one who should improve your taste.
589
00:39:41,840 --> 00:39:43,940
Because you have such poor taste,
590
00:39:43,940 --> 00:39:46,910
you got scammed by your first love.
591
00:40:02,640 --> 00:40:03,980
The kiss?
592
00:40:04,660 --> 00:40:06,410
I didn't like it.
593
00:40:06,410 --> 00:40:09,510
I didn't like it. There's no way I did!
594
00:40:25,800 --> 00:40:26,810
[My Strawberry]
595
00:40:28,470 --> 00:40:30,710
[My Strawberry]
596
00:40:30,710 --> 00:40:32,920
- Unni.
- Yes, Su Jeong.
597
00:40:32,920 --> 00:40:37,010
I want to go on that blind date.
598
00:40:37,010 --> 00:40:38,500
What?
599
00:40:38,500 --> 00:40:39,960
You want to go on a blind date?
600
00:40:39,960 --> 00:40:41,520
Yes.
601
00:40:47,370 --> 00:40:49,200
At this rate,
602
00:40:49,200 --> 00:40:52,350
I don't think they'd grow any closer.
603
00:40:52,350 --> 00:40:56,610
She's back to the boss-hating employee again.
604
00:40:56,610 --> 00:40:59,050
We won't have to worry anymore.
605
00:40:59,800 --> 00:41:02,610
I would've done nothing if I had known.
606
00:41:02,610 --> 00:41:06,230
Ms. Baek would hate me for no reason.
607
00:41:07,420 --> 00:41:09,460
Anyway, it's a relief.
608
00:41:09,460 --> 00:41:12,080
They won't get hurt again.
609
00:41:12,080 --> 00:41:15,070
But why have you been working here since earlier?
610
00:41:15,070 --> 00:41:17,620
You followed me to the market last time.
611
00:41:17,620 --> 00:41:20,640
Using this as an excuse, I wanted to help
612
00:41:20,640 --> 00:41:22,460
and gain brownie points from you.
613
00:41:22,460 --> 00:41:25,170
What would you want brownie points from me?
614
00:41:26,360 --> 00:41:30,380
Did you forget I confessed my feelings to you?
615
00:41:30,380 --> 00:41:32,010
Oh, that?
616
00:41:32,850 --> 00:41:34,900
Did you forget I said no?
617
00:41:34,900 --> 00:41:37,770
They say the third time is the charm.
618
00:41:38,490 --> 00:41:40,960
I thought you were cooler than this.
619
00:41:42,230 --> 00:41:46,000
I thought I was, too.
620
00:41:47,660 --> 00:41:49,300
If that's why you come here,
621
00:41:49,300 --> 00:41:51,590
I find it uncomfortable.
622
00:41:52,370 --> 00:41:54,060
Did you like it that much that day?
623
00:41:54,060 --> 00:41:57,070
Of course, I liked it, too.
624
00:41:58,270 --> 00:42:01,100
I think I could sleep with you again.
625
00:42:01,100 --> 00:42:03,470
But not three times.
626
00:42:03,470 --> 00:42:06,580
It'd feel like we're something, then.
627
00:42:08,960 --> 00:42:10,930
I don't want that.
628
00:42:11,680 --> 00:42:13,550
What do you want to do?
629
00:42:22,490 --> 00:42:24,050
Oppa.
630
00:42:34,470 --> 00:42:36,860
Why did you come all the way here?
631
00:42:36,860 --> 00:42:39,200
Because I couldn't reach you.
632
00:42:39,200 --> 00:42:40,830
Oppa,
633
00:42:40,830 --> 00:42:42,890
I'm so sorry.
634
00:42:42,890 --> 00:42:44,330
I must've been crazy that day.
635
00:42:44,330 --> 00:42:46,740
I know you're friendly and sweet.
636
00:42:46,740 --> 00:42:49,490
I got jealous because I like you so much.
637
00:42:49,490 --> 00:42:53,990
And you suggested breaking up so easily?
638
00:42:55,060 --> 00:42:56,870
- Huh?
- Eun Hee,
639
00:42:56,870 --> 00:42:59,990
you date someone to be happy.
640
00:42:59,990 --> 00:43:02,940
To be happier as two than alone.
641
00:43:02,940 --> 00:43:07,150
But you felt jealous and anxious being with me.
642
00:43:07,150 --> 00:43:10,560
You think I was happy seeing you like that?
643
00:43:12,260 --> 00:43:14,150
I won't be like that anymore.
644
00:43:15,150 --> 00:43:17,720
Please reconsider just once.
645
00:43:17,720 --> 00:43:19,070
Please?
646
00:43:23,710 --> 00:43:25,560
When you said you liked me,
647
00:43:25,560 --> 00:43:27,840
I didn't check twice.
648
00:43:27,840 --> 00:43:29,370
It's the same with the breakup.
649
00:43:29,370 --> 00:43:31,720
If it was off once, it's off.
650
00:43:31,720 --> 00:43:34,890
And don't come to see me like this again.
651
00:43:34,890 --> 00:43:36,800
It makes me feel uncomfortable.
652
00:43:39,560 --> 00:43:41,390
Oppa.
653
00:43:41,390 --> 00:43:43,030
Oppa!
654
00:43:55,320 --> 00:43:58,460
[Sulo: A new post from Sulo]
655
00:44:02,930 --> 00:44:04,510
Yes.
656
00:44:05,390 --> 00:44:07,810
If it was off once, it's off.
657
00:44:07,810 --> 00:44:09,610
This isn't like me.
658
00:44:37,880 --> 00:44:40,340
Are you Mr. Yun Ji Wu?
659
00:44:40,340 --> 00:44:42,340
Yes, I'm Yun Ji Wu.
660
00:44:42,340 --> 00:44:43,890
You're Su Jeong, right?
661
00:44:43,890 --> 00:44:45,740
Yes, I am.
662
00:44:47,290 --> 00:44:48,940
Have a seat.
663
00:44:52,010 --> 00:44:54,750
I'm sorry. I'm a bit late.
664
00:44:56,330 --> 00:44:58,710
Three minutes is nothing.
665
00:44:58,710 --> 00:45:01,040
Thanks to that, I was practicing smiling
666
00:45:01,040 --> 00:45:03,030
trying to relax.
667
00:45:03,910 --> 00:45:06,070
You haven't eaten yet, right?
668
00:45:06,070 --> 00:45:07,320
I asked them
669
00:45:07,320 --> 00:45:11,360
and they recommend the lobster pasta.
670
00:45:11,360 --> 00:45:13,970
Oh, lobster?
671
00:45:13,970 --> 00:45:17,870
I prepared a lobster dish per person.
672
00:45:20,470 --> 00:45:22,890
Do you not like it or...
673
00:45:22,890 --> 00:45:25,010
are you allergic?
674
00:45:25,010 --> 00:45:27,240
No, I like it.
675
00:45:27,240 --> 00:45:29,170
Should we get this?
676
00:45:29,170 --> 00:45:30,450
Yes.
677
00:45:31,110 --> 00:45:32,740
Excuse me.
678
00:45:35,890 --> 00:45:38,460
♫ You and me ♫
679
00:45:38,460 --> 00:45:43,790
♫ That one day we met ♫
680
00:45:43,790 --> 00:45:49,410
♫ I'm standing in front of you like this ♫
681
00:45:49,410 --> 00:45:54,380
♫ And you're looking at me ♫
682
00:45:56,360 --> 00:45:57,990
You learned about relationships this way.
683
00:45:57,990 --> 00:46:00,100
No wonder you got dumped by your first love.
684
00:46:00,100 --> 00:46:02,080
If an adult keeps reading stuff like this,
685
00:46:02,080 --> 00:46:03,630
you'd keep getting dumped.
686
00:46:03,630 --> 00:46:06,830
You'd get dumped forever.
687
00:46:06,830 --> 00:46:14,310
♫ Will you acknowledge my heart? ♫
688
00:46:14,310 --> 00:46:16,340
Who's going on a blind date?
689
00:46:16,340 --> 00:46:18,490
Team Leader is.
690
00:46:18,490 --> 00:46:20,300
Is that true?
691
00:46:22,090 --> 00:46:24,360
I asked if it was true.
692
00:46:24,360 --> 00:46:26,490
Why do you want to know?
693
00:46:26,490 --> 00:46:31,720
♫ The showering stars and the round moon ♫
694
00:46:31,720 --> 00:46:35,120
♫ I wish while wondering more ♫
695
00:46:35,120 --> 00:46:38,370
We both have the worst first loves.
696
00:46:38,370 --> 00:46:40,160
Should we say cheers?
697
00:46:42,870 --> 00:46:44,260
Cheers.
698
00:46:47,810 --> 00:46:53,060
♫ It's shining on you, tell me now ♫
699
00:46:53,060 --> 00:46:56,080
♫ Our bright night ♫
700
00:46:56,080 --> 00:46:58,680
♫ We stay bright ♫
701
00:46:58,680 --> 00:47:04,420
♫ Stay bright all around ♫
702
00:47:09,940 --> 00:47:11,540
I wonder if a stage
703
00:47:11,540 --> 00:47:13,580
would be good for the lounge area.
704
00:47:13,580 --> 00:47:15,500
If we get a popular artist,
705
00:47:15,500 --> 00:47:18,160
it'd help attract new customers.
706
00:47:18,160 --> 00:47:21,410
It'd be entertaining to the current customers, too.
707
00:47:21,410 --> 00:47:23,180
If we did a live streaming of the show,
708
00:47:23,180 --> 00:47:26,030
it'd help with the promotion, too.
709
00:47:29,520 --> 00:47:30,980
I'd also like to use it for the
710
00:47:30,980 --> 00:47:32,720
renewal project promotion.
711
00:47:32,720 --> 00:47:34,090
Would you be available?
712
00:47:34,090 --> 00:47:36,060
Yes, I'd be available.
713
00:47:43,010 --> 00:47:46,770
Deputy, am I the only one who's cold?
714
00:47:47,700 --> 00:47:49,950
No, I'm freezing, too.
715
00:47:50,690 --> 00:47:52,280
Any other suggestions?
716
00:47:52,280 --> 00:47:54,930
- No.
- That's all, then.
717
00:48:24,960 --> 00:48:26,730
Su Jeong!
718
00:48:38,910 --> 00:48:40,210
Director Ban.
719
00:48:40,210 --> 00:48:42,310
Why don't you get in?
720
00:49:03,130 --> 00:49:04,500
You said you could be late.
721
00:49:04,500 --> 00:49:06,270
But you're off early.
722
00:49:06,270 --> 00:49:08,070
Yes, thankfully.
723
00:49:08,830 --> 00:49:11,350
Shall we go, then?
724
00:49:12,180 --> 00:49:13,630
Yes.
725
00:49:17,740 --> 00:49:21,260
I'll award the plaque of appreciation next.
726
00:49:22,900 --> 00:49:25,600
Here's Director Ban Ju Yeon of
727
00:49:25,600 --> 00:49:26,830
Yongsung Department Store
728
00:49:26,830 --> 00:49:29,050
who donated the highest amount last year.
729
00:49:29,050 --> 00:49:32,130
Thank you so much for caring for the children
730
00:49:32,130 --> 00:49:35,490
who needs help after losing their family.
731
00:49:42,840 --> 00:49:46,220
Next is a performance from the violinist Yu Ri Ah,
732
00:49:46,220 --> 00:49:49,160
one of our scholarship students.
733
00:49:55,040 --> 00:49:59,180
When did you make time to do something so nice?
734
00:49:59,180 --> 00:50:01,690
You're so impressive.
735
00:50:03,700 --> 00:50:06,230
Yongsung must have no worries.
736
00:50:06,230 --> 00:50:08,590
You have such a great successor.
737
00:50:08,590 --> 00:50:10,330
Don't you agree?
738
00:50:11,120 --> 00:50:16,010
Of course, Gureum Constructions has him, too.
739
00:50:17,040 --> 00:50:19,300
Who said that?
740
00:50:19,300 --> 00:50:21,760
- Pardon?
- Who said
741
00:50:21,760 --> 00:50:25,820
my successor is Director Ban Ju Yeon here?
742
00:50:25,820 --> 00:50:29,360
Of course, because he's your only grandson.
743
00:50:29,360 --> 00:50:32,620
I raised Yongsung like a child.
744
00:50:32,620 --> 00:50:35,780
No one can just become a successor
745
00:50:35,780 --> 00:50:38,500
unless they can do as good of a job.
746
00:50:40,910 --> 00:50:44,040
Only my late son could have.
747
00:50:46,270 --> 00:50:48,620
For the sake of the company,
748
00:50:48,620 --> 00:50:50,020
I'm even considering
749
00:50:50,020 --> 00:50:53,220
hiring a management specialist.
750
00:50:56,730 --> 00:50:58,730
Of course,
751
00:50:58,730 --> 00:51:02,380
Director Ban has been doing a great job.
752
00:51:02,380 --> 00:51:05,890
So, I'm thinking of exposing him to the media, too.
753
00:51:05,890 --> 00:51:09,140
I'll let them know he's my grandson, too.
754
00:51:09,140 --> 00:51:11,270
Oh, I see.
755
00:51:12,140 --> 00:51:14,110
Congratulations.
756
00:51:15,250 --> 00:51:16,790
Thank you.
757
00:51:16,790 --> 00:51:18,740
Once your face is exposed,
758
00:51:18,740 --> 00:51:22,010
you'll have to pay more attention to your behavior.
759
00:51:22,010 --> 00:51:23,510
Do you understand?
760
00:51:23,510 --> 00:51:25,200
Yes.
761
00:51:25,200 --> 00:51:27,180
I'll keep that in mind.
762
00:51:37,220 --> 00:51:44,620
♫ The new sun will rise again today ♫
763
00:51:44,620 --> 00:51:52,020
♫ A different day from yesterday will start ♫
764
00:51:54,380 --> 00:51:57,020
Does the Chairwoman allow you to drink?
765
00:51:58,610 --> 00:52:00,740
Hey, what...
766
00:52:01,570 --> 00:52:05,210
You're scary when you stare like that.
767
00:52:06,260 --> 00:52:09,080
What? Will you screw me over again?
768
00:52:11,700 --> 00:52:14,250
You can't. The Chairwoman is still here.
769
00:52:14,250 --> 00:52:15,950
What if you cause trouble
770
00:52:15,950 --> 00:52:18,420
and failed to inherit the company?
771
00:52:18,420 --> 00:52:20,220
You've been humoring the old lady all your life
772
00:52:20,220 --> 00:52:22,610
cowering yourself at her mercy.
773
00:52:22,610 --> 00:52:25,140
Haven't you? Huh?
774
00:52:25,140 --> 00:52:26,530
Huh?
775
00:52:28,520 --> 00:52:30,010
Hey.
776
00:52:30,010 --> 00:52:33,300
Since I got to see it for the first time in a while,
777
00:52:33,300 --> 00:52:36,690
it was such a blast.
778
00:52:36,690 --> 00:52:37,900
Ju Yeon,
779
00:52:37,900 --> 00:52:41,270
I realized why you live like such a loser.
780
00:52:41,270 --> 00:52:44,360
I suddenly realized it. Really.
781
00:52:46,650 --> 00:52:48,890
You're the loser.
782
00:52:48,890 --> 00:52:51,030
Me? Me?
783
00:52:51,840 --> 00:52:53,090
Why is that?
784
00:52:53,090 --> 00:52:55,410
You don't know how to read the room.
785
00:52:56,570 --> 00:52:59,420
I'm in a terrible mood right now.
786
00:53:12,260 --> 00:53:13,960
Oh, no.
787
00:53:15,550 --> 00:53:17,690
The Chairwoman also taught me to squash
788
00:53:17,690 --> 00:53:19,610
anyone who provokes.
789
00:53:23,730 --> 00:53:27,000
Didn't you see your father wagging his tail at me?
790
00:53:29,550 --> 00:53:32,410
I'm trying to teach you, but you can't learn.
791
00:53:33,190 --> 00:53:35,340
What am I supposed to do?
792
00:53:51,000 --> 00:53:53,850
There's a very famous cafe here.
793
00:53:53,850 --> 00:53:55,210
They're from Italy.
794
00:53:55,210 --> 00:53:57,670
This is the only store that has it.
795
00:53:57,670 --> 00:54:01,280
I know. I've always wanted to try it, too.
796
00:54:01,280 --> 00:54:03,110
You should've told me.
797
00:54:03,110 --> 00:54:04,850
This is your workplace.
798
00:54:04,850 --> 00:54:08,320
I didn't think you'd want to come after work.
799
00:54:08,320 --> 00:54:09,900
That's not true.
800
00:54:09,900 --> 00:54:13,630
Visiting often as a customer helps, too.
801
00:54:13,630 --> 00:54:18,080
Even better to hear a real customer's opinions.
802
00:54:19,790 --> 00:54:23,580
Were you here for work, not a date?
803
00:54:24,930 --> 00:54:27,030
I heard their dessert is good, too.
804
00:54:27,030 --> 00:54:28,750
Do you like sweets?
805
00:54:28,750 --> 00:54:33,040
Yes, I eat everything bitter or sweet.
806
00:54:34,460 --> 00:54:36,870
You like both.
807
00:54:37,980 --> 00:54:40,420
Do you not like that I eat everything?
808
00:54:40,420 --> 00:54:42,780
Does it look like I have no taste?
809
00:54:42,780 --> 00:54:46,540
No. I like that you aren't picky.
810
00:55:02,150 --> 00:55:03,710
It's so delicious.
811
00:55:03,710 --> 00:55:05,680
I can see why they're famous.
812
00:55:06,400 --> 00:55:08,300
I'm glad to hear that.
813
00:55:10,170 --> 00:55:12,220
You're such a great person.
814
00:55:12,220 --> 00:55:15,910
I wonder why you haven't had a boyfriend.
815
00:55:16,610 --> 00:55:19,020
- Me?
- Yes.
816
00:55:20,390 --> 00:55:23,790
By chance, were your standards very high?
817
00:55:26,470 --> 00:55:29,350
Rather than seeing just anyone,
818
00:55:29,350 --> 00:55:31,790
I preferred to be alone. It's easier.
819
00:55:32,550 --> 00:55:34,250
I'm more surprised by you.
820
00:55:34,250 --> 00:55:36,520
You must be popular.
821
00:55:36,520 --> 00:55:38,110
You think so?
822
00:55:40,770 --> 00:55:44,940
I've actually been waiting for someone like you.
823
00:55:46,430 --> 00:55:48,240
That was cheesy.
824
00:55:51,970 --> 00:55:54,230
That's why I've been single.
825
00:55:57,140 --> 00:56:00,050
Su Jeong, if you don't mind,
826
00:56:00,050 --> 00:56:03,200
can I do some shopping while I'm here?
827
00:56:03,200 --> 00:56:04,930
I needed some clothes.
828
00:56:04,930 --> 00:56:08,390
I think you'd pick a good one for me.
829
00:56:08,390 --> 00:56:10,510
Okay, sounds good.
830
00:56:11,600 --> 00:56:14,250
♫ You in my eyes ♫
831
00:56:14,250 --> 00:56:16,860
♫ Your eyes are piercing me ♫
832
00:56:16,860 --> 00:56:21,000
♫ And I'm crying bloody tears for you ♫
833
00:56:22,230 --> 00:56:24,580
♫ Go away. Be gone. ♫
834
00:56:24,580 --> 00:56:27,510
♫ Your smile is so fake ♫
835
00:56:27,510 --> 00:56:30,030
♫ There will be no second chance ♫
836
00:56:30,030 --> 00:56:35,050
This is my last chance to enjoy the outside world.
837
00:56:38,570 --> 00:56:40,240
But why...
838
00:56:41,090 --> 00:56:43,040
isn't it fun?
839
00:56:59,460 --> 00:57:04,850
♫ There will be no second chance ♫
840
00:57:04,850 --> 00:57:08,120
♫ Go away. Be gone. ♫
841
00:57:09,870 --> 00:57:12,070
It's not like that.
842
00:57:12,070 --> 00:57:13,710
What are you saying?
843
00:57:13,710 --> 00:57:16,440
Seriously. What man?
844
00:57:16,440 --> 00:57:19,460
Why would I suddenly see him as a man?
845
00:57:30,070 --> 00:57:32,910
He's not a man. He's the same age as Su Bin.
846
00:57:32,910 --> 00:57:35,310
How could I think of him as a man?
847
00:57:36,680 --> 00:57:38,080
Ridiculous.
848
00:57:38,080 --> 00:57:40,270
If you're young, you're not a man?
849
00:57:47,420 --> 00:57:50,350
What about me? What's wrong with me?
850
00:57:52,790 --> 00:57:54,890
She has poor taste.
851
00:58:04,610 --> 00:58:06,440
But...
852
00:58:10,340 --> 00:58:12,730
why do I find Baek Su Jeong pretty?
853
00:58:24,050 --> 00:58:26,650
Why do you keep looking down on me?
854
00:58:28,320 --> 00:58:30,220
When did I?
855
00:58:47,320 --> 00:58:48,560
How's this one?
856
00:58:48,560 --> 00:58:51,410
It's simple. I think it'd suit you.
857
00:58:51,410 --> 00:58:53,880
That's nice. I like it.
858
00:58:53,880 --> 00:58:56,140
The size is...
859
00:58:56,140 --> 00:58:58,640
- Just one moment.
- Sure.
860
00:59:00,130 --> 00:59:01,720
Excuse me.
861
00:59:28,100 --> 00:59:29,750
Director.
862
00:59:30,950 --> 00:59:33,180
You can't be here looking like that.
863
00:59:33,180 --> 00:59:35,010
You've tried so hard to hide that.
864
00:59:35,010 --> 00:59:36,560
I know.
865
00:59:37,330 --> 00:59:38,940
I know this is crazy, too, but-
866
00:59:38,940 --> 00:59:41,760
- But why are you here-
- I remember everything.
867
00:59:50,260 --> 00:59:51,860
That was...
868
00:59:53,900 --> 00:59:55,940
my first kiss.
869
01:00:07,640 --> 01:00:09,600
Gosh, why won't it open?
870
01:00:09,600 --> 01:00:11,130
Gosh.
871
01:00:11,130 --> 01:00:12,870
How strange.
872
01:00:37,430 --> 01:00:40,840
[My Dearest Nemesis]
873
01:00:41,440 --> 01:00:44,240
[We thank Park Jeong Ja for the special appearance]
874
01:00:49,710 --> 01:00:52,600
♫ To be honest, I don't know, oh, no ♫
875
01:00:52,600 --> 01:00:54,760
♫ I think I'm losing my mind ♫
876
01:00:54,760 --> 01:00:56,190
♫ Oh, my gosh ♫
877
01:00:56,190 --> 01:00:57,680
♫ Like this ♫
878
01:00:57,680 --> 01:00:59,990
♫ What to do? I don't know ♫
879
01:00:59,990 --> 01:01:05,150
♫ Keep falling to love, oh, tonight ♫
880
01:01:05,150 --> 01:01:08,460
♫ Shine a light on my heart ♫
881
01:01:08,460 --> 01:01:11,180
Does he want an office romance or something?
882
01:01:11,180 --> 01:01:12,350
I don't apologize for kissing.
883
01:01:12,350 --> 01:01:14,730
Because it wasn't a mistake.
884
01:01:14,730 --> 01:01:16,080
I don't like younger men.
885
01:01:16,080 --> 01:01:18,430
And I hate his strange taste.
886
01:01:18,430 --> 01:01:19,980
Why does she keep avoiding me?
887
01:01:19,980 --> 01:01:22,680
Study? What's in there?
888
01:01:22,680 --> 01:01:25,580
Everything I liked was a secret.
889
01:01:25,580 --> 01:01:27,170
Are you in there, Director?
890
01:01:27,170 --> 01:01:32,650
I think I'd be okay as long as I have you.
891
01:01:33,570 --> 01:01:35,350
I like you.
892
01:01:36,900 --> 01:01:39,740
♫ I approach you little by little ♫
893
01:01:39,740 --> 01:01:41,650
♫ I put a spell on you secretly ♫
894
01:01:41,650 --> 01:01:45,420
♫ Stay on. Hold on. The end of this game ♫
61137
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.