Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,737 --> 00:00:03,669
- This establishment looks
a bit better
2
00:00:03,771 --> 00:00:07,239
than the last shambles
you booked us into.
3
00:00:07,341 --> 00:00:08,640
How did you manage that?
4
00:00:08,743 --> 00:00:10,442
- You're welcome, Father.
5
00:00:10,544 --> 00:00:12,444
The owner is a big supporter
of the theatre.
6
00:00:12,546 --> 00:00:15,247
He gave us a good rate.
We should be grateful.
7
00:00:15,349 --> 00:00:18,017
- He's the one
who should be grateful.
8
00:00:18,119 --> 00:00:19,418
He's getting
the cream of the crop
9
00:00:19,520 --> 00:00:20,919
for virtually nothing.
10
00:00:21,822 --> 00:00:24,023
- Stop squabbling, you two.
11
00:00:24,125 --> 00:00:27,626
The new program is going
to bring in more audience.
12
00:00:27,728 --> 00:00:29,661
Selections From Shakespeare.
13
00:00:29,764 --> 00:00:32,798
What a great idea, Allen.
People will love it.
14
00:00:32,900 --> 00:00:35,968
- God. What a world.
(scoffs)
15
00:00:36,070 --> 00:00:38,504
People won't even sit through
a whole play anymore!
16
00:00:38,606 --> 00:00:40,606
- Times are changing.
17
00:00:40,708 --> 00:00:42,307
People don't want to spend
their leisure hours
18
00:00:42,410 --> 00:00:44,510
watching Shakespeare.
They want vaudeville.
19
00:00:44,612 --> 00:00:46,278
They want the moving pictures.
20
00:00:46,380 --> 00:00:48,047
- They want a siffleuse.
21
00:00:48,149 --> 00:00:52,718
- Nobody wants to hear somebody
standing on the stage whistling.
22
00:00:52,820 --> 00:00:56,155
I mean, none of the things
you suggest will last.
23
00:00:56,257 --> 00:01:00,359
- So you say. Need I remind you,
stepfather,
24
00:01:00,461 --> 00:01:02,194
that we all have a say
in what happens.
25
00:01:02,296 --> 00:01:04,496
- I am still the head
of this company,
26
00:01:04,598 --> 00:01:06,065
and I will decide the program.
27
00:01:06,167 --> 00:01:08,300
- Please, you are giving me
a headache.
28
00:01:08,402 --> 00:01:11,770
We must put our energy
into the performance tonight.
29
00:01:12,640 --> 00:01:14,907
- The real problem is you lot.
30
00:01:15,009 --> 00:01:16,542
None of you deliver
The Bard's words--
31
00:01:16,644 --> 00:01:17,376
- Oh!
32
00:01:17,478 --> 00:01:18,610
- ...properly. See, everything
33
00:01:18,712 --> 00:01:21,313
depends on the rhythm
of the line!
34
00:01:22,383 --> 00:01:25,751
"Tomorrow, and tomorrow...
35
00:01:25,853 --> 00:01:29,354
creeps in this petty pace
from day to day."
36
00:01:30,357 --> 00:01:33,492
See, you must
pronounce the lines!
37
00:01:33,594 --> 00:01:35,461
Properly!
(woman): Yes, dear.
38
00:01:35,563 --> 00:01:37,496
- Oh, my.
- Connie!
39
00:01:37,598 --> 00:01:39,331
You need to speak up!
40
00:01:39,433 --> 00:01:41,900
People can't hear you.
How many times have I told you?
41
00:01:42,002 --> 00:01:44,770
- I've lost count.
- Don't be so hard on her,
42
00:01:44,872 --> 00:01:46,939
Donald. She is young!
43
00:01:47,041 --> 00:01:49,108
She'll learn, and one day,
44
00:01:49,210 --> 00:01:53,979
she'll have the spirit
of The Bard inside her as well.
45
00:01:54,081 --> 00:01:56,548
Now, come on! Get going. Off!
46
00:01:58,018 --> 00:01:59,118
Oh!
47
00:02:01,455 --> 00:02:04,690
- Here, let me help.
- Well, thank you very much.
48
00:02:05,860 --> 00:02:08,861
- Mr. Bahn. How are
the ticket sales so far?
49
00:02:09,897 --> 00:02:12,431
- Uh, a little slow.
But it's early.
50
00:02:12,533 --> 00:02:13,565
- How many?
51
00:02:14,902 --> 00:02:16,935
- Four. Three groundlings
and one seat.
52
00:02:17,037 --> 00:02:18,504
- It'll pick up.
53
00:02:19,840 --> 00:02:22,074
- As long as we have enough
money to pay for the tent.
54
00:02:28,482 --> 00:02:30,149
- Thank you. Enjoy.
55
00:02:30,251 --> 00:02:32,584
Welcome gentlemen.
Would you like to sit or stand?
56
00:02:32,686 --> 00:02:34,153
It's 25 cents for a chair
57
00:02:34,255 --> 00:02:36,021
and ten more cents
for a cushion.
58
00:02:36,123 --> 00:02:38,557
- And standing is...?
- Ten cents.
59
00:02:38,659 --> 00:02:40,626
- I'm happy to stand.
- I'm not.
60
00:02:40,728 --> 00:02:41,994
We'll take two seats
with cushions.
61
00:02:42,096 --> 00:02:43,629
- Oh.
- Pay the young lady, Murdoch.
62
00:02:43,731 --> 00:02:45,230
(woman clears throat)
63
00:02:47,334 --> 00:02:48,567
- Thank you.
- Thank you.
64
00:02:48,669 --> 00:02:50,869
- Selections from Shakespeare.
65
00:02:50,971 --> 00:02:53,672
- Oh. We aren't seeing
an entire play?
66
00:02:53,774 --> 00:02:56,141
- We must be just getting
the best bits.
67
00:02:56,243 --> 00:02:57,676
Hope we get some Falstaff.
68
00:02:58,746 --> 00:03:00,812
"We have heard the chimes
at midnight."
69
00:03:00,915 --> 00:03:02,014
He was a bit of a carouser,
70
00:03:02,116 --> 00:03:03,482
always out late-night drinking.
71
00:03:03,584 --> 00:03:05,651
- It's a character
you identify with, sir?
72
00:03:06,854 --> 00:03:09,121
- We're off duty, Murdoch.
No need to be smart.
73
00:03:14,061 --> 00:03:15,494
(Murdoch): Not much of a crowd.
74
00:03:15,596 --> 00:03:17,329
- Not much culture in Toronto.
75
00:03:18,532 --> 00:03:20,599
- Ladies and gentlemen!
76
00:03:20,701 --> 00:03:22,100
Welcome to our show.
77
00:03:23,103 --> 00:03:26,371
Tooley's Troubadours
at your service.
78
00:03:26,473 --> 00:03:28,941
And do we have a show
for you tonight.
79
00:03:29,043 --> 00:03:32,411
Our first presentation will be
an excerpt
80
00:03:32,513 --> 00:03:36,081
from one of the most
famous plays ever written.
81
00:03:36,183 --> 00:03:37,783
The tragedy!
(crowd gasps)
82
00:03:37,885 --> 00:03:39,918
...of Prince Hamlet of Denmark!
83
00:03:40,020 --> 00:03:41,620
By, of course,
84
00:03:41,722 --> 00:03:43,989
the incomparable
William Shakespeare.
85
00:03:45,326 --> 00:03:47,292
- Now, I'm sure you're all
familiar with the story,
86
00:03:47,394 --> 00:03:49,027
but just to remind you...
87
00:03:49,129 --> 00:03:51,863
- Get on with it!
We don't have all day.
88
00:03:51,966 --> 00:03:54,466
- Oh! Very well.
89
00:03:54,568 --> 00:03:57,436
I didn't realize I was speaking
to so well-educated a group.
90
00:03:58,672 --> 00:04:01,840
Without further ado,
as apparently you all know,
91
00:04:01,942 --> 00:04:05,377
Hamlet has set up a play
to determine whether or not
92
00:04:05,479 --> 00:04:08,480
his uncle has murdered
Hamlet's father,
93
00:04:08,582 --> 00:04:09,681
as the Ghost says he has.
94
00:04:09,783 --> 00:04:10,549
(coughing)
95
00:04:10,651 --> 00:04:11,617
(apple crunching)
96
00:04:11,719 --> 00:04:12,684
Let the show begin.
97
00:04:12,786 --> 00:04:14,419
(applause)
98
00:04:14,521 --> 00:04:16,121
(drum roll)
99
00:04:16,223 --> 00:04:18,190
(continuous whistle)
100
00:04:22,763 --> 00:04:25,097
(whistle stops)
101
00:04:25,199 --> 00:04:26,531
(soft medieval music)
102
00:04:33,240 --> 00:04:34,439
- Can't hear what
they're saying.
103
00:04:34,541 --> 00:04:36,441
- That's because there's no
speaking in this part.
104
00:04:36,543 --> 00:04:37,709
It's all done by mime.
105
00:04:37,811 --> 00:04:40,946
- It's a mime.
- Mime? I paid for this?
106
00:04:44,652 --> 00:04:46,151
(drum roll)
107
00:04:46,253 --> 00:04:47,986
(soft medieval music)
108
00:04:58,399 --> 00:05:00,098
(rhythmic drumming)
109
00:05:11,645 --> 00:05:12,511
(Donald grunts)
110
00:05:14,315 --> 00:05:16,081
(grunts)
111
00:05:20,354 --> 00:05:21,486
- Help!
112
00:05:21,588 --> 00:05:24,489
Somebody help!
This isn't an act!
113
00:05:25,526 --> 00:05:26,692
- Someone call for an ambulance!
114
00:05:27,528 --> 00:05:30,662
Sir! Sir, are you all right?
115
00:05:30,764 --> 00:05:33,065
(grunts)
- The beard.
116
00:05:33,167 --> 00:05:36,001
Please take care of my beard.
117
00:05:36,103 --> 00:05:37,302
(grunts)
118
00:05:38,839 --> 00:05:39,771
(exhales)
119
00:05:39,873 --> 00:05:41,173
- Oh.
120
00:05:41,275 --> 00:05:42,274
(gasping)
121
00:05:49,516 --> 00:05:50,615
(theme music)
122
00:06:04,698 --> 00:06:06,565
- The liquid poured into
Mr. Tooley's ear
123
00:06:06,667 --> 00:06:08,100
was definitely poisonous.
124
00:06:08,202 --> 00:06:10,669
It was saturated
with a tincture of henbane.
125
00:06:10,771 --> 00:06:13,038
- He died quite quickly.
That's unusual.
126
00:06:13,140 --> 00:06:15,540
- Uh, yes, Mr. Tooley
was suffering
127
00:06:15,642 --> 00:06:18,944
from a minor tympanic
membrane perforation.
128
00:06:20,280 --> 00:06:21,780
The poison would have entered
his bloodstream quickly
129
00:06:21,882 --> 00:06:23,849
with bad results.
130
00:06:25,219 --> 00:06:27,753
- Are we saying this was...
death by misadventure then?
131
00:06:27,855 --> 00:06:29,654
- Uh, it's possible,
132
00:06:29,757 --> 00:06:31,490
but it seems strange
that someone would use
133
00:06:31,592 --> 00:06:34,626
real poison for the act.
Surely that seems unnecessary?
134
00:06:35,429 --> 00:06:37,562
- As I recall in the play,
135
00:06:37,664 --> 00:06:39,064
the ghost of Hamlet's father
136
00:06:39,166 --> 00:06:41,800
declares that what kills him
was hebona.
137
00:06:41,902 --> 00:06:44,870
- Sir, someone is taking
the script literally?
138
00:06:44,972 --> 00:06:47,072
- Come on, Murdoch.
I think we should have a talk
139
00:06:47,174 --> 00:06:49,040
with Tooley's Troubadours.
- Well, that-that's not
140
00:06:49,143 --> 00:06:51,243
necessary, sir.
I, I can take care of this.
141
00:06:51,345 --> 00:06:54,279
- I know, but I've had enough
sitting behind a bloody desk.
142
00:06:54,381 --> 00:06:55,580
Sound the trumpet, Murdoch!
143
00:06:55,682 --> 00:06:57,549
The old war horse
is back in business.
144
00:06:57,651 --> 00:06:59,050
- Sir?
145
00:06:59,153 --> 00:07:00,719
- Thought you'd like that.
146
00:07:00,821 --> 00:07:02,521
- Well, yes. Of course.
147
00:07:05,526 --> 00:07:08,493
Our coroner has confirmed
that Mr. Tooley's death
148
00:07:08,595 --> 00:07:12,864
was caused by the rapid influx
into his system,
149
00:07:12,966 --> 00:07:16,301
by way of his ear,
the poison henbane.
150
00:07:17,371 --> 00:07:19,004
- And that's what you did,
was it not?
151
00:07:19,106 --> 00:07:20,972
Poured something into his ear?
152
00:07:21,074 --> 00:07:22,574
- No.
153
00:07:22,676 --> 00:07:24,176
Why, that's ridiculous!
154
00:07:24,278 --> 00:07:26,578
It was all pretext.
We were acting.
155
00:07:26,680 --> 00:07:29,114
There was no poison,
no henbane.
156
00:07:29,216 --> 00:07:31,550
Dora, you take care
of the props, tell him.
157
00:07:31,652 --> 00:07:33,985
- I filled the vial
a half hour before curtain.
158
00:07:34,087 --> 00:07:36,421
It contained nothing more
dangerous than water.
159
00:07:37,458 --> 00:07:39,291
- Who else had access
to this vial?
160
00:07:39,393 --> 00:07:41,993
- It wasn't locked away,
if that's what you mean.
161
00:07:42,095 --> 00:07:43,829
Why should it be?
162
00:07:43,931 --> 00:07:46,498
Allen had to pick it up
just before his entrance.
163
00:07:48,569 --> 00:07:50,435
- I just did what
I was supposed to do.
164
00:07:50,537 --> 00:07:53,538
I carried it on stage
and I acted as directed!
165
00:07:53,640 --> 00:07:55,874
We've done it before many times.
Nothing like this ever happened.
166
00:07:58,278 --> 00:07:59,945
- The poison likely wouldn't
have been fatal
167
00:08:00,047 --> 00:08:02,948
were it not for Mr. Tooley's
existing condition.
168
00:08:03,050 --> 00:08:05,517
- What kind of condition
are you referring to?
169
00:08:05,619 --> 00:08:07,486
- He had a perforated eardrum.
170
00:08:08,722 --> 00:08:10,288
- Were any of you aware
that Mr. Tooley
171
00:08:10,390 --> 00:08:12,123
had a problem
with his eardrum?
172
00:08:12,226 --> 00:08:14,459
- Oh, he constantly complained
about it.
173
00:08:14,561 --> 00:08:16,428
I told him to go
and see a physician,
174
00:08:16,530 --> 00:08:18,697
but you know how men are.
175
00:08:18,799 --> 00:08:20,232
- So everyone was aware of it?
176
00:08:20,334 --> 00:08:21,600
- Painfully aware.
177
00:08:21,702 --> 00:08:23,435
- So any one of you lot
could have killed him.
178
00:08:23,537 --> 00:08:26,271
- Yes! But none of us did.
179
00:08:27,474 --> 00:08:29,908
- This troupe is like a family,
Chief Constable.
180
00:08:30,010 --> 00:08:31,977
We have our disagreements
and squabbles,
181
00:08:32,079 --> 00:08:35,113
but that is normal, is it not?
182
00:08:37,217 --> 00:08:38,583
- Of course.
183
00:08:38,685 --> 00:08:40,151
Now would you be kind enough
to leave us?
184
00:08:40,254 --> 00:08:41,987
We've had a terrible loss.
185
00:08:45,125 --> 00:08:47,158
- Oh, uh, one more thing.
186
00:08:47,261 --> 00:08:51,029
Um, Mr. Tooley,
before his death,
187
00:08:51,131 --> 00:08:54,065
asked that you
take care of his beard.
188
00:08:54,167 --> 00:08:56,401
What did he mean by that?
189
00:08:56,503 --> 00:08:58,203
- He was referring
to one of the props
190
00:08:58,305 --> 00:09:00,038
that we sometimes employ.
191
00:09:00,140 --> 00:09:02,040
- Oh. Right.
192
00:09:03,010 --> 00:09:05,043
I'll be needing that
and the vial
193
00:09:05,145 --> 00:09:06,878
that was used the night
of the performance.
194
00:09:06,980 --> 00:09:08,413
- That's the thing, sir.
195
00:09:09,316 --> 00:09:11,316
They are both gone.
- Gone?
196
00:09:12,753 --> 00:09:15,987
- The property box disappeared
shortly after the performance.
197
00:09:19,393 --> 00:09:21,493
(indistinct chatter)
198
00:09:24,431 --> 00:09:25,630
- Ridiculous!
199
00:09:27,534 --> 00:09:28,366
- What's that?
200
00:09:28,468 --> 00:09:29,868
- The new serial Ruth is in,
201
00:09:29,970 --> 00:09:31,102
that's the script for it.
202
00:09:31,204 --> 00:09:33,338
The Adventures of Agnes
and Arthur.
203
00:09:33,440 --> 00:09:35,006
- And it appears
you object to it?
204
00:09:35,108 --> 00:09:37,042
- Well, have a look
at page eight.
205
00:09:40,314 --> 00:09:44,549
- "And then Arthur kisses Agnes
and leads her to the boudoir."
206
00:09:44,651 --> 00:09:45,951
- Boudoir?
207
00:09:46,954 --> 00:09:48,320
Ruth is your wife, isn't she?
208
00:09:48,422 --> 00:09:49,788
- She certainly is!
209
00:09:49,890 --> 00:09:52,057
And I'm the only one who gets
to do the intimate things.
210
00:09:52,159 --> 00:09:54,292
- They are just acting, Henry.
211
00:09:54,394 --> 00:09:55,961
- And you're not an actor.
212
00:09:56,063 --> 00:09:57,729
(scoffs)
- Well, I could be.
213
00:09:57,831 --> 00:10:00,765
I mean, how hard could it
possibly... be?
214
00:10:00,867 --> 00:10:04,302
Hold on. What if I were
to apply for the part myself.
215
00:10:04,404 --> 00:10:06,404
Then Ruthie and I would be able
to spend more time together.
216
00:10:06,506 --> 00:10:08,773
- Right, you lot. Stop fannying
around with the plants.
217
00:10:08,875 --> 00:10:10,742
I've got a job for you.
Higgins, Roberts,
218
00:10:10,844 --> 00:10:11,776
you're off to the Watling Inn.
219
00:10:11,878 --> 00:10:13,878
- Of course, sir. Uh, why?
220
00:10:13,981 --> 00:10:17,482
- You're looking for a missing
theatrical properties box.
221
00:10:17,584 --> 00:10:19,250
- Are we looking
for anything in particular?
222
00:10:19,353 --> 00:10:22,954
- Yes. A false beard
and a glass vial.
223
00:10:24,224 --> 00:10:25,323
- Right away, sir.
224
00:10:25,425 --> 00:10:27,359
- Seems you've got it
all under control.
225
00:10:27,461 --> 00:10:30,028
- Not so fast. Uh...
226
00:10:30,130 --> 00:10:31,496
We believe one of these people
227
00:10:31,598 --> 00:10:34,866
may have poisoned
the victim with henbane.
228
00:10:34,968 --> 00:10:37,102
I need to know where someone
would find such a thing.
229
00:10:37,204 --> 00:10:38,703
- Henbane.
230
00:10:38,805 --> 00:10:39,971
I've an idea.
231
00:10:41,074 --> 00:10:42,607
- Uh, Watts.
- Hm?
232
00:10:43,944 --> 00:10:45,443
Mm-hmm.
233
00:10:49,149 --> 00:10:50,115
- No respect.
234
00:10:53,787 --> 00:10:56,688
(knocking)
- Uh, Toronto Constabulary.
235
00:10:56,790 --> 00:10:58,189
- What do you want?
236
00:10:58,291 --> 00:10:59,958
- Sorry to bother you, ma'am.
237
00:11:00,060 --> 00:11:02,127
We're looking for a collection
of missing props.
238
00:11:02,929 --> 00:11:05,030
- Well, I don't have them.
239
00:11:05,132 --> 00:11:06,865
But please find them.
240
00:11:08,201 --> 00:11:11,102
They are my late husband's
most treasured possessions.
241
00:11:11,204 --> 00:11:13,471
- I'm afraid we still need
to have a look around your room.
242
00:11:13,573 --> 00:11:15,240
- You don't believe me?
243
00:11:15,342 --> 00:11:17,108
- We'll be as brief as possible.
244
00:11:17,210 --> 00:11:18,476
(mysterious music)
245
00:11:26,520 --> 00:11:27,686
- Mr. Trivelle?
246
00:11:27,788 --> 00:11:31,790
- Ah! Detective Watts.
247
00:11:31,892 --> 00:11:35,460
I'm sorry, your order of sage
and bee balm has yet to arrive.
248
00:11:35,562 --> 00:11:37,395
- I'm not here about that.
249
00:11:37,497 --> 00:11:40,632
I was wondering
if you sell henbane.
250
00:11:40,734 --> 00:11:42,033
- I do indeed. In fact,
251
00:11:42,135 --> 00:11:45,003
I sold a bottle
of henbane tincture recently.
252
00:11:45,105 --> 00:11:48,606
- Did you sell it
to any one of these people?
253
00:11:50,811 --> 00:11:52,811
- No, none of them.
254
00:11:52,913 --> 00:11:54,079
- Are you sure?
255
00:11:54,181 --> 00:11:56,081
- Mind's still sharp, son.
256
00:11:57,284 --> 00:11:59,918
- Can you describe the person
who purchased it?
257
00:12:00,020 --> 00:12:02,754
- I'm not sure.
He was all muffled up.
258
00:12:02,856 --> 00:12:04,823
Said he had the grippe;
couldn't talk very well.
259
00:12:04,925 --> 00:12:05,824
- Hm.
260
00:12:05,926 --> 00:12:08,126
You said, "he."
It was a man, then?
261
00:12:08,228 --> 00:12:10,361
- Let's say he was trying
to be a man,
262
00:12:10,464 --> 00:12:12,731
but to my mind,
he was just a young sprat
263
00:12:12,833 --> 00:12:14,132
who wanted to look grown up.
264
00:12:14,234 --> 00:12:16,134
Had some sort of moustache
and beard
265
00:12:16,236 --> 00:12:18,503
and tried to make
his voice deeper. Ha!
266
00:12:18,605 --> 00:12:21,039
You know how it is, Detective.
We've all gone through it.
267
00:12:21,141 --> 00:12:22,140
I know I did.
268
00:12:22,242 --> 00:12:23,842
- Right. Uh,
269
00:12:23,944 --> 00:12:25,510
did he say why he wanted it?
270
00:12:25,612 --> 00:12:27,579
- Oh, yes. I always ask.
271
00:12:27,681 --> 00:12:28,947
He was getting it for his mother
272
00:12:29,049 --> 00:12:30,882
who was suffering
from a severe toothache.
273
00:12:30,984 --> 00:12:32,584
- Hm.
- She's also of a nervous
274
00:12:32,686 --> 00:12:35,987
disposition, and henbane can
calm a person down if need be.
275
00:12:36,757 --> 00:12:38,757
- But he would have known
276
00:12:38,859 --> 00:12:40,892
it was a poisonous substance,
right?
277
00:12:40,994 --> 00:12:42,193
- Of course he would have.
278
00:12:42,295 --> 00:12:43,895
I make sure to give the customer
279
00:12:43,997 --> 00:12:46,331
clear instructions as to how
to use my medicines.
280
00:12:46,433 --> 00:12:49,367
Dosage and so on.
I write it on the label.
281
00:12:49,469 --> 00:12:51,202
Like this.
- Mm.
282
00:12:53,039 --> 00:12:53,938
Thank you.
283
00:12:56,076 --> 00:12:57,542
- How much longer will you be?
284
00:12:57,644 --> 00:12:58,877
- Almost finished.
285
00:13:02,549 --> 00:13:03,948
- Why do you have this?
286
00:13:05,018 --> 00:13:06,785
- Uh, my wife is
a moving picture actress.
287
00:13:06,887 --> 00:13:10,388
- You are married
to Ruth Newsome?
288
00:13:10,490 --> 00:13:13,958
- Well, her proper name
is Ruth Higgins-Newsome.
289
00:13:14,060 --> 00:13:15,994
- And, uh, why do you
have her script?
290
00:13:16,096 --> 00:13:19,097
- I intend to play
the role of her husband.
291
00:13:19,833 --> 00:13:21,399
- Oh!
292
00:13:21,501 --> 00:13:23,201
Good for you.
293
00:13:23,303 --> 00:13:25,270
Do you have any
acting experience?
294
00:13:26,673 --> 00:13:28,473
- Why do you need experience?
295
00:13:29,743 --> 00:13:32,177
- Believe me. You'll need it.
296
00:13:33,013 --> 00:13:34,379
Let me hear you read. Um...
297
00:13:34,481 --> 00:13:35,980
Why don't you...
298
00:13:37,317 --> 00:13:38,349
Read this bit.
299
00:13:39,286 --> 00:13:40,285
(clears throat)
300
00:13:41,588 --> 00:13:44,823
- Shall I compare thee
to a summer's day?
301
00:13:46,159 --> 00:13:48,893
Thou art more "luffly"
and more temperament-temperate.
302
00:13:48,995 --> 00:13:51,496
Rough winds do... shake.
303
00:13:51,598 --> 00:13:53,731
The darling buds of May,
304
00:13:53,834 --> 00:13:56,534
and summer's lease
305
00:13:56,636 --> 00:13:59,304
hath all too short a date.
306
00:14:01,174 --> 00:14:02,340
What do you think?
307
00:14:02,442 --> 00:14:04,742
- I charge a very reasonable
rate for lessons.
308
00:14:05,779 --> 00:14:07,111
- I don't want to speak
out of turn,
309
00:14:07,214 --> 00:14:09,781
but I think you should
take him up on it, Henry.
310
00:14:11,418 --> 00:14:13,618
- So, when do we start?
311
00:14:19,593 --> 00:14:20,959
- Was I really that bad?
312
00:14:22,796 --> 00:14:23,661
- I don't know.
313
00:14:25,131 --> 00:14:28,533
I could understand the words,
but it sounded like you didn't.
314
00:14:29,569 --> 00:14:31,202
- Well, I read them, didn't I?
315
00:14:31,304 --> 00:14:34,472
- Yeah, but it was like you
didn't know what they meant.
316
00:14:36,209 --> 00:14:37,609
- We found anything yet?
317
00:14:37,711 --> 00:14:39,510
- Uh, well,
still two rooms to go.
318
00:14:39,613 --> 00:14:41,412
- But nothing so far, sir.
319
00:14:41,514 --> 00:14:44,582
- Nothing. Perhaps you could
look under this desk?
320
00:14:45,418 --> 00:14:47,118
- Oh! There it is.
321
00:14:47,220 --> 00:14:48,720
You missed that, Teddy.
322
00:14:51,424 --> 00:14:53,358
- All right.
(grunts)
323
00:14:57,964 --> 00:15:00,698
- Hey! What are you
doing in my room?
324
00:15:00,800 --> 00:15:02,133
- I think the better question
325
00:15:02,235 --> 00:15:04,736
is what is this
doing in your room?
326
00:15:12,145 --> 00:15:13,344
So, you're a thief then.
327
00:15:13,446 --> 00:15:14,946
- Well, you have me
dead to rights on that,
328
00:15:15,048 --> 00:15:16,247
so I won't deny it.
329
00:15:16,349 --> 00:15:18,983
- I suppose the next question is
are you a murderer as well?
330
00:15:19,085 --> 00:15:20,618
- I'm not!
- Raising your voice
331
00:15:20,720 --> 00:15:22,420
will not persuade us
of your innocence.
332
00:15:22,522 --> 00:15:24,656
- I was nowhere near Mr. Tooley
when he was killed.
333
00:15:26,092 --> 00:15:28,059
- Right. So, in the middle
of the confusion,
334
00:15:28,161 --> 00:15:31,796
you absconded with this box.
Why?
335
00:15:32,599 --> 00:15:33,598
- Because it was valuable.
336
00:15:33,700 --> 00:15:34,666
(chuckles)
337
00:15:34,768 --> 00:15:37,235
- Looks like a bunch
of theatrical junk to me.
338
00:15:37,337 --> 00:15:40,605
- Perhaps to the untrained eye,
but it is far from that.
339
00:15:40,707 --> 00:15:42,740
Last year, Donald was on tour
in England.
340
00:15:42,842 --> 00:15:44,375
He met an antique dealer
who said he had
341
00:15:44,477 --> 00:15:45,810
in his possession
several artifacts
342
00:15:45,912 --> 00:15:47,545
that had belonged
to Shakespeare's own troupe,
343
00:15:47,647 --> 00:15:48,780
The Chamberlain's Men.
344
00:15:48,882 --> 00:15:50,848
- And did he try and sell him
London Bridge as well?
345
00:15:50,951 --> 00:15:52,083
(Brackenreid chuckles)
346
00:15:53,086 --> 00:15:54,319
Well, it all appears
to be here,
347
00:15:54,421 --> 00:15:55,687
apart from the beard.
348
00:15:55,789 --> 00:15:57,689
(Murdoch): Where is that?
- I don't know.
349
00:15:58,725 --> 00:16:00,391
It wasn't in the box
when I took it.
350
00:16:00,493 --> 00:16:01,826
It's the most valuable of all.
351
00:16:03,296 --> 00:16:04,729
- Well, then,
352
00:16:04,831 --> 00:16:06,564
if these items are genuine,
353
00:16:06,666 --> 00:16:08,499
then they would be
worth a fortune.
354
00:16:08,601 --> 00:16:11,402
- I'd say.
Especially that beard.
355
00:16:11,504 --> 00:16:13,838
It is said it confers
magical powers
356
00:16:13,940 --> 00:16:15,473
when used by an actor.
357
00:16:16,776 --> 00:16:18,776
- Right. So you've confessed
to the theft,
358
00:16:18,878 --> 00:16:20,311
but not the murder.
359
00:16:20,413 --> 00:16:21,479
- Because I didn't kill him.
360
00:16:21,581 --> 00:16:23,381
- Who besides you in the troupe
361
00:16:23,483 --> 00:16:25,149
would have reason to do so?
362
00:16:26,319 --> 00:16:29,354
- At different times,
everyone, I'd imagine.
363
00:16:29,456 --> 00:16:30,955
Donald could be a proper tyrant.
364
00:16:31,825 --> 00:16:32,857
- Right.
365
00:16:32,959 --> 00:16:36,094
And where were you before
the performance...
366
00:16:36,196 --> 00:16:37,028
commenced?
367
00:16:38,465 --> 00:16:39,497
- I'd rather not say.
368
00:16:42,068 --> 00:16:44,669
- Right. Well, then.
369
00:16:44,771 --> 00:16:46,204
You'll remain in our cells.
370
00:16:49,609 --> 00:16:50,842
- I was with Connie Courtland.
371
00:16:52,278 --> 00:16:53,811
In her room.
(door closes)
372
00:16:53,913 --> 00:16:55,446
- The dead man's daughter?
373
00:16:55,548 --> 00:16:56,948
- But no one can know.
374
00:16:58,051 --> 00:16:59,917
- Getting it on with
the boss's daughter.
375
00:17:00,020 --> 00:17:01,052
That's one way to get ahead.
376
00:17:01,154 --> 00:17:02,153
- Hardly.
377
00:17:02,255 --> 00:17:03,921
Connie and I hope to marry.
378
00:17:04,858 --> 00:17:06,124
- Did anyone else
know about this?
379
00:17:06,226 --> 00:17:08,459
- No. If her mother or father
had found out,
380
00:17:08,561 --> 00:17:10,261
I would have been let go.
381
00:17:10,363 --> 00:17:11,763
Relationships
between the performers
382
00:17:11,865 --> 00:17:12,864
were strictly forbidden.
383
00:17:15,769 --> 00:17:17,201
Can I go?
384
00:17:17,303 --> 00:17:18,436
(both): Not yet.
385
00:17:20,774 --> 00:17:22,874
- In previous days, in theatre,
386
00:17:22,976 --> 00:17:24,942
actors tended to use
big gestures.
387
00:17:25,045 --> 00:17:26,277
For instance,
388
00:17:26,379 --> 00:17:29,113
if they wanted to convey fear,
they would do this.
389
00:17:29,215 --> 00:17:30,515
(gasps)
390
00:17:30,617 --> 00:17:31,883
Surprise like this.
391
00:17:31,985 --> 00:17:33,084
(gasps)
392
00:17:33,186 --> 00:17:34,919
Joy like this.
393
00:17:35,021 --> 00:17:36,354
Hm.
394
00:17:36,456 --> 00:17:38,089
Now you do it. Fear!
395
00:17:41,494 --> 00:17:42,660
Now surprise!
396
00:17:45,131 --> 00:17:47,832
As I said, that was back then.
397
00:17:47,934 --> 00:17:50,768
Now we are tending much more
toward naturalism.
398
00:17:50,870 --> 00:17:53,571
We rely on more subtle
facial expression,
399
00:17:53,673 --> 00:17:55,239
often without words.
400
00:17:55,341 --> 00:17:57,108
You should be able to convey
what you are thinking,
401
00:17:57,210 --> 00:17:59,811
and your audience should know
what that is.
402
00:17:59,913 --> 00:18:01,946
So, give it a try.
403
00:18:06,953 --> 00:18:08,219
I give up.
404
00:18:08,321 --> 00:18:09,620
What are you thinking?
405
00:18:11,157 --> 00:18:12,190
- I was thinking about
some actor
406
00:18:12,292 --> 00:18:14,192
getting familiar with my wife.
407
00:18:14,294 --> 00:18:15,860
- You certainly did not show it.
408
00:18:17,030 --> 00:18:19,497
- I suppose I'm not a very
expressive person.
409
00:18:19,599 --> 00:18:20,898
- It is an actor's job
410
00:18:21,000 --> 00:18:23,835
to share their emotions
with the audience,
411
00:18:23,937 --> 00:18:27,605
to let them feel
what you are feeling.
412
00:18:27,707 --> 00:18:29,907
- Well, how would they know
what I'm feeling?
413
00:18:30,009 --> 00:18:34,045
- By allowing them
a piece of your soul.
414
00:18:34,147 --> 00:18:35,980
I've marked a speech
in this play.
415
00:18:36,082 --> 00:18:38,783
It's from The Tempest.
The character, Caliban,
416
00:18:38,885 --> 00:18:42,253
is despised, barely seen
as human by his master.
417
00:18:42,355 --> 00:18:46,057
Then, he gets to say
the most astonishing speech.
418
00:18:46,159 --> 00:18:48,192
Before our next session,
I'd like you to start
419
00:18:48,294 --> 00:18:50,428
practicing the lines
that I've underlined.
420
00:18:50,530 --> 00:18:52,964
- Uh, this will help me get
into the moving pictures?
421
00:18:53,066 --> 00:18:55,733
- Of course. The best foundation
for any acting work
422
00:18:55,835 --> 00:18:57,201
is to master The Bard.
423
00:18:57,303 --> 00:18:58,236
(clears throat)
424
00:18:59,973 --> 00:19:03,040
- "Be not afeard...
425
00:19:03,143 --> 00:19:05,843
The isle is full of noises,
426
00:19:05,945 --> 00:19:08,212
sounds, and sweet airs,
427
00:19:08,314 --> 00:19:12,049
that give delight and hurt not.
428
00:19:12,886 --> 00:19:15,620
Sometimes a thousand...
429
00:19:15,722 --> 00:19:19,891
twangling instruments
will hum about mine ears.
430
00:19:19,993 --> 00:19:21,392
Huh?
431
00:19:21,494 --> 00:19:23,227
- That's good for now.
432
00:19:23,329 --> 00:19:26,130
So, could you tell me,
does Mrs. Newsome--
433
00:19:26,232 --> 00:19:27,365
- Higgins-Newsome.
434
00:19:27,467 --> 00:19:28,966
- Higgins-Newsome.
435
00:19:29,068 --> 00:19:30,701
Does she subscribe
to the realist
436
00:19:30,803 --> 00:19:33,571
or expressionistic
school of acting?
437
00:19:33,673 --> 00:19:35,873
- Oh! Um...
438
00:19:38,645 --> 00:19:39,944
Both?
439
00:19:40,046 --> 00:19:41,112
- I see.
440
00:19:42,048 --> 00:19:43,147
- What's to say that Armin
441
00:19:43,249 --> 00:19:44,582
didn't slip out
and poison the vial?
442
00:19:44,684 --> 00:19:45,783
It would take seconds.
443
00:19:45,885 --> 00:19:48,252
Or Connie, for that matter.
They could be colluding.
444
00:19:49,455 --> 00:19:51,022
- And why was the beard
the only item missing
445
00:19:51,124 --> 00:19:52,623
out of the properties?
446
00:19:52,725 --> 00:19:54,792
It's arguably
the most valuable one.
447
00:19:54,894 --> 00:19:57,261
- Someone took it before
Armin stole the rest of them.
448
00:19:57,363 --> 00:19:59,130
- Possibly.
- Someone who actually
449
00:19:59,232 --> 00:20:00,932
believed it had
magical properties.
450
00:20:02,202 --> 00:20:03,668
Well, that's bollocks.
Who'd believe that rubbish?
451
00:20:03,770 --> 00:20:06,304
- They're actors, sir.
They're not like us.
452
00:20:07,674 --> 00:20:09,307
- Take the next left around
this corner here, Constable.
453
00:20:10,643 --> 00:20:13,077
- Oh, Miss Kwan. A word.
454
00:20:14,280 --> 00:20:16,347
- Of course. Have you found
the missing props?
455
00:20:17,450 --> 00:20:20,351
- Yes, we have.
- Can I have them back?
456
00:20:20,453 --> 00:20:22,920
- They're evidence
in a murder investigation.
457
00:20:23,022 --> 00:20:24,855
It's curious that you're more
concerned about them
458
00:20:24,958 --> 00:20:26,724
than the death of Mr. Tooley.
459
00:20:28,027 --> 00:20:29,694
- There's not much I can do
about the fact he's dead,
460
00:20:29,796 --> 00:20:30,861
is there?
461
00:20:30,964 --> 00:20:32,463
- Actually, there is, Miss Kwan.
462
00:20:32,565 --> 00:20:34,966
We've been able to recover
all of the properties
463
00:20:35,068 --> 00:20:37,535
with the exception
of Shakespeare's beard.
464
00:20:37,637 --> 00:20:38,803
Why is that?
465
00:20:38,905 --> 00:20:40,171
- How would I know?
466
00:20:40,273 --> 00:20:42,106
- Well, taking charge
of the properties
467
00:20:42,208 --> 00:20:45,076
is your exclusive
responsibility, is it not?
468
00:20:45,178 --> 00:20:46,344
- It is.
469
00:20:46,446 --> 00:20:48,512
- But you don't know
where the beard is.
470
00:20:48,615 --> 00:20:49,780
Did you steal it?
471
00:20:51,017 --> 00:20:52,383
We do need an answer.
472
00:20:53,586 --> 00:20:56,420
We do have a nice
dark and damp jail cell waiting.
473
00:20:58,458 --> 00:21:00,124
(sighs)
474
00:21:04,264 --> 00:21:05,196
- Earlier in the day,
475
00:21:05,298 --> 00:21:07,265
Connie asked if
she could borrow it.
476
00:21:07,367 --> 00:21:08,466
- And where is she now?
477
00:21:09,869 --> 00:21:11,669
- I'm not supposed to say.
478
00:21:11,771 --> 00:21:14,205
- You are also supposed
to answer a policeman's question
479
00:21:14,307 --> 00:21:15,306
when asked.
480
00:21:17,610 --> 00:21:18,743
(sighs)
481
00:21:18,845 --> 00:21:20,978
- She said she had an audition,
482
00:21:21,080 --> 00:21:23,481
something to do with vaudeville.
483
00:21:23,583 --> 00:21:25,416
(Vaudeville music)
484
00:21:28,521 --> 00:21:30,621
(whistling)
485
00:21:40,933 --> 00:21:42,033
(producer): Next!
486
00:21:42,135 --> 00:21:43,968
(music stops)
487
00:21:48,408 --> 00:21:49,774
Miss Courtland.
488
00:21:50,476 --> 00:21:52,977
That was excellent.
489
00:21:53,079 --> 00:21:54,912
- Really? No, thank you!
490
00:21:55,014 --> 00:21:56,947
- Our show is looking
for a host.
491
00:21:57,050 --> 00:21:58,683
Thank you. Next.
492
00:21:58,785 --> 00:22:02,887
- A host? I would rather
be a performer.
493
00:22:02,989 --> 00:22:04,722
- You would have five minutes
between acts
494
00:22:04,824 --> 00:22:06,824
to whistle your little
heart away.
495
00:22:06,926 --> 00:22:08,926
Many of our hosts move on
to become headliners.
496
00:22:09,762 --> 00:22:11,462
- Could I?
- Mm.
497
00:22:11,564 --> 00:22:13,064
Anything's possible.
498
00:22:13,166 --> 00:22:15,466
It all depends whether or not
the audience likes you.
499
00:22:15,568 --> 00:22:17,468
I told you before! No fire acts!
500
00:22:17,570 --> 00:22:18,869
- Ugh!
- Next!
501
00:22:18,971 --> 00:22:20,838
- That's a shame. I would've
liked to have seen that.
502
00:22:20,940 --> 00:22:22,206
(upbeat piano music)
503
00:22:22,308 --> 00:22:24,075
- Miss Courtland. A word please.
504
00:22:24,177 --> 00:22:25,543
- We're in the middle
of something here.
505
00:22:27,580 --> 00:22:28,379
Carry on.
506
00:22:30,083 --> 00:22:31,382
- What do you want?
507
00:22:31,484 --> 00:22:32,950
- We have some questions.
508
00:22:33,853 --> 00:22:34,919
- Then ask them.
509
00:22:35,021 --> 00:22:36,220
- Not here. We'd prefer
510
00:22:36,322 --> 00:22:38,255
for you to come down
to the station house, please.
511
00:22:38,358 --> 00:22:40,291
- The station house? Why?
512
00:22:40,393 --> 00:22:42,760
- You're under suspicion
of killing your stepfather,
513
00:22:42,862 --> 00:22:44,362
Donald Tooley.
514
00:22:49,268 --> 00:22:52,436
- By whose direction found'st
thou out this place?'
515
00:22:52,538 --> 00:22:53,938
- By love,
516
00:22:54,040 --> 00:22:55,906
that first did prompt me
to inquire--
517
00:22:56,008 --> 00:22:57,041
- Promptly.
518
00:22:57,777 --> 00:22:59,377
- He lent me counsel,
519
00:22:59,479 --> 00:23:01,679
and I lent him eyes.
520
00:23:01,781 --> 00:23:04,081
- Thou knowest the mask of night
is on my face,
521
00:23:04,183 --> 00:23:06,484
else would a maiden blush
bepaint my cheek
522
00:23:06,586 --> 00:23:08,753
for that which thou hast
heard me speak tonight.
523
00:23:08,855 --> 00:23:10,454
(inhales sharply)
524
00:23:10,556 --> 00:23:11,889
Dost thou love me?
525
00:23:12,692 --> 00:23:14,725
I know thou wilt say "Ay."
526
00:23:14,827 --> 00:23:17,428
- Oi! Enough of the bad
Shakespeare. Knock it off.
527
00:23:18,231 --> 00:23:19,764
Miss Courtland, after you.
528
00:23:19,866 --> 00:23:21,165
(whistling)
529
00:23:23,169 --> 00:23:25,936
- Watts, please find the owner
of the apothecary
530
00:23:26,038 --> 00:23:27,204
and bring him here.
531
00:23:27,306 --> 00:23:28,672
- Anon.
532
00:23:28,775 --> 00:23:31,542
- And, Henry, go back to the inn
533
00:23:31,644 --> 00:23:34,278
and conduct a more thorough
search of Miss Courtland's room.
534
00:23:34,380 --> 00:23:36,180
- Of course, sir.
Uh, what am I looking for?
535
00:23:36,282 --> 00:23:37,982
- The beard.
- Would the--
536
00:23:38,084 --> 00:23:39,016
- Shh.
537
00:23:46,759 --> 00:23:48,125
(mysterious music)
538
00:23:52,465 --> 00:23:54,064
Mm-hmm...
539
00:23:58,171 --> 00:23:59,770
Don't look like much.
540
00:24:08,915 --> 00:24:10,514
Be not afeard.
541
00:24:11,818 --> 00:24:15,419
The isle is full of noises,
sounds, and sweet airs,
542
00:24:15,521 --> 00:24:18,189
that give delight and hurt not.
543
00:24:19,325 --> 00:24:22,293
Sometimes a thousand
twangling instruments
544
00:24:22,395 --> 00:24:23,961
will hum about mine ears--
545
00:24:42,748 --> 00:24:45,049
- I would love to meet with you.
546
00:24:46,252 --> 00:24:49,420
Yes, I am now free
of my previous obligations.
547
00:24:50,723 --> 00:24:52,923
Thank you Mr. Deverill-Deverill.
548
00:24:53,025 --> 00:24:54,992
I can meet with you
at your earliest convenience.
549
00:24:55,094 --> 00:24:58,195
The motion pictures
are of great interest to me.
550
00:24:58,297 --> 00:25:00,631
And I have heard that you are
looking for a leading man
551
00:25:00,733 --> 00:25:02,666
for Ruth Newsome's new serial.
552
00:25:03,903 --> 00:25:05,436
Yes.
553
00:25:05,538 --> 00:25:07,037
Thank you so much.
554
00:25:07,607 --> 00:25:08,839
Wonderful.
555
00:25:08,941 --> 00:25:10,241
Wonderful news.
Thank you so much.
556
00:25:10,343 --> 00:25:12,142
(whistling)
557
00:25:14,447 --> 00:25:15,779
- Please stop that.
558
00:25:15,882 --> 00:25:16,881
- You don't like my whistling?
559
00:25:16,983 --> 00:25:18,883
- I like it. You're bloody good.
560
00:25:18,985 --> 00:25:20,885
Do you know Skye Boat?
- Sir?
561
00:25:22,321 --> 00:25:24,588
- Murdoch, sometimes you just
have to enjoy the performance.
562
00:25:25,858 --> 00:25:27,324
- Both Detective Watts
and Constable Higgins
563
00:25:27,426 --> 00:25:28,425
are back, sir.
564
00:25:28,528 --> 00:25:30,461
- Thank the Lord
for small mercies.
565
00:25:30,563 --> 00:25:31,695
- Skye Boat.
566
00:25:31,797 --> 00:25:33,931
(whistling)
567
00:25:34,901 --> 00:25:36,267
- Chief Constable.
568
00:25:39,572 --> 00:25:41,038
- Here it is. Uh...
569
00:25:41,140 --> 00:25:43,107
There's something
odd about it, sir.
570
00:25:43,209 --> 00:25:44,608
- Why, yes, Henry.
571
00:25:44,710 --> 00:25:46,877
It possesses magical powers.
572
00:25:46,979 --> 00:25:47,978
- Something like that.
573
00:25:48,080 --> 00:25:50,114
- Is this the beard then? Hm.
574
00:25:50,216 --> 00:25:52,449
Reminds me of why I got rid
of the old ginger growler,
575
00:25:52,552 --> 00:25:53,684
magic powers or not.
576
00:25:53,786 --> 00:25:56,320
- We're all grateful.
- Right.
577
00:25:56,422 --> 00:25:58,088
- Ah, sir.
There's one more thing.
578
00:25:58,190 --> 00:25:59,857
You may want to have
a look at this, as well.
579
00:25:59,959 --> 00:26:01,892
- What is it?
- It's a contract of some sort.
580
00:26:01,994 --> 00:26:03,127
I thought it might be important.
581
00:26:04,196 --> 00:26:06,196
- Oh! Indeed.
582
00:26:06,299 --> 00:26:08,899
Ah, keep hold of this.
- Sir.
583
00:26:11,370 --> 00:26:13,571
- Mr. Trivelle,
we're ready for you.
584
00:26:13,673 --> 00:26:15,472
- It's about time.
585
00:26:15,575 --> 00:26:16,574
- Right this way.
586
00:26:17,843 --> 00:26:20,778
- And this can be used
on plants as well as humans?
587
00:26:24,450 --> 00:26:26,650
- Well?
- I'm not sure.
588
00:26:29,355 --> 00:26:30,754
- Please put the beard on.
589
00:26:30,856 --> 00:26:32,423
(sighs)
590
00:26:39,665 --> 00:26:42,199
- Yes... yes.
591
00:26:42,301 --> 00:26:44,168
Sure enough,
that is the very person
592
00:26:44,270 --> 00:26:45,836
who bought the henbane.
593
00:26:45,938 --> 00:26:47,871
Well, if I had known
it was a person in disguise,
594
00:26:47,974 --> 00:26:50,207
I certainly wouldn't have
sold it to them.
595
00:26:50,309 --> 00:26:52,509
(Murdoch): Right.
Thank you, sir.
596
00:26:56,749 --> 00:26:58,949
Miss Courtland,
597
00:26:59,051 --> 00:27:01,585
you purchased henbane tincture
598
00:27:01,687 --> 00:27:04,822
from Mr. Trivelle's apothecary.
599
00:27:04,924 --> 00:27:07,091
- I did.
- Why?
600
00:27:08,427 --> 00:27:11,962
- To kill your stepfather?
- No. I loved my stepfather.
601
00:27:12,064 --> 00:27:13,364
- Then why the henbane?
602
00:27:14,567 --> 00:27:16,367
- I had heard ingesting henbane
603
00:27:16,469 --> 00:27:18,335
can give you
the sensation of flying.
604
00:27:18,437 --> 00:27:20,104
- And why would you do that?
605
00:27:20,206 --> 00:27:22,840
- Well, I was to play the part
of Ariel in our next play,
606
00:27:22,942 --> 00:27:24,508
and she has to fly
on a bat's wing.
607
00:27:24,610 --> 00:27:26,410
So, I wanted to experience
in my body
608
00:27:26,512 --> 00:27:28,679
what that would feel like.
609
00:27:28,781 --> 00:27:30,881
- And what about the disguise?
610
00:27:30,983 --> 00:27:33,584
- Well, I didn't want
my stepfather to find out.
611
00:27:33,686 --> 00:27:36,220
He was strict about us
not using any false stimulants,
612
00:27:36,322 --> 00:27:37,554
as he calls it.
613
00:27:37,657 --> 00:27:39,156
He insisted that our acting
614
00:27:39,258 --> 00:27:42,126
must not come
from unnatural sources.
615
00:27:42,962 --> 00:27:44,995
- He was a hard taskmaster.
616
00:27:45,097 --> 00:27:45,863
(scoffs)
617
00:27:47,800 --> 00:27:49,233
- I suppose.
618
00:27:50,403 --> 00:27:51,735
- Then what about this?
619
00:27:53,039 --> 00:27:57,374
It's a contract between
yourself and Donald Tooley.
620
00:27:57,476 --> 00:28:00,511
It binds your professional
exclusivity
621
00:28:00,613 --> 00:28:05,115
for the next five years,
and you are to remain single.
622
00:28:07,253 --> 00:28:10,154
- All the members of the troupe
had to sign the same contract.
623
00:28:11,357 --> 00:28:14,458
- But only you and Armin
were in a relationship.
624
00:28:16,328 --> 00:28:17,761
- We are not.
625
00:28:17,863 --> 00:28:19,396
- Are you sure?
- Mm-hmm.
626
00:28:19,498 --> 00:28:22,833
- Because he seems to believe
that you are to be wed.
627
00:28:23,869 --> 00:28:25,169
- Something that had
to be kept secret
628
00:28:25,271 --> 00:28:26,837
while your father was alive.
629
00:28:27,440 --> 00:28:28,605
- Stepfather.
630
00:28:28,708 --> 00:28:30,240
- But with him dead,
631
00:28:30,342 --> 00:28:32,609
you two could pursue
your dreams.
632
00:28:32,712 --> 00:28:33,877
You could join the vaudeville,
633
00:28:33,979 --> 00:28:35,813
marry Armin,
and bring him along.
634
00:28:36,949 --> 00:28:38,582
- Or stay behind
635
00:28:38,684 --> 00:28:41,351
and be part of his dying dream.
636
00:28:42,888 --> 00:28:45,823
- All that may be true,
but we did not kill him.
637
00:28:45,925 --> 00:28:48,659
I, I swear!
I loved my stepfather!
638
00:28:48,761 --> 00:28:51,695
- Even though he stole
your chance at happiness?
639
00:28:52,631 --> 00:28:54,131
- Well, he's dead now.
640
00:28:56,102 --> 00:28:57,568
Do I look very happy to you?
641
00:28:59,371 --> 00:29:01,572
- So you think Romeo and Juliet
killed the stepfather
642
00:29:01,674 --> 00:29:03,107
so they could be together?
643
00:29:03,209 --> 00:29:05,175
- I don't believe
she was involved in that.
644
00:29:05,277 --> 00:29:06,643
And he seemed sincere.
645
00:29:06,746 --> 00:29:10,347
- Mm. "One may smile
and smile and be a villain."
646
00:29:10,449 --> 00:29:13,050
- Sir?
- Ah. It's from Hamlet.
647
00:29:13,152 --> 00:29:14,785
It's what Hamlet says
when he discovered
648
00:29:14,887 --> 00:29:16,487
who killed his father.
649
00:29:16,589 --> 00:29:17,788
Hamlet's uncle, Claudius,
650
00:29:17,890 --> 00:29:19,723
pretended to be all sweetness
and light, but, eh.
651
00:29:19,825 --> 00:29:21,158
(knocking)
652
00:29:21,260 --> 00:29:23,060
- Constable Roberts,
what have you?
653
00:29:24,530 --> 00:29:25,996
- Pardon me, sir?
654
00:29:26,098 --> 00:29:28,665
- What have you found for me?
655
00:29:28,768 --> 00:29:30,868
- Right. It's an arrest report
656
00:29:30,970 --> 00:29:33,003
from the Hamilton police,
three years ago.
657
00:29:33,105 --> 00:29:34,671
- What's in it?
658
00:29:34,774 --> 00:29:36,140
- I believe they call it motive.
659
00:29:37,309 --> 00:29:38,942
- You're a cheeky sort,
aren't you, Roberts?
660
00:29:39,044 --> 00:29:40,144
- He's fine.
661
00:29:41,380 --> 00:29:42,780
- Three years ago,
662
00:29:42,882 --> 00:29:45,649
you had a physical altercation
with your stepfather.
663
00:29:45,751 --> 00:29:47,384
- I did.
- Why?
664
00:29:47,486 --> 00:29:49,987
- At the time, I believed
he killed my father.
665
00:29:51,290 --> 00:29:52,556
- What do you believe now?
666
00:29:54,426 --> 00:29:55,826
- Answer the detective.
667
00:29:57,163 --> 00:30:00,030
- I think there are still
questions regarding his death.
668
00:30:01,700 --> 00:30:03,200
- Your real father
was a gentleman
669
00:30:03,302 --> 00:30:04,535
named John Courtland.
670
00:30:04,637 --> 00:30:06,203
- He was.
671
00:30:06,305 --> 00:30:08,138
- This file goes into
some detail
672
00:30:08,240 --> 00:30:10,073
about your altercation
with Mr. Tooley,
673
00:30:10,176 --> 00:30:13,076
but it says nothing
of how your real father died.
674
00:30:13,179 --> 00:30:14,611
What happened?
675
00:30:14,713 --> 00:30:17,314
- They say it was an accident.
676
00:30:17,416 --> 00:30:19,750
- And you don't believe that?
677
00:30:19,852 --> 00:30:21,185
- It was three years ago.
678
00:30:21,287 --> 00:30:22,920
Donald Tooley had just
joined the troupe.
679
00:30:23,022 --> 00:30:24,588
He was an accomplished actor,
680
00:30:24,690 --> 00:30:27,024
and my father believed he would
be of great benefit to us.
681
00:30:27,126 --> 00:30:29,126
My real father
was a trusting man.
682
00:30:30,162 --> 00:30:33,030
- You feel this trust
was misplaced?
683
00:30:33,132 --> 00:30:35,566
- Tooley had eyes for my mother.
684
00:30:35,668 --> 00:30:37,501
I could see it,
everyone could.
685
00:30:37,603 --> 00:30:39,136
- So you think he killed
your father
686
00:30:39,238 --> 00:30:40,537
so he could take up
with your mother?
687
00:30:40,639 --> 00:30:43,006
- Mr. Tooley and my father
went for a walk.
688
00:30:43,108 --> 00:30:44,374
They were going to discuss
the future
689
00:30:44,476 --> 00:30:46,043
of my father's troupe.
690
00:30:46,145 --> 00:30:47,744
- But they didn't see
eye to eye?
691
00:30:47,847 --> 00:30:49,179
- Tooley believed
in Shakespeare.
692
00:30:49,281 --> 00:30:51,181
But my father had become
increasingly interested
693
00:30:51,283 --> 00:30:53,150
in other forms
of entertainment.
694
00:30:53,252 --> 00:30:55,385
- And you think Tooley
had eyes for your mother?
695
00:30:55,487 --> 00:30:57,588
- I could see the way
he looked at her,
696
00:30:57,690 --> 00:30:59,456
on more than one occasion.
697
00:31:00,793 --> 00:31:02,926
My father never returned
from that walk.
698
00:31:03,028 --> 00:31:04,094
They found him dead
at the bottom
699
00:31:04,196 --> 00:31:06,063
of the Scarborough Bluffs.
700
00:31:06,165 --> 00:31:07,631
- You think Tooley pushed him?
701
00:31:08,467 --> 00:31:10,267
- We'll never know, will we?
702
00:31:10,369 --> 00:31:12,402
Those two will have to face
each other in another life.
703
00:31:14,039 --> 00:31:17,307
- I assume your mother
didn't share your suspicions.
704
00:31:17,409 --> 00:31:19,610
- Well, Donald could be
very charming
705
00:31:19,712 --> 00:31:21,111
when he wanted to be.
706
00:31:21,213 --> 00:31:23,146
It didn't take long
to sweep her off her feet.
707
00:31:23,249 --> 00:31:25,649
Father had been dead only
a few months when they married.
708
00:31:25,751 --> 00:31:27,918
- That must have been hard
to live with,
709
00:31:28,020 --> 00:31:29,286
knowing that the man
who killed your father
710
00:31:29,388 --> 00:31:30,754
was now married to your mother.
711
00:31:30,856 --> 00:31:32,522
- If I wanted to kill him,
712
00:31:32,625 --> 00:31:34,358
I would have killed him then.
713
00:31:36,495 --> 00:31:38,161
- And what of your sister?
714
00:31:38,264 --> 00:31:39,730
You love her, yes?
715
00:31:39,832 --> 00:31:41,198
- Of course.
716
00:31:41,300 --> 00:31:43,967
- She wanted out of the troupe,
didn't she?
717
00:31:44,069 --> 00:31:46,203
She wanted to spread her wings,
718
00:31:46,305 --> 00:31:48,171
begin a new life,
719
00:31:48,274 --> 00:31:50,507
and Mr. Tooley wasn't about
to let her do that.
720
00:31:50,609 --> 00:31:52,075
- Well, she doesn't
have to worry about that
721
00:31:52,177 --> 00:31:53,710
anymore, does she?
722
00:31:54,480 --> 00:31:57,614
- No. And neither do you.
723
00:31:57,716 --> 00:31:59,416
You are also going to leave
724
00:31:59,518 --> 00:32:03,287
and, uh, take up
the moving pictures.
725
00:32:04,390 --> 00:32:05,656
- According to who?
726
00:32:05,758 --> 00:32:07,925
One of our constables
overheard your conversation
727
00:32:08,027 --> 00:32:10,594
with a Mr. Deverill-Deverill,
728
00:32:10,696 --> 00:32:12,596
a moving picture producer.
729
00:32:12,698 --> 00:32:15,098
Ah, you arranged
to meet with him.
730
00:32:15,200 --> 00:32:16,934
- And now with Tooley's death,
731
00:32:17,036 --> 00:32:19,136
you and your sister can make
your dreams come true.
732
00:32:20,572 --> 00:32:22,639
I'd be tempted to do the same
thing, wouldn't you, Murdoch?
733
00:32:22,741 --> 00:32:24,942
- 'Tis one thing to be tempted,
734
00:32:25,044 --> 00:32:27,077
another thing to fall.
735
00:32:27,179 --> 00:32:29,613
And I did not fall.
736
00:32:30,616 --> 00:32:32,649
- So, what do you think,
Murdoch?
737
00:32:32,751 --> 00:32:34,885
- Allen, Connie, Armin.
738
00:32:34,987 --> 00:32:36,486
One of those three did it.
739
00:32:36,588 --> 00:32:38,789
- But not enough evidence
to charge any of them.
740
00:32:38,891 --> 00:32:40,757
(Mrs. Tooley): I will
speak to him!
741
00:32:42,227 --> 00:32:43,427
- Mrs. Tooley.
742
00:32:44,897 --> 00:32:47,664
- You are holding my son
and daughter in your cells,
743
00:32:47,766 --> 00:32:50,067
along with another member
of my troupe.
744
00:32:50,169 --> 00:32:52,269
I would like them
to be released.
745
00:32:52,371 --> 00:32:54,071
- Even though one of them
more than likely
746
00:32:54,173 --> 00:32:55,472
killed your husband?
747
00:32:55,574 --> 00:32:57,407
- None of those three did that!
748
00:32:58,243 --> 00:32:59,710
Charge them or release them,
749
00:32:59,812 --> 00:33:02,045
or I shall have
a lawyer charge you.
750
00:33:02,147 --> 00:33:05,115
- What happened to,
"Let's kill all the lawyers"?
751
00:33:05,217 --> 00:33:07,784
- Sometimes The Bard is wrong.
752
00:33:07,886 --> 00:33:11,355
Sometimes lawyers
are not without their uses.
753
00:33:11,457 --> 00:33:14,725
So, do you intend
to charge them?
754
00:33:16,929 --> 00:33:19,029
- Not at this point.
- Then let them out!
755
00:33:19,131 --> 00:33:20,897
We have a show to perform!
756
00:33:21,734 --> 00:33:22,632
- You're going to continue?
757
00:33:22,735 --> 00:33:24,001
- Well, of course we are.
758
00:33:24,103 --> 00:33:26,937
It is what Donald
would have wanted.
759
00:33:27,039 --> 00:33:29,339
I'm next in line to be
in charge of this troupe,
760
00:33:29,441 --> 00:33:31,775
and I intend to honour
his legacy.
761
00:33:31,877 --> 00:33:34,845
The Troubadours will not
be disbanded.
762
00:33:34,947 --> 00:33:37,381
Not while I live and breathe.
763
00:33:38,384 --> 00:33:39,750
- Tell me again,
where we are going?
764
00:33:39,852 --> 00:33:41,485
- I am telling Allen
that he will not be leading
765
00:33:41,587 --> 00:33:42,786
my wife into the boudoir.
766
00:33:42,888 --> 00:33:44,654
Henry Higgins will not
be played for a fool.
767
00:33:44,757 --> 00:33:46,156
- Why do you need me?
768
00:33:46,258 --> 00:33:48,058
- Well, to show that
I won't be trifled with.
769
00:33:48,160 --> 00:33:48,892
(explosion)
770
00:33:48,994 --> 00:33:49,960
(gasps)
771
00:33:50,062 --> 00:33:51,395
- Holy snakes!
772
00:33:52,631 --> 00:33:54,064
(suspenseful music)
773
00:33:54,166 --> 00:33:55,899
- Dear God! Call the fire
department. Now!
774
00:33:56,001 --> 00:33:57,234
(Miss Kwan screaming)
775
00:33:57,336 --> 00:33:59,403
- Help! I'm stuck! Please help!
776
00:33:59,505 --> 00:34:01,004
I'm stuck! Please!
777
00:34:01,106 --> 00:34:03,240
(screaming)
778
00:34:05,844 --> 00:34:06,710
Thank you.
779
00:34:06,812 --> 00:34:08,278
- What happened?
780
00:34:08,380 --> 00:34:10,414
- I don't know.
I could have been killed.
781
00:34:11,283 --> 00:34:12,682
(gasps)
782
00:34:16,688 --> 00:34:18,655
(indistinct chatter)
783
00:34:18,757 --> 00:34:20,657
- It's all over.
784
00:34:20,759 --> 00:34:21,958
It's all done.
785
00:34:23,062 --> 00:34:24,628
- Perhaps it's for the best.
786
00:34:25,898 --> 00:34:27,831
- We never should have come
to this wretched city.
787
00:34:28,801 --> 00:34:32,102
But I will not let
our dream die.
788
00:34:32,204 --> 00:34:35,672
- But mother--
- Shakespeare is in our soul,
789
00:34:35,774 --> 00:34:37,574
not our possessions.
790
00:34:37,676 --> 00:34:39,176
- I don't know what happened.
791
00:34:39,278 --> 00:34:41,511
I'd gone into the wagon
to organize
792
00:34:41,613 --> 00:34:43,814
the backdrops for the next show.
793
00:34:43,916 --> 00:34:45,582
And then before I could get out,
794
00:34:45,684 --> 00:34:47,317
I was surrounded
by a wall of fire.
795
00:34:49,154 --> 00:34:51,888
Your constable saved my life.
796
00:34:53,826 --> 00:34:55,225
- And you saw
no one else out here?
797
00:34:55,327 --> 00:34:58,028
- Not a soul. I...
798
00:34:58,130 --> 00:34:59,729
- Do you require
medical attention?
799
00:34:59,832 --> 00:35:02,499
- No, no, I'm, I'm fine.
800
00:35:02,601 --> 00:35:04,334
But look at this!
801
00:35:04,436 --> 00:35:06,103
Everything is gone
except for what was left
802
00:35:06,205 --> 00:35:08,705
in the tent. May I?
803
00:35:08,807 --> 00:35:09,973
- Of course.
804
00:35:11,376 --> 00:35:13,577
- You know who else is gone?
(Kwan): Have you recovered--?
805
00:35:13,679 --> 00:35:15,812
- Mr. Allen Courtland
is nowhere to be found.
806
00:35:15,914 --> 00:35:16,680
- Mm.
807
00:35:16,782 --> 00:35:18,281
- ...find something.
808
00:35:18,383 --> 00:35:20,016
Do we know how it started?
809
00:35:23,255 --> 00:35:25,956
- Bit early in the morning
for that, wouldn't you say?
810
00:35:26,058 --> 00:35:29,025
- No, I wouldn't.
811
00:35:32,164 --> 00:35:35,499
- Petrol. Did you set the fire?
812
00:35:36,668 --> 00:35:39,236
- 'Tis pity 'tis true.
813
00:35:39,338 --> 00:35:42,005
- You don't deny it?
- Mm.
814
00:35:42,107 --> 00:35:44,107
- You could have killed someone.
815
00:35:45,310 --> 00:35:47,043
- I didn't know that Dora
was inside the wagon.
816
00:35:47,146 --> 00:35:48,612
Look, I swear.
817
00:35:48,714 --> 00:35:51,414
I thank the Lord that your man
got her out in time.
818
00:35:51,517 --> 00:35:53,383
- And saved you
from a murder charge.
819
00:35:55,220 --> 00:35:57,020
- Why did you do it?
820
00:35:57,122 --> 00:35:59,456
- I thought that by destroying
the troupe's possessions,
821
00:35:59,558 --> 00:36:01,758
I could make my mother
disband us,
822
00:36:01,860 --> 00:36:04,394
and for once and for all,
823
00:36:04,496 --> 00:36:07,931
I could be free
to do what I want to do.
824
00:36:08,033 --> 00:36:10,500
- But instead, she chose
to honour your father's wishes.
825
00:36:10,602 --> 00:36:11,735
- He was not my father!
826
00:36:11,837 --> 00:36:14,204
- You're a grown man.
Why didn't you leave?
827
00:36:15,574 --> 00:36:17,207
- It would have destroyed her
828
00:36:17,309 --> 00:36:18,708
if she thought
that I abandoned her.
829
00:36:18,810 --> 00:36:21,111
- And killing her husband
is fine in your books.
830
00:36:21,213 --> 00:36:23,146
- I did not kill Tooley.
831
00:36:23,248 --> 00:36:25,215
I did what I was instructed
to do.
832
00:36:25,317 --> 00:36:27,751
I didn't know there was
henbane in that vial.
833
00:36:28,987 --> 00:36:30,887
- Why should we believe you?
834
00:36:30,989 --> 00:36:33,356
- I will admit to crimes
I committed,
835
00:36:33,458 --> 00:36:35,892
but not to the ones I didn't.
836
00:36:36,895 --> 00:36:38,929
Do your damnedest, sir.
837
00:36:39,731 --> 00:36:41,598
I don't care anymore.
838
00:36:41,700 --> 00:36:45,068
This world is stale
and unprofitable to me.
839
00:36:46,238 --> 00:36:47,504
That's Hamlet.
840
00:36:49,808 --> 00:36:51,474
- This is ridiculous.
We have no props,
841
00:36:51,577 --> 00:36:53,910
no sets, no actors,
not even the proper weapons.
842
00:36:54,012 --> 00:36:56,313
- The world is our stage, Armin,
843
00:36:56,415 --> 00:36:59,749
and we perform
with what is provided.
844
00:36:59,851 --> 00:37:02,285
It is our lot.
845
00:37:03,088 --> 00:37:04,254
(grunting)
846
00:37:05,123 --> 00:37:07,490
Very good. But you look awkward.
847
00:37:07,593 --> 00:37:08,692
(grunting)
848
00:37:12,231 --> 00:37:13,897
- What are you doing
with my brother?
849
00:37:13,999 --> 00:37:16,066
- He admitted to setting
the wagon on fire.
850
00:37:16,902 --> 00:37:18,401
- Good Lord. Why?
851
00:37:18,503 --> 00:37:19,736
- You're not the only one
852
00:37:19,838 --> 00:37:21,204
who wanted to be free
of the troupe.
853
00:37:22,241 --> 00:37:23,406
- We'd like to speak
with your mother.
854
00:37:23,508 --> 00:37:25,575
- Please do.
- Where is she?
855
00:37:25,677 --> 00:37:27,244
- In the tent with Armin
856
00:37:27,346 --> 00:37:29,346
practising the final duel
from Hamlet.
857
00:37:29,448 --> 00:37:31,147
- Bloody hell.
858
00:37:31,250 --> 00:37:32,849
- What is it?
- Well, the final duel
859
00:37:32,951 --> 00:37:34,918
is between Laertes and Hamlet.
860
00:37:35,020 --> 00:37:36,620
They both die.
861
00:37:36,722 --> 00:37:37,787
- Look like you belong!
862
00:37:37,889 --> 00:37:39,589
Look like you're an actor!
863
00:37:39,691 --> 00:37:42,058
And not a clown and a buffoon.
864
00:37:43,595 --> 00:37:46,663
A man who surely does not
deserve the hand of my daughter.
865
00:37:46,765 --> 00:37:47,964
(grunts)
866
00:37:48,934 --> 00:37:50,533
- You knew?
- Of course I knew.
867
00:37:50,636 --> 00:37:54,137
And I cannot allow you
to ruin my daughter's future!
868
00:37:54,239 --> 00:37:55,505
- Argh!
869
00:37:56,942 --> 00:37:58,141
(grunting)
870
00:37:58,243 --> 00:38:00,076
(suspenseful music)
871
00:38:07,986 --> 00:38:10,687
- My husband's dream is dead.
872
00:38:10,789 --> 00:38:12,789
As mine is as well.
873
00:38:12,891 --> 00:38:15,258
But my daughter's life
will not be destroyed
874
00:38:15,360 --> 00:38:16,793
by the likes of you.
875
00:38:16,895 --> 00:38:19,529
- I love her. And she loves me.
876
00:38:19,631 --> 00:38:21,698
- She's a child
and you're a fool.
877
00:38:22,868 --> 00:38:24,267
- Mother, no!
878
00:38:25,370 --> 00:38:27,370
- Let me do it!
Just please let me do it!
879
00:38:27,472 --> 00:38:29,572
- Are you all right?
(Brackenreid): That is enough!
880
00:38:34,680 --> 00:38:38,415
- It wasn't just Donald's dream.
It was mine.
881
00:38:38,517 --> 00:38:40,250
If the troupe disbanded,
I would lose
882
00:38:40,352 --> 00:38:42,419
both my son and daughter.
883
00:38:43,488 --> 00:38:45,422
And I had already lost
their father.
884
00:38:47,426 --> 00:38:48,792
- You don't believe
your daughter had the right
885
00:38:48,894 --> 00:38:50,560
to decide her own future?
886
00:38:50,662 --> 00:38:52,362
- Not with a man
unworthy of her.
887
00:38:52,464 --> 00:38:54,164
No woman deserves that!
888
00:38:55,334 --> 00:38:57,534
But we settle.
889
00:38:58,403 --> 00:39:00,036
We always settle.
890
00:39:00,138 --> 00:39:01,638
- How do you mean?
891
00:39:01,740 --> 00:39:04,240
- I married a man who was weak.
892
00:39:12,317 --> 00:39:14,451
- I thought your daughter
purchased this.
893
00:39:14,553 --> 00:39:15,685
- She did.
894
00:39:15,787 --> 00:39:17,821
I found it in her room.
895
00:39:18,890 --> 00:39:20,557
Just shortly beforethe performance.
896
00:39:21,727 --> 00:39:23,727
- Ladies and gentlemen.
897
00:39:23,829 --> 00:39:25,328
Welcome to our show.
898
00:39:26,331 --> 00:39:29,032
Tooley's Troubadours
at your service.
899
00:39:30,168 --> 00:39:32,469
- So you intended
for this to happen?
900
00:39:33,205 --> 00:39:35,739
- I only wanted time.
901
00:39:37,008 --> 00:39:40,477
Time for him to think,
time for him to reconsider.
902
00:39:42,914 --> 00:39:43,813
- What do you mean?
903
00:39:45,751 --> 00:39:48,318
- He told me he'd come
to a decision.
904
00:39:48,420 --> 00:39:50,720
He was going to allow
Allen and Connie to leave.
905
00:39:50,822 --> 00:39:53,490
He was going
to disband the troupe.
906
00:39:54,693 --> 00:39:57,961
- You told me he was
the one dedicated to this.
907
00:39:58,063 --> 00:40:00,263
- Well, he was.
I thought he was.
908
00:40:00,999 --> 00:40:02,399
But he was tired.
909
00:40:03,301 --> 00:40:04,968
Tired of half-empty houses,
910
00:40:05,070 --> 00:40:09,005
tired of pursuing his dream
with people who didn't share it!
911
00:40:10,475 --> 00:40:13,042
- So you made the decision
to kill him?
912
00:40:14,212 --> 00:40:15,678
- I expected he would sleep
for a few days.
913
00:40:15,781 --> 00:40:17,781
I didn't know the henbane
would kill him.
914
00:40:17,883 --> 00:40:20,216
I swear, I didn't know!
915
00:40:24,756 --> 00:40:28,191
- I will be seeking charges
in the death of your husband.
916
00:40:31,430 --> 00:40:32,996
- Well, do what you must.
917
00:40:34,099 --> 00:40:36,466
I have lost my family.
918
00:40:36,568 --> 00:40:40,670
My son and daughter
will scatter in the winds.
919
00:40:42,140 --> 00:40:43,973
- And chart their own course.
920
00:40:49,314 --> 00:40:51,047
I'll be petitioning
for leniency.
921
00:40:51,149 --> 00:40:52,916
I don't believe
your mother intended
922
00:40:53,018 --> 00:40:54,083
to kill your stepfather.
923
00:40:54,186 --> 00:40:56,553
- And you say he was going
to grant us our wishes?
924
00:40:56,655 --> 00:41:00,824
- Yes. She said that Mr. Tooley
intended to disband the troupe.
925
00:41:01,626 --> 00:41:02,492
- Yes.
926
00:41:03,395 --> 00:41:04,727
But we're not.
927
00:41:04,830 --> 00:41:06,329
- We have decided
to stay together
928
00:41:06,431 --> 00:41:09,699
for the foreseeable future,
form a new troupe.
929
00:41:10,869 --> 00:41:12,836
We will be performing
Shakespeare alongside
930
00:41:12,938 --> 00:41:16,639
other entertainments,
like clowning, jigs, whistling.
931
00:41:16,741 --> 00:41:18,274
(giggling)
932
00:41:18,376 --> 00:41:20,477
- Where will you go?
- We're going to Stratford,
933
00:41:20,579 --> 00:41:22,111
same as The Bard's home.
934
00:41:22,214 --> 00:41:24,113
- Isn't that in the middle
of farm country?
935
00:41:24,216 --> 00:41:25,648
How will you find
a theatre in the middle
936
00:41:25,750 --> 00:41:27,717
of a load of fields?
And who'll come?
937
00:41:27,819 --> 00:41:29,352
- Well,
938
00:41:29,454 --> 00:41:31,387
we're planning
to build one ourselves.
939
00:41:31,490 --> 00:41:32,655
- They'll come.
940
00:41:32,757 --> 00:41:34,424
Until then,
we'll satisfy ourselves
941
00:41:34,526 --> 00:41:36,292
with Mr. Bahn's tent.
942
00:41:36,394 --> 00:41:38,795
- Head on out.
There's still lots to do here.
943
00:41:38,897 --> 00:41:39,929
(engine starts)
944
00:41:40,031 --> 00:41:41,698
- Mr. Bahn will be joining us.
945
00:41:41,800 --> 00:41:45,168
- Ah! So, the innkeeper
has caught the theatre bug?
946
00:41:45,270 --> 00:41:48,872
- Perhaps, but I believe
it's Dora who's caught his eye.
947
00:41:48,974 --> 00:41:50,240
- We'll be right behind you.
948
00:41:51,576 --> 00:41:53,776
- Ah. Well,
best of luck to you all.
949
00:41:53,879 --> 00:41:55,245
- Thanks.
950
00:41:55,347 --> 00:41:56,479
Thanks.
951
00:41:58,517 --> 00:41:59,616
And ever thanks.
952
00:41:59,718 --> 00:42:01,851
(whistling)
953
00:42:01,953 --> 00:42:05,321
โช When that I was
a little tiny boy โช
954
00:42:05,423 --> 00:42:09,158
โช With a hey, ho
the wind and the rain โชโช
955
00:42:13,899 --> 00:42:17,267
- You've given up your dreams
of the silver screen, Henry?
956
00:42:17,369 --> 00:42:19,536
- The motion picture studio
has killed the project.
957
00:42:19,638 --> 00:42:21,070
- Why?
958
00:42:21,172 --> 00:42:23,172
- They say no one will want
959
00:42:23,275 --> 00:42:25,241
to watch the adventures
of a married couple.
960
00:42:26,378 --> 00:42:28,378
- You know,
there are many things
961
00:42:28,480 --> 00:42:31,714
that Henry Higgins
is very, very good at,
962
00:42:31,816 --> 00:42:33,149
but...
963
00:42:33,251 --> 00:42:35,518
I don't think acting
is one of them.
964
00:42:35,620 --> 00:42:36,653
- Hm.
965
00:42:38,456 --> 00:42:39,455
(soft mysterious music)
966
00:42:42,160 --> 00:42:45,862
(door opens and closes)
967
00:42:47,732 --> 00:42:50,199
(Armin): It is saidit confers magical powers
968
00:42:50,302 --> 00:42:51,935
when used by an actor.
969
00:42:53,838 --> 00:42:55,605
(mystical music)
970
00:43:02,213 --> 00:43:06,349
- Our revels now are ended.
971
00:43:08,553 --> 00:43:11,120
These, our actors,
972
00:43:11,222 --> 00:43:12,789
as I foretold you,
973
00:43:14,659 --> 00:43:16,125
were all spirits,
974
00:43:17,929 --> 00:43:20,330
and are melted into air,
975
00:43:22,133 --> 00:43:25,068
into thin air.
976
00:43:33,845 --> 00:43:34,877
Huh.
977
00:43:39,651 --> 00:43:41,517
(theme music)
978
00:44:05,677 --> 00:44:07,610
Subtitling: difuze70070
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.