Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,560 --> 00:00:15,000
o hodinu dříve
2
00:00:31,760 --> 00:00:33,800
Tolgo, za vše ti děkuju.
3
00:00:33,880 --> 00:00:37,000
Ale dnes jsem si uvědomila,že máme rozdílné životy.
4
00:00:37,080 --> 00:00:39,880
Proto to musím ukončit.Prosím, už mi nepiš.
5
00:00:39,960 --> 00:00:42,080
Moc ráda jsem tě poznala. Měj se.
6
00:01:02,400 --> 00:01:03,760
Já tě vnímám.
7
00:01:06,080 --> 00:01:07,320
Já tebe taky.
8
00:01:14,640 --> 00:01:16,120
Běhám, Cüneyte.
9
00:01:16,200 --> 00:01:19,960
Na to ti seru.Kámo, od včerejška jsi žhavým tématem.
10
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
Co jsem udělal tentokrát?
11
00:01:21,880 --> 00:01:25,640
Nic. Je to díky té včerejší scéně.
Lidem se to líbilo.
12
00:01:25,720 --> 00:01:28,040
Zaválel jsi. Měl by sis přečíst, co psali.
13
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
Fakt?
14
00:01:29,760 --> 00:01:34,760
Jasně. Jako tvůj bratraneca manažer jsem na tebe pyšný.
15
00:01:34,840 --> 00:01:39,440
A nemysli si, že jsem si nevšiml,
že jsi poslední dobou jiný.
16
00:01:39,520 --> 00:01:41,480
Ale ať děláš cokoliv, zabírá to.
17
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
Jen tak dál.
18
00:01:45,480 --> 00:01:47,440
- Uvidíme se později.
- Měj se.
19
00:02:13,680 --> 00:02:15,320
Na to je pozdě.
20
00:02:15,400 --> 00:02:19,040
Teď když jsem tě našel,nenechám tě odejít tak snadno.
21
00:02:38,640 --> 00:02:41,960
Mezi Světem A Námi
22
00:02:53,640 --> 00:02:54,640
Ano?
23
00:02:54,720 --> 00:02:58,200
Sino. Jsem v kavárně. Jakou máš ráda kávu?
24
00:02:58,800 --> 00:03:00,520
Koupíš mi kafe?
25
00:03:00,600 --> 00:03:02,520
Ta holka je ještě trochu mimo.
26
00:03:02,600 --> 00:03:05,080
To se stává, když to přeženeš s pitím.
27
00:03:05,160 --> 00:03:09,320
Co jsem měla dělat, Ceren?
Nebyla to snad včera zábava? Já se bavila.
28
00:03:09,840 --> 00:03:11,240
Kolik je vlastně hodin?
29
00:03:13,880 --> 00:03:17,000
Ceren, zavěs. Jdu pozdě!
30
00:03:18,440 --> 00:03:20,400
Dobrá. Co si vezmu na sebe?
31
00:03:22,360 --> 00:03:23,400
Telefon.
32
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
Tohle si tu položím.
33
00:03:51,160 --> 00:03:54,240
Kapitola První
Nechceš mi něco říct?
34
00:04:12,720 --> 00:04:13,840
Slečno Ilkin.
35
00:04:15,120 --> 00:04:17,720
Nechceš mi něco říct, Sinem?
36
00:04:20,280 --> 00:04:21,400
Ne.
37
00:04:26,480 --> 00:04:29,080
Co se přesně stalo,
když jste se včera sešli?
38
00:04:29,160 --> 00:04:32,200
Udělala jsem, co jste řekla.
39
00:04:32,800 --> 00:04:36,280
Přesvědčila jsem ho.
Přijal tu divadelní nabídku.
40
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Opravdu?
41
00:04:40,400 --> 00:04:42,240
Takže není nic, co bys mi neřekla?
42
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Ne.
43
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
Proč? Stalo se něco?
44
00:05:02,240 --> 00:05:04,720
Když říkáš, že se nic nestalo,
tak se nic nestalo.
45
00:05:12,440 --> 00:05:13,880
Mimochodem, jdeš pozdě.
46
00:05:35,440 --> 00:05:38,640
Proč mě nenecháš jít? Co jsem ti udělala?
47
00:05:38,720 --> 00:05:42,600
Přiměla jsi mě přijmout tu hru.Brzy začnu. Teď se nemůžeš vypařit.
48
00:05:43,800 --> 00:05:46,680
Splnila jsem svůj úkol. Co ještě chceš?
49
00:05:46,760 --> 00:05:49,920
Nemohla jsi na včerejšek zapomenout.Já zapomenout nemůžu.
50
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
- Jak se máte?- Dobře. Vy?
51
00:06:02,000 --> 00:06:04,160
- Dobře. Pojďte se mnou.- Jsem tu.
52
00:06:05,720 --> 00:06:07,400
Děkuju.
53
00:06:07,480 --> 00:06:09,200
- Představím vás. To je Basak.
- Ahoj.
54
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
- Ahoj.
- Tolga.
55
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
Budete v té hře hrát spolu.
56
00:06:11,880 --> 00:06:13,000
- Vážně?
- Ano.
57
00:06:13,080 --> 00:06:15,240
A to jsou naši asistenti Dilek a Furkan.
58
00:06:15,320 --> 00:06:16,440
- Zdravím.
- Dobrý den.
59
00:06:16,520 --> 00:06:18,680
- Dáte si něco k pití?
- Dám si kávu.
60
00:06:18,760 --> 00:06:20,000
Komu bych měl dát tohle?
61
00:06:20,080 --> 00:06:22,240
- Já to vezmu. Děkuju.
- Díky.
62
00:06:22,840 --> 00:06:25,880
Pojď sem.
Můj partner by měl stát vedle mě.
63
00:06:25,960 --> 00:06:28,200
Přečteme si ten scénář společně?
64
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
Dobře. Teď hned? Takže začínáme zkoušet?
65
00:06:30,880 --> 00:06:32,840
Ne, jen si to přečteme.
66
00:06:32,920 --> 00:06:35,400
Ale brzy začneme.
Máme na to celkem tři měsíce.
67
00:06:35,480 --> 00:06:38,280
Ze začátku to budou tak dvě,
možná tři zkoušky týdně.
68
00:06:38,360 --> 00:06:40,720
A poslední měsíc budeme zkoušet každý den.
69
00:06:40,800 --> 00:06:43,160
Tři měsíce. Dvě až tři zkoušky. Takže 60…
70
00:06:43,240 --> 00:06:46,240
- Budeme mít 60 nebo 70 zkoušek.
- Ano, není to dost?
71
00:06:46,320 --> 00:06:47,560
Ne, právě naopak.
72
00:06:47,640 --> 00:06:50,040
My nemáme možnost takhle pracovat.
73
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
Točíme scénář o 120 stranách bez zkoušek.
74
00:06:52,120 --> 00:06:54,720
Děláš to každý týden, že? Proboha.
75
00:06:54,800 --> 00:06:56,560
To musí být náročné.
76
00:06:56,640 --> 00:06:59,840
Opravdu si tvé práce vážím.
77
00:07:00,440 --> 00:07:01,240
Díky.
78
00:07:01,320 --> 00:07:04,480
Budeme pracovat,
dokud každý nedosáhne svého maxima.
79
00:07:04,560 --> 00:07:08,440
Žádný strach. Začneme pomalu
a popovídáme si, až skončíme. Dobře?
80
00:07:09,160 --> 00:07:10,200
Dobrá.
81
00:07:24,840 --> 00:07:27,440
Co si o tom nápadu myslíte?
82
00:07:27,520 --> 00:07:31,480
Myslím, že to vyjde. Je to v pořádku.
Řekli jsme si, že se postaráš o plakát.
83
00:07:31,560 --> 00:07:35,440
Včera mě něco napadlo.
Líbí se mi to hororové téma.
84
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
Proč nemůžeš na včerejšek zapomenout?
85
00:07:38,480 --> 00:07:41,440
Tak jsem včera něco připravila.
Chcete se podívat?
86
00:07:41,520 --> 00:07:42,840
Rozdám to.
87
00:07:43,520 --> 00:07:45,000
Ano, tady máte.
88
00:07:45,760 --> 00:07:47,040
Slečno Ilkin.
89
00:07:49,800 --> 00:07:52,920
Ne, ani náhodou. To nepůjde.
90
00:07:53,720 --> 00:07:55,160
Není to ono.
91
00:07:55,240 --> 00:07:56,840
Má to spíš halloweenský nádech.
92
00:07:57,920 --> 00:08:01,000
Potřebujeme něco místního, drahoušku.
Ne tohle. Vezmi si to.
93
00:08:01,520 --> 00:08:04,200
Podle mě ten název není špatný.
94
00:08:04,280 --> 00:08:07,080
Možná bys měla začít psát články.
95
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
Děkuju.
96
00:08:08,800 --> 00:08:10,560
Řeknu to takhle.
97
00:08:11,320 --> 00:08:12,640
Digitální výstava.
98
00:08:14,160 --> 00:08:15,680
Vybereme si celebritu.
99
00:08:16,480 --> 00:08:18,880
A vybereme místo,
kde se bude cítit nepříjemně.
100
00:08:18,960 --> 00:08:20,320
Co myslíte?
101
00:08:20,400 --> 00:08:22,240
Na hororové téma.
102
00:08:25,960 --> 00:08:27,880
Co bys řekla na digitální výstavu?
103
00:08:34,000 --> 00:08:36,360
Byla jsi někdy na digitální výstavě?
104
00:08:37,480 --> 00:08:39,800
Byla. Jednou.
105
00:08:40,320 --> 00:08:42,000
Ještě někdo tam byl?
106
00:08:42,560 --> 00:08:45,560
Já tam nebyl,
ale slyšel jsem na to jen samou chválu.
107
00:08:45,640 --> 00:08:48,520
Dobrá. Tak je to na tobě, Sinem.
Pověz nám o tom.
108
00:08:48,600 --> 00:08:50,960
Jak jsi se tam cítila? Co se dělo?
109
00:08:55,800 --> 00:08:57,240
Tak mluv, Sinem.
110
00:08:57,760 --> 00:08:59,400
Všichni jsme zvědaví.
111
00:08:59,480 --> 00:09:01,520
Co jsi tam zažila? Co se stalo?
112
00:09:02,560 --> 00:09:05,560
Je to nádherné místo. Plné zábavy.
113
00:09:06,320 --> 00:09:11,000
Ale nejsem si jistá,
jestli to zapadá do našeho konceptu.
114
00:09:11,080 --> 00:09:12,800
Rozhodnutí nech na mně.
115
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
Řekni nám, co se stalo.
116
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
Oni tak nějak…
117
00:09:24,640 --> 00:09:28,880
Zdi proměnili v obrazovky.
Všude to bylo stejné.
118
00:09:28,960 --> 00:09:31,440
Takže vizualizace vypadaly pořád stejně.
119
00:09:31,520 --> 00:09:35,320
A dál? Dostalo tě to?
Bylo toho na tebe moc?
120
00:09:36,840 --> 00:09:38,720
Ta holka je bílá jak stěna.
121
00:09:38,800 --> 00:09:41,440
Ano, vážně. Jsi v pořádku?
Napij se, jestli chceš.
122
00:09:44,240 --> 00:09:46,440
Nebo jsi tam prožilo něco zlého?
123
00:09:46,520 --> 00:09:49,760
Něco, co jsi nám nechtěla říct? Já nevím.
124
00:09:50,640 --> 00:09:53,240
Řekni nám to, Sinem. Úplně jsi zamrzla.
Co se stalo?
125
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
Nebo se stalo následující.
126
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Bylo to poprvé,
co jsi se takové akce zúčastnila.
127
00:10:03,360 --> 00:10:06,160
Bylo to ohromující.
Měla jsi děsný strach.
128
00:10:07,200 --> 00:10:09,400
Třeba jsi přišla s tou myšlenkou strachu,
129
00:10:09,480 --> 00:10:10,920
protože by to mohlo pomoct.
130
00:10:11,000 --> 00:10:14,160
A my jsme si pomysleli,
jak chytrá ta Sinem je.
131
00:10:14,240 --> 00:10:15,840
Je chytřejší, než vypadá.
132
00:10:16,800 --> 00:10:18,360
Možná to tak není, Sinem.
133
00:10:19,880 --> 00:10:22,720
Nevím, možná v tobě už nic není.
Tohle je všechno, co jsi.
134
00:10:28,240 --> 00:10:30,800
Ale nemáš se za co stydět.
135
00:10:31,480 --> 00:10:35,320
Jestli nejsi dost odvážná,
můžeš být zase stážistka. Respektuji to.
136
00:10:36,080 --> 00:10:39,880
Je důležité znát sám sebe, své limity.
Nemyslíš?
137
00:10:59,040 --> 00:11:02,760
Tahle schůzka trvala příliš dlouho.
Každý přijde se třemi nápady.
138
00:11:02,840 --> 00:11:05,160
Vymyslete je, shromážděte
a do hodiny mi to pošlete.
139
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
Jasan.
140
00:11:11,240 --> 00:11:12,800
Proč neodpovídáš?
141
00:11:13,480 --> 00:11:16,000
Jsem jediný,kdo na tu výstavu nemůže zapomenout?
142
00:11:45,160 --> 00:11:46,640
Nemohla jsem vám o tom říct.
143
00:11:47,320 --> 00:11:50,880
Neměla jsem šanci, vážně.
Měla jsem strach.
144
00:11:51,440 --> 00:11:55,040
Šla jsem tam, abych ho přesvědčila.
Přísahám.
145
00:11:55,120 --> 00:11:57,920
Kdybych tam nešla, nevzal by tu roli.
Opravdu.
146
00:11:58,000 --> 00:11:59,080
Já jsem se tě ptala.
147
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
Jestli se tam něco stalo.
148
00:12:01,680 --> 00:12:04,520
Nic se nestalo.
Přísahám, že se nic nestalo.
149
00:12:04,600 --> 00:12:06,880
Já vám to řeknu. My jsme…
150
00:12:06,960 --> 00:12:09,040
Myslíš, že ti ještě budu věřit?
151
00:12:13,120 --> 00:12:15,360
Řekněte mi, co bych měla udělat.
Udělám to.
152
00:12:15,920 --> 00:12:18,800
To teda uděláš.
Sbal si věci a přijď za mnou do auta.
153
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Zadej tam adresu.
154
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Jakou adresu?
155
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
Té výstavy.
156
00:12:58,720 --> 00:13:01,320
Ukážeš mi všechno, co se tam stalo.
157
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Ahoj.
158
00:13:07,600 --> 00:13:09,120
Kde jsi k čertu byl?
159
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Moc se omlouvám, byla zácpa.
Jdu se připravit. Kde mám místo?
160
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
Vezměte to.
161
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
- Děkuju.
- Není zač.
162
00:13:26,200 --> 00:13:28,520
Tak kde jsi? Kde?
163
00:13:55,880 --> 00:13:57,600
Pojďme, jestli chceš.
164
00:14:02,560 --> 00:14:03,800
Máte rád hazard?
165
00:14:04,480 --> 00:14:08,040
Ne, ale jestli se ptáte, jestli riskuju…
166
00:14:13,000 --> 00:14:14,280
Tak to zbožňuju.
167
00:14:23,640 --> 00:14:25,160
Pane Tolgo.
168
00:14:27,080 --> 00:14:31,240
Existuje velmi vtipné přísloví:
Kdo vyhraje v hazardu, prohraje v lásce.
169
00:14:31,320 --> 00:14:34,080
Ano, ale já vyhrál v lásce, víte?
170
00:14:34,160 --> 00:14:38,640
Mám velmi dobrý vztah.
Cítím se velmi šťastný.
171
00:14:39,680 --> 00:14:41,480
Kde tedy riskujete?
172
00:14:42,000 --> 00:14:45,160
V práci. Například budu hrát v nové hře.
Víte to jako první.
173
00:14:45,240 --> 00:14:47,760
- Budu dělat divadlo.
- Gratuluji. V jaké hře?
174
00:14:47,840 --> 00:14:53,240
Ještě jsme to nepodepsali, tak si myslím,
že by bylo lepší o tom nepsat.
175
00:14:53,320 --> 00:14:55,960
Podepsali, tak to můžete napsat.
Jmenuje se to Hnízdo.
176
00:14:56,040 --> 00:14:57,680
Můžeme si dát pět minut pauzu?
177
00:14:57,760 --> 00:15:01,640
Tolgo, pojď sem.
Musím s tebou o něčem mluvit.
178
00:15:06,520 --> 00:15:09,160
Přišel jsi snad o rozum?
Odkud se ta hra vzala?
179
00:15:09,240 --> 00:15:11,680
Jak to můžeš přijmout,
aniž by ses zeptal produkční?
180
00:15:11,760 --> 00:15:13,120
Musíme se ptát na všechno?
181
00:15:13,200 --> 00:15:15,920
- Tak jim to zavoláme.
- Měli jsme to udělat předtím.
182
00:15:16,000 --> 00:15:18,360
Co by udělali? Jak by na to pohlíželi?
183
00:15:18,440 --> 00:15:21,600
- Odmítli by to. Co by udělali?
- Proč jsi mi to neřekl?
184
00:15:21,680 --> 00:15:23,920
Proč? Je to divadlo.
185
00:15:24,000 --> 00:15:27,200
Máš úžasnou telenovelu.
Do čeho se to pouštíš?
186
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Divadlo má zkoušky, schůzky,
tohle a tamto.
187
00:15:30,160 --> 00:15:33,320
Hraješ hlavní roli.
Jak se to všechno zařídí?
188
00:15:33,400 --> 00:15:35,840
Jak to budeš všechno zvládat?
Jak to bude?
189
00:15:35,920 --> 00:15:39,320
To stačí, Cüneyte.
Já to tak chci. Co je to s tebou?
190
00:15:39,400 --> 00:15:44,040
Co je to se mnou? Výborně.
Co se sakra starám? Kdo vlastně jsem?
191
00:15:44,120 --> 00:15:46,240
- Nemyslel jsem to tak.
- Jasně.
192
00:15:46,840 --> 00:15:49,200
- Řekni mi, co je to s tebou?
- Já jsem v pohodě.
193
00:15:49,280 --> 00:15:52,480
Vím, že se něco děje. Vyklop to.
Poslední dobou seš divnej.
194
00:15:52,560 --> 00:15:53,640
Nic se neděje.
195
00:15:53,720 --> 00:15:55,920
Kámo, vidím to na vlastní oči.
196
00:15:57,360 --> 00:15:58,600
O nic nejde.
197
00:15:58,680 --> 00:16:01,520
Tolgo, teď zapomeň na práci.
Jsem tvůj bratranec.
198
00:16:01,600 --> 00:16:05,480
Pokud mi neřekneš, co se děje,
vypadnu odsud,
199
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
a už mě nikdy neuvidíš.
200
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Někoho jsem poznal.
201
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Někoho jsi poznal?
202
00:16:22,360 --> 00:16:25,120
Ve svém životě. Poznal jsem dívku.
203
00:16:27,800 --> 00:16:28,840
Kde?
204
00:16:30,720 --> 00:16:35,320
Zpočátku jsme se trochu potulovali.Pak jsme se bavili o divadle.
205
00:16:35,400 --> 00:16:38,520
Zamkl dveře. Schoval se. Co pak?
206
00:16:39,040 --> 00:16:40,360
Potom…
207
00:16:41,280 --> 00:16:45,880
Zpanikařila jsem, protože bylo zamčeno.
Nemohla jsem otevřít.
208
00:16:46,640 --> 00:16:50,800
Měla jsem strach. Potom přišel pan Tolga.
209
00:16:50,880 --> 00:16:54,200
Dal mi ruku na rameno.
Když se mě dotknul, tak jsem…
210
00:16:54,280 --> 00:16:55,920
- Už dost!
- Jsem tady.
211
00:16:57,120 --> 00:16:58,200
Otočila jsem se.
212
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
On se mě snažil…
213
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
O co se snažil?
214
00:17:04,800 --> 00:17:10,680
Uklidnit mě. Přišel ke mně.
215
00:17:14,080 --> 00:17:16,640
Jak k tobě přišel? Ukaž mi to.
216
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
Dobře.
217
00:17:28,720 --> 00:17:32,280
Pan Tolga mi dal ruku na rameno.
218
00:17:34,000 --> 00:17:38,160
Když se mě dotkl, lekla jsem se.
Zpanikařila jsem.
219
00:17:39,560 --> 00:17:41,800
Aby mě uklidnil, tak…
220
00:17:42,960 --> 00:17:44,200
Co udělal?
221
00:18:18,320 --> 00:18:21,200
Pak přišel strážný.
222
00:18:28,520 --> 00:18:30,280
Vsadili jsme se.
223
00:18:31,840 --> 00:18:36,160
Řekla jsem mu, že prohrál. A pan Tolga…
224
00:18:37,720 --> 00:18:38,800
Co řekl?
225
00:18:43,200 --> 00:18:47,360
Řekl: „Tak proč se jako poražený necítím?“
226
00:19:03,920 --> 00:19:05,200
Slečno Ilkin.
227
00:19:10,880 --> 00:19:12,080
Slečno Ilkin!
228
00:19:13,920 --> 00:19:15,480
Slečno Ilkin, co mám dělat?
229
00:19:15,560 --> 00:19:17,080
- Počkej, až se ti ozvu.
- Cože?
230
00:19:17,160 --> 00:19:20,080
Co mám dělat?
Proč mám čekat, až se mi ozvete?
231
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
- Povídejte.
- Sejdete se ještě jednou.
232
00:19:22,480 --> 00:19:26,120
Slečno Ilkin, to nejde. Já to nezvládnu.
233
00:19:27,000 --> 00:19:28,560
Co víc můžu udělat?
234
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Ilkin.
235
00:20:23,640 --> 00:20:25,280
Ona je láskou mého života.
236
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
Nikdy se jí nevzdám.
237
00:20:30,280 --> 00:20:32,520
Nezpochybňuji svou lásku k ní.
238
00:20:35,640 --> 00:20:37,680
A díky tomu se cítím špatně.
239
00:20:38,640 --> 00:20:41,280
Jako bych ji podváděl. Stydím se.
240
00:20:42,920 --> 00:20:44,680
Ale na té holce něco je.
241
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
Něco na ní je.
242
00:20:47,240 --> 00:20:49,120
A co to je? Co?
243
00:20:49,200 --> 00:20:50,320
To nevím.
244
00:20:51,160 --> 00:20:52,640
Ty naše zprávy.
245
00:20:54,280 --> 00:20:56,600
Jako by mne znala lépe, než já sám sebe.
246
00:21:00,320 --> 00:21:03,080
Je sebevědomá a působivá.
247
00:21:06,280 --> 00:21:08,120
A pak stojí přede mnou,
248
00:21:11,800 --> 00:21:13,320
a třese se jako osika.
249
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Je tak nevinná.
250
00:21:19,200 --> 00:21:21,160
Přiměje tě,
aby sis ji vzal pod svá křídla.
251
00:21:22,560 --> 00:21:24,120
Na křídla ti seru. Je krásná?
252
00:21:25,440 --> 00:21:28,640
Musí mít všechno smysl?
Jestli chceš podvádět, ať to stojí za to.
253
00:21:28,720 --> 00:21:30,440
Řekl jsem snad, že budu podvádět?
254
00:21:31,800 --> 00:21:34,960
Co budeš dělat, Tolgo?
Budete si jen dopisovat?
255
00:21:35,560 --> 00:21:37,440
Ani nevím, zda se mám smát, nebo brečet.
256
00:21:42,120 --> 00:21:45,640
To mě poser.
Jak jsem se do toho kurva dostal?
257
00:21:46,760 --> 00:21:49,560
Navíc mi teď neodepisuje.
Nemůžu ji dostat z hlavy.
258
00:21:49,640 --> 00:21:51,360
Dobře. Chce abys ji naháněl.
259
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Nechápu, co se stalo.
260
00:21:53,520 --> 00:21:56,920
Povídali jsme si, všechno bylo fajn.
A najednou bum. Sbohem.
261
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Vzbuzuje v tobě zvídavost.
Tak tě donutí běžet za ní.
262
00:22:02,520 --> 00:22:06,440
Kdyby se zeptal na můj názor,
řekl bych ti, abys ji ojel a uklidnil se.
263
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
Cüneyte.
264
00:22:08,080 --> 00:22:10,760
No co? Podívej se, v jakém jsi stavu.
265
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Dělej si, co chceš. Ale uklidni se.
266
00:22:13,640 --> 00:22:16,560
Víš, že když se o tom dozví Ilkin,
tak tě přetrhne jak hada?
267
00:22:17,800 --> 00:22:19,920
No tak, je horko. Pojďme dovnitř.
268
00:22:46,760 --> 00:22:50,240
Kapitola Druhá
Ona, nebo já?
269
00:23:23,760 --> 00:23:25,040
Na co koukáš?
270
00:23:28,000 --> 00:23:30,400
Dobře, usmířili jsme. Hlavně nebul.
271
00:23:32,280 --> 00:23:33,320
Jsi v pohodě?
272
00:23:37,480 --> 00:23:39,040
Tu holku jsem podcenila.
273
00:23:39,120 --> 00:23:41,240
Zapomeň na ni. Je to jen malá holka.
274
00:23:43,920 --> 00:23:45,080
Tolga je do ní zamilovaný.
275
00:23:50,040 --> 00:23:53,200
Nebuď směšná. Viděli se jen dvakrát.
276
00:23:55,760 --> 00:23:58,720
Mluvili jsme spolu týdny.
Nejde jen o schůzky.
277
00:23:58,800 --> 00:24:00,400
Co budeš dělat?
278
00:24:01,560 --> 00:24:03,680
Dám mu na výběr.
279
00:24:05,800 --> 00:24:07,040
Ať se rozhodne sám.
280
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
Buď já, nebo ona.
281
00:24:13,360 --> 00:24:16,160
Pro Kristovy rány. Zlomí ti to srdce.
282
00:24:18,800 --> 00:24:20,640
A to jde ještě víc než teď?
283
00:24:26,200 --> 00:24:27,480
Panebože.
284
00:24:28,680 --> 00:24:31,360
Kašli na to. Naštveme se později.
285
00:24:37,280 --> 00:24:39,000
No páni.
286
00:24:45,000 --> 00:24:48,960
Když si koupíme to oblečení,
můžeme si s sebou domu vzít i ty kluky?
287
00:24:51,200 --> 00:24:52,560
Zeptáme se.
288
00:24:56,120 --> 00:24:58,320
Prošvihneš to. Sleduj to.
289
00:25:11,440 --> 00:25:14,600
No jasně. Tak by to mělo být.
290
00:25:37,480 --> 00:25:39,640
Ne, ještě neodepsala.
291
00:25:39,720 --> 00:25:42,000
Mohl by to být falešný účet?
292
00:25:42,080 --> 00:25:46,000
Možná si s tebou jen hrála.
293
00:25:51,080 --> 00:25:53,760
Koukni na mě. Doufám,
že si nic nenahrála, aby tě vydírala.
294
00:25:53,840 --> 00:25:56,760
Přestaň už, Cüneyte. Nechtěj mě vytočit.
295
00:25:56,840 --> 00:25:58,320
Já si tu holku prolustruju.
296
00:25:58,920 --> 00:26:00,040
Jak se jmenuje?
297
00:26:05,360 --> 00:26:07,560
To mě poser. Ani nevíš, jak se jmenuje?
298
00:26:08,480 --> 00:26:10,240
Proč jsi tak důvěřivý?
299
00:26:10,320 --> 00:26:12,760
Ty nejsi ten typ. Co se ti stalo?
300
00:26:12,840 --> 00:26:15,040
- Zabouchl ses do ní?
- Tak to není.
301
00:26:19,760 --> 00:26:21,640
- Auto.
- Co prosím?
302
00:26:22,240 --> 00:26:23,480
Dělá pro časopis o autech.
303
00:26:23,560 --> 00:26:25,760
Kolik jich může být?
Zjistíme z nich její jméno.
304
00:26:25,840 --> 00:26:27,760
Seženeme ty podělaný informace.
305
00:26:28,400 --> 00:26:31,280
Řeknu klukům,
ať seženou všechny časopisy o autech.
306
00:26:31,360 --> 00:26:33,800
Podíváme se na žebříčky a jména.
307
00:26:33,880 --> 00:26:36,880
Z nich zkontrolujeme ty fotky online.
A tak ji najdeme.
308
00:26:36,960 --> 00:26:39,320
- A potom zjistíme pravdu.
- Nechám to na tobě.
309
00:26:40,000 --> 00:26:41,560
Nech to na mně. Zavolám ti.
310
00:26:52,240 --> 00:26:53,320
Tolgo?
311
00:27:05,360 --> 00:27:06,480
Vítej.
312
00:27:08,000 --> 00:27:09,480
Moc ti to sluší.
313
00:27:14,040 --> 00:27:15,560
Jsi v pohodě? Stalo se něco?
314
00:27:17,440 --> 00:27:22,200
Všechno je skvělý. Báječný. Fantastický.
315
00:27:27,560 --> 00:27:30,000
Je něco, co bys mi chtěla říct, Olgo?
316
00:28:21,160 --> 00:28:22,520
Děkuju.
317
00:28:26,040 --> 00:28:27,040
Za co?
318
00:28:38,120 --> 00:28:39,760
Za to, že mě miluješ.
319
00:29:22,800 --> 00:29:26,000
Jestli tohle ticho má způsobit,abych po tobě prahnul ještě víc,
320
00:29:26,080 --> 00:29:28,000
tak ti gratuluju. Zabralo to.
321
00:29:29,840 --> 00:29:32,200
Aspoň mi řekni, jestli jsi byla skutečná.
322
00:29:53,040 --> 00:29:56,640
Ahoj, Sinem. To jsem já.
Na zítřejší večer si nic neplánuj.
323
00:30:21,760 --> 00:30:24,560
Na dnešek jsem udělala rezervaciv Grandhotelu.
324
00:30:24,640 --> 00:30:26,520
Na naše výročí. Ilkin.
325
00:30:27,160 --> 00:30:28,840
Do hajzlu.
326
00:30:30,520 --> 00:30:34,000
Idiote!
327
00:30:44,200 --> 00:30:46,640
Ahoj. Máte tu kávu.
328
00:30:46,720 --> 00:30:49,160
Dobré ráno, Ceren. Koupila jsi mi kafe?
329
00:30:49,920 --> 00:30:52,480
Promiň. Přirozeně jsem zapomněla.
330
00:30:53,640 --> 00:30:56,400
- Tady máte, holky.
- Děkujeme.
331
00:30:56,480 --> 00:30:59,280
- To je pro tebe, úchyle.
- Díky, má oblíbená bytost.
332
00:31:01,800 --> 00:31:05,120
Nechte si chutnat. Chtěl jsem vám říct,
333
00:31:05,200 --> 00:31:07,480
že se o víkendu promítá nový film.
334
00:31:07,560 --> 00:31:09,880
Třeba bychom na něj mohli jít společně.
Co myslíte?
335
00:31:12,640 --> 00:31:14,320
Říkala o víkendu?
336
00:31:14,400 --> 00:31:17,760
Zlatíčko, víkend je naše jediné volno.
Takže celý kancl jde na drink.
337
00:31:17,840 --> 00:31:19,960
Užij si film.
338
00:31:21,200 --> 00:31:23,920
Ukaž mi, na čem děláme. Dnes máme napilno.
339
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
Chceš probrat trestanecké klauzule?
340
00:31:26,880 --> 00:31:28,600
Sinem, můžeš ke mně do kanceláře?
341
00:31:32,720 --> 00:31:36,360
Buď dnes v osm v Grandhotelu.
Oblékni si tohle.
342
00:31:37,240 --> 00:31:40,960
Vlasy a make-up si udělej sama.
Můj styl znáš. A nepřežeň to.
343
00:31:42,200 --> 00:31:44,760
Slečno Ilkin, co budu dělat v Grandhotelu?
344
00:31:46,080 --> 00:31:50,320
Vše, co je potřeba udělat,
jsem ti podrobně sepsala. Už to posílám.
345
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
Prosím, nic jiného.
346
00:31:54,000 --> 00:31:56,320
- Slečno Ilkin…
- Sinem. Nepokoušej mě.
347
00:31:56,840 --> 00:31:58,560
Tohle mi dlužíš.
348
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
- Mám je.- Našels ji?
349
00:32:05,040 --> 00:32:08,840
Kluci sehnali všechny časopisy o autech
a sepsali seznam všech zaměstnanců.
350
00:32:08,920 --> 00:32:10,240
Taky sehnali jejich fotky.
351
00:32:10,320 --> 00:32:13,680
Mrkni na to. Uvidíme,jestli je mezi nimi i tvá pohřešovaná.
352
00:32:13,760 --> 00:32:14,920
Počkej. Kouknu na to.
353
00:32:20,960 --> 00:32:22,160
Není to ani jedna z nich.
354
00:32:22,720 --> 00:32:27,400
Tak jsi, bratránku, někomu skočil na špek.Je mi líto.
355
00:32:27,480 --> 00:32:29,040
Do prdele!
356
00:32:29,600 --> 00:32:33,320
Dobře. Vzdávám to.
Vracím se ke svému životu.
357
00:32:33,400 --> 00:32:35,320
Dnes máme výročí. Zapomněl jsem na to.
358
00:32:35,920 --> 00:32:37,240
Jdeme do Grandhotelu.
359
00:32:37,320 --> 00:32:39,480
Potřebuju koupit Ilkin dárek.
360
00:32:39,560 --> 00:32:40,800
Dobře, měj se.
361
00:34:08,000 --> 00:34:09,880
- Vítejte.
- Dobrý den.
362
00:34:12,760 --> 00:34:13,920
Tudy, prosím.
363
00:34:16,360 --> 00:34:17,800
Prosím, miláčku.
364
00:34:17,880 --> 00:34:19,400
Děkuju.
365
00:34:29,480 --> 00:34:31,240
- Vítejte.
- Děkujeme.
366
00:34:33,200 --> 00:34:36,640
Vaše menu je předem domluvené.
Brzy začneme servírovat.
367
00:34:36,720 --> 00:34:38,200
- Domluvené?
- Ano.
368
00:34:38,280 --> 00:34:42,040
Je to jídlo, které jsme jedli před lety.
Chtěla jsem stejné menu.
369
00:34:44,120 --> 00:34:48,120
Je ta dáma krásnější než před čtyřmi lety,
nebo…
370
00:34:48,200 --> 00:34:49,440
To první, pane.
371
00:34:49,520 --> 00:34:51,840
To je od vás velmi milé. Mockrát děkuji.
372
00:35:00,120 --> 00:35:03,520
Poslední dobou jsem byl trochu zmatený.
373
00:35:03,600 --> 00:35:08,720
To tím divadlem a natáčením.
374
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
Odpusť mi. Je mi to vážně líto.
375
00:35:12,600 --> 00:35:14,680
- Nic se nestalo.
- Ale stalo.
376
00:35:14,760 --> 00:35:16,920
Choval jsem se hloupě. Jsem si toho vědom.
377
00:35:19,040 --> 00:35:21,400
Jsi ta nejdůležitější osoba v mém životě.
378
00:35:25,400 --> 00:35:28,080
Pokud ti to neumím dát pocítit,
je to moje chyba.
379
00:35:31,800 --> 00:35:33,320
Ale už se to znovu nestane.
380
00:35:34,320 --> 00:35:35,600
Slibuju.
381
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
Na tebe.
382
00:35:44,760 --> 00:35:45,920
Na nás.
383
00:35:54,360 --> 00:35:55,360
Foie gras?
384
00:35:56,480 --> 00:35:58,560
- To jsou husí játra.
- Jistě.
385
00:35:59,680 --> 00:36:02,440
Jestli budete sama,
nebudu prostírat další místo.
386
00:36:02,520 --> 00:36:04,560
- Ano, jsem sama.
- Dobrou chuť.
387
00:36:15,400 --> 00:36:17,680
- Haló, mami?
- Zlatíčko. Jak se máš?
388
00:36:17,760 --> 00:36:19,480
- Co děláš?- Nic.
389
00:36:20,720 --> 00:36:21,880
Jsem na pracovní večeři.
390
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
Co to máš s hlasem?
391
00:36:24,040 --> 00:36:25,600
Mami.
392
00:36:25,680 --> 00:36:27,520
Ano, zlatíčko, povídej.
393
00:36:28,720 --> 00:36:31,160
Víš, měla jsi pravdu.
394
00:36:31,840 --> 00:36:34,600
Chvílemi mám pocit, že je tu přelidněno.
395
00:36:36,040 --> 00:36:39,000
Všechno… Všechno je tu vážně těžké.
396
00:36:39,640 --> 00:36:43,960
Dítě moje, opusť to místo.Tady máš dveře otevřené.
397
00:36:44,040 --> 00:36:45,920
- Je tu i tvůj otec.- Ne, mami.
398
00:36:46,000 --> 00:36:48,200
- Chce, abys přijela. Ihsane!
- Já nechci…
399
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
Ihsane!
400
00:36:50,160 --> 00:36:54,360
Mami, to je v pohodě. Zničí se mi make-up.
Posílám pusu, dobře? Ahoj.
401
00:37:02,680 --> 00:37:05,040
- Můžu vám něco nabídnout?
- Děkuji, ne.
402
00:37:05,760 --> 00:37:08,080
- Jen si odskočím na toaletu.
- Dobře, miláčku.
403
00:37:23,480 --> 00:37:25,840
- Můžeme se vyfotit, prosím?
- Jistě.
404
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
- Děkujeme.
- Dobrou noc.
405
00:37:47,400 --> 00:37:52,040
Nechtěla jsem psát. Byla jsem odhodlaná.Ale tohle je osud, Tolgo.
406
00:37:52,720 --> 00:37:55,280
Nebudeš tomu věřit,ale jsi přímo přede mnou.
407
00:38:30,240 --> 00:38:33,480
Promiňte. Žádala jsem o písničku.
Oni o tom už vědí.
408
00:38:33,560 --> 00:38:36,440
- Můžete jim říct, aby to pustili, prosím?
- Jistě, madam.
409
00:38:52,680 --> 00:38:54,360
Hraje naše písnička.
410
00:38:55,040 --> 00:38:56,040
Ano.
411
00:38:57,280 --> 00:39:00,240
- Nezatančíme si?
- Samozřejmě, zlato.
412
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
Moje taky.
413
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
Taky jsi to nejdůležitější v mém životě.
414
00:40:37,520 --> 00:40:38,600
Jsi v pořádku?
415
00:40:38,680 --> 00:40:41,480
Je mi špatně od žaludku. Tobě nic není?
416
00:40:41,560 --> 00:40:45,480
Ne. Nepila jsi něco? Jsi v pohodě?
Mám sehnat nějaké léky…
417
00:40:45,560 --> 00:40:48,320
Ne. Vlastně bych měla jít raději na pokoj.
418
00:40:48,400 --> 00:40:49,880
Dobře. Tak půjdeme společně.
419
00:40:49,960 --> 00:40:52,280
Ne, zlato. Koukni, přinesli jídlo.
Najez se.
420
00:40:52,360 --> 00:40:54,080
Najíme se nahoře společně, miláčku.
421
00:40:54,160 --> 00:40:57,880
Ne, Tolgo. Já půjdu nahoru do pokoje.
Možná budu zvracet.
422
00:40:57,960 --> 00:41:02,320
Ale ty se zvracení bojíš.
Nech mě jít s tebou. Pomůžu ti.
423
00:41:03,520 --> 00:41:07,480
Tolgo, nechci abys mě dnes takhle viděl.
424
00:41:07,560 --> 00:41:10,560
Půjdu na pokoj a dám se dohromady.
Ty si sněz večeři.
425
00:41:11,280 --> 00:41:13,120
Uvidíme se na pokoji, dobře?
426
00:41:15,800 --> 00:41:17,560
- Dej mi vědět.
- Jistě.
427
00:41:35,800 --> 00:41:38,120
Dejte mi whisky bez ledu.
428
00:41:42,000 --> 00:41:45,800
Kapitola Třetí
Který pokoj?
429
00:42:43,320 --> 00:42:44,320
Panebože.
430
00:42:59,440 --> 00:43:00,640
Dobrou chuť.
431
00:43:26,160 --> 00:43:28,320
Proč to prostě neudělám?
432
00:44:17,640 --> 00:44:20,560
Je po všem. Dnes večer to skončí.
To jsem ti přišla říct.
433
00:44:20,640 --> 00:44:21,800
Opravdu?
434
00:44:25,000 --> 00:44:29,440
Pokud si Tolga vybere tebe,
pokud přijde do tohohle pokoje,
435
00:44:30,880 --> 00:44:35,840
můžeš si dělat, co chceš.
Nemusíš mi nic vysvětlovat.
436
00:44:35,920 --> 00:44:39,840
Nemáš žádnou zodpovědnost.
Ta záležitost bude pro mě stejně uzavřena.
437
00:44:42,840 --> 00:44:44,880
Proč tohle děláte?
438
00:44:44,960 --> 00:44:47,200
Protože chci vědět, koho si vybere.
439
00:44:50,520 --> 00:44:55,200
Vážně věříte, že si vybere mě,
když má vás?
440
00:44:57,280 --> 00:44:58,960
Ty tomu očividně věříš.
441
00:45:01,560 --> 00:45:03,720
Proč bys jinak použila tolik parfému,
Sinem?
442
00:45:07,880 --> 00:45:10,680
Nejsi tak nevinná, jak vypadáš, že?
443
00:45:15,440 --> 00:45:16,920
Neboj se.
444
00:45:18,640 --> 00:45:20,440
To nikdo z nás.
445
00:45:31,040 --> 00:45:33,360
- Odpověz.
- Odpovím.
446
00:45:37,040 --> 00:45:38,480
Kdo je to?
447
00:45:38,560 --> 00:45:39,960
Pokojová služba.
448
00:45:41,600 --> 00:45:43,040
Otevři.
449
00:45:43,800 --> 00:45:44,960
Otevřu.
450
00:45:50,000 --> 00:45:52,800
Odešla jste, aniž byste se najedla.
Tak jsme vám to přinesli.
451
00:45:52,880 --> 00:45:55,360
Děkuju vám za ochotu.
452
00:46:18,400 --> 00:46:21,720
- Bože, já se zblázním. Vážně.
- Dobře, uklidni se.
453
00:46:21,800 --> 00:46:22,920
Jak mám být klidný?
454
00:46:23,000 --> 00:46:26,560
Je tady, čeká na mě. Co mám dělat?
455
00:46:26,640 --> 00:46:28,760
Udělej to, co chceš!
456
00:46:28,840 --> 00:46:32,880
Na všechno ostatní zapomeň.
Řekni mi, co chceš?
457
00:46:34,600 --> 00:46:35,880
Chci si s ní promluvit.
458
00:46:35,960 --> 00:46:37,440
Chci se jí zeptat,
459
00:46:38,440 --> 00:46:40,320
jestli to celé byla lež.
460
00:46:40,400 --> 00:46:43,440
Jaké měla úmysly? Objeví se a pak zmizí…
461
00:46:43,520 --> 00:46:46,160
Dobře, tak běž. Už ses rozhodl.
462
00:46:46,240 --> 00:46:49,720
Nebuď směšný, Cüneyte.
Jak bych mohl? Máme výročí.
463
00:46:49,800 --> 00:46:53,160
- Má přítelkyně je ve stejném hotelu.
- Tak tam prostě vlez,
464
00:46:53,240 --> 00:46:55,440
dejte si rychlovku a odejdi.
465
00:46:55,520 --> 00:46:56,920
Jdi do háje, Cüneyte.
466
00:48:26,520 --> 00:48:27,560
To je ale náhodička.
467
00:49:46,760 --> 00:49:47,960
Ahoj.
468
00:52:40,640 --> 00:52:42,640
Překlad titulků: Tereza Chmelíková.33854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.