All language subtitles for Mezi světem a námi S01e03-Klam.cz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,560 --> 00:00:15,000 o hodinu dříve 2 00:00:31,760 --> 00:00:33,800 Tolgo, za vše ti děkuju. 3 00:00:33,880 --> 00:00:37,000 Ale dnes jsem si uvědomila, že máme rozdílné životy. 4 00:00:37,080 --> 00:00:39,880 Proto to musím ukončit. Prosím, už mi nepiš. 5 00:00:39,960 --> 00:00:42,080 Moc ráda jsem tě poznala. Měj se. 6 00:01:02,400 --> 00:01:03,760 Já tě vnímám. 7 00:01:06,080 --> 00:01:07,320 Já tebe taky. 8 00:01:14,640 --> 00:01:16,120 Běhám, Cüneyte. 9 00:01:16,200 --> 00:01:19,960 Na to ti seru. Kámo, od včerejška jsi žhavým tématem. 10 00:01:20,040 --> 00:01:21,800 Co jsem udělal tentokrát? 11 00:01:21,880 --> 00:01:25,640 Nic. Je to díky té včerejší scéně. Lidem se to líbilo. 12 00:01:25,720 --> 00:01:28,040 Zaválel jsi. Měl by sis přečíst, co psali. 13 00:01:28,680 --> 00:01:29,680 Fakt? 14 00:01:29,760 --> 00:01:34,760 Jasně. Jako tvůj bratranec a manažer jsem na tebe pyšný. 15 00:01:34,840 --> 00:01:39,440 A nemysli si, že jsem si nevšiml, že jsi poslední dobou jiný. 16 00:01:39,520 --> 00:01:41,480 Ale ať děláš cokoliv, zabírá to. 17 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 Jen tak dál. 18 00:01:45,480 --> 00:01:47,440 - Uvidíme se později. - Měj se. 19 00:02:13,680 --> 00:02:15,320 Na to je pozdě. 20 00:02:15,400 --> 00:02:19,040 Teď když jsem tě našel, nenechám tě odejít tak snadno. 21 00:02:38,640 --> 00:02:41,960 Mezi Světem A Námi 22 00:02:53,640 --> 00:02:54,640 Ano? 23 00:02:54,720 --> 00:02:58,200 Sino. Jsem v kavárně. Jakou máš ráda kávu? 24 00:02:58,800 --> 00:03:00,520 Koupíš mi kafe? 25 00:03:00,600 --> 00:03:02,520 Ta holka je ještě trochu mimo. 26 00:03:02,600 --> 00:03:05,080 To se stává, když to přeženeš s pitím. 27 00:03:05,160 --> 00:03:09,320 Co jsem měla dělat, Ceren? Nebyla to snad včera zábava? Já se bavila. 28 00:03:09,840 --> 00:03:11,240 Kolik je vlastně hodin? 29 00:03:13,880 --> 00:03:17,000 Ceren, zavěs. Jdu pozdě! 30 00:03:18,440 --> 00:03:20,400 Dobrá. Co si vezmu na sebe? 31 00:03:22,360 --> 00:03:23,400 Telefon. 32 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 Tohle si tu položím. 33 00:03:51,160 --> 00:03:54,240 Kapitola První Nechceš mi něco říct? 34 00:04:12,720 --> 00:04:13,840 Slečno Ilkin. 35 00:04:15,120 --> 00:04:17,720 Nechceš mi něco říct, Sinem? 36 00:04:20,280 --> 00:04:21,400 Ne. 37 00:04:26,480 --> 00:04:29,080 Co se přesně stalo, když jste se včera sešli? 38 00:04:29,160 --> 00:04:32,200 Udělala jsem, co jste řekla. 39 00:04:32,800 --> 00:04:36,280 Přesvědčila jsem ho. Přijal tu divadelní nabídku. 40 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Opravdu? 41 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 Takže není nic, co bys mi neřekla? 42 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 Ne. 43 00:04:51,160 --> 00:04:53,480 Proč? Stalo se něco? 44 00:05:02,240 --> 00:05:04,720 Když říkáš, že se nic nestalo, tak se nic nestalo. 45 00:05:12,440 --> 00:05:13,880 Mimochodem, jdeš pozdě. 46 00:05:35,440 --> 00:05:38,640 Proč mě nenecháš jít? Co jsem ti udělala? 47 00:05:38,720 --> 00:05:42,600 Přiměla jsi mě přijmout tu hru. Brzy začnu. Teď se nemůžeš vypařit. 48 00:05:43,800 --> 00:05:46,680 Splnila jsem svůj úkol. Co ještě chceš? 49 00:05:46,760 --> 00:05:49,920 Nemohla jsi na včerejšek zapomenout. Já zapomenout nemůžu. 50 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 - Jak se máte? - Dobře. Vy? 51 00:06:02,000 --> 00:06:04,160 - Dobře. Pojďte se mnou. - Jsem tu. 52 00:06:05,720 --> 00:06:07,400 Děkuju. 53 00:06:07,480 --> 00:06:09,200 - Představím vás. To je Basak. - Ahoj. 54 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 - Ahoj. - Tolga. 55 00:06:10,360 --> 00:06:11,800 Budete v té hře hrát spolu. 56 00:06:11,880 --> 00:06:13,000 - Vážně? - Ano. 57 00:06:13,080 --> 00:06:15,240 A to jsou naši asistenti Dilek a Furkan. 58 00:06:15,320 --> 00:06:16,440 - Zdravím. - Dobrý den. 59 00:06:16,520 --> 00:06:18,680 - Dáte si něco k pití? - Dám si kávu. 60 00:06:18,760 --> 00:06:20,000 Komu bych měl dát tohle? 61 00:06:20,080 --> 00:06:22,240 - Já to vezmu. Děkuju. - Díky. 62 00:06:22,840 --> 00:06:25,880 Pojď sem. Můj partner by měl stát vedle mě. 63 00:06:25,960 --> 00:06:28,200 Přečteme si ten scénář společně? 64 00:06:28,280 --> 00:06:30,800 Dobře. Teď hned? Takže začínáme zkoušet? 65 00:06:30,880 --> 00:06:32,840 Ne, jen si to přečteme. 66 00:06:32,920 --> 00:06:35,400 Ale brzy začneme. Máme na to celkem tři měsíce. 67 00:06:35,480 --> 00:06:38,280 Ze začátku to budou tak dvě, možná tři zkoušky týdně. 68 00:06:38,360 --> 00:06:40,720 A poslední měsíc budeme zkoušet každý den. 69 00:06:40,800 --> 00:06:43,160 Tři měsíce. Dvě až tři zkoušky. Takže 60… 70 00:06:43,240 --> 00:06:46,240 - Budeme mít 60 nebo 70 zkoušek. - Ano, není to dost? 71 00:06:46,320 --> 00:06:47,560 Ne, právě naopak. 72 00:06:47,640 --> 00:06:50,040 My nemáme možnost takhle pracovat. 73 00:06:50,120 --> 00:06:52,040 Točíme scénář o 120 stranách bez zkoušek. 74 00:06:52,120 --> 00:06:54,720 Děláš to každý týden, že? Proboha. 75 00:06:54,800 --> 00:06:56,560 To musí být náročné. 76 00:06:56,640 --> 00:06:59,840 Opravdu si tvé práce vážím. 77 00:07:00,440 --> 00:07:01,240 Díky. 78 00:07:01,320 --> 00:07:04,480 Budeme pracovat, dokud každý nedosáhne svého maxima. 79 00:07:04,560 --> 00:07:08,440 Žádný strach. Začneme pomalu a popovídáme si, až skončíme. Dobře? 80 00:07:09,160 --> 00:07:10,200 Dobrá. 81 00:07:24,840 --> 00:07:27,440 Co si o tom nápadu myslíte? 82 00:07:27,520 --> 00:07:31,480 Myslím, že to vyjde. Je to v pořádku. Řekli jsme si, že se postaráš o plakát. 83 00:07:31,560 --> 00:07:35,440 Včera mě něco napadlo. Líbí se mi to hororové téma. 84 00:07:36,120 --> 00:07:38,400 Proč nemůžeš na včerejšek zapomenout? 85 00:07:38,480 --> 00:07:41,440 Tak jsem včera něco připravila. Chcete se podívat? 86 00:07:41,520 --> 00:07:42,840 Rozdám to. 87 00:07:43,520 --> 00:07:45,000 Ano, tady máte. 88 00:07:45,760 --> 00:07:47,040 Slečno Ilkin. 89 00:07:49,800 --> 00:07:52,920 Ne, ani náhodou. To nepůjde. 90 00:07:53,720 --> 00:07:55,160 Není to ono. 91 00:07:55,240 --> 00:07:56,840 Má to spíš halloweenský nádech. 92 00:07:57,920 --> 00:08:01,000 Potřebujeme něco místního, drahoušku. Ne tohle. Vezmi si to. 93 00:08:01,520 --> 00:08:04,200 Podle mě ten název není špatný. 94 00:08:04,280 --> 00:08:07,080 Možná bys měla začít psát články. 95 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 Děkuju. 96 00:08:08,800 --> 00:08:10,560 Řeknu to takhle. 97 00:08:11,320 --> 00:08:12,640 Digitální výstava. 98 00:08:14,160 --> 00:08:15,680 Vybereme si celebritu. 99 00:08:16,480 --> 00:08:18,880 A vybereme místo, kde se bude cítit nepříjemně. 100 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 Co myslíte? 101 00:08:20,400 --> 00:08:22,240 Na hororové téma. 102 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 Co bys řekla na digitální výstavu? 103 00:08:34,000 --> 00:08:36,360 Byla jsi někdy na digitální výstavě? 104 00:08:37,480 --> 00:08:39,800 Byla. Jednou. 105 00:08:40,320 --> 00:08:42,000 Ještě někdo tam byl? 106 00:08:42,560 --> 00:08:45,560 Já tam nebyl, ale slyšel jsem na to jen samou chválu. 107 00:08:45,640 --> 00:08:48,520 Dobrá. Tak je to na tobě, Sinem. Pověz nám o tom. 108 00:08:48,600 --> 00:08:50,960 Jak jsi se tam cítila? Co se dělo? 109 00:08:55,800 --> 00:08:57,240 Tak mluv, Sinem. 110 00:08:57,760 --> 00:08:59,400 Všichni jsme zvědaví. 111 00:08:59,480 --> 00:09:01,520 Co jsi tam zažila? Co se stalo? 112 00:09:02,560 --> 00:09:05,560 Je to nádherné místo. Plné zábavy. 113 00:09:06,320 --> 00:09:11,000 Ale nejsem si jistá, jestli to zapadá do našeho konceptu. 114 00:09:11,080 --> 00:09:12,800 Rozhodnutí nech na mně. 115 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 Řekni nám, co se stalo. 116 00:09:22,200 --> 00:09:23,720 Oni tak nějak… 117 00:09:24,640 --> 00:09:28,880 Zdi proměnili v obrazovky. Všude to bylo stejné. 118 00:09:28,960 --> 00:09:31,440 Takže vizualizace vypadaly pořád stejně. 119 00:09:31,520 --> 00:09:35,320 A dál? Dostalo tě to? Bylo toho na tebe moc? 120 00:09:36,840 --> 00:09:38,720 Ta holka je bílá jak stěna. 121 00:09:38,800 --> 00:09:41,440 Ano, vážně. Jsi v pořádku? Napij se, jestli chceš. 122 00:09:44,240 --> 00:09:46,440 Nebo jsi tam prožilo něco zlého? 123 00:09:46,520 --> 00:09:49,760 Něco, co jsi nám nechtěla říct? Já nevím. 124 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 Řekni nám to, Sinem. Úplně jsi zamrzla. Co se stalo? 125 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 Nebo se stalo následující. 126 00:10:00,760 --> 00:10:03,280 Bylo to poprvé, co jsi se takové akce zúčastnila. 127 00:10:03,360 --> 00:10:06,160 Bylo to ohromující. Měla jsi děsný strach. 128 00:10:07,200 --> 00:10:09,400 Třeba jsi přišla s tou myšlenkou strachu, 129 00:10:09,480 --> 00:10:10,920 protože by to mohlo pomoct. 130 00:10:11,000 --> 00:10:14,160 A my jsme si pomysleli, jak chytrá ta Sinem je. 131 00:10:14,240 --> 00:10:15,840 Je chytřejší, než vypadá. 132 00:10:16,800 --> 00:10:18,360 Možná to tak není, Sinem. 133 00:10:19,880 --> 00:10:22,720 Nevím, možná v tobě už nic není. Tohle je všechno, co jsi. 134 00:10:28,240 --> 00:10:30,800 Ale nemáš se za co stydět. 135 00:10:31,480 --> 00:10:35,320 Jestli nejsi dost odvážná, můžeš být zase stážistka. Respektuji to. 136 00:10:36,080 --> 00:10:39,880 Je důležité znát sám sebe, své limity. Nemyslíš? 137 00:10:59,040 --> 00:11:02,760 Tahle schůzka trvala příliš dlouho. Každý přijde se třemi nápady. 138 00:11:02,840 --> 00:11:05,160 Vymyslete je, shromážděte a do hodiny mi to pošlete. 139 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 Jasan. 140 00:11:11,240 --> 00:11:12,800 Proč neodpovídáš? 141 00:11:13,480 --> 00:11:16,000 Jsem jediný, kdo na tu výstavu nemůže zapomenout? 142 00:11:45,160 --> 00:11:46,640 Nemohla jsem vám o tom říct. 143 00:11:47,320 --> 00:11:50,880 Neměla jsem šanci, vážně. Měla jsem strach. 144 00:11:51,440 --> 00:11:55,040 Šla jsem tam, abych ho přesvědčila. Přísahám. 145 00:11:55,120 --> 00:11:57,920 Kdybych tam nešla, nevzal by tu roli. Opravdu. 146 00:11:58,000 --> 00:11:59,080 Já jsem se tě ptala. 147 00:12:00,120 --> 00:12:01,600 Jestli se tam něco stalo. 148 00:12:01,680 --> 00:12:04,520 Nic se nestalo. Přísahám, že se nic nestalo. 149 00:12:04,600 --> 00:12:06,880 Já vám to řeknu. My jsme… 150 00:12:06,960 --> 00:12:09,040 Myslíš, že ti ještě budu věřit? 151 00:12:13,120 --> 00:12:15,360 Řekněte mi, co bych měla udělat. Udělám to. 152 00:12:15,920 --> 00:12:18,800 To teda uděláš. Sbal si věci a přijď za mnou do auta. 153 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 Zadej tam adresu. 154 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 Jakou adresu? 155 00:12:57,000 --> 00:12:58,120 Té výstavy. 156 00:12:58,720 --> 00:13:01,320 Ukážeš mi všechno, co se tam stalo. 157 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Ahoj. 158 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 Kde jsi k čertu byl? 159 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Moc se omlouvám, byla zácpa. Jdu se připravit. Kde mám místo? 160 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 Vezměte to. 161 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 - Děkuju. - Není zač. 162 00:13:26,200 --> 00:13:28,520 Tak kde jsi? Kde? 163 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Pojďme, jestli chceš. 164 00:14:02,560 --> 00:14:03,800 Máte rád hazard? 165 00:14:04,480 --> 00:14:08,040 Ne, ale jestli se ptáte, jestli riskuju… 166 00:14:13,000 --> 00:14:14,280 Tak to zbožňuju. 167 00:14:23,640 --> 00:14:25,160 Pane Tolgo. 168 00:14:27,080 --> 00:14:31,240 Existuje velmi vtipné přísloví: Kdo vyhraje v hazardu, prohraje v lásce. 169 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Ano, ale já vyhrál v lásce, víte? 170 00:14:34,160 --> 00:14:38,640 Mám velmi dobrý vztah. Cítím se velmi šťastný. 171 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 Kde tedy riskujete? 172 00:14:42,000 --> 00:14:45,160 V práci. Například budu hrát v nové hře. Víte to jako první. 173 00:14:45,240 --> 00:14:47,760 - Budu dělat divadlo. - Gratuluji. V jaké hře? 174 00:14:47,840 --> 00:14:53,240 Ještě jsme to nepodepsali, tak si myslím, že by bylo lepší o tom nepsat. 175 00:14:53,320 --> 00:14:55,960 Podepsali, tak to můžete napsat. Jmenuje se to Hnízdo. 176 00:14:56,040 --> 00:14:57,680 Můžeme si dát pět minut pauzu? 177 00:14:57,760 --> 00:15:01,640 Tolgo, pojď sem. Musím s tebou o něčem mluvit. 178 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 Přišel jsi snad o rozum? Odkud se ta hra vzala? 179 00:15:09,240 --> 00:15:11,680 Jak to můžeš přijmout, aniž by ses zeptal produkční? 180 00:15:11,760 --> 00:15:13,120 Musíme se ptát na všechno? 181 00:15:13,200 --> 00:15:15,920 - Tak jim to zavoláme. - Měli jsme to udělat předtím. 182 00:15:16,000 --> 00:15:18,360 Co by udělali? Jak by na to pohlíželi? 183 00:15:18,440 --> 00:15:21,600 - Odmítli by to. Co by udělali? - Proč jsi mi to neřekl? 184 00:15:21,680 --> 00:15:23,920 Proč? Je to divadlo. 185 00:15:24,000 --> 00:15:27,200 Máš úžasnou telenovelu. Do čeho se to pouštíš? 186 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Divadlo má zkoušky, schůzky, tohle a tamto. 187 00:15:30,160 --> 00:15:33,320 Hraješ hlavní roli. Jak se to všechno zařídí? 188 00:15:33,400 --> 00:15:35,840 Jak to budeš všechno zvládat? Jak to bude? 189 00:15:35,920 --> 00:15:39,320 To stačí, Cüneyte. Já to tak chci. Co je to s tebou? 190 00:15:39,400 --> 00:15:44,040 Co je to se mnou? Výborně. Co se sakra starám? Kdo vlastně jsem? 191 00:15:44,120 --> 00:15:46,240 - Nemyslel jsem to tak. - Jasně. 192 00:15:46,840 --> 00:15:49,200 - Řekni mi, co je to s tebou? - Já jsem v pohodě. 193 00:15:49,280 --> 00:15:52,480 Vím, že se něco děje. Vyklop to. Poslední dobou seš divnej. 194 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 Nic se neděje. 195 00:15:53,720 --> 00:15:55,920 Kámo, vidím to na vlastní oči. 196 00:15:57,360 --> 00:15:58,600 O nic nejde. 197 00:15:58,680 --> 00:16:01,520 Tolgo, teď zapomeň na práci. Jsem tvůj bratranec. 198 00:16:01,600 --> 00:16:05,480 Pokud mi neřekneš, co se děje, vypadnu odsud, 199 00:16:05,560 --> 00:16:07,040 a už mě nikdy neuvidíš. 200 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Někoho jsem poznal. 201 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Někoho jsi poznal? 202 00:16:22,360 --> 00:16:25,120 Ve svém životě. Poznal jsem dívku. 203 00:16:27,800 --> 00:16:28,840 Kde? 204 00:16:30,720 --> 00:16:35,320 Zpočátku jsme se trochu potulovali. Pak jsme se bavili o divadle. 205 00:16:35,400 --> 00:16:38,520 Zamkl dveře. Schoval se. Co pak? 206 00:16:39,040 --> 00:16:40,360 Potom… 207 00:16:41,280 --> 00:16:45,880 Zpanikařila jsem, protože bylo zamčeno. Nemohla jsem otevřít. 208 00:16:46,640 --> 00:16:50,800 Měla jsem strach. Potom přišel pan Tolga. 209 00:16:50,880 --> 00:16:54,200 Dal mi ruku na rameno. Když se mě dotknul, tak jsem… 210 00:16:54,280 --> 00:16:55,920 - Už dost! - Jsem tady. 211 00:16:57,120 --> 00:16:58,200 Otočila jsem se. 212 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 On se mě snažil… 213 00:17:02,080 --> 00:17:03,200 O co se snažil? 214 00:17:04,800 --> 00:17:10,680 Uklidnit mě. Přišel ke mně. 215 00:17:14,080 --> 00:17:16,640 Jak k tobě přišel? Ukaž mi to. 216 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Dobře. 217 00:17:28,720 --> 00:17:32,280 Pan Tolga mi dal ruku na rameno. 218 00:17:34,000 --> 00:17:38,160 Když se mě dotkl, lekla jsem se. Zpanikařila jsem. 219 00:17:39,560 --> 00:17:41,800 Aby mě uklidnil, tak… 220 00:17:42,960 --> 00:17:44,200 Co udělal? 221 00:18:18,320 --> 00:18:21,200 Pak přišel strážný. 222 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 Vsadili jsme se. 223 00:18:31,840 --> 00:18:36,160 Řekla jsem mu, že prohrál. A pan Tolga… 224 00:18:37,720 --> 00:18:38,800 Co řekl? 225 00:18:43,200 --> 00:18:47,360 Řekl: „Tak proč se jako poražený necítím?“ 226 00:19:03,920 --> 00:19:05,200 Slečno Ilkin. 227 00:19:10,880 --> 00:19:12,080 Slečno Ilkin! 228 00:19:13,920 --> 00:19:15,480 Slečno Ilkin, co mám dělat? 229 00:19:15,560 --> 00:19:17,080 - Počkej, až se ti ozvu. - Cože? 230 00:19:17,160 --> 00:19:20,080 Co mám dělat? Proč mám čekat, až se mi ozvete? 231 00:19:20,160 --> 00:19:21,960 - Povídejte. - Sejdete se ještě jednou. 232 00:19:22,480 --> 00:19:26,120 Slečno Ilkin, to nejde. Já to nezvládnu. 233 00:19:27,000 --> 00:19:28,560 Co víc můžu udělat? 234 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Ilkin. 235 00:20:23,640 --> 00:20:25,280 Ona je láskou mého života. 236 00:20:27,000 --> 00:20:28,720 Nikdy se jí nevzdám. 237 00:20:30,280 --> 00:20:32,520 Nezpochybňuji svou lásku k ní. 238 00:20:35,640 --> 00:20:37,680 A díky tomu se cítím špatně. 239 00:20:38,640 --> 00:20:41,280 Jako bych ji podváděl. Stydím se. 240 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 Ale na té holce něco je. 241 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 Něco na ní je. 242 00:20:47,240 --> 00:20:49,120 A co to je? Co? 243 00:20:49,200 --> 00:20:50,320 To nevím. 244 00:20:51,160 --> 00:20:52,640 Ty naše zprávy. 245 00:20:54,280 --> 00:20:56,600 Jako by mne znala lépe, než já sám sebe. 246 00:21:00,320 --> 00:21:03,080 Je sebevědomá a působivá. 247 00:21:06,280 --> 00:21:08,120 A pak stojí přede mnou, 248 00:21:11,800 --> 00:21:13,320 a třese se jako osika. 249 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Je tak nevinná. 250 00:21:19,200 --> 00:21:21,160 Přiměje tě, aby sis ji vzal pod svá křídla. 251 00:21:22,560 --> 00:21:24,120 Na křídla ti seru. Je krásná? 252 00:21:25,440 --> 00:21:28,640 Musí mít všechno smysl? Jestli chceš podvádět, ať to stojí za to. 253 00:21:28,720 --> 00:21:30,440 Řekl jsem snad, že budu podvádět? 254 00:21:31,800 --> 00:21:34,960 Co budeš dělat, Tolgo? Budete si jen dopisovat? 255 00:21:35,560 --> 00:21:37,440 Ani nevím, zda se mám smát, nebo brečet. 256 00:21:42,120 --> 00:21:45,640 To mě poser. Jak jsem se do toho kurva dostal? 257 00:21:46,760 --> 00:21:49,560 Navíc mi teď neodepisuje. Nemůžu ji dostat z hlavy. 258 00:21:49,640 --> 00:21:51,360 Dobře. Chce abys ji naháněl. 259 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Nechápu, co se stalo. 260 00:21:53,520 --> 00:21:56,920 Povídali jsme si, všechno bylo fajn. A najednou bum. Sbohem. 261 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Vzbuzuje v tobě zvídavost. Tak tě donutí běžet za ní. 262 00:22:02,520 --> 00:22:06,440 Kdyby se zeptal na můj názor, řekl bych ti, abys ji ojel a uklidnil se. 263 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 Cüneyte. 264 00:22:08,080 --> 00:22:10,760 No co? Podívej se, v jakém jsi stavu. 265 00:22:10,840 --> 00:22:12,960 Dělej si, co chceš. Ale uklidni se. 266 00:22:13,640 --> 00:22:16,560 Víš, že když se o tom dozví Ilkin, tak tě přetrhne jak hada? 267 00:22:17,800 --> 00:22:19,920 No tak, je horko. Pojďme dovnitř. 268 00:22:46,760 --> 00:22:50,240 Kapitola Druhá Ona, nebo já? 269 00:23:23,760 --> 00:23:25,040 Na co koukáš? 270 00:23:28,000 --> 00:23:30,400 Dobře, usmířili jsme. Hlavně nebul. 271 00:23:32,280 --> 00:23:33,320 Jsi v pohodě? 272 00:23:37,480 --> 00:23:39,040 Tu holku jsem podcenila. 273 00:23:39,120 --> 00:23:41,240 Zapomeň na ni. Je to jen malá holka. 274 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Tolga je do ní zamilovaný. 275 00:23:50,040 --> 00:23:53,200 Nebuď směšná. Viděli se jen dvakrát. 276 00:23:55,760 --> 00:23:58,720 Mluvili jsme spolu týdny. Nejde jen o schůzky. 277 00:23:58,800 --> 00:24:00,400 Co budeš dělat? 278 00:24:01,560 --> 00:24:03,680 Dám mu na výběr. 279 00:24:05,800 --> 00:24:07,040 Ať se rozhodne sám. 280 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Buď já, nebo ona. 281 00:24:13,360 --> 00:24:16,160 Pro Kristovy rány. Zlomí ti to srdce. 282 00:24:18,800 --> 00:24:20,640 A to jde ještě víc než teď? 283 00:24:26,200 --> 00:24:27,480 Panebože. 284 00:24:28,680 --> 00:24:31,360 Kašli na to. Naštveme se později. 285 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 No páni. 286 00:24:45,000 --> 00:24:48,960 Když si koupíme to oblečení, můžeme si s sebou domu vzít i ty kluky? 287 00:24:51,200 --> 00:24:52,560 Zeptáme se. 288 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 Prošvihneš to. Sleduj to. 289 00:25:11,440 --> 00:25:14,600 No jasně. Tak by to mělo být. 290 00:25:37,480 --> 00:25:39,640 Ne, ještě neodepsala. 291 00:25:39,720 --> 00:25:42,000 Mohl by to být falešný účet? 292 00:25:42,080 --> 00:25:46,000 Možná si s tebou jen hrála. 293 00:25:51,080 --> 00:25:53,760 Koukni na mě. Doufám, že si nic nenahrála, aby tě vydírala. 294 00:25:53,840 --> 00:25:56,760 Přestaň už, Cüneyte. Nechtěj mě vytočit. 295 00:25:56,840 --> 00:25:58,320 Já si tu holku prolustruju. 296 00:25:58,920 --> 00:26:00,040 Jak se jmenuje? 297 00:26:05,360 --> 00:26:07,560 To mě poser. Ani nevíš, jak se jmenuje? 298 00:26:08,480 --> 00:26:10,240 Proč jsi tak důvěřivý? 299 00:26:10,320 --> 00:26:12,760 Ty nejsi ten typ. Co se ti stalo? 300 00:26:12,840 --> 00:26:15,040 - Zabouchl ses do ní? - Tak to není. 301 00:26:19,760 --> 00:26:21,640 - Auto. - Co prosím? 302 00:26:22,240 --> 00:26:23,480 Dělá pro časopis o autech. 303 00:26:23,560 --> 00:26:25,760 Kolik jich může být? Zjistíme z nich její jméno. 304 00:26:25,840 --> 00:26:27,760 Seženeme ty podělaný informace. 305 00:26:28,400 --> 00:26:31,280 Řeknu klukům, ať seženou všechny časopisy o autech. 306 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 Podíváme se na žebříčky a jména. 307 00:26:33,880 --> 00:26:36,880 Z nich zkontrolujeme ty fotky online. A tak ji najdeme. 308 00:26:36,960 --> 00:26:39,320 - A potom zjistíme pravdu. - Nechám to na tobě. 309 00:26:40,000 --> 00:26:41,560 Nech to na mně. Zavolám ti. 310 00:26:52,240 --> 00:26:53,320 Tolgo? 311 00:27:05,360 --> 00:27:06,480 Vítej. 312 00:27:08,000 --> 00:27:09,480 Moc ti to sluší. 313 00:27:14,040 --> 00:27:15,560 Jsi v pohodě? Stalo se něco? 314 00:27:17,440 --> 00:27:22,200 Všechno je skvělý. Báječný. Fantastický. 315 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 Je něco, co bys mi chtěla říct, Olgo? 316 00:28:21,160 --> 00:28:22,520 Děkuju. 317 00:28:26,040 --> 00:28:27,040 Za co? 318 00:28:38,120 --> 00:28:39,760 Za to, že mě miluješ. 319 00:29:22,800 --> 00:29:26,000 Jestli tohle ticho má způsobit, abych po tobě prahnul ještě víc, 320 00:29:26,080 --> 00:29:28,000 tak ti gratuluju. Zabralo to. 321 00:29:29,840 --> 00:29:32,200 Aspoň mi řekni, jestli jsi byla skutečná. 322 00:29:53,040 --> 00:29:56,640 Ahoj, Sinem. To jsem já. Na zítřejší večer si nic neplánuj. 323 00:30:21,760 --> 00:30:24,560 Na dnešek jsem udělala rezervaci v Grandhotelu. 324 00:30:24,640 --> 00:30:26,520 Na naše výročí. Ilkin. 325 00:30:27,160 --> 00:30:28,840 Do hajzlu. 326 00:30:30,520 --> 00:30:34,000 Idiote! 327 00:30:44,200 --> 00:30:46,640 Ahoj. Máte tu kávu. 328 00:30:46,720 --> 00:30:49,160 Dobré ráno, Ceren. Koupila jsi mi kafe? 329 00:30:49,920 --> 00:30:52,480 Promiň. Přirozeně jsem zapomněla. 330 00:30:53,640 --> 00:30:56,400 - Tady máte, holky. - Děkujeme. 331 00:30:56,480 --> 00:30:59,280 - To je pro tebe, úchyle. - Díky, má oblíbená bytost. 332 00:31:01,800 --> 00:31:05,120 Nechte si chutnat. Chtěl jsem vám říct, 333 00:31:05,200 --> 00:31:07,480 že se o víkendu promítá nový film. 334 00:31:07,560 --> 00:31:09,880 Třeba bychom na něj mohli jít společně. Co myslíte? 335 00:31:12,640 --> 00:31:14,320 Říkala o víkendu? 336 00:31:14,400 --> 00:31:17,760 Zlatíčko, víkend je naše jediné volno. Takže celý kancl jde na drink. 337 00:31:17,840 --> 00:31:19,960 Užij si film. 338 00:31:21,200 --> 00:31:23,920 Ukaž mi, na čem děláme. Dnes máme napilno. 339 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 Chceš probrat trestanecké klauzule? 340 00:31:26,880 --> 00:31:28,600 Sinem, můžeš ke mně do kanceláře? 341 00:31:32,720 --> 00:31:36,360 Buď dnes v osm v Grandhotelu. Oblékni si tohle. 342 00:31:37,240 --> 00:31:40,960 Vlasy a make-up si udělej sama. Můj styl znáš. A nepřežeň to. 343 00:31:42,200 --> 00:31:44,760 Slečno Ilkin, co budu dělat v Grandhotelu? 344 00:31:46,080 --> 00:31:50,320 Vše, co je potřeba udělat, jsem ti podrobně sepsala. Už to posílám. 345 00:31:50,400 --> 00:31:52,200 Prosím, nic jiného. 346 00:31:54,000 --> 00:31:56,320 - Slečno Ilkin… - Sinem. Nepokoušej mě. 347 00:31:56,840 --> 00:31:58,560 Tohle mi dlužíš. 348 00:32:03,200 --> 00:32:04,960 - Mám je. - Našels ji? 349 00:32:05,040 --> 00:32:08,840 Kluci sehnali všechny časopisy o autech a sepsali seznam všech zaměstnanců. 350 00:32:08,920 --> 00:32:10,240 Taky sehnali jejich fotky. 351 00:32:10,320 --> 00:32:13,680 Mrkni na to. Uvidíme, jestli je mezi nimi i tvá pohřešovaná. 352 00:32:13,760 --> 00:32:14,920 Počkej. Kouknu na to. 353 00:32:20,960 --> 00:32:22,160 Není to ani jedna z nich. 354 00:32:22,720 --> 00:32:27,400 Tak jsi, bratránku, někomu skočil na špek. Je mi líto. 355 00:32:27,480 --> 00:32:29,040 Do prdele! 356 00:32:29,600 --> 00:32:33,320 Dobře. Vzdávám to. Vracím se ke svému životu. 357 00:32:33,400 --> 00:32:35,320 Dnes máme výročí. Zapomněl jsem na to. 358 00:32:35,920 --> 00:32:37,240 Jdeme do Grandhotelu. 359 00:32:37,320 --> 00:32:39,480 Potřebuju koupit Ilkin dárek. 360 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 Dobře, měj se. 361 00:34:08,000 --> 00:34:09,880 - Vítejte. - Dobrý den. 362 00:34:12,760 --> 00:34:13,920 Tudy, prosím. 363 00:34:16,360 --> 00:34:17,800 Prosím, miláčku. 364 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 Děkuju. 365 00:34:29,480 --> 00:34:31,240 - Vítejte. - Děkujeme. 366 00:34:33,200 --> 00:34:36,640 Vaše menu je předem domluvené. Brzy začneme servírovat. 367 00:34:36,720 --> 00:34:38,200 - Domluvené? - Ano. 368 00:34:38,280 --> 00:34:42,040 Je to jídlo, které jsme jedli před lety. Chtěla jsem stejné menu. 369 00:34:44,120 --> 00:34:48,120 Je ta dáma krásnější než před čtyřmi lety, nebo… 370 00:34:48,200 --> 00:34:49,440 To první, pane. 371 00:34:49,520 --> 00:34:51,840 To je od vás velmi milé. Mockrát děkuji. 372 00:35:00,120 --> 00:35:03,520 Poslední dobou jsem byl trochu zmatený. 373 00:35:03,600 --> 00:35:08,720 To tím divadlem a natáčením. 374 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 Odpusť mi. Je mi to vážně líto. 375 00:35:12,600 --> 00:35:14,680 - Nic se nestalo. - Ale stalo. 376 00:35:14,760 --> 00:35:16,920 Choval jsem se hloupě. Jsem si toho vědom. 377 00:35:19,040 --> 00:35:21,400 Jsi ta nejdůležitější osoba v mém životě. 378 00:35:25,400 --> 00:35:28,080 Pokud ti to neumím dát pocítit, je to moje chyba. 379 00:35:31,800 --> 00:35:33,320 Ale už se to znovu nestane. 380 00:35:34,320 --> 00:35:35,600 Slibuju. 381 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 Na tebe. 382 00:35:44,760 --> 00:35:45,920 Na nás. 383 00:35:54,360 --> 00:35:55,360 Foie gras? 384 00:35:56,480 --> 00:35:58,560 - To jsou husí játra. - Jistě. 385 00:35:59,680 --> 00:36:02,440 Jestli budete sama, nebudu prostírat další místo. 386 00:36:02,520 --> 00:36:04,560 - Ano, jsem sama. - Dobrou chuť. 387 00:36:15,400 --> 00:36:17,680 - Haló, mami? - Zlatíčko. Jak se máš? 388 00:36:17,760 --> 00:36:19,480 - Co děláš? - Nic. 389 00:36:20,720 --> 00:36:21,880 Jsem na pracovní večeři. 390 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Co to máš s hlasem? 391 00:36:24,040 --> 00:36:25,600 Mami. 392 00:36:25,680 --> 00:36:27,520 Ano, zlatíčko, povídej. 393 00:36:28,720 --> 00:36:31,160 Víš, měla jsi pravdu. 394 00:36:31,840 --> 00:36:34,600 Chvílemi mám pocit, že je tu přelidněno. 395 00:36:36,040 --> 00:36:39,000 Všechno… Všechno je tu vážně těžké. 396 00:36:39,640 --> 00:36:43,960 Dítě moje, opusť to místo. Tady máš dveře otevřené. 397 00:36:44,040 --> 00:36:45,920 - Je tu i tvůj otec. - Ne, mami. 398 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 - Chce, abys přijela. Ihsane! - Já nechci… 399 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 Ihsane! 400 00:36:50,160 --> 00:36:54,360 Mami, to je v pohodě. Zničí se mi make-up. Posílám pusu, dobře? Ahoj. 401 00:37:02,680 --> 00:37:05,040 - Můžu vám něco nabídnout? - Děkuji, ne. 402 00:37:05,760 --> 00:37:08,080 - Jen si odskočím na toaletu. - Dobře, miláčku. 403 00:37:23,480 --> 00:37:25,840 - Můžeme se vyfotit, prosím? - Jistě. 404 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 - Děkujeme. - Dobrou noc. 405 00:37:47,400 --> 00:37:52,040 Nechtěla jsem psát. Byla jsem odhodlaná. Ale tohle je osud, Tolgo. 406 00:37:52,720 --> 00:37:55,280 Nebudeš tomu věřit, ale jsi přímo přede mnou. 407 00:38:30,240 --> 00:38:33,480 Promiňte. Žádala jsem o písničku. Oni o tom už vědí. 408 00:38:33,560 --> 00:38:36,440 - Můžete jim říct, aby to pustili, prosím? - Jistě, madam. 409 00:38:52,680 --> 00:38:54,360 Hraje naše písnička. 410 00:38:55,040 --> 00:38:56,040 Ano. 411 00:38:57,280 --> 00:39:00,240 - Nezatančíme si? - Samozřejmě, zlato. 412 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 Moje taky. 413 00:40:22,040 --> 00:40:25,040 Taky jsi to nejdůležitější v mém životě. 414 00:40:37,520 --> 00:40:38,600 Jsi v pořádku? 415 00:40:38,680 --> 00:40:41,480 Je mi špatně od žaludku. Tobě nic není? 416 00:40:41,560 --> 00:40:45,480 Ne. Nepila jsi něco? Jsi v pohodě? Mám sehnat nějaké léky… 417 00:40:45,560 --> 00:40:48,320 Ne. Vlastně bych měla jít raději na pokoj. 418 00:40:48,400 --> 00:40:49,880 Dobře. Tak půjdeme společně. 419 00:40:49,960 --> 00:40:52,280 Ne, zlato. Koukni, přinesli jídlo. Najez se. 420 00:40:52,360 --> 00:40:54,080 Najíme se nahoře společně, miláčku. 421 00:40:54,160 --> 00:40:57,880 Ne, Tolgo. Já půjdu nahoru do pokoje. Možná budu zvracet. 422 00:40:57,960 --> 00:41:02,320 Ale ty se zvracení bojíš. Nech mě jít s tebou. Pomůžu ti. 423 00:41:03,520 --> 00:41:07,480 Tolgo, nechci abys mě dnes takhle viděl. 424 00:41:07,560 --> 00:41:10,560 Půjdu na pokoj a dám se dohromady. Ty si sněz večeři. 425 00:41:11,280 --> 00:41:13,120 Uvidíme se na pokoji, dobře? 426 00:41:15,800 --> 00:41:17,560 - Dej mi vědět. - Jistě. 427 00:41:35,800 --> 00:41:38,120 Dejte mi whisky bez ledu. 428 00:41:42,000 --> 00:41:45,800 Kapitola Třetí Který pokoj? 429 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 Panebože. 430 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 Dobrou chuť. 431 00:43:26,160 --> 00:43:28,320 Proč to prostě neudělám? 432 00:44:17,640 --> 00:44:20,560 Je po všem. Dnes večer to skončí. To jsem ti přišla říct. 433 00:44:20,640 --> 00:44:21,800 Opravdu? 434 00:44:25,000 --> 00:44:29,440 Pokud si Tolga vybere tebe, pokud přijde do tohohle pokoje, 435 00:44:30,880 --> 00:44:35,840 můžeš si dělat, co chceš. Nemusíš mi nic vysvětlovat. 436 00:44:35,920 --> 00:44:39,840 Nemáš žádnou zodpovědnost. Ta záležitost bude pro mě stejně uzavřena. 437 00:44:42,840 --> 00:44:44,880 Proč tohle děláte? 438 00:44:44,960 --> 00:44:47,200 Protože chci vědět, koho si vybere. 439 00:44:50,520 --> 00:44:55,200 Vážně věříte, že si vybere mě, když má vás? 440 00:44:57,280 --> 00:44:58,960 Ty tomu očividně věříš. 441 00:45:01,560 --> 00:45:03,720 Proč bys jinak použila tolik parfému, Sinem? 442 00:45:07,880 --> 00:45:10,680 Nejsi tak nevinná, jak vypadáš, že? 443 00:45:15,440 --> 00:45:16,920 Neboj se. 444 00:45:18,640 --> 00:45:20,440 To nikdo z nás. 445 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 - Odpověz. - Odpovím. 446 00:45:37,040 --> 00:45:38,480 Kdo je to? 447 00:45:38,560 --> 00:45:39,960 Pokojová služba. 448 00:45:41,600 --> 00:45:43,040 Otevři. 449 00:45:43,800 --> 00:45:44,960 Otevřu. 450 00:45:50,000 --> 00:45:52,800 Odešla jste, aniž byste se najedla. Tak jsme vám to přinesli. 451 00:45:52,880 --> 00:45:55,360 Děkuju vám za ochotu. 452 00:46:18,400 --> 00:46:21,720 - Bože, já se zblázním. Vážně. - Dobře, uklidni se. 453 00:46:21,800 --> 00:46:22,920 Jak mám být klidný? 454 00:46:23,000 --> 00:46:26,560 Je tady, čeká na mě. Co mám dělat? 455 00:46:26,640 --> 00:46:28,760 Udělej to, co chceš! 456 00:46:28,840 --> 00:46:32,880 Na všechno ostatní zapomeň. Řekni mi, co chceš? 457 00:46:34,600 --> 00:46:35,880 Chci si s ní promluvit. 458 00:46:35,960 --> 00:46:37,440 Chci se jí zeptat, 459 00:46:38,440 --> 00:46:40,320 jestli to celé byla lež. 460 00:46:40,400 --> 00:46:43,440 Jaké měla úmysly? Objeví se a pak zmizí… 461 00:46:43,520 --> 00:46:46,160 Dobře, tak běž. Už ses rozhodl. 462 00:46:46,240 --> 00:46:49,720 Nebuď směšný, Cüneyte. Jak bych mohl? Máme výročí. 463 00:46:49,800 --> 00:46:53,160 - Má přítelkyně je ve stejném hotelu. - Tak tam prostě vlez, 464 00:46:53,240 --> 00:46:55,440 dejte si rychlovku a odejdi. 465 00:46:55,520 --> 00:46:56,920 Jdi do háje, Cüneyte. 466 00:48:26,520 --> 00:48:27,560 To je ale náhodička. 467 00:49:46,760 --> 00:49:47,960 Ahoj. 468 00:52:40,640 --> 00:52:42,640 Překlad titulků: Tereza Chmelíková.33854

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.