Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,469 --> 00:00:07,155
IZMEĐU SVIJETA I MENE
2
00:00:30,520 --> 00:00:31,640
Sat.
3
00:00:34,600 --> 00:00:35,840
Bok dušo.
4
00:00:41,876 --> 00:00:45,876
jesi dobro Pa kako ti je želudac?
5
00:00:46,715 --> 00:00:47,715
Dobro sam.
6
00:00:47,944 --> 00:00:49,624
Dobro sam.
7
00:01:03,240 --> 00:01:04,240
Uf.
8
00:01:15,554 --> 00:01:22,554
Prvo poglavlje je početak kraja.
9
00:01:26,280 --> 00:01:30,800
Željeli ste naučiti, jeste. Jesi li vidio? Vidi, čovjek te nije prevario.
10
00:01:30,880 --> 00:01:31,920
Da, u pravu si.
11
00:01:32,000 --> 00:01:33,600
Tako da je upalilo.
12
00:01:33,680 --> 00:01:35,280
Mislim. Naravno da.
13
00:01:36,080 --> 00:01:39,600
Tako sam naučio sve što sam želio naučiti. Službeno sam vidio unutrašnjost Tolge.
14
00:01:39,680 --> 00:01:43,560
Pričamo o svemu. Prihvatio je kazalište. Upalilo je.
15
00:01:43,640 --> 00:01:48,800
u redu Sve je to dobro, ali zašto ti je lice tako sjebano?
16
00:01:49,480 --> 00:01:50,920
O da.
17
00:01:51,800 --> 00:01:53,760
Već sam učinio sve što sam trebao.
18
00:01:53,840 --> 00:01:57,520
Uostalom, naučio sam sve što sam htio. Više mi ne treba ovaj račun.
19
00:01:57,600 --> 00:01:59,400
Idem izbrisati račun.
20
00:02:00,600 --> 00:02:02,760
- Evo, obrisao sam. - Jeste li ga izbrisali?
21
00:02:02,840 --> 00:02:05,680
Ne vjerujem mu, oh, je li sad gotovo? Zatvorena tema?
22
00:02:05,760 --> 00:02:10,520
Oh, konačno je ovdje. Bio sam jako uzbuđen. Oh.
23
00:02:10,600 --> 00:02:15,360
Došla mi je energija. Što moram učiniti? Trebam li ići i uprti se s nekim?
24
00:02:15,440 --> 00:02:16,840
Sreća!
25
00:02:17,840 --> 00:02:20,160
- Reći ću ti nešto. - Ne.
26
00:02:29,800 --> 00:02:31,120
Dobro jutro, Recep.
27
00:02:31,760 --> 00:02:34,240
- Čekao sam te. - Oh zašto?
28
00:02:34,800 --> 00:02:36,800
Ovdje imate. Ovdje imate.
29
00:02:47,920 --> 00:02:50,840
Što ima, Recep? Zašto me pratiš?
30
00:02:50,920 --> 00:02:52,240
Narudžba gospođe Ilkin.
31
00:03:05,320 --> 00:03:06,520
Soy genial!
32
00:03:06,600 --> 00:03:09,280
IM super! Savršen!
33
00:03:10,680 --> 00:03:16,080
Ja ne griješim. Ni ja ne radim pravu stvar. Učinio sam pravu stvar!
34
00:03:21,160 --> 00:03:24,040
Ne, on to ne čini. Nije mi žao, to je laž.
35
00:03:24,120 --> 00:03:25,800
Ne, ne, zašto si to prekinuo, Tolga?
36
00:03:25,880 --> 00:03:29,280
Bilo je jako dobro. Vidi, vjeruj mi. To je Superman metoda.
37
00:03:29,360 --> 00:03:31,720
Uvijek upali, ali pokušajte više.
38
00:03:31,800 --> 00:03:36,400
Vrišti, zovi, skači, leti! U dogovoru? Pa, uđi u to.
39
00:03:36,480 --> 00:03:39,680
Ovako svijetli krv u tvojim venama, osjeti to. Idemo.
40
00:03:43,240 --> 00:03:45,360
IM super. IM super!
41
00:03:45,960 --> 00:03:48,800
- Super sam. Ti si odličan. - Ja sam velik.
42
00:03:52,720 --> 00:03:57,920
Ja sam velik. Ti si odličan. Ti si odličan. Ti si odličan. Ti si odličan.
43
00:03:58,000 --> 00:04:01,960
Ja sam savršen. Ja sam savršen.
44
00:04:02,040 --> 00:04:05,400
Ja imam sve. Talent je talent. Hrabrosti da se usudite!
45
00:04:05,480 --> 00:04:07,880
Ja sam velik. Kao boksač. Nitko mi ne može stati na put!
46
00:04:07,905 --> 00:04:13,305
Nitko! Ja sam bolji od svih! IM super!
47
00:04:14,400 --> 00:04:16,640
- Ja sam kao govno. - Što se dogodilo?
48
00:04:16,720 --> 00:04:17,800
Izbrisao je svoj račun.
49
00:04:17,880 --> 00:04:20,560
Htjela sam izbrisati, htjela sam se oprostiti.
50
00:04:20,640 --> 00:04:22,360
nestao u trenu.
51
00:04:22,440 --> 00:04:26,200
Pa, učinila ti je uslugu, mali. Zgodan.
52
00:04:26,280 --> 00:04:27,560
Nije lijepo, Cüneyt.
53
00:04:27,640 --> 00:04:30,840
Što se tiče poruka, dobrog raspoloženja, pauze...
54
00:04:32,280 --> 00:04:33,920
Kad sam ja u pitanju...
55
00:04:34,000 --> 00:04:35,600
Što, kad si ti u pitanju?
56
00:04:36,200 --> 00:04:37,720
Jebat ću se...
57
00:04:41,680 --> 00:04:45,400
Ne mogu prijeći preko tog pogleda na hotel.
58
00:04:47,120 --> 00:04:49,120
Tako da je bilo kao da me boli.
59
00:04:51,520 --> 00:04:52,880
Gledala je.
60
00:04:53,760 --> 00:04:54,920
Ne mogu to izbaciti iz misli.
61
00:04:59,200 --> 00:05:00,280
Što je sa mnom?
62
00:05:00,360 --> 00:05:02,480
Sine, dugo si u vezi.
63
00:05:02,505 --> 00:05:05,505
Tražite uzbuđenje, malo vam je dosadno.
64
00:05:08,280 --> 00:05:09,960
Ne, nije.
65
00:05:19,050 --> 00:05:21,690
Sine, ova djevojka je prodrla u mene.
66
00:05:24,314 --> 00:05:26,794
Probola me svaka riječ koju je napisao.
67
00:05:29,800 --> 00:05:32,280
Idem se zajebavati! Što je ovo, kao srednja škola?
68
00:05:32,360 --> 00:05:33,400
Zaboravi na to.
69
00:05:33,480 --> 00:05:36,320
Rekao si da ćeš svejedno završiti. Djevojka je gotova, u redu?
70
00:05:36,400 --> 00:05:38,680
Pred nama je već veliki posao, sine.
71
00:05:38,760 --> 00:05:41,640
Razgovarao sam s produkcijom, oni ne žele kazalište.
72
00:05:41,720 --> 00:05:44,080
Ja se ne mogu nositi s tim, ti to možeš.
73
00:05:56,160 --> 00:05:59,000
Jeste li ikada čuli za modni časopis?
74
00:05:59,080 --> 00:06:01,694
Sektorski je to časopis, ali kvalitetan.
75
00:06:01,719 --> 00:06:03,679
Urednik je moj blizak prijatelj.
76
00:06:05,320 --> 00:06:07,240
Počet ćete kao njihov izravni pomoćnik.
77
00:06:07,265 --> 00:06:10,305
Vaša je plaća porasla i već sam platio više od vaše naknade.
78
00:06:10,440 --> 00:06:13,880
Čekaju vas. Možete početi kad god želite, samo nazovite.
79
00:06:17,607 --> 00:06:19,127
Jesam li opet dobio otkaz?
80
00:06:19,223 --> 00:06:20,463
Ovaj put je stvarno.
81
00:06:22,560 --> 00:06:24,640
İlkin Hanım, si se trata de ayer...
82
00:06:24,720 --> 00:06:26,080
Sinem, molim te.
83
00:06:26,160 --> 00:06:28,440
Gle, neće baš biti tako.
84
00:06:29,363 --> 00:06:30,803
Ovo nećeš zaboraviti.
85
00:06:31,805 --> 00:06:34,605
I ja ću se osjećati čudno svaki put kad te vidim.
86
00:06:35,297 --> 00:06:37,657
Tako da mislim da bi to trebalo biti. Ovo je točno.
87
00:06:37,800 --> 00:06:39,800
Nije za mene!
88
00:06:41,040 --> 00:06:43,360
Ne, ne za mene. To nije fer.
89
00:06:43,385 --> 00:06:48,545
Zadržao sam samo jednu stvar, gospođo İlkin, kasnije sam je pokazao i ispričao.
90
00:06:48,680 --> 00:06:51,080
Nisam ništa učinio. Što sam učinio?
91
00:06:51,160 --> 00:06:52,840
Stvarno?
92
00:06:52,920 --> 00:06:54,960
Da! Reci mi što sam učinio?
93
00:06:58,979 --> 00:07:00,939
Sinem, zaljubila si se u njega.
94
00:07:04,766 --> 00:07:06,886
Zar si stvarno mislio da neću razumjeti?
95
00:07:11,491 --> 00:07:16,531
U početku nisam očekivao da će doći ovakva situacija, možda sam ja kriv.
96
00:07:16,760 --> 00:07:19,000
Ali ni ti nisi mogao pomoći svojim osjećajima.
97
00:07:25,800 --> 00:07:26,880
Tužan sam.
98
00:07:27,680 --> 00:07:28,680
Možeš ići van.
99
00:08:06,920 --> 00:08:10,440
Uspio si! Govorio si mi satima!
100
00:08:11,120 --> 00:08:13,880
Zbog tebe se njegov glas čuje. Pokazao si njegove fotografije.
101
00:08:13,960 --> 00:08:15,720
Ne možete mi sada naplatiti!
102
00:08:15,800 --> 00:08:18,880
- Stišaj taj glas! - Jeste li to mogli i sanjati?
103
00:08:18,960 --> 00:08:21,880
Mogu li vidjeti Tolgu u svojim snovima? Uspio si!
104
00:08:22,520 --> 00:08:23,640
¿Tolga?
105
00:08:25,040 --> 00:08:27,080
Znaš li, Tolga Bey?
106
00:08:28,800 --> 00:08:30,440
Rekao si, ne govori to.
107
00:08:30,914 --> 00:08:35,434
Uzeo si me, prevario, zapečatio, ukrasio.
108
00:08:35,640 --> 00:08:38,160
Poslali ste to svojim rukama, sami ste to učinili.
109
00:08:38,880 --> 00:08:43,040
Kao da nije bio čovjek. Kao da nemam osjećaja.
110
00:08:43,120 --> 00:08:44,800
Iskoristio si me.
111
00:08:45,362 --> 00:08:47,242
Tu te enamoraste.
112
00:08:52,280 --> 00:08:54,200
Ali znate li što se dogodilo?
113
00:08:58,800 --> 00:09:00,400
Vidio me.
114
00:09:01,000 --> 00:09:02,480
Za razliku od tebe.
115
00:09:03,466 --> 00:09:08,266
Za razliku od svih ostalih u ovom uredu, na cijelom svijetu, Tolga me primijetio.
116
00:09:09,426 --> 00:09:10,986
Sada radi što želiš.
117
00:09:11,680 --> 00:09:16,600
reci mu Skroman. Ismijavati to. Ne zanima me.
118
00:09:18,914 --> 00:09:20,474
Jer smo se upoznali.
119
00:09:23,387 --> 00:09:24,463
Suprotan.
120
00:09:28,400 --> 00:09:30,680
Ne možeš mi to uzeti.
121
00:09:56,080 --> 00:09:57,080
Što?
122
00:09:58,040 --> 00:10:00,920
U što gledaš? Vrati se svom poslu!
123
00:10:02,120 --> 00:10:04,040
Jeste li stado ovaca?
124
00:10:04,120 --> 00:10:06,200
- Neka svatko gleda svoja posla! - Ovo je ludo.
125
00:10:07,160 --> 00:10:09,840
- Bez njih? Što se događa? - Reci mi Ceren?
126
00:10:09,920 --> 00:10:12,560
Što se dogodilo? Opet ćeš brbljati, ha?
127
00:10:12,640 --> 00:10:14,920
A, čekaj malo ili želiš kavu?
128
00:10:15,000 --> 00:10:17,960
Uzeti. Kupio sam kavu!
129
00:10:20,280 --> 00:10:22,120
- Izađi van… - Dobro, dobro Recep, idem van.
130
00:10:41,280 --> 00:10:42,640
prevarant!
131
00:10:42,720 --> 00:10:45,800
Sebičan! "Uzmem, odsviram, bacim u stranu."
132
00:10:45,880 --> 00:10:48,240
O da! Oh!
133
00:10:48,320 --> 00:10:52,760
Ako baciš, baciš! Kao da sam stvarno sretan što sam tvoj upaljač.
134
00:10:52,840 --> 00:10:58,320
Zapravo, laknulo mi je, o čovječe! Uzmi sada svoj dragocjeni rad i svog ljubavnika.
135
00:11:33,240 --> 00:11:36,920
Da, stigla je naša tradicionalna dodjela nagrada.
136
00:11:37,000 --> 00:11:39,040
Rezultati internetskog glasovanja.
137
00:11:39,120 --> 00:11:43,200
Naravno, igrači su većina. Najpopularniji.
138
00:11:43,280 --> 00:11:45,160
Pogledajmo naše kandidate.
139
00:11:46,960 --> 00:11:50,120
Moj glas je Hakan Lokum. Definitivno.
140
00:11:50,200 --> 00:11:52,320
E, ali ima vrlo malo sljedbenika.
141
00:11:52,400 --> 00:11:55,440
Tako da mislim da ne stvara nikakvu buku. Mislim da idemo.
142
00:11:55,520 --> 00:11:57,360
E, tu je Hasan.
143
00:11:57,385 --> 00:11:59,505
Čovjek ruši rekord po broju pratitelja na internetu.
144
00:11:59,640 --> 00:12:01,880
Ona je dobro, ali trenutno se priča o njezinoj drami.
145
00:12:01,960 --> 00:12:06,000
Dakle, ne govorite o njegovoj izvedbi, zar ne? Tako da mislim da nam neće ići, idemo dalje.
146
00:12:06,080 --> 00:12:07,080
Tečaj.
147
00:12:07,160 --> 00:12:09,560
Naravno, ili...
148
00:12:10,080 --> 00:12:12,440
Znate li što zapravo mislim?
149
00:12:12,520 --> 00:12:15,880
Moramo pronaći nekoga tko može glumiti u svim disciplinama.
150
00:12:15,960 --> 00:12:19,000
Bilo da se radi o seriji ili filmu,
151
00:12:19,424 --> 00:12:22,264
Na primjer, neka to bude kazalište ili predstava.
152
00:12:23,615 --> 00:12:25,415
Što? Idemo.
153
00:12:27,880 --> 00:12:30,920
- Hej. - Sad je moj...
154
00:12:31,000 --> 00:12:34,160
Ne bi bilo u redu da sad komentiram. Neizbježan.
155
00:12:34,240 --> 00:12:38,720
E, ti izaberi i reci mi svoju odluku do večeras. Nije važno.
156
00:12:41,280 --> 00:12:43,240
No, prijeđimo na glumice.
157
00:12:43,320 --> 00:12:45,280
Prijeđimo na glumice.
158
00:12:45,880 --> 00:12:47,480
Izvolite, glumice.
159
00:12:47,560 --> 00:12:50,160
Brate, ne mogu zakazati, svaki dan je proba.
160
00:12:50,240 --> 00:12:53,720
Vani noću ovce. Nema dvorskih vrtova? stavi ih.
161
00:12:53,800 --> 00:12:55,560
U dvorac možemo ući samo vikendom.
162
00:12:55,640 --> 00:12:58,600
To je 120 stranica posla, brate Tolga, kako ćemo to skupiti?
163
00:12:58,680 --> 00:13:00,160
Što je sa mnom, što je sa mnom?
164
00:13:00,240 --> 00:13:02,720
Riješite to, što me briga? Nije moj problem.
165
00:13:02,800 --> 00:13:04,960
- Dobro, idemo saznati. Hajdemo i to shvatiti. - Što ima, Umit?
166
00:13:05,040 --> 00:13:06,400
Kako mogu biti brat?
167
00:13:07,080 --> 00:13:08,440
Budi dobar.
168
00:13:08,520 --> 00:13:11,240
A a, zašto se sudara sa mnom?
169
00:13:12,840 --> 00:13:15,000
Aa, Tolga, zeznuli smo stvar.
170
00:13:15,760 --> 00:13:18,920
Muškarci su se odmarali. Zovu to serija ili kazalište.
171
00:13:24,680 --> 00:13:28,080
- Dobro, smanjit ću probe. - Ne, Tolga, nisi razumio.
172
00:13:28,160 --> 00:13:31,200
- Što nisam razumio? - Muškarci imaju ugovor kao vrata.
173
00:13:31,280 --> 00:13:33,560
Odsjekli su nam guzicu. Kažu ne.
174
00:13:33,640 --> 00:13:35,720
Nemoj me izluđivati Cüneyt.
175
00:13:35,800 --> 00:13:39,440
Želio sam samo jedno, prvi put u životu sam bio uzbuđen zbog nečega.
176
00:13:39,520 --> 00:13:42,520
Skratit ću probe, ako ti upali!
177
00:13:44,280 --> 00:13:47,160
To im jednostavno ne ide, to i ja kažem.
178
00:14:04,585 --> 00:14:05,905
Ovdje imate.
179
00:14:07,203 --> 00:14:09,003
Izabran muškarac godine.
180
00:14:09,177 --> 00:14:11,857
Pitam se tko. Daj da vidim.
181
00:14:16,240 --> 00:14:18,280
Tko misli? Tolga!
182
00:14:18,360 --> 00:14:20,760
Iznenađen sam!
183
00:14:22,400 --> 00:14:25,640
Nisi nikoga impresionirao.
184
00:14:27,000 --> 00:14:28,600
Ne mogu vjerovati!
185
00:14:29,240 --> 00:14:32,920
Dao si čovjeku službenu nagradu. Tko si ti?
186
00:14:33,000 --> 00:14:35,520
Ne poznajem te, stvarno.
187
00:14:38,480 --> 00:14:39,760
Tolgi nedostaje Berlin.
188
00:14:39,840 --> 00:14:41,640
Hajde da seremo.
189
00:14:42,280 --> 00:14:45,920
- Možete li mi donijeti isto? - Odmah ću ga donijeti.
190
00:14:47,000 --> 00:14:49,440
- Kako znaš da mu nedostaje? - Vidim.
191
00:14:50,600 --> 00:14:53,120
Tako je očito da misli na nju.
192
00:14:53,200 --> 00:14:54,480
Ali to nije problem.
193
00:14:54,560 --> 00:14:55,720
¿Y qué?
194
00:14:57,000 --> 00:14:58,520
I meni nedostaje Berlin.
195
00:15:02,200 --> 00:15:05,720
Tako mi je dosadno Burçin. Ne želim vidjeti Tolgu ovakvog.
196
00:15:07,040 --> 00:15:09,640
Ta emocija, taj adrenalin, ništa.
197
00:15:10,320 --> 00:15:12,640
Bez obzira na sve, opet je kako je bilo prije.
198
00:15:14,600 --> 00:15:18,280
Ponekad se pitam trebam li mu pisati.
199
00:15:20,000 --> 00:15:22,840
Tada pomislim na Sinem. Što radiš, kako si?
200
00:15:24,400 --> 00:15:26,880
Pitam se imate li i najmanju ideju.
201
00:15:39,240 --> 00:15:40,960
Ili onaj prostor između nas.
202
00:15:42,400 --> 00:15:45,800
Čini se da ga je Sinem ispunjavala, iako nakratko.
203
00:15:45,880 --> 00:15:47,840
U redu, učinio sam to za Tolgu.
204
00:15:48,720 --> 00:15:52,040
Ali također sam to učinio za sebe.
205
00:15:52,760 --> 00:15:55,440
Tu sam djevojku iskoristio kao zakrpu na svojoj vezi.
206
00:15:56,027 --> 00:16:00,107
Djevojke više nema, u našem odnosu još uvijek postoji ista praznina.
207
00:16:00,788 --> 00:16:03,308
Hvala vam puno.
208
00:16:05,275 --> 00:16:07,555
Otečen sam, kunem se!
209
00:16:07,580 --> 00:16:10,060
Koliko ozbiljno sve shvaćate?
210
00:16:10,156 --> 00:16:12,396
Samo se malo opusti. Ti si žena kao Cillop.
211
00:16:12,421 --> 00:16:15,301
Osvrnite se oko sebe i vidite što je vani.
212
00:16:18,240 --> 00:16:21,840
Bilo nam je zabavno? ha? Idemo. dođi
213
00:16:21,920 --> 00:16:24,200
Malo zabave? ha?
214
00:16:24,280 --> 00:16:27,720
Što bi ti napravio? Razgledati. Pogledaj. Pogledaj.
215
00:16:27,800 --> 00:16:30,560
Hmm. Pogledajte ovog tipa.
216
00:16:30,640 --> 00:16:32,800
Pogledajte ovaj pored crvenog.
217
00:16:34,360 --> 00:16:37,040
Pozdrav Lijepa damo. Moje ime je Hassan.
218
00:16:37,120 --> 00:16:41,000
Nemoj me bacati ha. Imam taksi registraciju.
219
00:16:41,080 --> 00:16:44,080
Zašto se smiješ draga djevojko?
220
00:16:44,160 --> 00:16:48,200
Ostavljam li svijet pred tvojim nogama? Da te utopim u novcu?
221
00:16:48,280 --> 00:16:51,280
Burçin, molim te, nećeš li biti smiješna, ljubavi moja?
222
00:16:51,305 --> 00:16:53,825
- U redu u redu. - Burcine molim te.
223
00:16:53,960 --> 00:16:57,760
Moja majka, moja majka, moja majka. Gle, ovaj put sam našao. Gle, sigurno sam našao.
224
00:16:59,680 --> 00:17:02,080
Hola, loza Orcun.
225
00:17:02,160 --> 00:17:05,640
Moj postotak tjelesne masti je tri posto. I moj IQ.
226
00:17:05,665 --> 00:17:11,465
Ja sam hiperaktivna. Ispisujem lica u banci. Hoćeš li da ti pokažem svog adonisa?
227
00:17:11,600 --> 00:17:15,120
- Ne želim vidjeti. - Zar ne želiš vidjeti mog Adonisa?
228
00:17:15,640 --> 00:17:19,040
O duso. Oh, opusti se malo. Nasmiješi se malo.
229
00:17:20,480 --> 00:17:21,840
Hoćeš li uslugu?
230
00:17:21,920 --> 00:17:26,840
Samo se javi na telefon. Javi se na telefon. Neću učiniti ništa. Djevojko, otvori.
231
00:17:26,920 --> 00:17:30,680
- Vidi, plašiš me. - Ne, vjeruj mi. Jedna minuta.
232
00:17:31,760 --> 00:17:33,000
- ¿Burçin? -¿Sí?
233
00:17:33,080 --> 00:17:35,560
- Što radiš? Ne pravi grm. - Oh stani!
234
00:17:35,585 --> 00:17:36,905
U redu je, u redu je, u redu je. Uzeti.
235
00:17:40,280 --> 00:17:43,720
"Zdravo. Možete li pogledati desno, molim?
236
00:17:45,520 --> 00:17:48,200
- Sranje! Vaš potpis! - Oh, to je šteta.
237
00:17:48,280 --> 00:17:50,920
Opsovao si, bravo. Eto tako je.
238
00:17:51,000 --> 00:17:55,120
Djevojko, ti ćeš flertovati, uživat ćeš u životu, to je sve.
239
00:17:55,200 --> 00:17:58,600
Što je to? Tolga je također Tolga. Tolga je također Tolga.
240
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
u redu Jebati. Idem u kupaonicu.
241
00:18:04,080 --> 00:18:06,920
- Ne možeš ići, Burçin. Burçin… - Ne.
242
00:18:09,587 --> 00:18:11,947
Bok, ja sam Berkan. Možemo li se znati?
243
00:18:15,840 --> 00:18:17,000
Mogu li sjesti?
244
00:18:18,920 --> 00:18:19,920
Dobro.
245
00:18:24,160 --> 00:18:25,600
Kakav je okus?
246
00:18:26,160 --> 00:18:28,560
Da... Da, dovoljno lijepo.
247
00:18:28,994 --> 00:18:30,354
Radim u oglašavanju.
248
00:18:31,355 --> 00:18:32,835
- Imam agenciju. - Hm.
249
00:18:32,915 --> 00:18:36,955
Ali mi uglavnom radimo digitalno. Stoga volim biti kreativan.
250
00:18:36,980 --> 00:18:38,940
Volim biti tako slobodan.
251
00:18:38,965 --> 00:18:42,445
Ponekad i glumim. Marke malo inzistiraju.
252
00:18:42,760 --> 00:18:45,720
Bavim se i sportom ili tako nešto. Zanima me, valjda.
253
00:18:45,800 --> 00:18:49,160
- Hm. - Nedavno sam se zainteresirao za jedan filmski projekt.
254
00:18:49,240 --> 00:18:51,080
Ovaj put točno...
255
00:18:59,920 --> 00:19:01,400
Ne poznajem te.
256
00:19:02,680 --> 00:19:04,320
Ne znam ništa o tome.
257
00:19:04,400 --> 00:19:06,640
Već u zadnje vrijeme...
258
00:19:06,720 --> 00:19:08,480
Ali postoji jedna stvar koju znam.
259
00:19:09,520 --> 00:19:11,920
Nikad neću odustati od tebe.
260
00:19:26,840 --> 00:19:29,000
Rekao sam da ću se zadnji skinuti.
261
00:19:29,680 --> 00:19:30,920
Naravno.
262
00:19:40,859 --> 00:19:43,059
Ilkin! Ilkin! Možeš li pričekati?
263
00:19:43,084 --> 00:19:45,244
- Što se dogodilo? - Ma ne, Burcine! Ne više!
264
00:19:45,441 --> 00:19:47,361
Zašto ne mogu završiti?
265
00:19:48,217 --> 00:19:51,617
Prokletstvo, ne želim ići kući, noge mi idu unatrag.
266
00:19:51,760 --> 00:19:54,520
A onda, odjednom, padne na pamet.
267
00:19:54,600 --> 00:19:57,840
Prvi put to vidim. Snovi koje gradimo...
268
00:19:57,920 --> 00:20:02,000
Mislim, nakon svega ovoga, zašto ga još uvijek koristim?
269
00:20:02,080 --> 00:20:05,800
Kažem dobro, skupi hrabrosti, odluči...
270
00:20:09,852 --> 00:20:11,372
Vidim tvoje ruke.
271
00:20:14,043 --> 00:20:18,003
Volim tvoje ruke. Ne mogu opet izdržati?
272
00:20:21,040 --> 00:20:27,080
Dođi ovamo. O. Lijepa moja.
273
00:20:27,800 --> 00:20:29,480
Ali je.
274
00:20:30,419 --> 00:20:34,099
Kad vam padne na pamet ideja o razdvajanju
275
00:20:34,195 --> 00:20:37,475
Nažalost nema odgovora. Ozdravi brzo.
276
00:20:38,840 --> 00:20:41,640
Ne. Završit ću nakon ceremonije.
277
00:20:42,760 --> 00:20:44,040
Bio si tako u pravu.
278
00:20:46,179 --> 00:20:49,219
Moram prije skočiti s te litice.
279
00:20:52,560 --> 00:20:55,440
Proučite najnovije brojke, postanite sudac. Onda dođi i reci to.
280
00:20:55,520 --> 00:20:58,480
Da vidimo što razumiješ. Počet ćemo odnekud.
281
00:20:58,960 --> 00:21:00,400
Ljudi, pogledajte ovdje.
282
00:21:01,000 --> 00:21:03,400
Sinem je moja nova pomoćnica, danas je prvi dan posla.
283
00:21:05,480 --> 00:21:07,960
Svejedno, sjediš do kasno, nemojmo gubiti vrijeme.
284
00:21:08,040 --> 00:21:10,360
Hm, pa gdje je moje mjesto?
285
00:21:10,440 --> 00:21:13,280
Pa, ne mogu potrošiti novac za tebe, a da ne znam jesi li za stalno.
286
00:21:13,920 --> 00:21:16,560
Za sada idi do stola u kafeteriji, vidjet ćemo kasnije.
287
00:21:19,600 --> 00:21:20,880
Dobro hvala.
288
00:22:00,680 --> 00:22:04,240
Hoćete li mi reći zašto je ovaj mali imao živčani slom?
289
00:22:04,320 --> 00:22:09,400
Neću reći. Zato što ne želim.
290
00:22:10,000 --> 00:22:15,040
Što bi učinio da ti nisam rekao? - Bio sam tako uplašen, ali sam.
291
00:22:16,292 --> 00:22:18,892
Pa, znaš li zašto ne pitam Uluça?
292
00:22:19,160 --> 00:22:20,960
Nije me briga.
293
00:22:21,040 --> 00:22:24,960
Dobro da te male zmije više nema. Ako me sretne, utopit ću ga u kavi.
294
00:22:25,040 --> 00:22:26,720
- Ispravno je. - Ona je poludjela.
295
00:22:26,800 --> 00:22:29,080
- Ne možete ni vi. - Joj!
296
00:22:31,000 --> 00:22:35,000
Što se događa? Ne, što radiš ovdje?
297
00:22:35,080 --> 00:22:39,040
E, pa... došao sam ti se ispričati.
298
00:22:39,120 --> 00:22:41,040
Idi dovraga Sinem.
299
00:22:41,120 --> 00:22:44,600
Zapravo. Ne znam što se dogodilo tog dana.
300
00:22:44,625 --> 00:22:48,425
Nedostajao mi je Ceren, jako mi je žao. Jako mi je žao.
301
00:22:48,560 --> 00:22:53,240
Ti si u mojim snovima, osjećam se krivim, Ceren. Molim te oprosti mi.
302
00:22:53,320 --> 00:22:55,560
Jako žao. Molim.
303
00:22:55,640 --> 00:22:58,280
Pa zar me briga? Ne.
304
00:22:58,705 --> 00:23:00,385
Zašto si došao ovamo?
305
00:23:00,560 --> 00:23:02,400
Zaboravio sam nešto na stolu.
306
00:23:04,320 --> 00:23:08,960
Onda uzmi što si zaboravio, idi k vragu!
307
00:23:13,720 --> 00:23:15,960
Glupo je.
308
00:23:16,920 --> 00:23:18,920
Patio je od kajanja.
309
00:23:23,680 --> 00:23:25,560
O Gospodine.
310
00:23:33,440 --> 00:23:38,560
Uf, mislim da sam ga izgubio. Oh dobro...oprosti. Odlazim.
311
00:23:39,160 --> 00:23:43,240
Valjda sam ga izgubio. Ne brini. Odlazim.
312
00:24:06,520 --> 00:24:10,360
Drugi dio neka utakmica počne.
313
00:24:51,979 --> 00:24:54,579
Nisi me ti natjerao da dam ovu nagradu, zar ne?
314
00:24:56,440 --> 00:24:59,560
Oh Tolga, ti si vrlo stvaran.
315
00:24:59,917 --> 00:25:03,637
Ovu nagradu imate na zapešću. Ali možeš to reći ako ne želiš.
316
00:25:03,920 --> 00:25:07,560
Kažem odbiti nagradu. Za mene u redu, znaš.
317
00:25:08,178 --> 00:25:10,458
Dobro, šutim, idem.
318
00:26:18,560 --> 00:26:21,520
- Dobrodošli. - Dobro došli g. Tolga.
319
00:26:24,480 --> 00:26:27,000
G. Tolga, molim fotografiju.
320
00:26:29,080 --> 00:26:32,120
G. Tolga, želio bih vas slikati, molim vas. Hvala.
321
00:26:33,040 --> 00:26:34,440
Hvala.
322
00:26:39,040 --> 00:26:42,400
- Nevjerojatno si! - Burçin Hanım, fotografija.
323
00:26:50,760 --> 00:26:52,760
Pozirate sami.
324
00:26:54,240 --> 00:26:56,400
Zdravo. Dobrodošli, gospođo İlkin.
325
00:27:02,000 --> 00:27:03,520
Hvala g. Tolga.
326
00:27:35,280 --> 00:27:37,240
Nosite li uvijek ove boje?
327
00:27:37,320 --> 00:27:40,560
- Da da. Započelo. Hvala vam puno. - Tako dobro pristaje.
328
00:27:40,640 --> 00:27:42,960
- Laku noć, kako si? - Zdravo gospođo İlkin.
329
00:27:43,040 --> 00:27:44,640
zdravo. tvoj grm.
330
00:27:44,720 --> 00:27:48,120
Ali ne možete to učiniti. Što je to?
331
00:27:48,200 --> 00:27:52,160
Ne mogu ti vjerovat. Hajde, idem nešto reći.
332
00:27:52,240 --> 00:27:55,000
Djevojko, pretvorila si se u kamen!
333
00:27:55,080 --> 00:27:58,960
Da dođe Bella Hadid, bacio bih glavu, tko si ti?
334
00:27:59,040 --> 00:28:01,240
jesi dobro
335
00:28:01,320 --> 00:28:03,600
Dobro sam. Kako izgledam? Dobro sam?
336
00:28:03,625 --> 00:28:06,185
Recimo kao i obično. Jeste li previše popili?
337
00:28:06,210 --> 00:28:09,290
Ne. Nula. Ništa se ne smije.
338
00:28:09,409 --> 00:28:11,929
Nikad nisam pio, ali nešto sam popio.
339
00:28:11,954 --> 00:28:14,874
Znaš li što sam popila? Hajde, šapnut ću ti na uho.
340
00:28:15,080 --> 00:28:18,680
Pio sam radost, radost! Ali pitajte me zašto sam pio?
341
00:28:18,760 --> 00:28:22,080
- Zašto si pio? - Zar vaša ljubav nema menadžera?
342
00:28:22,160 --> 00:28:24,840
- Cuneyt. - Oh, da, jest.
343
00:28:24,920 --> 00:28:29,000
Uhvatio me. Na Instagramu je. To je priča.
344
00:28:29,080 --> 00:28:30,280
Piše o svemu.
345
00:28:30,360 --> 00:28:34,640
Prokleti idiote, pazit ćeš na sebe, a onda ćeš gledati u mene.
346
00:28:34,665 --> 00:28:38,585
Zar ne vidiš razliku? Gdje si ti, gdje sam ja?
347
00:28:38,720 --> 00:28:40,360
tvoj grm. Burçin, Mira ili Beč.
348
00:28:40,440 --> 00:28:43,200
Znaš, Tolgin bratić, molim te nemoj ništa reći.
349
00:28:43,225 --> 00:28:45,945
Pokazat ću ti što znači ne pustiti to.
350
00:28:46,080 --> 00:28:48,320
- Zdravo! - Zdravo.
351
00:28:50,240 --> 00:28:53,840
Dragi moj Tolga.
352
00:28:53,920 --> 00:28:58,720
Tako si lijepa.
353
00:28:58,800 --> 00:29:00,360
To je tvoja ljepota, dušo.
354
00:29:00,440 --> 00:29:02,760
Ali pogledaj. Žene postaju lijepe. Što?
355
00:29:02,840 --> 00:29:04,560
muško si Muškarci…
356
00:29:04,640 --> 00:29:11,200
Muškarci mogu biti karizmatični, zgodni, ali ne toliko lijepi.
357
00:29:11,280 --> 00:29:14,600
Ne mogu reći isto za tebe. - Jer?
358
00:29:14,625 --> 00:29:15,705
Lijepi li mi se kosa?
359
00:29:15,840 --> 00:29:17,840
S obzirom da sam došao s motorom, ponekad mi zapinje kad nosim kacigu.
360
00:29:17,865 --> 00:29:20,305
- Što ti se dogodilo s preponama? Što on govori? - Nije međunožje. Nije međunožje, to je kaciga.
361
00:29:20,440 --> 00:29:22,600
- Možemo li sada ići? - Ne razumijem što govoriš.
362
00:29:22,680 --> 00:29:25,400
- O čemu ti pričaš? - Popio je previše.
363
00:29:25,480 --> 00:29:27,720
- Jeste li iznajmili svoju haljinu? - Uh Huh.
364
00:30:05,360 --> 00:30:08,040
Hvala gospodo. Vrlo su elegantne.
365
00:30:08,720 --> 00:30:12,000
Večeras je Maquette večer. Dobrodošli!
366
00:30:27,320 --> 00:30:31,400
Treći dio put u pakao
367
00:30:37,560 --> 00:30:39,240
Bok ljepotice.
368
00:30:39,840 --> 00:30:42,000
Gledaj, pokazat ću ti nešto.
369
00:30:42,025 --> 00:30:45,985
Ne prikazuj mjesec za mjesecom. Ako mi pokažeš Dickovu sliku ili tako nešto, neću gledati.
370
00:30:46,010 --> 00:30:48,210
Što mislite o nama? Ne.
371
00:30:48,400 --> 00:30:51,080
Pogledajte, imamo fotografiju, autoportret.
372
00:30:51,522 --> 00:30:54,522
Uokvirili smo ga, stavili smo ga na glavu.
373
00:30:54,547 --> 00:30:56,707
- Oh. - Što.
374
00:30:56,920 --> 00:31:00,080
Trebali biste otisnuti majicu.
375
00:31:00,160 --> 00:31:02,400
tetoviraj moje ime
376
00:31:02,913 --> 00:31:05,633
Vrat. Tako sam više impresioniran.
377
00:31:05,760 --> 00:31:08,480
Ne reci ne, ali vjerujem.
378
00:31:09,369 --> 00:31:12,369
Da sastavim neke rečenice za tebe, Cüneyt?
379
00:31:12,449 --> 00:31:15,769
- Ti cim-govoreći jezici... - Što? Što ćeš učiniti s mojim jezicima?
380
00:31:15,794 --> 00:31:16,794
Oh, vrijeme za ispovijed?
381
00:31:17,000 --> 00:31:21,600
Ali gledajte, nema nam povratka. Muka mi je od tebe godinama.
382
00:31:21,680 --> 00:31:24,120
Fuj. Nemojte to raditi.
383
00:31:24,200 --> 00:31:28,360
Ne flertuj sa mnom kao kamioni.
384
00:31:28,440 --> 00:31:31,920
Flert… što? Kako da očijukam s tobom?
385
00:31:32,000 --> 00:31:33,520
- Da ti kažem? - Što.
386
00:31:33,600 --> 00:31:36,720
- Priđi bliže, šapućem ti na uho. - U redu je.
387
00:31:38,560 --> 00:31:40,360
Ah… u tvom snu.
388
00:31:41,520 --> 00:31:43,160
Samo u tvom snu.
389
00:31:48,480 --> 00:31:50,240
Glup si.
390
00:31:56,200 --> 00:31:57,600
A a, što radiš ovdje sine?
391
00:31:57,680 --> 00:31:59,800
- Doći ćeš i ti na red. - Nema više.
392
00:31:59,880 --> 00:32:02,560
- Ima još toga. u redu - Ha, rekao je Burcin.
393
00:32:05,240 --> 00:32:07,240
- Svejedno, doći će. - U redu je?
394
00:32:09,000 --> 00:32:10,080
Jednu sekundu.
395
00:32:15,680 --> 00:32:18,000
Hvala.
396
00:32:32,600 --> 00:32:34,080
Što se događa?
397
00:32:52,040 --> 00:32:54,640
Što radiš?
398
00:32:56,240 --> 00:32:59,160
zajebavaš me? ti igraš? Što radiš?
399
00:32:59,240 --> 00:33:00,640
Želim te vidjeti…
400
00:33:00,720 --> 00:33:03,320
A onda si došao otići, zar ne?
401
00:33:03,400 --> 00:33:06,200
Kao i uvijek.
402
00:33:07,001 --> 00:33:08,761
Što želiš reći, ha?
403
00:33:08,794 --> 00:33:11,794
"Pratio sam poznatu osobu, prevario sam ga..." Ovaj?
404
00:33:12,560 --> 00:33:13,880
Što tražiš?
405
00:33:20,240 --> 00:33:22,240
Ne znam ti ni ime.
406
00:33:27,080 --> 00:33:32,400
U redu je, gotovo je. Bilo je gotovo prije nego što je počelo. Bilo je jako dobro.
407
00:33:34,080 --> 00:33:36,880
Možeš li sada ići? Nemoj me opet prijeći.
408
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
Sinem.
409
00:33:44,440 --> 00:33:45,560
Moje ime je Synem.
410
00:34:18,520 --> 00:34:22,680
Da, kako uživaš? Jesi li dosadan sa mnom?
411
00:34:24,520 --> 00:34:29,760
I ja tebe volim. Maquette je definicija rada, rada.
412
00:34:29,895 --> 00:34:31,815
Postojanje na svim poljima gdje nagrađivanje veliča...
413
00:34:31,840 --> 00:34:33,360
Jeste li vidjeli Tolgu?
414
00:34:33,385 --> 00:34:35,785
Tamo su samo pili piće.
415
00:34:35,920 --> 00:34:38,320
Doći će i tvoj red. Onda ću pogledati.
416
00:34:38,400 --> 00:34:43,480
...ali sve naše žene koje rade kao ženski časopis...
417
00:34:43,560 --> 00:34:46,440
- Cüneyt, jesi li vidio Tolgu? - Uskoro dolazi, bio je vani.
418
00:34:46,520 --> 00:34:47,680
Sad će doći i tvoj red.
419
00:34:47,705 --> 00:34:49,705
-Ići ću. - Dobro, ne, ne, hoću.
420
00:34:49,840 --> 00:34:51,920
...da je pravedan svijet moguć
421
00:34:52,000 --> 00:34:55,000
Dužni ste mu reći, gospodine.
422
00:34:56,280 --> 00:34:59,560
Da, sada dolazimo do najvažnijih nagrada.
423
00:34:59,640 --> 00:35:05,240
Naša sljedeća kategorija je Čovjek godine, a evo i nominiranih.
424
00:35:14,160 --> 00:35:15,360
¡Sinem!
425
00:35:24,200 --> 00:35:26,520
I proglašenje pobjednika.
426
00:35:29,320 --> 00:35:33,040
Čovjek godine, Tolga Karanç!
427
00:35:39,000 --> 00:35:43,520
Tolga Bey mora biti sramežljiv. Opet zovem. Pobjednički.
428
00:35:43,600 --> 00:35:45,360
¡Tolga Karanç!
429
00:36:12,920 --> 00:36:14,680
Sta si mi uradio?
430
00:36:19,139 --> 00:36:20,579
Zaljubio sam se u tebe.
431
00:38:02,600 --> 00:38:04,400
Dopisujemo se poruke neko vrijeme.
432
00:38:06,280 --> 00:38:08,320
Razgovarali smo par puta.
433
00:38:26,036 --> 00:38:27,756
Ali ništa se nije dogodilo.
434
00:38:29,720 --> 00:38:31,280
Nisam ti ja ovo napravio.
435
00:38:38,240 --> 00:38:40,920
Samo ja…
436
00:38:44,360 --> 00:38:45,440
ja, ja…
437
00:39:02,600 --> 00:39:03,600
Početna...
438
00:39:06,080 --> 00:39:07,920
Još uvijek te jako volim.
439
00:39:09,200 --> 00:39:13,280
Znaš, možda ti se sada čini glupo, možda si ljut na mene, ali...
440
00:39:14,240 --> 00:39:15,880
Nisam odustao od tebe.
441
00:39:21,340 --> 00:39:23,300
Pitat ću te samo jedno.
442
00:39:25,723 --> 00:39:26,723
Zašto?
443
00:39:30,200 --> 00:39:31,200
Ne znam.
444
00:39:33,440 --> 00:39:35,760
- Razmisli o tome. - Ilkin.
445
00:39:35,840 --> 00:39:38,360
Što si našao u njoj što nisi mogao naći u meni?
446
00:39:39,009 --> 00:39:40,249
Misli na Tolgu.
447
00:39:43,200 --> 00:39:45,160
S njom je vrlo lako razgovarati.
448
00:39:48,120 --> 00:39:49,200
Ona me razumije.
449
00:39:50,040 --> 00:39:52,800
- Ovo se neće dogoditi. Tolga. - Što još Ilkin?
450
00:39:52,880 --> 00:39:54,240
- U redu, učini to... - Odgovori mi, Tolga.
451
00:40:01,320 --> 00:40:03,040
Od mene nema zahtjeva.
452
00:40:04,716 --> 00:40:06,516
Nema očekivanja.
453
00:40:07,840 --> 00:40:10,480
- Ona samo želi da budem sretan i... - Tolga je nešto drugo.
454
00:40:10,560 --> 00:40:13,040
Što još Ilkin? Što još?
455
00:40:15,960 --> 00:40:17,840
Imamo mnogo toga zajedničkog.
456
00:40:19,840 --> 00:40:22,640
Glazba, kino, kazalište, šale...
457
00:40:22,720 --> 00:40:24,200
Ups, još nešto!
458
00:40:24,280 --> 00:40:26,760
Ništa od ovoga neće biti, ja kažem nešto drugo!
459
00:40:27,640 --> 00:40:30,200
Jesam li bila premlada? Jako lijepo?
460
00:40:30,880 --> 00:40:32,240
Jeste li je toliko željeli?
461
00:40:32,320 --> 00:40:35,880
Je li to samo za vas? Ja kažem da je bilo još Tolga, što je još bilo?
462
00:40:35,960 --> 00:40:37,480
Trebala me je.
463
00:40:47,107 --> 00:40:48,467
Ne kao ti.
464
00:40:51,561 --> 00:40:54,921
Ne trudim se uvijek udovoljiti sebi, ne trudim se.
465
00:40:56,400 --> 00:40:57,640
obožavaj me
466
00:40:59,320 --> 00:41:00,400
U potrebi.
467
00:41:02,880 --> 00:41:04,280
Ona me treba.
468
00:41:10,160 --> 00:41:11,160
Određeno.
469
00:41:13,225 --> 00:41:15,345
Nikad te nisam trebao.
470
00:41:18,320 --> 00:41:21,000
Odabrao sam te jer sam te stvarno volio.
471
00:41:23,419 --> 00:41:25,019
I što god.
472
00:41:25,939 --> 00:41:27,499
Opet bih tebe odabrala.
473
00:42:44,840 --> 00:42:49,320
Proklet! K vragu! K vragu! K vragu!
474
00:42:52,960 --> 00:42:54,360
Zaljubio sam se u tebe.
475
00:42:54,440 --> 00:42:56,160
I što god
476
00:42:56,240 --> 00:42:57,760
Opet bih tebe odabrala.
477
00:43:12,320 --> 00:43:14,920
- To vozilo nije vaše! - Moj šef!
478
00:43:15,000 --> 00:43:16,280
Ti podučavaš Tolgu.
479
00:43:24,080 --> 00:43:28,600
Dođite. Dođite. Dođite.
480
00:43:28,680 --> 00:43:30,400
Molim.
481
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Zaljubio sam se u tebe.
482
00:44:36,160 --> 00:44:40,160
Potreban sam mu! Trebala me!
483
00:44:42,880 --> 00:44:45,760
Potrebna sam joj. Nije bila poput tebe.
484
00:44:45,784 --> 00:48:32,655
www.equipolatinoamericano.com
36512
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.