All language subtitles for Mezi světem a námi S01E04-Tváří v tvář.cro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,469 --> 00:00:07,155 IZMEĐU SVIJETA I MENE 2 00:00:30,520 --> 00:00:31,640 Sat. 3 00:00:34,600 --> 00:00:35,840 Bok dušo. 4 00:00:41,876 --> 00:00:45,876 jesi dobro Pa kako ti je želudac? 5 00:00:46,715 --> 00:00:47,715 Dobro sam. 6 00:00:47,944 --> 00:00:49,624 Dobro sam. 7 00:01:03,240 --> 00:01:04,240 Uf. 8 00:01:15,554 --> 00:01:22,554 Prvo poglavlje je početak kraja. 9 00:01:26,280 --> 00:01:30,800 Željeli ste naučiti, jeste. Jesi li vidio? Vidi, čovjek te nije prevario. 10 00:01:30,880 --> 00:01:31,920 Da, u pravu si. 11 00:01:32,000 --> 00:01:33,600 Tako da je upalilo. 12 00:01:33,680 --> 00:01:35,280 Mislim. Naravno da. 13 00:01:36,080 --> 00:01:39,600 Tako sam naučio sve što sam želio naučiti. Službeno sam vidio unutrašnjost Tolge. 14 00:01:39,680 --> 00:01:43,560 Pričamo o svemu. Prihvatio je kazalište. Upalilo je. 15 00:01:43,640 --> 00:01:48,800 u redu Sve je to dobro, ali zašto ti je lice tako sjebano? 16 00:01:49,480 --> 00:01:50,920 O da. 17 00:01:51,800 --> 00:01:53,760 Već sam učinio sve što sam trebao. 18 00:01:53,840 --> 00:01:57,520 Uostalom, naučio sam sve što sam htio. Više mi ne treba ovaj račun. 19 00:01:57,600 --> 00:01:59,400 Idem izbrisati račun. 20 00:02:00,600 --> 00:02:02,760 - Evo, obrisao sam. - Jeste li ga izbrisali? 21 00:02:02,840 --> 00:02:05,680 Ne vjerujem mu, oh, je li sad gotovo? Zatvorena tema? 22 00:02:05,760 --> 00:02:10,520 Oh, konačno je ovdje. Bio sam jako uzbuđen. Oh. 23 00:02:10,600 --> 00:02:15,360 Došla mi je energija. Što moram učiniti? Trebam li ići i uprti se s nekim? 24 00:02:15,440 --> 00:02:16,840 Sreća! 25 00:02:17,840 --> 00:02:20,160 - Reći ću ti nešto. - Ne. 26 00:02:29,800 --> 00:02:31,120 Dobro jutro, Recep. 27 00:02:31,760 --> 00:02:34,240 - Čekao sam te. - Oh zašto? 28 00:02:34,800 --> 00:02:36,800 Ovdje imate. Ovdje imate. 29 00:02:47,920 --> 00:02:50,840 Što ima, Recep? Zašto me pratiš? 30 00:02:50,920 --> 00:02:52,240 Narudžba gospođe Ilkin. 31 00:03:05,320 --> 00:03:06,520 Soy genial! 32 00:03:06,600 --> 00:03:09,280 IM super! Savršen! 33 00:03:10,680 --> 00:03:16,080 Ja ne griješim. Ni ja ne radim pravu stvar. Učinio sam pravu stvar! 34 00:03:21,160 --> 00:03:24,040 Ne, on to ne čini. Nije mi žao, to je laž. 35 00:03:24,120 --> 00:03:25,800 Ne, ne, zašto si to prekinuo, Tolga? 36 00:03:25,880 --> 00:03:29,280 Bilo je jako dobro. Vidi, vjeruj mi. To je Superman metoda. 37 00:03:29,360 --> 00:03:31,720 Uvijek upali, ali pokušajte više. 38 00:03:31,800 --> 00:03:36,400 Vrišti, zovi, skači, leti! U dogovoru? Pa, uđi u to. 39 00:03:36,480 --> 00:03:39,680 Ovako svijetli krv u tvojim venama, osjeti to. Idemo. 40 00:03:43,240 --> 00:03:45,360 IM super. IM super! 41 00:03:45,960 --> 00:03:48,800 - Super sam. Ti si odličan. - Ja sam velik. 42 00:03:52,720 --> 00:03:57,920 Ja sam velik. Ti si odličan. Ti si odličan. Ti si odličan. Ti si odličan. 43 00:03:58,000 --> 00:04:01,960 Ja sam savršen. Ja sam savršen. 44 00:04:02,040 --> 00:04:05,400 Ja imam sve. Talent je talent. Hrabrosti da se usudite! 45 00:04:05,480 --> 00:04:07,880 Ja sam velik. Kao boksač. Nitko mi ne može stati na put! 46 00:04:07,905 --> 00:04:13,305 Nitko! Ja sam bolji od svih! IM super! 47 00:04:14,400 --> 00:04:16,640 - Ja sam kao govno. - Što se dogodilo? 48 00:04:16,720 --> 00:04:17,800 Izbrisao je svoj račun. 49 00:04:17,880 --> 00:04:20,560 Htjela sam izbrisati, htjela sam se oprostiti. 50 00:04:20,640 --> 00:04:22,360 nestao u trenu. 51 00:04:22,440 --> 00:04:26,200 Pa, učinila ti je uslugu, mali. Zgodan. 52 00:04:26,280 --> 00:04:27,560 Nije lijepo, Cüneyt. 53 00:04:27,640 --> 00:04:30,840 Što se tiče poruka, dobrog raspoloženja, pauze... 54 00:04:32,280 --> 00:04:33,920 Kad sam ja u pitanju... 55 00:04:34,000 --> 00:04:35,600 Što, kad si ti u pitanju? 56 00:04:36,200 --> 00:04:37,720 Jebat ću se... 57 00:04:41,680 --> 00:04:45,400 Ne mogu prijeći preko tog pogleda na hotel. 58 00:04:47,120 --> 00:04:49,120 Tako da je bilo kao da me boli. 59 00:04:51,520 --> 00:04:52,880 Gledala je. 60 00:04:53,760 --> 00:04:54,920 Ne mogu to izbaciti iz misli. 61 00:04:59,200 --> 00:05:00,280 Što je sa mnom? 62 00:05:00,360 --> 00:05:02,480 Sine, dugo si u vezi. 63 00:05:02,505 --> 00:05:05,505 Tražite uzbuđenje, malo vam je dosadno. 64 00:05:08,280 --> 00:05:09,960 Ne, nije. 65 00:05:19,050 --> 00:05:21,690 Sine, ova djevojka je prodrla u mene. 66 00:05:24,314 --> 00:05:26,794 Probola me svaka riječ koju je napisao. 67 00:05:29,800 --> 00:05:32,280 Idem se zajebavati! Što je ovo, kao srednja škola? 68 00:05:32,360 --> 00:05:33,400 Zaboravi na to. 69 00:05:33,480 --> 00:05:36,320 Rekao si da ćeš svejedno završiti. Djevojka je gotova, u redu? 70 00:05:36,400 --> 00:05:38,680 Pred nama je već veliki posao, sine. 71 00:05:38,760 --> 00:05:41,640 Razgovarao sam s produkcijom, oni ne žele kazalište. 72 00:05:41,720 --> 00:05:44,080 Ja se ne mogu nositi s tim, ti to možeš. 73 00:05:56,160 --> 00:05:59,000 Jeste li ikada čuli za modni časopis? 74 00:05:59,080 --> 00:06:01,694 Sektorski je to časopis, ali kvalitetan. 75 00:06:01,719 --> 00:06:03,679 Urednik je moj blizak prijatelj. 76 00:06:05,320 --> 00:06:07,240 Počet ćete kao njihov izravni pomoćnik. 77 00:06:07,265 --> 00:06:10,305 Vaša je plaća porasla i već sam platio više od vaše naknade. 78 00:06:10,440 --> 00:06:13,880 Čekaju vas. Možete početi kad god želite, samo nazovite. 79 00:06:17,607 --> 00:06:19,127 Jesam li opet dobio otkaz? 80 00:06:19,223 --> 00:06:20,463 Ovaj put je stvarno. 81 00:06:22,560 --> 00:06:24,640 İlkin Hanım, si se trata de ayer... 82 00:06:24,720 --> 00:06:26,080 Sinem, molim te. 83 00:06:26,160 --> 00:06:28,440 Gle, neće baš biti tako. 84 00:06:29,363 --> 00:06:30,803 Ovo nećeš zaboraviti. 85 00:06:31,805 --> 00:06:34,605 I ja ću se osjećati čudno svaki put kad te vidim. 86 00:06:35,297 --> 00:06:37,657 Tako da mislim da bi to trebalo biti. Ovo je točno. 87 00:06:37,800 --> 00:06:39,800 Nije za mene! 88 00:06:41,040 --> 00:06:43,360 Ne, ne za mene. To nije fer. 89 00:06:43,385 --> 00:06:48,545 Zadržao sam samo jednu stvar, gospođo İlkin, kasnije sam je pokazao i ispričao. 90 00:06:48,680 --> 00:06:51,080 Nisam ništa učinio. Što sam učinio? 91 00:06:51,160 --> 00:06:52,840 Stvarno? 92 00:06:52,920 --> 00:06:54,960 Da! Reci mi što sam učinio? 93 00:06:58,979 --> 00:07:00,939 Sinem, zaljubila si se u njega. 94 00:07:04,766 --> 00:07:06,886 Zar si stvarno mislio da neću razumjeti? 95 00:07:11,491 --> 00:07:16,531 U početku nisam očekivao da će doći ovakva situacija, možda sam ja kriv. 96 00:07:16,760 --> 00:07:19,000 Ali ni ti nisi mogao pomoći svojim osjećajima. 97 00:07:25,800 --> 00:07:26,880 Tužan sam. 98 00:07:27,680 --> 00:07:28,680 Možeš ići van. 99 00:08:06,920 --> 00:08:10,440 Uspio si! Govorio si mi satima! 100 00:08:11,120 --> 00:08:13,880 Zbog tebe se njegov glas čuje. Pokazao si njegove fotografije. 101 00:08:13,960 --> 00:08:15,720 Ne možete mi sada naplatiti! 102 00:08:15,800 --> 00:08:18,880 - Stišaj taj glas! - Jeste li to mogli i sanjati? 103 00:08:18,960 --> 00:08:21,880 Mogu li vidjeti Tolgu u svojim snovima? Uspio si! 104 00:08:22,520 --> 00:08:23,640 ¿Tolga? 105 00:08:25,040 --> 00:08:27,080 Znaš li, Tolga Bey? 106 00:08:28,800 --> 00:08:30,440 Rekao si, ne govori to. 107 00:08:30,914 --> 00:08:35,434 Uzeo si me, prevario, zapečatio, ukrasio. 108 00:08:35,640 --> 00:08:38,160 Poslali ste to svojim rukama, sami ste to učinili. 109 00:08:38,880 --> 00:08:43,040 Kao da nije bio čovjek. Kao da nemam osjećaja. 110 00:08:43,120 --> 00:08:44,800 Iskoristio si me. 111 00:08:45,362 --> 00:08:47,242 Tu te enamoraste. 112 00:08:52,280 --> 00:08:54,200 Ali znate li što se dogodilo? 113 00:08:58,800 --> 00:09:00,400 Vidio me. 114 00:09:01,000 --> 00:09:02,480 Za razliku od tebe. 115 00:09:03,466 --> 00:09:08,266 Za razliku od svih ostalih u ovom uredu, na cijelom svijetu, Tolga me primijetio. 116 00:09:09,426 --> 00:09:10,986 Sada radi što želiš. 117 00:09:11,680 --> 00:09:16,600 reci mu Skroman. Ismijavati to. Ne zanima me. 118 00:09:18,914 --> 00:09:20,474 Jer smo se upoznali. 119 00:09:23,387 --> 00:09:24,463 Suprotan. 120 00:09:28,400 --> 00:09:30,680 Ne možeš mi to uzeti. 121 00:09:56,080 --> 00:09:57,080 Što? 122 00:09:58,040 --> 00:10:00,920 U što gledaš? Vrati se svom poslu! 123 00:10:02,120 --> 00:10:04,040 Jeste li stado ovaca? 124 00:10:04,120 --> 00:10:06,200 - Neka svatko gleda svoja posla! - Ovo je ludo. 125 00:10:07,160 --> 00:10:09,840 - Bez njih? Što se događa? - Reci mi Ceren? 126 00:10:09,920 --> 00:10:12,560 Što se dogodilo? Opet ćeš brbljati, ha? 127 00:10:12,640 --> 00:10:14,920 A, čekaj malo ili želiš kavu? 128 00:10:15,000 --> 00:10:17,960 Uzeti. Kupio sam kavu! 129 00:10:20,280 --> 00:10:22,120 - Izađi van… - Dobro, dobro Recep, idem van. 130 00:10:41,280 --> 00:10:42,640 prevarant! 131 00:10:42,720 --> 00:10:45,800 Sebičan! "Uzmem, odsviram, bacim u stranu." 132 00:10:45,880 --> 00:10:48,240 O da! Oh! 133 00:10:48,320 --> 00:10:52,760 Ako baciš, baciš! Kao da sam stvarno sretan što sam tvoj upaljač. 134 00:10:52,840 --> 00:10:58,320 Zapravo, laknulo mi je, o čovječe! Uzmi sada svoj dragocjeni rad i svog ljubavnika. 135 00:11:33,240 --> 00:11:36,920 Da, stigla je naša tradicionalna dodjela nagrada. 136 00:11:37,000 --> 00:11:39,040 Rezultati internetskog glasovanja. 137 00:11:39,120 --> 00:11:43,200 Naravno, igrači su većina. Najpopularniji. 138 00:11:43,280 --> 00:11:45,160 Pogledajmo naše kandidate. 139 00:11:46,960 --> 00:11:50,120 Moj glas je Hakan Lokum. Definitivno. 140 00:11:50,200 --> 00:11:52,320 E, ali ima vrlo malo sljedbenika. 141 00:11:52,400 --> 00:11:55,440 Tako da mislim da ne stvara nikakvu buku. Mislim da idemo. 142 00:11:55,520 --> 00:11:57,360 E, tu je Hasan. 143 00:11:57,385 --> 00:11:59,505 Čovjek ruši rekord po broju pratitelja na internetu. 144 00:11:59,640 --> 00:12:01,880 Ona je dobro, ali trenutno se priča o njezinoj drami. 145 00:12:01,960 --> 00:12:06,000 Dakle, ne govorite o njegovoj izvedbi, zar ne? Tako da mislim da nam neće ići, idemo dalje. 146 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Tečaj. 147 00:12:07,160 --> 00:12:09,560 Naravno, ili... 148 00:12:10,080 --> 00:12:12,440 Znate li što zapravo mislim? 149 00:12:12,520 --> 00:12:15,880 Moramo pronaći nekoga tko može glumiti u svim disciplinama. 150 00:12:15,960 --> 00:12:19,000 Bilo da se radi o seriji ili filmu, 151 00:12:19,424 --> 00:12:22,264 Na primjer, neka to bude kazalište ili predstava. 152 00:12:23,615 --> 00:12:25,415 Što? Idemo. 153 00:12:27,880 --> 00:12:30,920 - Hej. - Sad je moj... 154 00:12:31,000 --> 00:12:34,160 Ne bi bilo u redu da sad komentiram. Neizbježan. 155 00:12:34,240 --> 00:12:38,720 E, ti izaberi i reci mi svoju odluku do večeras. Nije važno. 156 00:12:41,280 --> 00:12:43,240 No, prijeđimo na glumice. 157 00:12:43,320 --> 00:12:45,280 Prijeđimo na glumice. 158 00:12:45,880 --> 00:12:47,480 Izvolite, glumice. 159 00:12:47,560 --> 00:12:50,160 Brate, ne mogu zakazati, svaki dan je proba. 160 00:12:50,240 --> 00:12:53,720 Vani noću ovce. Nema dvorskih vrtova? stavi ih. 161 00:12:53,800 --> 00:12:55,560 U dvorac možemo ući samo vikendom. 162 00:12:55,640 --> 00:12:58,600 To je 120 stranica posla, brate Tolga, kako ćemo to skupiti? 163 00:12:58,680 --> 00:13:00,160 Što je sa mnom, što je sa mnom? 164 00:13:00,240 --> 00:13:02,720 Riješite to, što me briga? Nije moj problem. 165 00:13:02,800 --> 00:13:04,960 - Dobro, idemo saznati. Hajdemo i to shvatiti. - Što ima, Umit? 166 00:13:05,040 --> 00:13:06,400 Kako mogu biti brat? 167 00:13:07,080 --> 00:13:08,440 Budi dobar. 168 00:13:08,520 --> 00:13:11,240 A a, zašto se sudara sa mnom? 169 00:13:12,840 --> 00:13:15,000 Aa, Tolga, zeznuli smo stvar. 170 00:13:15,760 --> 00:13:18,920 Muškarci su se odmarali. Zovu to serija ili kazalište. 171 00:13:24,680 --> 00:13:28,080 - Dobro, smanjit ću probe. - Ne, Tolga, nisi razumio. 172 00:13:28,160 --> 00:13:31,200 - Što nisam razumio? - Muškarci imaju ugovor kao vrata. 173 00:13:31,280 --> 00:13:33,560 Odsjekli su nam guzicu. Kažu ne. 174 00:13:33,640 --> 00:13:35,720 Nemoj me izluđivati ​​Cüneyt. 175 00:13:35,800 --> 00:13:39,440 Želio sam samo jedno, prvi put u životu sam bio uzbuđen zbog nečega. 176 00:13:39,520 --> 00:13:42,520 Skratit ću probe, ako ti upali! 177 00:13:44,280 --> 00:13:47,160 To im jednostavno ne ide, to i ja kažem. 178 00:14:04,585 --> 00:14:05,905 Ovdje imate. 179 00:14:07,203 --> 00:14:09,003 Izabran muškarac godine. 180 00:14:09,177 --> 00:14:11,857 Pitam se tko. Daj da vidim. 181 00:14:16,240 --> 00:14:18,280 Tko misli? Tolga! 182 00:14:18,360 --> 00:14:20,760 Iznenađen sam! 183 00:14:22,400 --> 00:14:25,640 Nisi nikoga impresionirao. 184 00:14:27,000 --> 00:14:28,600 Ne mogu vjerovati! 185 00:14:29,240 --> 00:14:32,920 Dao si čovjeku službenu nagradu. Tko si ti? 186 00:14:33,000 --> 00:14:35,520 Ne poznajem te, stvarno. 187 00:14:38,480 --> 00:14:39,760 Tolgi nedostaje Berlin. 188 00:14:39,840 --> 00:14:41,640 Hajde da seremo. 189 00:14:42,280 --> 00:14:45,920 - Možete li mi donijeti isto? - Odmah ću ga donijeti. 190 00:14:47,000 --> 00:14:49,440 - Kako znaš da mu nedostaje? - Vidim. 191 00:14:50,600 --> 00:14:53,120 Tako je očito da misli na nju. 192 00:14:53,200 --> 00:14:54,480 Ali to nije problem. 193 00:14:54,560 --> 00:14:55,720 ¿Y qué? 194 00:14:57,000 --> 00:14:58,520 I meni nedostaje Berlin. 195 00:15:02,200 --> 00:15:05,720 Tako mi je dosadno Burçin. Ne želim vidjeti Tolgu ovakvog. 196 00:15:07,040 --> 00:15:09,640 Ta emocija, taj adrenalin, ništa. 197 00:15:10,320 --> 00:15:12,640 Bez obzira na sve, opet je kako je bilo prije. 198 00:15:14,600 --> 00:15:18,280 Ponekad se pitam trebam li mu pisati. 199 00:15:20,000 --> 00:15:22,840 Tada pomislim na Sinem. Što radiš, kako si? 200 00:15:24,400 --> 00:15:26,880 Pitam se imate li i najmanju ideju. 201 00:15:39,240 --> 00:15:40,960 Ili onaj prostor između nas. 202 00:15:42,400 --> 00:15:45,800 Čini se da ga je Sinem ispunjavala, iako nakratko. 203 00:15:45,880 --> 00:15:47,840 U redu, učinio sam to za Tolgu. 204 00:15:48,720 --> 00:15:52,040 Ali također sam to učinio za sebe. 205 00:15:52,760 --> 00:15:55,440 Tu sam djevojku iskoristio kao zakrpu na svojoj vezi. 206 00:15:56,027 --> 00:16:00,107 Djevojke više nema, u našem odnosu još uvijek postoji ista praznina. 207 00:16:00,788 --> 00:16:03,308 Hvala vam puno. 208 00:16:05,275 --> 00:16:07,555 Otečen sam, kunem se! 209 00:16:07,580 --> 00:16:10,060 Koliko ozbiljno sve shvaćate? 210 00:16:10,156 --> 00:16:12,396 Samo se malo opusti. Ti si žena kao Cillop. 211 00:16:12,421 --> 00:16:15,301 Osvrnite se oko sebe i vidite što je vani. 212 00:16:18,240 --> 00:16:21,840 Bilo nam je zabavno? ha? Idemo. dođi 213 00:16:21,920 --> 00:16:24,200 Malo zabave? ha? 214 00:16:24,280 --> 00:16:27,720 Što bi ti napravio? Razgledati. Pogledaj. Pogledaj. 215 00:16:27,800 --> 00:16:30,560 Hmm. Pogledajte ovog tipa. 216 00:16:30,640 --> 00:16:32,800 Pogledajte ovaj pored crvenog. 217 00:16:34,360 --> 00:16:37,040 Pozdrav Lijepa damo. Moje ime je Hassan. 218 00:16:37,120 --> 00:16:41,000 Nemoj me bacati ha. Imam taksi registraciju. 219 00:16:41,080 --> 00:16:44,080 Zašto se smiješ draga djevojko? 220 00:16:44,160 --> 00:16:48,200 Ostavljam li svijet pred tvojim nogama? Da te utopim u novcu? 221 00:16:48,280 --> 00:16:51,280 Burçin, molim te, nećeš li biti smiješna, ljubavi moja? 222 00:16:51,305 --> 00:16:53,825 - U redu u redu. - Burcine molim te. 223 00:16:53,960 --> 00:16:57,760 Moja majka, moja majka, moja majka. Gle, ovaj put sam našao. Gle, sigurno sam našao. 224 00:16:59,680 --> 00:17:02,080 Hola, loza Orcun. 225 00:17:02,160 --> 00:17:05,640 Moj postotak tjelesne masti je tri posto. I moj IQ. 226 00:17:05,665 --> 00:17:11,465 Ja sam hiperaktivna. Ispisujem lica u banci. Hoćeš li da ti pokažem svog adonisa? 227 00:17:11,600 --> 00:17:15,120 - Ne želim vidjeti. - Zar ne želiš vidjeti mog Adonisa? 228 00:17:15,640 --> 00:17:19,040 O duso. Oh, opusti se malo. Nasmiješi se malo. 229 00:17:20,480 --> 00:17:21,840 Hoćeš li uslugu? 230 00:17:21,920 --> 00:17:26,840 Samo se javi na telefon. Javi se na telefon. Neću učiniti ništa. Djevojko, otvori. 231 00:17:26,920 --> 00:17:30,680 - Vidi, plašiš me. - Ne, vjeruj mi. Jedna minuta. 232 00:17:31,760 --> 00:17:33,000 - ¿Burçin? -¿Sí? 233 00:17:33,080 --> 00:17:35,560 - Što radiš? Ne pravi grm. - Oh stani! 234 00:17:35,585 --> 00:17:36,905 U redu je, u redu je, u redu je. Uzeti. 235 00:17:40,280 --> 00:17:43,720 "Zdravo. Možete li pogledati desno, molim? 236 00:17:45,520 --> 00:17:48,200 - Sranje! Vaš potpis! - Oh, to je šteta. 237 00:17:48,280 --> 00:17:50,920 Opsovao si, bravo. Eto tako je. 238 00:17:51,000 --> 00:17:55,120 Djevojko, ti ćeš flertovati, uživat ćeš u životu, to je sve. 239 00:17:55,200 --> 00:17:58,600 Što je to? Tolga je također Tolga. Tolga je također Tolga. 240 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 u redu Jebati. Idem u kupaonicu. 241 00:18:04,080 --> 00:18:06,920 - Ne možeš ići, Burçin. Burçin… - Ne. 242 00:18:09,587 --> 00:18:11,947 Bok, ja sam Berkan. Možemo li se znati? 243 00:18:15,840 --> 00:18:17,000 Mogu li sjesti? 244 00:18:18,920 --> 00:18:19,920 Dobro. 245 00:18:24,160 --> 00:18:25,600 Kakav je okus? 246 00:18:26,160 --> 00:18:28,560 Da... Da, dovoljno lijepo. 247 00:18:28,994 --> 00:18:30,354 Radim u oglašavanju. 248 00:18:31,355 --> 00:18:32,835 - Imam agenciju. - Hm. 249 00:18:32,915 --> 00:18:36,955 Ali mi uglavnom radimo digitalno. Stoga volim biti kreativan. 250 00:18:36,980 --> 00:18:38,940 Volim biti tako slobodan. 251 00:18:38,965 --> 00:18:42,445 Ponekad i glumim. Marke malo inzistiraju. 252 00:18:42,760 --> 00:18:45,720 Bavim se i sportom ili tako nešto. Zanima me, valjda. 253 00:18:45,800 --> 00:18:49,160 - Hm. - Nedavno sam se zainteresirao za jedan filmski projekt. 254 00:18:49,240 --> 00:18:51,080 Ovaj put točno... 255 00:18:59,920 --> 00:19:01,400 Ne poznajem te. 256 00:19:02,680 --> 00:19:04,320 Ne znam ništa o tome. 257 00:19:04,400 --> 00:19:06,640 Već u zadnje vrijeme... 258 00:19:06,720 --> 00:19:08,480 Ali postoji jedna stvar koju znam. 259 00:19:09,520 --> 00:19:11,920 Nikad neću odustati od tebe. 260 00:19:26,840 --> 00:19:29,000 Rekao sam da ću se zadnji skinuti. 261 00:19:29,680 --> 00:19:30,920 Naravno. 262 00:19:40,859 --> 00:19:43,059 Ilkin! Ilkin! Možeš li pričekati? 263 00:19:43,084 --> 00:19:45,244 - Što se dogodilo? - Ma ne, Burcine! Ne više! 264 00:19:45,441 --> 00:19:47,361 Zašto ne mogu završiti? 265 00:19:48,217 --> 00:19:51,617 Prokletstvo, ne želim ići kući, noge mi idu unatrag. 266 00:19:51,760 --> 00:19:54,520 A onda, odjednom, padne na pamet. 267 00:19:54,600 --> 00:19:57,840 Prvi put to vidim. Snovi koje gradimo... 268 00:19:57,920 --> 00:20:02,000 Mislim, nakon svega ovoga, zašto ga još uvijek koristim? 269 00:20:02,080 --> 00:20:05,800 Kažem dobro, skupi hrabrosti, odluči... 270 00:20:09,852 --> 00:20:11,372 Vidim tvoje ruke. 271 00:20:14,043 --> 00:20:18,003 Volim tvoje ruke. Ne mogu opet izdržati? 272 00:20:21,040 --> 00:20:27,080 Dođi ovamo. O. Lijepa moja. 273 00:20:27,800 --> 00:20:29,480 Ali je. 274 00:20:30,419 --> 00:20:34,099 Kad vam padne na pamet ideja o razdvajanju 275 00:20:34,195 --> 00:20:37,475 Nažalost nema odgovora. Ozdravi brzo. 276 00:20:38,840 --> 00:20:41,640 Ne. Završit ću nakon ceremonije. 277 00:20:42,760 --> 00:20:44,040 Bio si tako u pravu. 278 00:20:46,179 --> 00:20:49,219 Moram prije skočiti s te litice. 279 00:20:52,560 --> 00:20:55,440 Proučite najnovije brojke, postanite sudac. Onda dođi i reci to. 280 00:20:55,520 --> 00:20:58,480 Da vidimo što razumiješ. Počet ćemo odnekud. 281 00:20:58,960 --> 00:21:00,400 Ljudi, pogledajte ovdje. 282 00:21:01,000 --> 00:21:03,400 Sinem je moja nova pomoćnica, danas je prvi dan posla. 283 00:21:05,480 --> 00:21:07,960 Svejedno, sjediš do kasno, nemojmo gubiti vrijeme. 284 00:21:08,040 --> 00:21:10,360 Hm, pa gdje je moje mjesto? 285 00:21:10,440 --> 00:21:13,280 Pa, ne mogu potrošiti novac za tebe, a da ne znam jesi li za stalno. 286 00:21:13,920 --> 00:21:16,560 Za sada idi do stola u kafeteriji, vidjet ćemo kasnije. 287 00:21:19,600 --> 00:21:20,880 Dobro hvala. 288 00:22:00,680 --> 00:22:04,240 Hoćete li mi reći zašto je ovaj mali imao živčani slom? 289 00:22:04,320 --> 00:22:09,400 Neću reći. Zato što ne želim. 290 00:22:10,000 --> 00:22:15,040 Što bi učinio da ti nisam rekao? - Bio sam tako uplašen, ali sam. 291 00:22:16,292 --> 00:22:18,892 Pa, znaš li zašto ne pitam Uluça? 292 00:22:19,160 --> 00:22:20,960 Nije me briga. 293 00:22:21,040 --> 00:22:24,960 Dobro da te male zmije više nema. Ako me sretne, utopit ću ga u kavi. 294 00:22:25,040 --> 00:22:26,720 - Ispravno je. - Ona je poludjela. 295 00:22:26,800 --> 00:22:29,080 - Ne možete ni vi. - Joj! 296 00:22:31,000 --> 00:22:35,000 Što se događa? Ne, što radiš ovdje? 297 00:22:35,080 --> 00:22:39,040 E, pa... došao sam ti se ispričati. 298 00:22:39,120 --> 00:22:41,040 Idi dovraga Sinem. 299 00:22:41,120 --> 00:22:44,600 Zapravo. Ne znam što se dogodilo tog dana. 300 00:22:44,625 --> 00:22:48,425 Nedostajao mi je Ceren, jako mi je žao. Jako mi je žao. 301 00:22:48,560 --> 00:22:53,240 Ti si u mojim snovima, osjećam se krivim, Ceren. Molim te oprosti mi. 302 00:22:53,320 --> 00:22:55,560 Jako žao. Molim. 303 00:22:55,640 --> 00:22:58,280 Pa zar me briga? Ne. 304 00:22:58,705 --> 00:23:00,385 Zašto si došao ovamo? 305 00:23:00,560 --> 00:23:02,400 Zaboravio sam nešto na stolu. 306 00:23:04,320 --> 00:23:08,960 Onda uzmi što si zaboravio, idi k vragu! 307 00:23:13,720 --> 00:23:15,960 Glupo je. 308 00:23:16,920 --> 00:23:18,920 Patio je od kajanja. 309 00:23:23,680 --> 00:23:25,560 O Gospodine. 310 00:23:33,440 --> 00:23:38,560 Uf, mislim da sam ga izgubio. Oh dobro...oprosti. Odlazim. 311 00:23:39,160 --> 00:23:43,240 Valjda sam ga izgubio. Ne brini. Odlazim. 312 00:24:06,520 --> 00:24:10,360 Drugi dio neka utakmica počne. 313 00:24:51,979 --> 00:24:54,579 Nisi me ti natjerao da dam ovu nagradu, zar ne? 314 00:24:56,440 --> 00:24:59,560 Oh Tolga, ti si vrlo stvaran. 315 00:24:59,917 --> 00:25:03,637 Ovu nagradu imate na zapešću. Ali možeš to reći ako ne želiš. 316 00:25:03,920 --> 00:25:07,560 Kažem odbiti nagradu. Za mene u redu, znaš. 317 00:25:08,178 --> 00:25:10,458 Dobro, šutim, idem. 318 00:26:18,560 --> 00:26:21,520 - Dobrodošli. - Dobro došli g. Tolga. 319 00:26:24,480 --> 00:26:27,000 G. Tolga, molim fotografiju. 320 00:26:29,080 --> 00:26:32,120 G. Tolga, želio bih vas slikati, molim vas. Hvala. 321 00:26:33,040 --> 00:26:34,440 Hvala. 322 00:26:39,040 --> 00:26:42,400 - Nevjerojatno si! - Burçin Hanım, fotografija. 323 00:26:50,760 --> 00:26:52,760 Pozirate sami. 324 00:26:54,240 --> 00:26:56,400 Zdravo. Dobrodošli, gospođo İlkin. 325 00:27:02,000 --> 00:27:03,520 Hvala g. Tolga. 326 00:27:35,280 --> 00:27:37,240 Nosite li uvijek ove boje? 327 00:27:37,320 --> 00:27:40,560 - Da da. Započelo. Hvala vam puno. - Tako dobro pristaje. 328 00:27:40,640 --> 00:27:42,960 - Laku noć, kako si? - Zdravo gospođo İlkin. 329 00:27:43,040 --> 00:27:44,640 zdravo. tvoj grm. 330 00:27:44,720 --> 00:27:48,120 Ali ne možete to učiniti. Što je to? 331 00:27:48,200 --> 00:27:52,160 Ne mogu ti vjerovat. Hajde, idem nešto reći. 332 00:27:52,240 --> 00:27:55,000 Djevojko, pretvorila si se u kamen! 333 00:27:55,080 --> 00:27:58,960 Da dođe Bella Hadid, bacio bih glavu, tko si ti? 334 00:27:59,040 --> 00:28:01,240 jesi dobro 335 00:28:01,320 --> 00:28:03,600 Dobro sam. Kako izgledam? Dobro sam? 336 00:28:03,625 --> 00:28:06,185 Recimo kao i obično. Jeste li previše popili? 337 00:28:06,210 --> 00:28:09,290 Ne. Nula. Ništa se ne smije. 338 00:28:09,409 --> 00:28:11,929 Nikad nisam pio, ali nešto sam popio. 339 00:28:11,954 --> 00:28:14,874 Znaš li što sam popila? Hajde, šapnut ću ti na uho. 340 00:28:15,080 --> 00:28:18,680 Pio sam radost, radost! Ali pitajte me zašto sam pio? 341 00:28:18,760 --> 00:28:22,080 - Zašto si pio? - Zar vaša ljubav nema menadžera? 342 00:28:22,160 --> 00:28:24,840 - Cuneyt. - Oh, da, jest. 343 00:28:24,920 --> 00:28:29,000 Uhvatio me. Na Instagramu je. To je priča. 344 00:28:29,080 --> 00:28:30,280 Piše o svemu. 345 00:28:30,360 --> 00:28:34,640 Prokleti idiote, pazit ćeš na sebe, a onda ćeš gledati u mene. 346 00:28:34,665 --> 00:28:38,585 Zar ne vidiš razliku? Gdje si ti, gdje sam ja? 347 00:28:38,720 --> 00:28:40,360 tvoj grm. Burçin, Mira ili Beč. 348 00:28:40,440 --> 00:28:43,200 Znaš, Tolgin bratić, molim te nemoj ništa reći. 349 00:28:43,225 --> 00:28:45,945 Pokazat ću ti što znači ne pustiti to. 350 00:28:46,080 --> 00:28:48,320 - Zdravo! - Zdravo. 351 00:28:50,240 --> 00:28:53,840 Dragi moj Tolga. 352 00:28:53,920 --> 00:28:58,720 Tako si lijepa. 353 00:28:58,800 --> 00:29:00,360 To je tvoja ljepota, dušo. 354 00:29:00,440 --> 00:29:02,760 Ali pogledaj. Žene postaju lijepe. Što? 355 00:29:02,840 --> 00:29:04,560 muško si Muškarci… 356 00:29:04,640 --> 00:29:11,200 Muškarci mogu biti karizmatični, zgodni, ali ne toliko lijepi. 357 00:29:11,280 --> 00:29:14,600 Ne mogu reći isto za tebe. - Jer? 358 00:29:14,625 --> 00:29:15,705 Lijepi li mi se kosa? 359 00:29:15,840 --> 00:29:17,840 S obzirom da sam došao s motorom, ponekad mi zapinje kad nosim kacigu. 360 00:29:17,865 --> 00:29:20,305 - Što ti se dogodilo s preponama? Što on govori? - Nije međunožje. Nije međunožje, to je kaciga. 361 00:29:20,440 --> 00:29:22,600 - Možemo li sada ići? - Ne razumijem što govoriš. 362 00:29:22,680 --> 00:29:25,400 - O čemu ti pričaš? - Popio je previše. 363 00:29:25,480 --> 00:29:27,720 - Jeste li iznajmili svoju haljinu? - Uh Huh. 364 00:30:05,360 --> 00:30:08,040 Hvala gospodo. Vrlo su elegantne. 365 00:30:08,720 --> 00:30:12,000 Večeras je Maquette večer. Dobrodošli! 366 00:30:27,320 --> 00:30:31,400 Treći dio put u pakao 367 00:30:37,560 --> 00:30:39,240 Bok ljepotice. 368 00:30:39,840 --> 00:30:42,000 Gledaj, pokazat ću ti nešto. 369 00:30:42,025 --> 00:30:45,985 Ne prikazuj mjesec za mjesecom. Ako mi pokažeš Dickovu sliku ili tako nešto, neću gledati. 370 00:30:46,010 --> 00:30:48,210 Što mislite o nama? Ne. 371 00:30:48,400 --> 00:30:51,080 Pogledajte, imamo fotografiju, autoportret. 372 00:30:51,522 --> 00:30:54,522 Uokvirili smo ga, stavili smo ga na glavu. 373 00:30:54,547 --> 00:30:56,707 - Oh. - Što. 374 00:30:56,920 --> 00:31:00,080 Trebali biste otisnuti majicu. 375 00:31:00,160 --> 00:31:02,400 tetoviraj moje ime 376 00:31:02,913 --> 00:31:05,633 Vrat. Tako sam više impresioniran. 377 00:31:05,760 --> 00:31:08,480 Ne reci ne, ali vjerujem. 378 00:31:09,369 --> 00:31:12,369 Da sastavim neke rečenice za tebe, Cüneyt? 379 00:31:12,449 --> 00:31:15,769 - Ti cim-govoreći jezici... - Što? Što ćeš učiniti s mojim jezicima? 380 00:31:15,794 --> 00:31:16,794 Oh, vrijeme za ispovijed? 381 00:31:17,000 --> 00:31:21,600 Ali gledajte, nema nam povratka. Muka mi je od tebe godinama. 382 00:31:21,680 --> 00:31:24,120 Fuj. Nemojte to raditi. 383 00:31:24,200 --> 00:31:28,360 Ne flertuj sa mnom kao kamioni. 384 00:31:28,440 --> 00:31:31,920 Flert… što? Kako da očijukam s tobom? 385 00:31:32,000 --> 00:31:33,520 - Da ti kažem? - Što. 386 00:31:33,600 --> 00:31:36,720 - Priđi bliže, šapućem ti na uho. - U redu je. 387 00:31:38,560 --> 00:31:40,360 Ah… u tvom snu. 388 00:31:41,520 --> 00:31:43,160 Samo u tvom snu. 389 00:31:48,480 --> 00:31:50,240 Glup si. 390 00:31:56,200 --> 00:31:57,600 A a, što radiš ovdje sine? 391 00:31:57,680 --> 00:31:59,800 - Doći ćeš i ti na red. - Nema više. 392 00:31:59,880 --> 00:32:02,560 - Ima još toga. u redu - Ha, rekao je Burcin. 393 00:32:05,240 --> 00:32:07,240 - Svejedno, doći će. - U redu je? 394 00:32:09,000 --> 00:32:10,080 Jednu sekundu. 395 00:32:15,680 --> 00:32:18,000 Hvala. 396 00:32:32,600 --> 00:32:34,080 Što se događa? 397 00:32:52,040 --> 00:32:54,640 Što radiš? 398 00:32:56,240 --> 00:32:59,160 zajebavaš me? ti igraš? Što radiš? 399 00:32:59,240 --> 00:33:00,640 Želim te vidjeti… 400 00:33:00,720 --> 00:33:03,320 A onda si došao otići, zar ne? 401 00:33:03,400 --> 00:33:06,200 Kao i uvijek. 402 00:33:07,001 --> 00:33:08,761 Što želiš reći, ha? 403 00:33:08,794 --> 00:33:11,794 "Pratio sam poznatu osobu, prevario sam ga..." Ovaj? 404 00:33:12,560 --> 00:33:13,880 Što tražiš? 405 00:33:20,240 --> 00:33:22,240 Ne znam ti ni ime. 406 00:33:27,080 --> 00:33:32,400 U redu je, gotovo je. Bilo je gotovo prije nego što je počelo. Bilo je jako dobro. 407 00:33:34,080 --> 00:33:36,880 Možeš li sada ići? Nemoj me opet prijeći. 408 00:33:40,000 --> 00:33:41,000 Sinem. 409 00:33:44,440 --> 00:33:45,560 Moje ime je Synem. 410 00:34:18,520 --> 00:34:22,680 Da, kako uživaš? Jesi li dosadan sa mnom? 411 00:34:24,520 --> 00:34:29,760 I ja tebe volim. Maquette je definicija rada, rada. 412 00:34:29,895 --> 00:34:31,815 Postojanje na svim poljima gdje nagrađivanje veliča... 413 00:34:31,840 --> 00:34:33,360 Jeste li vidjeli Tolgu? 414 00:34:33,385 --> 00:34:35,785 Tamo su samo pili piće. 415 00:34:35,920 --> 00:34:38,320 Doći će i tvoj red. Onda ću pogledati. 416 00:34:38,400 --> 00:34:43,480 ...ali sve naše žene koje rade kao ženski časopis... 417 00:34:43,560 --> 00:34:46,440 - Cüneyt, jesi li vidio Tolgu? - Uskoro dolazi, bio je vani. 418 00:34:46,520 --> 00:34:47,680 Sad će doći i tvoj red. 419 00:34:47,705 --> 00:34:49,705 -Ići ću. - Dobro, ne, ne, hoću. 420 00:34:49,840 --> 00:34:51,920 ...da je pravedan svijet moguć 421 00:34:52,000 --> 00:34:55,000 Dužni ste mu reći, gospodine. 422 00:34:56,280 --> 00:34:59,560 Da, sada dolazimo do najvažnijih nagrada. 423 00:34:59,640 --> 00:35:05,240 Naša sljedeća kategorija je Čovjek godine, a evo i nominiranih. 424 00:35:14,160 --> 00:35:15,360 ¡Sinem! 425 00:35:24,200 --> 00:35:26,520 I proglašenje pobjednika. 426 00:35:29,320 --> 00:35:33,040 Čovjek godine, Tolga Karanç! 427 00:35:39,000 --> 00:35:43,520 Tolga Bey mora biti sramežljiv. Opet zovem. Pobjednički. 428 00:35:43,600 --> 00:35:45,360 ¡Tolga Karanç! 429 00:36:12,920 --> 00:36:14,680 Sta si mi uradio? 430 00:36:19,139 --> 00:36:20,579 Zaljubio sam se u tebe. 431 00:38:02,600 --> 00:38:04,400 Dopisujemo se poruke neko vrijeme. 432 00:38:06,280 --> 00:38:08,320 Razgovarali smo par puta. 433 00:38:26,036 --> 00:38:27,756 Ali ništa se nije dogodilo. 434 00:38:29,720 --> 00:38:31,280 Nisam ti ja ovo napravio. 435 00:38:38,240 --> 00:38:40,920 Samo ja… 436 00:38:44,360 --> 00:38:45,440 ja, ja… 437 00:39:02,600 --> 00:39:03,600 Početna... 438 00:39:06,080 --> 00:39:07,920 Još uvijek te jako volim. 439 00:39:09,200 --> 00:39:13,280 Znaš, možda ti se sada čini glupo, možda si ljut na mene, ali... 440 00:39:14,240 --> 00:39:15,880 Nisam odustao od tebe. 441 00:39:21,340 --> 00:39:23,300 Pitat ću te samo jedno. 442 00:39:25,723 --> 00:39:26,723 Zašto? 443 00:39:30,200 --> 00:39:31,200 Ne znam. 444 00:39:33,440 --> 00:39:35,760 - Razmisli o tome. - Ilkin. 445 00:39:35,840 --> 00:39:38,360 Što si našao u njoj što nisi mogao naći u meni? 446 00:39:39,009 --> 00:39:40,249 Misli na Tolgu. 447 00:39:43,200 --> 00:39:45,160 S njom je vrlo lako razgovarati. 448 00:39:48,120 --> 00:39:49,200 Ona me razumije. 449 00:39:50,040 --> 00:39:52,800 - Ovo se neće dogoditi. Tolga. - Što još Ilkin? 450 00:39:52,880 --> 00:39:54,240 - U redu, učini to... - Odgovori mi, Tolga. 451 00:40:01,320 --> 00:40:03,040 Od mene nema zahtjeva. 452 00:40:04,716 --> 00:40:06,516 Nema očekivanja. 453 00:40:07,840 --> 00:40:10,480 - Ona samo želi da budem sretan i... - Tolga je nešto drugo. 454 00:40:10,560 --> 00:40:13,040 Što još Ilkin? Što još? 455 00:40:15,960 --> 00:40:17,840 Imamo mnogo toga zajedničkog. 456 00:40:19,840 --> 00:40:22,640 Glazba, kino, kazalište, šale... 457 00:40:22,720 --> 00:40:24,200 Ups, još nešto! 458 00:40:24,280 --> 00:40:26,760 Ništa od ovoga neće biti, ja kažem nešto drugo! 459 00:40:27,640 --> 00:40:30,200 Jesam li bila premlada? Jako lijepo? 460 00:40:30,880 --> 00:40:32,240 Jeste li je toliko željeli? 461 00:40:32,320 --> 00:40:35,880 Je li to samo za vas? Ja kažem da je bilo još Tolga, što je još bilo? 462 00:40:35,960 --> 00:40:37,480 Trebala me je. 463 00:40:47,107 --> 00:40:48,467 Ne kao ti. 464 00:40:51,561 --> 00:40:54,921 Ne trudim se uvijek udovoljiti sebi, ne trudim se. 465 00:40:56,400 --> 00:40:57,640 obožavaj me 466 00:40:59,320 --> 00:41:00,400 U potrebi. 467 00:41:02,880 --> 00:41:04,280 Ona me treba. 468 00:41:10,160 --> 00:41:11,160 Određeno. 469 00:41:13,225 --> 00:41:15,345 Nikad te nisam trebao. 470 00:41:18,320 --> 00:41:21,000 Odabrao sam te jer sam te stvarno volio. 471 00:41:23,419 --> 00:41:25,019 I što god. 472 00:41:25,939 --> 00:41:27,499 Opet bih tebe odabrala. 473 00:42:44,840 --> 00:42:49,320 Proklet! K vragu! K vragu! K vragu! 474 00:42:52,960 --> 00:42:54,360 Zaljubio sam se u tebe. 475 00:42:54,440 --> 00:42:56,160 I što god 476 00:42:56,240 --> 00:42:57,760 Opet bih tebe odabrala. 477 00:43:12,320 --> 00:43:14,920 - To vozilo nije vaše! - Moj šef! 478 00:43:15,000 --> 00:43:16,280 Ti podučavaš Tolgu. 479 00:43:24,080 --> 00:43:28,600 Dođite. Dođite. Dođite. 480 00:43:28,680 --> 00:43:30,400 Molim. 481 00:44:17,720 --> 00:44:18,720 Zaljubio sam se u tebe. 482 00:44:36,160 --> 00:44:40,160 Potreban sam mu! Trebala me! 483 00:44:42,880 --> 00:44:45,760 Potrebna sam joj. Nije bila poput tebe. 484 00:44:45,784 --> 00:48:32,655 www.equipolatinoamericano.com 36512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.