Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,445 --> 00:00:08,905
www.equipolatinoamericano.com
2
00:00:11,560 --> 00:00:15,000
Sat vremena prije.
3
00:00:31,565 --> 00:00:33,605
Hvala ti za sve, Tolga.
4
00:00:33,755 --> 00:00:36,875
Ali danas sam bolje shvatio da imamo odvojene živote.
5
00:00:37,080 --> 00:00:39,880
Zato moram stati na kraj ovome. Molim vas, nemojte više pisati.
6
00:00:39,905 --> 00:00:42,025
Bilo mi je drago upoznati te. Doviđenja.
7
00:01:02,400 --> 00:01:03,760
Da, dobro.
8
00:01:06,080 --> 00:01:07,320
I ja.
9
00:01:14,421 --> 00:01:15,901
Bavim se sportom, Cüneyt.
10
00:01:16,200 --> 00:01:19,960
Jebeš sad sport. Čovječe, ti si TT od sinoć.
11
00:01:20,040 --> 00:01:21,800
Što sam opet napravio?
12
00:01:21,880 --> 00:01:25,640
Ništa niste učinili. Evo scene od sinoć. Ljudi su padali u nesvijest.
13
00:01:25,720 --> 00:01:28,040
Gori. Što su napisali?
14
00:01:28,680 --> 00:01:29,680
Oh stvarno?
15
00:01:29,705 --> 00:01:34,705
Vau! Sine, tako sam ponosan na tebe kao rođaka i kao menadžera!
16
00:01:34,840 --> 00:01:39,440
Usput, nešto ti se događa u zadnje vrijeme, nemoj misliti da ne primjećujem.
17
00:01:39,520 --> 00:01:41,480
Ali što god radite znači da funkcionira.
18
00:01:42,280 --> 00:01:43,600
¡Solo continúa!
19
00:01:45,480 --> 00:01:47,440
- Vidimo se kasnije! -Vidimo se uskoro.
20
00:02:13,609 --> 00:02:15,249
Sada je prekasno.
21
00:02:15,353 --> 00:02:18,993
Upoznao sam te jednom. Ne odustajem lako.
22
00:02:38,823 --> 00:02:42,324
IZMEĐU SVIJETA I MENE
23
00:02:53,492 --> 00:02:54,492
Slušam?
24
00:02:54,610 --> 00:02:58,090
Ne! Ja sam u kafiću. S čime ste pili kavu?
25
00:02:58,713 --> 00:03:00,433
Častiš li me kavom?
26
00:03:00,600 --> 00:03:02,520
Još nije eksplodirao!
27
00:03:02,600 --> 00:03:04,685
Ako popiješ toliko, završit ćeš ovako pokvaren.
28
00:03:04,710 --> 00:03:08,870
Oh, ali što da radim Ceren, nije li bilo zabavno? Jako sam se zabavio.
29
00:03:09,676 --> 00:03:11,076
Koliko je sati?
30
00:03:12,526 --> 00:03:13,526
Što!
31
00:03:13,880 --> 00:03:17,000
Ceren poklopi, poklopi, kasnim. Zakasnio sam, Ceren!
32
00:03:17,720 --> 00:03:20,400
U redu. Što ću obući?
33
00:03:21,240 --> 00:03:23,400
Moj telefon.
34
00:03:24,440 --> 00:03:26,040
Yo, daj da stavim ovo.
35
00:03:26,680 --> 00:03:29,200
Oni…
36
00:03:50,964 --> 00:03:54,044
Prvo poglavlje. Želiš li mi nešto reći?
37
00:04:12,720 --> 00:04:13,840
Gđa. Primarni.
38
00:04:15,120 --> 00:04:17,720
Želiš li mi nešto reći, Sinem?
39
00:04:20,178 --> 00:04:21,298
Ne.
40
00:04:26,480 --> 00:04:29,080
Što se točno dogodilo kad su se jučer sreli?
41
00:04:29,160 --> 00:04:32,200
Pa, učinio sam što si rekao.
42
00:04:32,800 --> 00:04:36,280
Uvjerio sam ga, prihvatio je ponudu kazališta.
43
00:04:37,640 --> 00:04:38,640
Stvarno?
44
00:04:40,400 --> 00:04:42,240
Znači nema ničega što mi nisi rekao?
45
00:04:48,760 --> 00:04:49,760
Ne.
46
00:04:51,160 --> 00:04:53,480
Zašto? Nešto se dogodilo?
47
00:05:02,240 --> 00:05:04,720
Ako kažeš da se nije dogodilo, nije se dogodilo, Sinem.
48
00:05:12,440 --> 00:05:13,880
Usput, kasnite.
49
00:05:35,440 --> 00:05:38,640
Zašto mi ne dopuštaš? Što sam ti učinio?
50
00:05:38,720 --> 00:05:42,600
Natjerao si me da prihvatim igru. Počinjem, sad ne možeš nestati!
51
00:05:43,542 --> 00:05:46,422
Završio sam svoju misiju, što još želite?
52
00:05:46,760 --> 00:05:49,920
Ne možete zaboraviti jučer. Ne mogu to zaboraviti.
53
00:06:00,000 --> 00:06:01,920
- Što nije u redu, Tolga? - Pa, od tebe?
54
00:06:02,000 --> 00:06:04,160
- Dobro. Dobrodošli, dođite. - Ovdje sam.
55
00:06:05,720 --> 00:06:07,400
Cijenimo.
56
00:06:07,480 --> 00:06:09,200
- Dopustite da vas upoznam. Basak. - Zdravo.
57
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
- Zdravo. - Tolga.
58
00:06:10,360 --> 00:06:11,800
Oni će zajedno nastupiti u ovoj predstavi.
59
00:06:11,880 --> 00:06:13,000
- Drago mi je. - Uh Huh.
60
00:06:13,080 --> 00:06:15,240
E, naši pomoćnici Dilek i Furkan.
61
00:06:15,320 --> 00:06:16,440
- Zdravo. - Zdravo.
62
00:06:16,465 --> 00:06:18,625
- Želiš li piće? - Kunem se da ću počastiti kavom.
63
00:06:18,650 --> 00:06:19,890
Kome da ovo dam?
64
00:06:20,080 --> 00:06:22,240
- Ja ču uzeti. Cijenimo. - Cijenimo.
65
00:06:22,840 --> 00:06:25,880
Dođi ovamo. Moj partner ostaje sa mnom.
66
00:06:25,960 --> 00:06:28,200
Hoćemo li zajedno pročitati tekst?
67
00:06:28,280 --> 00:06:30,800
Ako u ovom trenutku? Pa, hoćemo li početi s probama?
68
00:06:30,880 --> 00:06:32,840
Ne, samo ćemo ga pročitati. Ali da.
69
00:06:32,865 --> 00:06:35,345
Počet ćemo brzo, tako da imamo ukupno tri mjeseca.
70
00:06:35,370 --> 00:06:38,170
Dakle, u početku zamislite to kao dvije ili tri probe tjedno.
71
00:06:38,195 --> 00:06:40,555
Ali mi smo ovdje svaki dan zadnjih mjesec dana. Štoviše.
72
00:06:40,745 --> 00:06:43,105
Tri mjeseca... Dva-tri eseja... Kako, 60... Hvala.
73
00:06:43,130 --> 00:06:46,130
- 60 Primit ćemo 70 eseja. - Da malo?
74
00:06:46,375 --> 00:06:47,615
Ne, ne, naprotiv.
75
00:06:47,640 --> 00:06:50,040
Mislim, mi smo takvi... Pa ne možemo naći priliku za takav rad.
76
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
Snimili smo 120 stranica bez probe.
77
00:06:52,120 --> 00:06:54,720
Određeno. I to svaki tjedan, zar ne?
78
00:06:54,800 --> 00:06:56,560
Razmislite o tome, jako je teško.
79
00:06:56,640 --> 00:06:59,840
Jako poštujem tvoj rad, zaista, bravo.
80
00:06:59,920 --> 00:07:01,240
Hvala.
81
00:07:01,320 --> 00:07:04,480
Ovdje ćemo raditi dok svatko ne postigne svoj najbolji učinak.
82
00:07:04,505 --> 00:07:08,385
Ne brini. Počnimo s malim, čavrljat ćemo kad bude gotovo. dobro?
83
00:07:09,160 --> 00:07:11,520
U redu je.
84
00:07:24,840 --> 00:07:27,440
Što mislite o ideji o kojoj smo razgovarali?
85
00:07:27,520 --> 00:07:31,480
Stvari će se srediti, mislim. Rekli smo da pogledate jumbo plakat ili tako nešto.
86
00:07:31,560 --> 00:07:35,440
Jučer sam se sjetio nečeg ovakvog. Volim temu horora.
87
00:07:36,120 --> 00:07:38,400
Što ne možeš zaboraviti jučer?
88
00:07:38,480 --> 00:07:41,440
I ja sam jučer nešto pripremila. Želite li pogledati?
89
00:07:41,520 --> 00:07:42,840
Dajem ga odmah.
90
00:07:43,520 --> 00:07:45,000
Da, ovako.
91
00:07:45,760 --> 00:07:47,040
Gđa. Primarni.
92
00:07:49,800 --> 00:07:52,920
Ovo nije moguće, ovo nije.
93
00:07:53,000 --> 00:07:55,120
Osjećaj nije odavde.
94
00:07:55,200 --> 00:07:56,840
¡Es como Noć vještica!
95
00:07:57,920 --> 00:08:01,000
Treba nam nešto lokalno, dušo, ovo se neće dogoditi. Uzeti.
96
00:08:01,520 --> 00:08:04,200
Mislim da naslov nije loš.
97
00:08:04,280 --> 00:08:07,080
Što radiš, počinješ pisati tekst ili tako nešto?
98
00:08:07,160 --> 00:08:08,720
Hvala.
99
00:08:08,800 --> 00:08:10,560
Napisat ću vam samo jedno:
100
00:08:11,320 --> 00:08:12,640
Digitalna izložba.
101
00:08:12,720 --> 00:08:15,680
Učinimo nešto poput ovoga, ako odaberemo slavnu osobu,
102
00:08:16,480 --> 00:08:18,880
Što ako stavimo mjesto koje ga čini nervoznim?
103
00:08:18,960 --> 00:08:20,320
Što što?
104
00:08:20,400 --> 00:08:22,240
E za horor temu.
105
00:08:25,960 --> 00:08:27,880
Što kažete na digitalnu izložbu?
106
00:08:33,843 --> 00:08:36,203
Jeste li ikada bili na digitalnoj izložbi?
107
00:08:37,480 --> 00:08:39,800
Išao sam jednom.
108
00:08:40,320 --> 00:08:42,000
Je li još netko otišao?
109
00:08:42,560 --> 00:08:45,560
Nisam bio, ali sam čuo svašta, kažu da je dobro.
110
00:08:45,640 --> 00:08:48,520
Pa, onda smo uz tebe, Sinem. Reci mi.
111
00:08:48,600 --> 00:08:50,960
Što ste tamo osjetili? Što se dogodilo?
112
00:08:55,745 --> 00:08:57,185
Neka se tvoj glas čuje, Sinem.
113
00:08:57,760 --> 00:08:59,400
Svi se pitamo, zar ne?
114
00:08:59,480 --> 00:09:01,520
Što ste tamo živjeli, što se dogodilo?
115
00:09:02,560 --> 00:09:05,560
Vrlo lijepo mjesto. Hej, zabavno je.
116
00:09:06,320 --> 00:09:11,000
Ali hoće li odgovarati našem konceptu? Pa ne znam, to je sve.
117
00:09:11,025 --> 00:09:12,745
Pusti me da odlučim.
118
00:09:14,960 --> 00:09:16,400
Reci mi što se dogodilo.
119
00:09:22,200 --> 00:09:23,720
Učinili su nešto...
120
00:09:24,640 --> 00:09:28,880
Zaštitili su zidove. Svugdje je isto.
121
00:09:28,960 --> 00:09:31,440
Dakle, slike su uvijek... Uvijek je isto.
122
00:09:31,520 --> 00:09:35,320
Što se dogodilo, je li te udario? To je previše?
123
00:09:36,738 --> 00:09:38,618
Stvarno je pobijelio!
124
00:09:38,714 --> 00:09:41,354
Da, jesi li stvarno dobro? Popij malo vode ako želiš.
125
00:09:44,240 --> 00:09:46,440
Ili ste tamo doživjeli nešto loše?
126
00:09:46,465 --> 00:09:49,705
Dakle, nisi nam rekao ili nam nisi htio reći? Kako da znam...
127
00:09:50,640 --> 00:09:53,240
Reci mi, Sinem, zapela si, što se dogodilo?
128
00:09:56,880 --> 00:09:58,840
Ili se tako nešto dogodilo.
129
00:10:00,760 --> 00:10:03,280
Ovo mu je prvi put u životu da je sudjelovao na ovakvom događaju.
130
00:10:03,360 --> 00:10:06,160
Bilo je teško. Bio si tako uplašen...
131
00:10:07,200 --> 00:10:09,400
Ne znam, ako radi, dođi ovamo.
132
00:10:09,480 --> 00:10:10,920
Došli ste na ideju straha.
133
00:10:11,000 --> 00:10:14,160
Pa smo pomislili kako je Sinem pametna djevojka!
134
00:10:14,240 --> 00:10:15,840
Dakle, pametniji je nego što izgleda.
135
00:10:16,800 --> 00:10:18,360
Možda i nije tako, Sinem.
136
00:10:19,723 --> 00:10:22,563
Ne znam, možda više nemaš, to je sve.
137
00:10:28,240 --> 00:10:30,800
Ali u tome se nema čega sramiti.
138
00:10:31,480 --> 00:10:35,320
Ako niste dovoljno hrabri, možete se vratiti praksi. Poštujem to.
139
00:10:36,080 --> 00:10:39,880
Vrlo je važno znati vlastite granice. Nije?
140
00:10:59,040 --> 00:11:02,760
Ovo je problem dugog koncepta, svatko bi trebao imati tri ideje,
141
00:11:02,840 --> 00:11:05,160
nađi i popravi, bit će mi na mailu za sat vremena!
142
00:11:05,240 --> 00:11:07,040
¡Bien!
143
00:11:11,240 --> 00:11:12,800
Zašto šutiš?
144
00:11:13,480 --> 00:11:16,000
Jesam li ja jedini koji ne može zaboraviti tu emisiju?
145
00:11:45,160 --> 00:11:46,640
Nisam mogao reći!
146
00:11:47,320 --> 00:11:50,880
Nisam imao priliku, stvarno! I mene je bilo strah!
147
00:11:51,440 --> 00:11:55,040
Gospođo İlkin, išao sam ga uvjeriti, kunem se.
148
00:11:55,112 --> 00:11:57,912
Ne bi prihvatio kazalište da ja tamo nisam otišao! Zapravo!
149
00:11:58,000 --> 00:11:59,080
Pitao sam te.
150
00:12:00,120 --> 00:12:01,600
Pitao sam je li se još što dogodilo!
151
00:12:01,680 --> 00:12:04,520
Nije se dogodilo! Kunem se da se ništa nije dogodilo.
152
00:12:04,600 --> 00:12:06,880
Da objasnim... Mi smo originali...
153
00:12:06,905 --> 00:12:08,985
Misliš li da ti više vjerujem?
154
00:12:13,120 --> 00:12:15,360
Reci mi što da radim? Daj da ja to učinim.
155
00:12:15,920 --> 00:12:18,800
Hoćeš. Spakuj se, dođi do mog auta.
156
00:12:51,880 --> 00:12:52,880
Unesite adresu.
157
00:12:55,920 --> 00:12:56,920
Koji smjer?
158
00:12:56,945 --> 00:12:58,065
Adresa izložbe.
159
00:12:58,485 --> 00:13:01,085
Sve ćeš mi pokazati, sve što je tamo.
160
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
Sat.
161
00:13:07,600 --> 00:13:09,120
Oh! hej Gdje si!
162
00:13:09,200 --> 00:13:12,800
Oprostite, promet! Spreman sam. Gdje je? hej
163
00:13:16,240 --> 00:13:17,280
Uzmi ovo.
164
00:13:17,360 --> 00:13:19,360
- Hvala vam. - Nema problema.
165
00:13:25,000 --> 00:13:28,520
gdje si gdje si
166
00:13:55,880 --> 00:13:57,600
Izvolite, idemo.
167
00:14:02,560 --> 00:14:04,400
Volite li se kockati, g. Tolga?
168
00:14:04,480 --> 00:14:08,040
Ne, ali ako me pitate bih li riskirao...
169
00:14:13,000 --> 00:14:14,280
Volim to.
170
00:14:23,640 --> 00:14:25,160
Oh, Sr. Tolga.
171
00:14:27,080 --> 00:14:31,240
Postoji vrlo stara izreka, tko dobije u igri, gubi u ljubavi.
172
00:14:31,320 --> 00:14:34,080
Da, ali pobijedio sam u ljubavi, znaš.
173
00:14:34,160 --> 00:14:38,640
Imam prilično dobar odnos. Osjećam se jako sretno.
174
00:14:39,680 --> 00:14:41,480
Gdje onda riskirate?
175
00:14:42,000 --> 00:14:45,160
U mom radu. Na primjer, počinjem novu igru, dopustite da vas prvo najavim.
176
00:14:45,240 --> 00:14:47,760
- Bavit ću se kazalištem. - Oh, sretno, koja igra?
177
00:14:47,785 --> 00:14:53,305
Eto, trenutno nismo potpisali, pa mislim da bi bilo bolje da to ne pišemo ovdje.
178
00:14:53,440 --> 00:14:55,880
Vučemo, vučemo, možete pisati. Njegovo ime je Yuva.
179
00:14:55,960 --> 00:14:57,680
Aa, hoćemo li napraviti pauzu od pet minuta?
180
00:14:57,760 --> 00:15:01,640
Dođi Tolga, razgovarat ću nešto. Dođi dođi.
181
00:15:06,520 --> 00:15:09,160
Jesi li poludio? Odakle kazalište?
182
00:15:09,240 --> 00:15:11,680
Je li prihvaćeno bez pitanja proizvodnje?
183
00:15:11,760 --> 00:15:13,120
Što ako ih pitamo na putu do kupaonice?
184
00:15:13,200 --> 00:15:15,920
- Zovemo, kažemo. - Namjeravali smo to učiniti prije nego što smo to prihvatili!
185
00:15:16,000 --> 00:15:18,360
Što bi i oni učinili? Koju bi situaciju gledali?
186
00:15:18,440 --> 00:15:21,600
- Odbili bi! Što bi učinili? - Sine, zašto mi ne kažeš, ja?
187
00:15:21,680 --> 00:15:23,920
Zašto mi ne kažeš? To je kazalište!
188
00:15:24,000 --> 00:15:27,200
Postoji takav imenik! kojim poslom se baviš
189
00:15:27,280 --> 00:15:30,080
Kazalište ima probu, ima travu, ima sranje.
190
00:15:30,160 --> 00:15:33,320
Vi ste protagonist, kako će to biti organizirano? Kako će to biti?
191
00:15:33,400 --> 00:15:35,840
Kako ćeš sve to učiniti? Što tražiš?
192
00:15:35,920 --> 00:15:39,320
O dobri Cüneyt! Ja tako želim, što te briga?
193
00:15:39,400 --> 00:15:44,040
Što je sa mnom? Bravo! Točno! Što mogu učiniti sa sobom? Da sam ovdje?
194
00:15:44,120 --> 00:15:46,240
- Nisam to mislio. - Niti ja.
195
00:15:46,840 --> 00:15:49,200
- Reci mi što ti se događa? - Nemam ništa.
196
00:15:49,280 --> 00:15:52,480
Ima, ima. Tamo su. Natočite jedan. Bio si u situaciji nekoliko dana.
197
00:15:52,560 --> 00:15:53,640
ja nemam ništa
198
00:15:53,720 --> 00:15:55,920
Sine, razumijem kad te pogledam u oči.
199
00:15:57,360 --> 00:15:58,600
Bilo što.
200
00:15:58,680 --> 00:16:01,520
Tolga, gledaj, već sam završio posao. Ja sam ti rođak
201
00:16:01,600 --> 00:16:05,480
Ako mi govoriš što se događa, reci mi ili ću ići dovraga.
202
00:16:05,560 --> 00:16:07,040
Nikad više nećeš vidjeti moje lice.
203
00:16:16,240 --> 00:16:17,240
Tamo je.
204
00:16:18,800 --> 00:16:19,800
Ima li nekoga?
205
00:16:22,360 --> 00:16:25,120
U životu... Mislim... Upoznao sam djevojku.
206
00:16:27,800 --> 00:16:28,840
Gdje su se upoznali?
207
00:16:30,720 --> 00:16:35,320
Prvo smo se malo kretali. Onda pričamo o kazalištu ili tako nešto.
208
00:16:35,400 --> 00:16:38,520
Zatvori vrata. Skriveno je. Nakon?
209
00:16:39,040 --> 00:16:40,360
Nakon…
210
00:16:41,280 --> 00:16:45,880
Uhvatila me panika jer su vrata bila zaključana, kad ih nisam mogla otvoriti...
211
00:16:46,640 --> 00:16:50,800
Pa... bilo me strah... Pa... Onda je došao g. Tolga.
212
00:16:50,880 --> 00:16:54,280
Dotaknuo mi je rame. Kad me dotaknuo po ramenu, ja...
213
00:16:54,360 --> 00:16:55,920
- Dovoljno! - Ja sam!
214
00:16:57,120 --> 00:16:59,600
Okrenuo sam leđa.
215
00:17:00,680 --> 00:17:02,000
Također je za...
216
00:17:02,080 --> 00:17:03,200
Tako da?
217
00:17:04,800 --> 00:17:10,680
Učinio je nešto da me smiri... Njegov dolazak... Učinio je...
218
00:17:14,080 --> 00:17:16,640
Kako je bilo? nauči to
219
00:17:20,040 --> 00:17:21,040
U redu je.
220
00:17:28,720 --> 00:17:32,280
Tolga Bey mi je dotaknuo rame.
221
00:17:34,000 --> 00:17:38,160
Kad me dotaknuo, prestrašila sam se, uhvatila me panika.
222
00:17:39,440 --> 00:17:41,800
Da me smiriš...
223
00:17:42,960 --> 00:17:44,200
Što je učinio?
224
00:18:18,320 --> 00:18:21,160
Onda... Onda je došao pomoćnik.
225
00:18:28,520 --> 00:18:30,280
Kladili smo se.
226
00:18:31,840 --> 00:18:36,160
Rekao sam "Izgubio si." Gospodin Tolga također...
227
00:18:37,720 --> 00:18:38,800
Što je rekao?
228
00:18:43,200 --> 00:18:47,360
“Zašto se onda ne osjećam tako?” rekao je.
229
00:19:03,920 --> 00:19:05,200
Gđa. Primarno!
230
00:19:10,880 --> 00:19:12,080
Gđa. Primarno!
231
00:19:13,920 --> 00:19:15,480
Gospođo Ilkin, što da radim?
232
00:19:15,560 --> 00:19:17,080
- Čekaj vijesti od mene. - Što ću učiniti?
233
00:19:17,160 --> 00:19:20,080
Što ću učiniti? Zašto da čekam vijesti? Gospođo Ilkin, recite nešto.
234
00:19:20,160 --> 00:19:21,960
Vidjet ćete to posljednji put!
235
00:19:22,480 --> 00:19:26,120
Gđa. Ilkin, ne mogu. Gđa. Ilkin, ne mogu! Ilkin...
236
00:19:27,000 --> 00:19:28,560
Što još trebam učiniti?
237
00:20:20,920 --> 00:20:22,080
Ilkin…
238
00:20:23,640 --> 00:20:25,280
Ona je ljubav mog života.
239
00:20:27,000 --> 00:20:28,720
Nikad se ne predaj.
240
00:20:30,280 --> 00:20:32,520
Ionako ne dovodim u pitanje svoju ljubav prema njoj.
241
00:20:34,778 --> 00:20:37,578
To je ono što se čini pogrešnim.
242
00:20:38,640 --> 00:20:41,280
Mislim, kao da činim zločin, sram me je.
243
00:20:42,920 --> 00:20:44,680
Ali ima nešto u toj djevojci.
244
00:20:45,760 --> 00:20:47,160
Ima nešto u toj djevojci.
245
00:20:47,240 --> 00:20:49,120
Što je što?
246
00:20:49,200 --> 00:20:50,320
Ne znam.
247
00:20:51,160 --> 00:20:52,640
Naša komunikacija…
248
00:20:54,280 --> 00:20:56,600
Kao da me poznaje bolje od mene same.
249
00:21:00,320 --> 00:21:03,080
Naravno, super.
250
00:21:06,280 --> 00:21:08,120
Onda mi dođe jedan...
251
00:21:11,800 --> 00:21:13,320
Trese se kao ptica.
252
00:21:15,560 --> 00:21:16,560
Nedužna.
253
00:21:19,200 --> 00:21:21,160
Dolazi pod nečije okrilje.
254
00:21:22,560 --> 00:21:24,120
I jebi svoje krilo, u redu?
255
00:21:25,440 --> 00:21:28,640
Što je to sve, sine moj? Ako ćeš varati, isplati se!
256
00:21:28,720 --> 00:21:30,440
Cüneyt, jesam li rekao da ću varati?
257
00:21:31,120 --> 00:21:34,960
Što ćeš učiniti, Tolga, hoće li se dopisivati?
258
00:21:35,040 --> 00:21:37,440
Išla sam na živce tijekom mjeseca.
259
00:21:42,120 --> 00:21:45,640
Jebi me u glavu, gdje sam se ja upetljao u ovo?
260
00:21:46,760 --> 00:21:49,560
Ne, nije sad napisano, ionako ne mogu smetnuti s uma!
261
00:21:49,640 --> 00:21:51,360
Pa, ona trči za tobom.
262
00:21:51,440 --> 00:21:53,440
Nisam razumio što se dogodilo! Dobro.
263
00:21:53,520 --> 00:21:56,920
Razgovarali smo, sve je bilo u redu. Uskoči još malo, bok!
264
00:21:57,000 --> 00:22:01,000
Pa, to vas tjera da se zapitate! Ovuda će trčati za vama.
265
00:22:02,520 --> 00:22:06,440
Rođače, ako me pitaš za mišljenje, ja kažem jebi se.
266
00:22:07,000 --> 00:22:08,000
¡Cüneyt!
267
00:22:08,025 --> 00:22:10,705
Što je, sine, pogledaj se!
268
00:22:10,840 --> 00:22:12,960
Učinite ono što ćete učiniti, opustite svoj um.
269
00:22:13,531 --> 00:22:16,451
Znaš da će ti odrezati dupe ako ga Ilkin čuje, zar ne?
270
00:22:17,800 --> 00:22:19,920
Hajde, vruće je, vruće je! Idemo unutra.
271
00:22:46,548 --> 00:22:50,028
Treći dio. Ili ja ili ona!
272
00:23:23,760 --> 00:23:25,040
U što gledaš?
273
00:23:28,000 --> 00:23:30,840
Dobro, dobro, pomirili smo se. Hajde, nemoj plakati.
274
00:23:32,280 --> 00:23:34,240
jesi dobro
275
00:23:36,760 --> 00:23:39,040
Podcijenio sam tu djevojku.
276
00:23:39,120 --> 00:23:41,240
Pusti je, suton.
277
00:23:43,920 --> 00:23:45,080
Tolga se zaljubio u nju.
278
00:23:50,040 --> 00:23:53,200
Ne budi smiješan! Sreli su se dva puta!
279
00:23:55,760 --> 00:23:58,720
Razgovaramo već tjednima, ne toliko!
280
00:23:58,800 --> 00:24:00,400
Što ćeš učiniti?
281
00:24:01,560 --> 00:24:03,680
Dat ću ti izbor.
282
00:24:05,800 --> 00:24:07,040
Tolga će donijeti odluku.
283
00:24:11,240 --> 00:24:12,240
Ja ili ona!
284
00:24:13,360 --> 00:24:16,160
Ali srce će ti puknuti!
285
00:24:18,800 --> 00:24:20,640
Koliko može biti pokvaren?
286
00:24:26,200 --> 00:24:27,480
Bog!
287
00:24:28,680 --> 00:24:32,400
Nema veze Nema veze! Tada ćemo biti tužni!
288
00:24:37,280 --> 00:24:39,000
Vau, vau, vau, vau!
289
00:24:45,000 --> 00:24:48,360
Sada, kada kupimo ovu odjeću, možemo li ovu braću odvesti kući?
290
00:24:51,200 --> 00:24:52,920
Postavimo pitanje!
291
00:24:56,120 --> 00:24:58,320
Nedostaje ti, pogledaj!
292
00:25:11,440 --> 00:25:14,600
oh hej To je ono što bi trebalo biti.
293
00:25:37,480 --> 00:25:39,640
Ne, još ništa nije napisao.
294
00:25:39,720 --> 00:25:42,000
Može li moj sin biti prevarant?
295
00:25:42,080 --> 00:25:46,240
Možda se neka djevojka zabavila s tobom. Onda idi k vragu. ha?
296
00:25:51,080 --> 00:25:53,760
Dečko, pogledaj me, zapisnik možda nije prošao, za ucjenu?
297
00:25:53,785 --> 00:25:56,705
Čekaj malo, Cüneyt, nemoj mi ići na živce!
298
00:25:56,840 --> 00:25:58,320
Idem istražiti ovu djevojku.
299
00:25:58,920 --> 00:26:00,040
Kako se ono zvalo?
300
00:26:05,360 --> 00:26:07,560
Jebi ga! Zar i ti ne znaš svoje ime?
301
00:26:08,480 --> 00:26:10,240
Dečko, jesi li skočio kao šaran?
302
00:26:10,320 --> 00:26:12,760
Pa ti nisi takav tip, što ti se dogodilo?
303
00:26:12,840 --> 00:26:15,040
- Zarobljen si, što je? - Ne postoji takva stvar.
304
00:26:16,560 --> 00:26:18,360
Uf.
305
00:26:19,760 --> 00:26:21,640
- Auto. - Žao mi je?
306
00:26:22,240 --> 00:26:23,480
Radio sam u časopisu za automobile.
307
00:26:23,560 --> 00:26:25,760
Pa koliko ima časopisa? Tamo ćemo pronaći tvoje ime.
308
00:26:25,840 --> 00:26:27,760
K vragu čak i njegova babica!
309
00:26:28,400 --> 00:26:31,280
Kažem djeci, skupljamo časopise o automobilima.
310
00:26:31,360 --> 00:26:33,800
Odatle gledamo etikete, nalazimo imena,
311
00:26:33,880 --> 00:26:36,880
internet fotografije. dobro! Našli smo djevojku!
312
00:26:36,960 --> 00:26:39,320
- Zalijepit ćemo ga nakon toga! - Ovo je tvoj posao!
313
00:26:40,000 --> 00:26:41,560
Ja također! Nazvat ću te!
314
00:26:52,240 --> 00:26:53,320
¿Tolga?
315
00:27:05,360 --> 00:27:06,480
Dobrodošli.
316
00:27:07,680 --> 00:27:09,480
ti si odličan
317
00:27:14,040 --> 00:27:15,560
jesi dobro Nešto se dogodilo?
318
00:27:17,440 --> 00:27:22,200
Sve je u redu. Super, broj deset! Savršen!
319
00:27:27,560 --> 00:27:30,000
Pa, želiš li mi nešto reći, Tolga?
320
00:28:21,160 --> 00:28:22,520
Hvala.
321
00:28:26,040 --> 00:28:27,040
Zašto?
322
00:28:38,120 --> 00:28:39,760
što me voliš
323
00:29:22,800 --> 00:29:26,000
Ova tišina, da još više pada na tebe,
324
00:29:26,080 --> 00:29:28,000
Čestitamo. Uspjelo je.
325
00:29:29,840 --> 00:29:32,200
Bio si stvaran, barem tako reci.
326
00:29:53,040 --> 00:29:56,640
Zdravo Sinem, ja sam. Ne pravite planove za sutra navečer.
327
00:30:21,760 --> 00:30:24,560
Napravio sam rezervaciju u Büyükotelu ovog popodneva.
328
00:30:24,640 --> 00:30:26,520
Za našu godišnjicu. Ilkin.
329
00:30:27,160 --> 00:30:28,840
Sranje!
330
00:30:30,520 --> 00:30:34,000
Glupo, glupo, glupo, glupo!
331
00:30:44,200 --> 00:30:46,640
Zdravo! kafići!
332
00:30:46,720 --> 00:30:49,160
Dobro jutro Ceren! Oh, jeste li popili kavu?
333
00:30:49,240 --> 00:30:53,560
- Oh, žao mi je! - Naravno, zaboravio sam na tebe!
334
00:30:53,640 --> 00:30:56,400
- Uzmite ih, djevojke. - Hvala vam.
335
00:30:56,480 --> 00:30:59,280
- Ovo je za tebe! - Hvala ti, moja najdraža osoba.
336
00:31:01,800 --> 00:31:05,120
Uživajte u jelu. E, htio sam nešto reći.
337
00:31:05,200 --> 00:31:07,480
Za vikend u kino dolazi film.
338
00:31:07,560 --> 00:31:09,880
Hoćemo li otići zajedno i pogledati to?
339
00:31:12,640 --> 00:31:14,320
Jeste li rekli vikend?
340
00:31:14,400 --> 00:31:17,760
Dragi, vikend je naš jedini godišnji odmor! Zato idemo u ured na piće.
341
00:31:17,840 --> 00:31:19,960
Zabavite se u filmu!
342
00:31:21,200 --> 00:31:23,920
Što smo napravili, koja su naša djela, pokažite im. Hajde, danas imamo posla.
343
00:31:24,000 --> 00:31:26,800
Dakle, želite razgovarati o kaznenim pojmovima?
344
00:31:26,880 --> 00:31:28,600
Sinem, želiš li doći u moj ured?
345
00:31:32,720 --> 00:31:36,360
Molim vas, budite u Büyükotelu u osam sati navečer, možete nositi ovu haljinu.
346
00:31:37,240 --> 00:31:40,960
Sama si radiš frizuru i šminku. Znate moj stil, molim vas, nemojte pretjerivati.
347
00:31:42,200 --> 00:31:44,760
İlkin Hanım, ¿qué haré en el Büyükotel?
348
00:31:46,080 --> 00:31:50,320
Napisao sam do najsitnijih detalja što trebate učiniti. Šaljem sada.
349
00:31:50,400 --> 00:31:52,200
Molim te, nemoj izlaziti.
350
00:31:54,000 --> 00:31:56,320
- Gđa. İlkin... - Kino! Nemojte se suprotstavljati.
351
00:31:56,840 --> 00:31:58,560
Toliko mi duguješ.
352
00:32:03,200 --> 00:32:04,960
- Sad sam shvatio. - Jeste li ga pronašli?
353
00:32:05,040 --> 00:32:08,840
Ovdje su tipovi koji su odbacili zaposlenike u svim automobilskim časopisima.
354
00:32:08,920 --> 00:32:10,240
Ima i fotografije.
355
00:32:10,320 --> 00:32:13,680
Gledaj, hoćeš li ostati bez nje?
356
00:32:13,760 --> 00:32:14,920
Čekaj, tražim.
357
00:32:20,960 --> 00:32:22,160
Nitko od njih.
358
00:32:22,720 --> 00:32:27,400
Dakle, rođače, ti si na velikoj udici. Oprostite.
359
00:32:27,480 --> 00:32:29,040
Jebi ga!
360
00:32:29,600 --> 00:32:33,320
Dobro, dobro, idem sada! Vraćam se svom životu, bio sam sranje!
361
00:32:33,400 --> 00:32:35,320
Danas nam je godišnjica, zaboravio sam i na to.
362
00:32:35,975 --> 00:32:37,295
Ići ćemo u hotel Grand,
363
00:32:37,327 --> 00:32:39,487
Kupit ću İlkin poklon ili tako nešto, razgovarat ćemo.
364
00:32:39,560 --> 00:32:40,800
U redu, idemo.
365
00:34:08,000 --> 00:34:09,880
- Dobrodošli gospodine. - Zdravo.
366
00:34:12,760 --> 00:34:13,920
Ovdje imate.
367
00:34:16,360 --> 00:34:17,800
dođi draga
368
00:34:17,880 --> 00:34:19,400
Hvala.
369
00:34:29,480 --> 00:34:31,240
- Dobrodošli. - Hvala vam.
370
00:34:33,200 --> 00:34:36,640
Vaš jelovnik je unaprijed određen, krećemo s uobičajenom uslugom.
371
00:34:36,720 --> 00:34:38,200
- Zadano? - da
372
00:34:38,280 --> 00:34:42,040
Hrana koju smo jeli prije četiri godine. Pa sam htio da jelovnik bude isti.
373
00:34:44,120 --> 00:34:48,120
Čini li mi se dama ljepšom nego prije četiri godine ili…?
374
00:34:48,200 --> 00:34:49,440
Ilkin je gospodin Tolga.
375
00:34:49,520 --> 00:34:51,840
Jako ste ljubazni. Hvala vam puno.
376
00:35:00,120 --> 00:35:03,520
U zadnje vrijeme... malo sam zbunjen.
377
00:35:03,600 --> 00:35:08,720
Ili kazališne teme ovdje. Događaji na setu.
378
00:35:09,520 --> 00:35:11,680
Žao mi je. Žao mi je.
379
00:35:12,600 --> 00:35:14,680
- Nema problema. - Nema problema…
380
00:35:14,760 --> 00:35:16,920
Glup sam, znam.
381
00:35:19,040 --> 00:35:21,400
Ti si osoba koju najviše cijenim u svom životu.
382
00:35:25,400 --> 00:35:28,080
Ako te ne mogu natjerati da to osjetiš, ja sam kriv.
383
00:35:31,800 --> 00:35:33,320
Ali neće se ponoviti.
384
00:35:34,320 --> 00:35:35,600
Obećanje.
385
00:35:43,120 --> 00:35:44,120
Od tebe.
386
00:35:44,760 --> 00:35:45,920
Za nas.
387
00:35:54,480 --> 00:35:56,400
- ¿Foie gras?. - Eh?
388
00:35:56,480 --> 00:35:58,560
- E, foie gras. - Oh, naravno.
389
00:35:59,680 --> 00:36:02,440
Mislim da ste sami, ne otvaram druge usluge.
390
00:36:02,520 --> 00:36:04,560
- Sama sam, da. - Uživajte u jelu.
391
00:36:15,400 --> 00:36:17,680
- Zdravo mama? - Moje janje? Kako si dušo?
392
00:36:17,760 --> 00:36:19,480
- Što radiš?. - Bilo koje.
393
00:36:20,720 --> 00:36:21,880
Na poslovnoj sam večeri.
394
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
Zašto ti je glas takav?
395
00:36:24,040 --> 00:36:25,600
Grudi…
396
00:36:25,680 --> 00:36:27,520
¿Mi madre? ¿Dime chica?
397
00:36:28,720 --> 00:36:31,160
U pravu si, znaš?
398
00:36:31,793 --> 00:36:34,553
Ponekad mi se ovo mjesto čini prenapučenim.
399
00:36:36,040 --> 00:36:39,000
Zvuči jako... jako teško.
400
00:36:39,640 --> 00:36:43,960
Oh, dušo moja, izađi, naša su vrata uvijek otvorena, uvijek kažem.
401
00:36:44,040 --> 00:36:45,920
- Gledaj, i tvoj otac zove. - Ne, ne.
402
00:36:46,000 --> 00:36:48,200
- Kaže dođi, pogledaj. İhsan! - Majko, ne radi ništa!
403
00:36:49,080 --> 00:36:50,080
¡Ihsan!
404
00:36:50,160 --> 00:36:54,360
Mama je dobro. Šminka će mi potrajati. Ljubim te, u redu? Ajde, bok.
405
00:37:02,680 --> 00:37:05,040
- Imate li kakvih želja? - Uh, hvala, ne.
406
00:37:05,760 --> 00:37:08,080
- Idem u kupaonicu. - U redu je, dušo.
407
00:37:23,480 --> 00:37:25,840
- Možemo li se slikati? - Naravno.
408
00:37:30,560 --> 00:37:32,240
- Hvala vam. - Laku noć.
409
00:37:47,400 --> 00:37:52,040
Nisam ti namjeravao pisati. Bio sam odlučan. Ali svemir ima znakove, Tolga.
410
00:37:52,720 --> 00:37:55,280
Nećete vjerovati, ali sada ste ispred mene!
411
00:38:30,240 --> 00:38:33,480
Oprosti. Htio sam pjesmu, oni to znaju.
412
00:38:33,560 --> 00:38:36,440
- Možete li ih natjerati da sviraju, molim vas? - Naravno gospođice.
413
00:38:52,680 --> 00:38:54,360
Naša pjesma svira.
414
00:38:57,280 --> 00:39:00,240
- Zar nećemo plesati? - Pa, hajde dušo.
415
00:40:17,480 --> 00:40:18,480
Ja također.
416
00:40:19,920 --> 00:40:20,920
Što?
417
00:40:22,040 --> 00:40:25,040
Ti si ono što najviše cijenim u svom životu.
418
00:40:33,680 --> 00:40:35,720
Oh!
419
00:40:37,076 --> 00:40:38,160
jesi dobro
420
00:40:38,240 --> 00:40:41,480
Mm… Želudac… Želudac mi se razbolio, jesam li nešto imala?
421
00:40:41,560 --> 00:40:45,480
Ne. Možda zbog onoga što si popio? jesi dobro Da ti kažem lijek ili tako nešto?
422
00:40:45,513 --> 00:40:48,273
O ne. Zapravo, bolje da odem u spavaću sobu.
423
00:40:48,400 --> 00:40:49,880
Dobro, izađimo zajedno.
424
00:40:49,960 --> 00:40:52,280
Ne, ljubavi moja, ti... Pogledaj, hrana je ovdje. Jedi svoju hranu.
425
00:40:52,360 --> 00:40:54,080
U redu, jest ćemo gore, dušo. Idemo.
426
00:40:54,160 --> 00:40:57,880
Ne, Tolga, ja ću otići u sobu. Možda ga skinem.
427
00:40:57,960 --> 00:41:02,320
Ali ti se bojiš povratiti. Bit ću s tobom i pomoći ću ti.
428
00:41:03,520 --> 00:41:07,480
Tolga, ne želim da me vidiš ovakvog večeras.
429
00:41:07,560 --> 00:41:10,560
Idem u sobu, oporavit ću se, ti jedi svoju hranu.
430
00:41:11,280 --> 00:41:13,120
Naći ćemo se u sobi, u redu?
431
00:41:15,520 --> 00:41:17,560
- Yo, javi mi. - Naravno.
432
00:41:35,800 --> 00:41:38,120
Daj mi viski, bez leda.
433
00:41:42,000 --> 00:41:45,800
Treći dio Koja je to soba?
434
00:42:40,560 --> 00:42:41,560
Ah.
435
00:42:43,320 --> 00:42:44,320
Oh.
436
00:42:59,440 --> 00:43:00,640
Uživajte u jelu.
437
00:43:26,160 --> 00:43:28,320
Zašto ovo ne radim?
438
00:44:17,640 --> 00:44:20,560
Ovo je gotovo, večeras je kraj. Došao sam to završiti.
439
00:44:20,640 --> 00:44:21,800
Stvarno?
440
00:44:25,000 --> 00:44:29,440
Ako te Tolga odabere... Pa ako dođe u ovu sobu
441
00:44:30,880 --> 00:44:35,840
Slobodni ste činiti što želite. Ne morate davati nikakvo objašnjenje.
442
00:44:35,920 --> 00:44:39,840
Nemate nikakvu odgovornost. Za mene će stvar ionako biti zatvorena.
443
00:44:42,754 --> 00:44:44,794
Zašto radiš to?
444
00:44:44,960 --> 00:44:47,200
Jer želim vidjeti koga će izabrati.
445
00:44:50,520 --> 00:44:55,200
Zar stvarno misliš da će izabrati mene umjesto tebe?
446
00:44:57,280 --> 00:44:58,960
Vjerujete li očito?
447
00:45:01,560 --> 00:45:03,720
Inače, zašto bi prskala toliko parfema, Sinem?
448
00:45:07,653 --> 00:45:10,453
Nisi tako nevin kao što se činiš, zar ne?
449
00:45:15,440 --> 00:45:16,920
Ne brini.
450
00:45:18,640 --> 00:45:20,440
Mi nismo nitko od nas.
451
00:45:31,040 --> 00:45:33,360
- Oni zovu. - Da te pitam.
452
00:45:37,040 --> 00:45:38,480
WHO?
453
00:45:38,560 --> 00:45:39,960
Posluga u sobu.
454
00:45:41,600 --> 00:45:43,040
Hoćemo.
455
00:45:43,800 --> 00:45:44,960
Gladan sam.
456
00:45:50,000 --> 00:45:52,800
Ustao je prije nego mu je stigla narudžba, donijeli smo, gospođo.
457
00:45:52,880 --> 00:45:55,360
Hvala, namučio si se.
458
00:46:18,400 --> 00:46:21,720
- Sine, poludit ću, poludjet ću! - U redu je sine, smiri se.
459
00:46:21,800 --> 00:46:22,920
Kako mogu biti miran?
460
00:46:23,000 --> 00:46:26,560
Kažem da je djevojka ovdje, čeka me. Što ću sada?
461
00:46:26,640 --> 00:46:28,760
Što vam srce želi!
462
00:46:28,840 --> 00:46:32,880
Sve si ostavio po strani. Reci mi, što tvoja duša želi?
463
00:46:34,600 --> 00:46:35,880
Želim razgovarati.
464
00:46:35,960 --> 00:46:37,440
Pa želim pitati.
465
00:46:38,440 --> 00:46:40,320
Je li sve bila laž?
466
00:46:40,400 --> 00:46:43,440
Koja je bila vaša svrha? Jednom se pojaviš, jednom nestaneš...
467
00:46:43,520 --> 00:46:46,160
Pa idi onda! Je li vaša odluka jasna?
468
00:46:46,240 --> 00:46:49,720
Ne budi smiješan Cüneyt, kako da idem? Danas nam je godišnjica!
469
00:46:49,800 --> 00:46:53,160
- Moja djevojka je u istom hotelu! - Dakle, ovdje je trošak,
470
00:46:53,240 --> 00:46:55,440
brzo zalijepi!
471
00:46:55,520 --> 00:46:57,720
Jebi se Cüneyt!
472
00:48:25,520 --> 00:48:27,560
jesu!
473
00:49:46,760 --> 00:49:47,960
Sat.
474
00:52:40,560 --> 00:52:42,640
www.equipolatinoamericano.com
35902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.