All language subtitles for Mezi světem a námi S01E03-Klam.cro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,445 --> 00:00:08,905 www.equipolatinoamericano.com 2 00:00:11,560 --> 00:00:15,000 Sat vremena prije. 3 00:00:31,565 --> 00:00:33,605 Hvala ti za sve, Tolga. 4 00:00:33,755 --> 00:00:36,875 Ali danas sam bolje shvatio da imamo odvojene živote. 5 00:00:37,080 --> 00:00:39,880 Zato moram stati na kraj ovome. Molim vas, nemojte više pisati. 6 00:00:39,905 --> 00:00:42,025 Bilo mi je drago upoznati te. Doviđenja. 7 00:01:02,400 --> 00:01:03,760 Da, dobro. 8 00:01:06,080 --> 00:01:07,320 I ja. 9 00:01:14,421 --> 00:01:15,901 Bavim se sportom, Cüneyt. 10 00:01:16,200 --> 00:01:19,960 Jebeš sad sport. Čovječe, ti si TT od sinoć. 11 00:01:20,040 --> 00:01:21,800 Što sam opet napravio? 12 00:01:21,880 --> 00:01:25,640 Ništa niste učinili. Evo scene od sinoć. Ljudi su padali u nesvijest. 13 00:01:25,720 --> 00:01:28,040 Gori. Što su napisali? 14 00:01:28,680 --> 00:01:29,680 Oh stvarno? 15 00:01:29,705 --> 00:01:34,705 Vau! Sine, tako sam ponosan na tebe kao rođaka i kao menadžera! 16 00:01:34,840 --> 00:01:39,440 Usput, nešto ti se događa u zadnje vrijeme, nemoj misliti da ne primjećujem. 17 00:01:39,520 --> 00:01:41,480 Ali što god radite znači da funkcionira. 18 00:01:42,280 --> 00:01:43,600 ¡Solo continúa! 19 00:01:45,480 --> 00:01:47,440 - Vidimo se kasnije! -Vidimo se uskoro. 20 00:02:13,609 --> 00:02:15,249 Sada je prekasno. 21 00:02:15,353 --> 00:02:18,993 Upoznao sam te jednom. Ne odustajem lako. 22 00:02:38,823 --> 00:02:42,324 IZMEĐU SVIJETA I MENE 23 00:02:53,492 --> 00:02:54,492 Slušam? 24 00:02:54,610 --> 00:02:58,090 Ne! Ja sam u kafiću. S čime ste pili kavu? 25 00:02:58,713 --> 00:03:00,433 Častiš li me kavom? 26 00:03:00,600 --> 00:03:02,520 Još nije eksplodirao! 27 00:03:02,600 --> 00:03:04,685 Ako popiješ toliko, završit ćeš ovako pokvaren. 28 00:03:04,710 --> 00:03:08,870 Oh, ali što da radim Ceren, nije li bilo zabavno? Jako sam se zabavio. 29 00:03:09,676 --> 00:03:11,076 Koliko je sati? 30 00:03:12,526 --> 00:03:13,526 Što! 31 00:03:13,880 --> 00:03:17,000 Ceren poklopi, poklopi, kasnim. Zakasnio sam, Ceren! 32 00:03:17,720 --> 00:03:20,400 U redu. Što ću obući? 33 00:03:21,240 --> 00:03:23,400 Moj telefon. 34 00:03:24,440 --> 00:03:26,040 Yo, daj da stavim ovo. 35 00:03:26,680 --> 00:03:29,200 Oni… 36 00:03:50,964 --> 00:03:54,044 Prvo poglavlje. Želiš li mi nešto reći? 37 00:04:12,720 --> 00:04:13,840 Gđa. Primarni. 38 00:04:15,120 --> 00:04:17,720 Želiš li mi nešto reći, Sinem? 39 00:04:20,178 --> 00:04:21,298 Ne. 40 00:04:26,480 --> 00:04:29,080 Što se točno dogodilo kad su se jučer sreli? 41 00:04:29,160 --> 00:04:32,200 Pa, učinio sam što si rekao. 42 00:04:32,800 --> 00:04:36,280 Uvjerio sam ga, prihvatio je ponudu kazališta. 43 00:04:37,640 --> 00:04:38,640 Stvarno? 44 00:04:40,400 --> 00:04:42,240 Znači nema ničega što mi nisi rekao? 45 00:04:48,760 --> 00:04:49,760 Ne. 46 00:04:51,160 --> 00:04:53,480 Zašto? Nešto se dogodilo? 47 00:05:02,240 --> 00:05:04,720 Ako kažeš da se nije dogodilo, nije se dogodilo, Sinem. 48 00:05:12,440 --> 00:05:13,880 Usput, kasnite. 49 00:05:35,440 --> 00:05:38,640 Zašto mi ne dopuštaš? Što sam ti učinio? 50 00:05:38,720 --> 00:05:42,600 Natjerao si me da prihvatim igru. Počinjem, sad ne možeš nestati! 51 00:05:43,542 --> 00:05:46,422 Završio sam svoju misiju, što još želite? 52 00:05:46,760 --> 00:05:49,920 Ne možete zaboraviti jučer. Ne mogu to zaboraviti. 53 00:06:00,000 --> 00:06:01,920 - Što nije u redu, Tolga? - Pa, od tebe? 54 00:06:02,000 --> 00:06:04,160 - Dobro. Dobrodošli, dođite. - Ovdje sam. 55 00:06:05,720 --> 00:06:07,400 Cijenimo. 56 00:06:07,480 --> 00:06:09,200 - Dopustite da vas upoznam. Basak. - Zdravo. 57 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 - Zdravo. - Tolga. 58 00:06:10,360 --> 00:06:11,800 Oni će zajedno nastupiti u ovoj predstavi. 59 00:06:11,880 --> 00:06:13,000 - Drago mi je. - Uh Huh. 60 00:06:13,080 --> 00:06:15,240 E, naši pomoćnici Dilek i Furkan. 61 00:06:15,320 --> 00:06:16,440 - Zdravo. - Zdravo. 62 00:06:16,465 --> 00:06:18,625 - Želiš li piće? - Kunem se da ću počastiti kavom. 63 00:06:18,650 --> 00:06:19,890 Kome da ovo dam? 64 00:06:20,080 --> 00:06:22,240 - Ja ču uzeti. Cijenimo. - Cijenimo. 65 00:06:22,840 --> 00:06:25,880 Dođi ovamo. Moj partner ostaje sa mnom. 66 00:06:25,960 --> 00:06:28,200 Hoćemo li zajedno pročitati tekst? 67 00:06:28,280 --> 00:06:30,800 Ako u ovom trenutku? Pa, hoćemo li početi s probama? 68 00:06:30,880 --> 00:06:32,840 Ne, samo ćemo ga pročitati. Ali da. 69 00:06:32,865 --> 00:06:35,345 Počet ćemo brzo, tako da imamo ukupno tri mjeseca. 70 00:06:35,370 --> 00:06:38,170 Dakle, u početku zamislite to kao dvije ili tri probe tjedno. 71 00:06:38,195 --> 00:06:40,555 Ali mi smo ovdje svaki dan zadnjih mjesec dana. Štoviše. 72 00:06:40,745 --> 00:06:43,105 Tri mjeseca... Dva-tri eseja... Kako, 60... Hvala. 73 00:06:43,130 --> 00:06:46,130 - 60 Primit ćemo 70 eseja. - Da malo? 74 00:06:46,375 --> 00:06:47,615 Ne, ne, naprotiv. 75 00:06:47,640 --> 00:06:50,040 Mislim, mi smo takvi... Pa ne možemo naći priliku za takav rad. 76 00:06:50,120 --> 00:06:52,040 Snimili smo 120 stranica bez probe. 77 00:06:52,120 --> 00:06:54,720 Određeno. I to svaki tjedan, zar ne? 78 00:06:54,800 --> 00:06:56,560 Razmislite o tome, jako je teško. 79 00:06:56,640 --> 00:06:59,840 Jako poštujem tvoj rad, zaista, bravo. 80 00:06:59,920 --> 00:07:01,240 Hvala. 81 00:07:01,320 --> 00:07:04,480 Ovdje ćemo raditi dok svatko ne postigne svoj najbolji učinak. 82 00:07:04,505 --> 00:07:08,385 Ne brini. Počnimo s malim, čavrljat ćemo kad bude gotovo. dobro? 83 00:07:09,160 --> 00:07:11,520 U redu je. 84 00:07:24,840 --> 00:07:27,440 Što mislite o ideji o kojoj smo razgovarali? 85 00:07:27,520 --> 00:07:31,480 Stvari će se srediti, mislim. Rekli smo da pogledate jumbo plakat ili tako nešto. 86 00:07:31,560 --> 00:07:35,440 Jučer sam se sjetio nečeg ovakvog. Volim temu horora. 87 00:07:36,120 --> 00:07:38,400 Što ne možeš zaboraviti jučer? 88 00:07:38,480 --> 00:07:41,440 I ja sam jučer nešto pripremila. Želite li pogledati? 89 00:07:41,520 --> 00:07:42,840 Dajem ga odmah. 90 00:07:43,520 --> 00:07:45,000 Da, ovako. 91 00:07:45,760 --> 00:07:47,040 Gđa. Primarni. 92 00:07:49,800 --> 00:07:52,920 Ovo nije moguće, ovo nije. 93 00:07:53,000 --> 00:07:55,120 Osjećaj nije odavde. 94 00:07:55,200 --> 00:07:56,840 ¡Es como Noć vještica! 95 00:07:57,920 --> 00:08:01,000 Treba nam nešto lokalno, dušo, ovo se neće dogoditi. Uzeti. 96 00:08:01,520 --> 00:08:04,200 Mislim da naslov nije loš. 97 00:08:04,280 --> 00:08:07,080 Što radiš, počinješ pisati tekst ili tako nešto? 98 00:08:07,160 --> 00:08:08,720 Hvala. 99 00:08:08,800 --> 00:08:10,560 Napisat ću vam samo jedno: 100 00:08:11,320 --> 00:08:12,640 Digitalna izložba. 101 00:08:12,720 --> 00:08:15,680 Učinimo nešto poput ovoga, ako odaberemo slavnu osobu, 102 00:08:16,480 --> 00:08:18,880 Što ako stavimo mjesto koje ga čini nervoznim? 103 00:08:18,960 --> 00:08:20,320 Što što? 104 00:08:20,400 --> 00:08:22,240 E za horor temu. 105 00:08:25,960 --> 00:08:27,880 Što kažete na digitalnu izložbu? 106 00:08:33,843 --> 00:08:36,203 Jeste li ikada bili na digitalnoj izložbi? 107 00:08:37,480 --> 00:08:39,800 Išao sam jednom. 108 00:08:40,320 --> 00:08:42,000 Je li još netko otišao? 109 00:08:42,560 --> 00:08:45,560 Nisam bio, ali sam čuo svašta, kažu da je dobro. 110 00:08:45,640 --> 00:08:48,520 Pa, onda smo uz tebe, Sinem. Reci mi. 111 00:08:48,600 --> 00:08:50,960 Što ste tamo osjetili? Što se dogodilo? 112 00:08:55,745 --> 00:08:57,185 Neka se tvoj glas čuje, Sinem. 113 00:08:57,760 --> 00:08:59,400 Svi se pitamo, zar ne? 114 00:08:59,480 --> 00:09:01,520 Što ste tamo živjeli, što se dogodilo? 115 00:09:02,560 --> 00:09:05,560 Vrlo lijepo mjesto. Hej, zabavno je. 116 00:09:06,320 --> 00:09:11,000 Ali hoće li odgovarati našem konceptu? Pa ne znam, to je sve. 117 00:09:11,025 --> 00:09:12,745 Pusti me da odlučim. 118 00:09:14,960 --> 00:09:16,400 Reci mi što se dogodilo. 119 00:09:22,200 --> 00:09:23,720 Učinili su nešto... 120 00:09:24,640 --> 00:09:28,880 Zaštitili su zidove. Svugdje je isto. 121 00:09:28,960 --> 00:09:31,440 Dakle, slike su uvijek... Uvijek je isto. 122 00:09:31,520 --> 00:09:35,320 Što se dogodilo, je li te udario? To je previše? 123 00:09:36,738 --> 00:09:38,618 Stvarno je pobijelio! 124 00:09:38,714 --> 00:09:41,354 Da, jesi li stvarno dobro? Popij malo vode ako želiš. 125 00:09:44,240 --> 00:09:46,440 Ili ste tamo doživjeli nešto loše? 126 00:09:46,465 --> 00:09:49,705 Dakle, nisi nam rekao ili nam nisi htio reći? Kako da znam... 127 00:09:50,640 --> 00:09:53,240 Reci mi, Sinem, zapela si, što se dogodilo? 128 00:09:56,880 --> 00:09:58,840 Ili se tako nešto dogodilo. 129 00:10:00,760 --> 00:10:03,280 Ovo mu je prvi put u životu da je sudjelovao na ovakvom događaju. 130 00:10:03,360 --> 00:10:06,160 Bilo je teško. Bio si tako uplašen... 131 00:10:07,200 --> 00:10:09,400 Ne znam, ako radi, dođi ovamo. 132 00:10:09,480 --> 00:10:10,920 Došli ste na ideju straha. 133 00:10:11,000 --> 00:10:14,160 Pa smo pomislili kako je Sinem pametna djevojka! 134 00:10:14,240 --> 00:10:15,840 Dakle, pametniji je nego što izgleda. 135 00:10:16,800 --> 00:10:18,360 Možda i nije tako, Sinem. 136 00:10:19,723 --> 00:10:22,563 Ne znam, možda više nemaš, to je sve. 137 00:10:28,240 --> 00:10:30,800 Ali u tome se nema čega sramiti. 138 00:10:31,480 --> 00:10:35,320 Ako niste dovoljno hrabri, možete se vratiti praksi. Poštujem to. 139 00:10:36,080 --> 00:10:39,880 Vrlo je važno znati vlastite granice. Nije? 140 00:10:59,040 --> 00:11:02,760 Ovo je problem dugog koncepta, svatko bi trebao imati tri ideje, 141 00:11:02,840 --> 00:11:05,160 nađi i popravi, bit će mi na mailu za sat vremena! 142 00:11:05,240 --> 00:11:07,040 ¡Bien! 143 00:11:11,240 --> 00:11:12,800 Zašto šutiš? 144 00:11:13,480 --> 00:11:16,000 Jesam li ja jedini koji ne može zaboraviti tu emisiju? 145 00:11:45,160 --> 00:11:46,640 Nisam mogao reći! 146 00:11:47,320 --> 00:11:50,880 Nisam imao priliku, stvarno! I mene je bilo strah! 147 00:11:51,440 --> 00:11:55,040 Gospođo İlkin, išao sam ga uvjeriti, kunem se. 148 00:11:55,112 --> 00:11:57,912 Ne bi prihvatio kazalište da ja tamo nisam otišao! Zapravo! 149 00:11:58,000 --> 00:11:59,080 Pitao sam te. 150 00:12:00,120 --> 00:12:01,600 Pitao sam je li se još što dogodilo! 151 00:12:01,680 --> 00:12:04,520 Nije se dogodilo! Kunem se da se ništa nije dogodilo. 152 00:12:04,600 --> 00:12:06,880 Da objasnim... Mi smo originali... 153 00:12:06,905 --> 00:12:08,985 Misliš li da ti više vjerujem? 154 00:12:13,120 --> 00:12:15,360 Reci mi što da radim? Daj da ja to učinim. 155 00:12:15,920 --> 00:12:18,800 Hoćeš. Spakuj se, dođi do mog auta. 156 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 Unesite adresu. 157 00:12:55,920 --> 00:12:56,920 Koji smjer? 158 00:12:56,945 --> 00:12:58,065 Adresa izložbe. 159 00:12:58,485 --> 00:13:01,085 Sve ćeš mi pokazati, sve što je tamo. 160 00:13:06,520 --> 00:13:07,520 Sat. 161 00:13:07,600 --> 00:13:09,120 Oh! hej Gdje si! 162 00:13:09,200 --> 00:13:12,800 Oprostite, promet! Spreman sam. Gdje je? hej 163 00:13:16,240 --> 00:13:17,280 Uzmi ovo. 164 00:13:17,360 --> 00:13:19,360 - Hvala vam. - Nema problema. 165 00:13:25,000 --> 00:13:28,520 gdje si gdje si 166 00:13:55,880 --> 00:13:57,600 Izvolite, idemo. 167 00:14:02,560 --> 00:14:04,400 Volite li se kockati, g. Tolga? 168 00:14:04,480 --> 00:14:08,040 Ne, ali ako me pitate bih li riskirao... 169 00:14:13,000 --> 00:14:14,280 Volim to. 170 00:14:23,640 --> 00:14:25,160 Oh, Sr. Tolga. 171 00:14:27,080 --> 00:14:31,240 Postoji vrlo stara izreka, tko dobije u igri, gubi u ljubavi. 172 00:14:31,320 --> 00:14:34,080 Da, ali pobijedio sam u ljubavi, znaš. 173 00:14:34,160 --> 00:14:38,640 Imam prilično dobar odnos. Osjećam se jako sretno. 174 00:14:39,680 --> 00:14:41,480 Gdje onda riskirate? 175 00:14:42,000 --> 00:14:45,160 U mom radu. Na primjer, počinjem novu igru, dopustite da vas prvo najavim. 176 00:14:45,240 --> 00:14:47,760 - Bavit ću se kazalištem. - Oh, sretno, koja igra? 177 00:14:47,785 --> 00:14:53,305 Eto, trenutno nismo potpisali, pa mislim da bi bilo bolje da to ne pišemo ovdje. 178 00:14:53,440 --> 00:14:55,880 Vučemo, vučemo, možete pisati. Njegovo ime je Yuva. 179 00:14:55,960 --> 00:14:57,680 Aa, hoćemo li napraviti pauzu od pet minuta? 180 00:14:57,760 --> 00:15:01,640 Dođi Tolga, razgovarat ću nešto. Dođi dođi. 181 00:15:06,520 --> 00:15:09,160 Jesi li poludio? Odakle kazalište? 182 00:15:09,240 --> 00:15:11,680 Je li prihvaćeno bez pitanja proizvodnje? 183 00:15:11,760 --> 00:15:13,120 Što ako ih pitamo na putu do kupaonice? 184 00:15:13,200 --> 00:15:15,920 - Zovemo, kažemo. - Namjeravali smo to učiniti prije nego što smo to prihvatili! 185 00:15:16,000 --> 00:15:18,360 Što bi i oni učinili? Koju bi situaciju gledali? 186 00:15:18,440 --> 00:15:21,600 - Odbili bi! Što bi učinili? - Sine, zašto mi ne kažeš, ja? 187 00:15:21,680 --> 00:15:23,920 Zašto mi ne kažeš? To je kazalište! 188 00:15:24,000 --> 00:15:27,200 Postoji takav imenik! kojim poslom se baviš 189 00:15:27,280 --> 00:15:30,080 Kazalište ima probu, ima travu, ima sranje. 190 00:15:30,160 --> 00:15:33,320 Vi ste protagonist, kako će to biti organizirano? Kako će to biti? 191 00:15:33,400 --> 00:15:35,840 Kako ćeš sve to učiniti? Što tražiš? 192 00:15:35,920 --> 00:15:39,320 O dobri Cüneyt! Ja tako želim, što te briga? 193 00:15:39,400 --> 00:15:44,040 Što je sa mnom? Bravo! Točno! Što mogu učiniti sa sobom? Da sam ovdje? 194 00:15:44,120 --> 00:15:46,240 - Nisam to mislio. - Niti ja. 195 00:15:46,840 --> 00:15:49,200 - Reci mi što ti se događa? - Nemam ništa. 196 00:15:49,280 --> 00:15:52,480 Ima, ima. Tamo su. Natočite jedan. Bio si u situaciji nekoliko dana. 197 00:15:52,560 --> 00:15:53,640 ja nemam ništa 198 00:15:53,720 --> 00:15:55,920 Sine, razumijem kad te pogledam u oči. 199 00:15:57,360 --> 00:15:58,600 Bilo što. 200 00:15:58,680 --> 00:16:01,520 Tolga, gledaj, već sam završio posao. Ja sam ti rođak 201 00:16:01,600 --> 00:16:05,480 Ako mi govoriš što se događa, reci mi ili ću ići dovraga. 202 00:16:05,560 --> 00:16:07,040 Nikad više nećeš vidjeti moje lice. 203 00:16:16,240 --> 00:16:17,240 Tamo je. 204 00:16:18,800 --> 00:16:19,800 Ima li nekoga? 205 00:16:22,360 --> 00:16:25,120 U životu... Mislim... Upoznao sam djevojku. 206 00:16:27,800 --> 00:16:28,840 Gdje su se upoznali? 207 00:16:30,720 --> 00:16:35,320 Prvo smo se malo kretali. Onda pričamo o kazalištu ili tako nešto. 208 00:16:35,400 --> 00:16:38,520 Zatvori vrata. Skriveno je. Nakon? 209 00:16:39,040 --> 00:16:40,360 Nakon… 210 00:16:41,280 --> 00:16:45,880 Uhvatila me panika jer su vrata bila zaključana, kad ih nisam mogla otvoriti... 211 00:16:46,640 --> 00:16:50,800 Pa... bilo me strah... Pa... Onda je došao g. Tolga. 212 00:16:50,880 --> 00:16:54,280 Dotaknuo mi je rame. Kad me dotaknuo po ramenu, ja... 213 00:16:54,360 --> 00:16:55,920 - Dovoljno! - Ja sam! 214 00:16:57,120 --> 00:16:59,600 Okrenuo sam leđa. 215 00:17:00,680 --> 00:17:02,000 Također je za... 216 00:17:02,080 --> 00:17:03,200 Tako da? 217 00:17:04,800 --> 00:17:10,680 Učinio je nešto da me smiri... Njegov dolazak... Učinio je... 218 00:17:14,080 --> 00:17:16,640 Kako je bilo? nauči to 219 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 U redu je. 220 00:17:28,720 --> 00:17:32,280 Tolga Bey mi je dotaknuo rame. 221 00:17:34,000 --> 00:17:38,160 Kad me dotaknuo, prestrašila sam se, uhvatila me panika. 222 00:17:39,440 --> 00:17:41,800 Da me smiriš... 223 00:17:42,960 --> 00:17:44,200 Što je učinio? 224 00:18:18,320 --> 00:18:21,160 Onda... Onda je došao pomoćnik. 225 00:18:28,520 --> 00:18:30,280 Kladili smo se. 226 00:18:31,840 --> 00:18:36,160 Rekao sam "Izgubio si." Gospodin Tolga također... 227 00:18:37,720 --> 00:18:38,800 Što je rekao? 228 00:18:43,200 --> 00:18:47,360 “Zašto se onda ne osjećam tako?” rekao je. 229 00:19:03,920 --> 00:19:05,200 Gđa. Primarno! 230 00:19:10,880 --> 00:19:12,080 Gđa. Primarno! 231 00:19:13,920 --> 00:19:15,480 Gospođo Ilkin, što da radim? 232 00:19:15,560 --> 00:19:17,080 - Čekaj vijesti od mene. - Što ću učiniti? 233 00:19:17,160 --> 00:19:20,080 Što ću učiniti? Zašto da čekam vijesti? Gospođo Ilkin, recite nešto. 234 00:19:20,160 --> 00:19:21,960 Vidjet ćete to posljednji put! 235 00:19:22,480 --> 00:19:26,120 Gđa. Ilkin, ne mogu. Gđa. Ilkin, ne mogu! Ilkin... 236 00:19:27,000 --> 00:19:28,560 Što još trebam učiniti? 237 00:20:20,920 --> 00:20:22,080 Ilkin… 238 00:20:23,640 --> 00:20:25,280 Ona je ljubav mog života. 239 00:20:27,000 --> 00:20:28,720 Nikad se ne predaj. 240 00:20:30,280 --> 00:20:32,520 Ionako ne dovodim u pitanje svoju ljubav prema njoj. 241 00:20:34,778 --> 00:20:37,578 To je ono što se čini pogrešnim. 242 00:20:38,640 --> 00:20:41,280 Mislim, kao da činim zločin, sram me je. 243 00:20:42,920 --> 00:20:44,680 Ali ima nešto u toj djevojci. 244 00:20:45,760 --> 00:20:47,160 Ima nešto u toj djevojci. 245 00:20:47,240 --> 00:20:49,120 Što je što? 246 00:20:49,200 --> 00:20:50,320 Ne znam. 247 00:20:51,160 --> 00:20:52,640 Naša komunikacija… 248 00:20:54,280 --> 00:20:56,600 Kao da me poznaje bolje od mene same. 249 00:21:00,320 --> 00:21:03,080 Naravno, super. 250 00:21:06,280 --> 00:21:08,120 Onda mi dođe jedan... 251 00:21:11,800 --> 00:21:13,320 Trese se kao ptica. 252 00:21:15,560 --> 00:21:16,560 Nedužna. 253 00:21:19,200 --> 00:21:21,160 Dolazi pod nečije okrilje. 254 00:21:22,560 --> 00:21:24,120 I jebi svoje krilo, u redu? 255 00:21:25,440 --> 00:21:28,640 Što je to sve, sine moj? Ako ćeš varati, isplati se! 256 00:21:28,720 --> 00:21:30,440 Cüneyt, jesam li rekao da ću varati? 257 00:21:31,120 --> 00:21:34,960 Što ćeš učiniti, Tolga, hoće li se dopisivati? 258 00:21:35,040 --> 00:21:37,440 Išla sam na živce tijekom mjeseca. 259 00:21:42,120 --> 00:21:45,640 Jebi me u glavu, gdje sam se ja upetljao u ovo? 260 00:21:46,760 --> 00:21:49,560 Ne, nije sad napisano, ionako ne mogu smetnuti s uma! 261 00:21:49,640 --> 00:21:51,360 Pa, ona trči za tobom. 262 00:21:51,440 --> 00:21:53,440 Nisam razumio što se dogodilo! Dobro. 263 00:21:53,520 --> 00:21:56,920 Razgovarali smo, sve je bilo u redu. Uskoči još malo, bok! 264 00:21:57,000 --> 00:22:01,000 Pa, to vas tjera da se zapitate! Ovuda će trčati za vama. 265 00:22:02,520 --> 00:22:06,440 Rođače, ako me pitaš za mišljenje, ja kažem jebi se. 266 00:22:07,000 --> 00:22:08,000 ¡Cüneyt! 267 00:22:08,025 --> 00:22:10,705 Što je, sine, pogledaj se! 268 00:22:10,840 --> 00:22:12,960 Učinite ono što ćete učiniti, opustite svoj um. 269 00:22:13,531 --> 00:22:16,451 Znaš da će ti odrezati dupe ako ga Ilkin čuje, zar ne? 270 00:22:17,800 --> 00:22:19,920 Hajde, vruće je, vruće je! Idemo unutra. 271 00:22:46,548 --> 00:22:50,028 Treći dio. Ili ja ili ona! 272 00:23:23,760 --> 00:23:25,040 U što gledaš? 273 00:23:28,000 --> 00:23:30,840 Dobro, dobro, pomirili smo se. Hajde, nemoj plakati. 274 00:23:32,280 --> 00:23:34,240 jesi dobro 275 00:23:36,760 --> 00:23:39,040 Podcijenio sam tu djevojku. 276 00:23:39,120 --> 00:23:41,240 Pusti je, suton. 277 00:23:43,920 --> 00:23:45,080 Tolga se zaljubio u nju. 278 00:23:50,040 --> 00:23:53,200 Ne budi smiješan! Sreli su se dva puta! 279 00:23:55,760 --> 00:23:58,720 Razgovaramo već tjednima, ne toliko! 280 00:23:58,800 --> 00:24:00,400 Što ćeš učiniti? 281 00:24:01,560 --> 00:24:03,680 Dat ću ti izbor. 282 00:24:05,800 --> 00:24:07,040 Tolga će donijeti odluku. 283 00:24:11,240 --> 00:24:12,240 Ja ili ona! 284 00:24:13,360 --> 00:24:16,160 Ali srce će ti puknuti! 285 00:24:18,800 --> 00:24:20,640 Koliko može biti pokvaren? 286 00:24:26,200 --> 00:24:27,480 Bog! 287 00:24:28,680 --> 00:24:32,400 Nema veze Nema veze! Tada ćemo biti tužni! 288 00:24:37,280 --> 00:24:39,000 Vau, vau, vau, vau! 289 00:24:45,000 --> 00:24:48,360 Sada, kada kupimo ovu odjeću, možemo li ovu braću odvesti kući? 290 00:24:51,200 --> 00:24:52,920 Postavimo pitanje! 291 00:24:56,120 --> 00:24:58,320 Nedostaje ti, pogledaj! 292 00:25:11,440 --> 00:25:14,600 oh hej To je ono što bi trebalo biti. 293 00:25:37,480 --> 00:25:39,640 Ne, još ništa nije napisao. 294 00:25:39,720 --> 00:25:42,000 Može li moj sin biti prevarant? 295 00:25:42,080 --> 00:25:46,240 Možda se neka djevojka zabavila s tobom. Onda idi k vragu. ha? 296 00:25:51,080 --> 00:25:53,760 Dečko, pogledaj me, zapisnik možda nije prošao, za ucjenu? 297 00:25:53,785 --> 00:25:56,705 Čekaj malo, Cüneyt, nemoj mi ići na živce! 298 00:25:56,840 --> 00:25:58,320 Idem istražiti ovu djevojku. 299 00:25:58,920 --> 00:26:00,040 Kako se ono zvalo? 300 00:26:05,360 --> 00:26:07,560 Jebi ga! Zar i ti ne znaš svoje ime? 301 00:26:08,480 --> 00:26:10,240 Dečko, jesi li skočio kao šaran? 302 00:26:10,320 --> 00:26:12,760 Pa ti nisi takav tip, što ti se dogodilo? 303 00:26:12,840 --> 00:26:15,040 - Zarobljen si, što je? - Ne postoji takva stvar. 304 00:26:16,560 --> 00:26:18,360 Uf. 305 00:26:19,760 --> 00:26:21,640 - Auto. - Žao mi je? 306 00:26:22,240 --> 00:26:23,480 Radio sam u časopisu za automobile. 307 00:26:23,560 --> 00:26:25,760 Pa koliko ima časopisa? Tamo ćemo pronaći tvoje ime. 308 00:26:25,840 --> 00:26:27,760 K vragu čak i njegova babica! 309 00:26:28,400 --> 00:26:31,280 Kažem djeci, skupljamo časopise o automobilima. 310 00:26:31,360 --> 00:26:33,800 Odatle gledamo etikete, nalazimo imena, 311 00:26:33,880 --> 00:26:36,880 internet fotografije. dobro! Našli smo djevojku! 312 00:26:36,960 --> 00:26:39,320 - Zalijepit ćemo ga nakon toga! - Ovo je tvoj posao! 313 00:26:40,000 --> 00:26:41,560 Ja također! Nazvat ću te! 314 00:26:52,240 --> 00:26:53,320 ¿Tolga? 315 00:27:05,360 --> 00:27:06,480 Dobrodošli. 316 00:27:07,680 --> 00:27:09,480 ti si odličan 317 00:27:14,040 --> 00:27:15,560 jesi dobro Nešto se dogodilo? 318 00:27:17,440 --> 00:27:22,200 Sve je u redu. Super, broj deset! Savršen! 319 00:27:27,560 --> 00:27:30,000 Pa, želiš li mi nešto reći, Tolga? 320 00:28:21,160 --> 00:28:22,520 Hvala. 321 00:28:26,040 --> 00:28:27,040 Zašto? 322 00:28:38,120 --> 00:28:39,760 što me voliš 323 00:29:22,800 --> 00:29:26,000 Ova tišina, da još više pada na tebe, 324 00:29:26,080 --> 00:29:28,000 Čestitamo. Uspjelo je. 325 00:29:29,840 --> 00:29:32,200 Bio si stvaran, barem tako reci. 326 00:29:53,040 --> 00:29:56,640 Zdravo Sinem, ja sam. Ne pravite planove za sutra navečer. 327 00:30:21,760 --> 00:30:24,560 Napravio sam rezervaciju u Büyükotelu ovog popodneva. 328 00:30:24,640 --> 00:30:26,520 Za našu godišnjicu. Ilkin. 329 00:30:27,160 --> 00:30:28,840 Sranje! 330 00:30:30,520 --> 00:30:34,000 Glupo, glupo, glupo, glupo! 331 00:30:44,200 --> 00:30:46,640 Zdravo! kafići! 332 00:30:46,720 --> 00:30:49,160 Dobro jutro Ceren! Oh, jeste li popili kavu? 333 00:30:49,240 --> 00:30:53,560 - Oh, žao mi je! - Naravno, zaboravio sam na tebe! 334 00:30:53,640 --> 00:30:56,400 - Uzmite ih, djevojke. - Hvala vam. 335 00:30:56,480 --> 00:30:59,280 - Ovo je za tebe! - Hvala ti, moja najdraža osoba. 336 00:31:01,800 --> 00:31:05,120 Uživajte u jelu. E, htio sam nešto reći. 337 00:31:05,200 --> 00:31:07,480 Za vikend u kino dolazi film. 338 00:31:07,560 --> 00:31:09,880 Hoćemo li otići zajedno i pogledati to? 339 00:31:12,640 --> 00:31:14,320 Jeste li rekli vikend? 340 00:31:14,400 --> 00:31:17,760 Dragi, vikend je naš jedini godišnji odmor! Zato idemo u ured na piće. 341 00:31:17,840 --> 00:31:19,960 Zabavite se u filmu! 342 00:31:21,200 --> 00:31:23,920 Što smo napravili, koja su naša djela, pokažite im. Hajde, danas imamo posla. 343 00:31:24,000 --> 00:31:26,800 Dakle, želite razgovarati o kaznenim pojmovima? 344 00:31:26,880 --> 00:31:28,600 Sinem, želiš li doći u moj ured? 345 00:31:32,720 --> 00:31:36,360 Molim vas, budite u Büyükotelu u osam sati navečer, možete nositi ovu haljinu. 346 00:31:37,240 --> 00:31:40,960 Sama si radiš frizuru i šminku. Znate moj stil, molim vas, nemojte pretjerivati. 347 00:31:42,200 --> 00:31:44,760 İlkin Hanım, ¿qué haré en el Büyükotel? 348 00:31:46,080 --> 00:31:50,320 Napisao sam do najsitnijih detalja što trebate učiniti. Šaljem sada. 349 00:31:50,400 --> 00:31:52,200 Molim te, nemoj izlaziti. 350 00:31:54,000 --> 00:31:56,320 - Gđa. İlkin... - Kino! Nemojte se suprotstavljati. 351 00:31:56,840 --> 00:31:58,560 Toliko mi duguješ. 352 00:32:03,200 --> 00:32:04,960 - Sad sam shvatio. - Jeste li ga pronašli? 353 00:32:05,040 --> 00:32:08,840 Ovdje su tipovi koji su odbacili zaposlenike u svim automobilskim časopisima. 354 00:32:08,920 --> 00:32:10,240 Ima i fotografije. 355 00:32:10,320 --> 00:32:13,680 Gledaj, hoćeš li ostati bez nje? 356 00:32:13,760 --> 00:32:14,920 Čekaj, tražim. 357 00:32:20,960 --> 00:32:22,160 Nitko od njih. 358 00:32:22,720 --> 00:32:27,400 Dakle, rođače, ti si na velikoj udici. Oprostite. 359 00:32:27,480 --> 00:32:29,040 Jebi ga! 360 00:32:29,600 --> 00:32:33,320 Dobro, dobro, idem sada! Vraćam se svom životu, bio sam sranje! 361 00:32:33,400 --> 00:32:35,320 Danas nam je godišnjica, zaboravio sam i na to. 362 00:32:35,975 --> 00:32:37,295 Ići ćemo u hotel Grand, 363 00:32:37,327 --> 00:32:39,487 Kupit ću İlkin poklon ili tako nešto, razgovarat ćemo. 364 00:32:39,560 --> 00:32:40,800 U redu, idemo. 365 00:34:08,000 --> 00:34:09,880 - Dobrodošli gospodine. - Zdravo. 366 00:34:12,760 --> 00:34:13,920 Ovdje imate. 367 00:34:16,360 --> 00:34:17,800 dođi draga 368 00:34:17,880 --> 00:34:19,400 Hvala. 369 00:34:29,480 --> 00:34:31,240 - Dobrodošli. - Hvala vam. 370 00:34:33,200 --> 00:34:36,640 Vaš jelovnik je unaprijed određen, krećemo s uobičajenom uslugom. 371 00:34:36,720 --> 00:34:38,200 - Zadano? - da 372 00:34:38,280 --> 00:34:42,040 Hrana koju smo jeli prije četiri godine. Pa sam htio da jelovnik bude isti. 373 00:34:44,120 --> 00:34:48,120 Čini li mi se dama ljepšom nego prije četiri godine ili…? 374 00:34:48,200 --> 00:34:49,440 Ilkin je gospodin Tolga. 375 00:34:49,520 --> 00:34:51,840 Jako ste ljubazni. Hvala vam puno. 376 00:35:00,120 --> 00:35:03,520 U zadnje vrijeme... malo sam zbunjen. 377 00:35:03,600 --> 00:35:08,720 Ili kazališne teme ovdje. Događaji na setu. 378 00:35:09,520 --> 00:35:11,680 Žao mi je. Žao mi je. 379 00:35:12,600 --> 00:35:14,680 - Nema problema. - Nema problema… 380 00:35:14,760 --> 00:35:16,920 Glup sam, znam. 381 00:35:19,040 --> 00:35:21,400 Ti si osoba koju najviše cijenim u svom životu. 382 00:35:25,400 --> 00:35:28,080 Ako te ne mogu natjerati da to osjetiš, ja sam kriv. 383 00:35:31,800 --> 00:35:33,320 Ali neće se ponoviti. 384 00:35:34,320 --> 00:35:35,600 Obećanje. 385 00:35:43,120 --> 00:35:44,120 Od tebe. 386 00:35:44,760 --> 00:35:45,920 Za nas. 387 00:35:54,480 --> 00:35:56,400 - ¿Foie gras?. - Eh? 388 00:35:56,480 --> 00:35:58,560 - E, foie gras. - Oh, naravno. 389 00:35:59,680 --> 00:36:02,440 Mislim da ste sami, ne otvaram druge usluge. 390 00:36:02,520 --> 00:36:04,560 - Sama sam, da. - Uživajte u jelu. 391 00:36:15,400 --> 00:36:17,680 - Zdravo mama? - Moje janje? Kako si dušo? 392 00:36:17,760 --> 00:36:19,480 - Što radiš?. - Bilo koje. 393 00:36:20,720 --> 00:36:21,880 Na poslovnoj sam večeri. 394 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 Zašto ti je glas takav? 395 00:36:24,040 --> 00:36:25,600 Grudi… 396 00:36:25,680 --> 00:36:27,520 ¿Mi madre? ¿Dime chica? 397 00:36:28,720 --> 00:36:31,160 U pravu si, znaš? 398 00:36:31,793 --> 00:36:34,553 Ponekad mi se ovo mjesto čini prenapučenim. 399 00:36:36,040 --> 00:36:39,000 Zvuči jako... jako teško. 400 00:36:39,640 --> 00:36:43,960 Oh, dušo moja, izađi, naša su vrata uvijek otvorena, uvijek kažem. 401 00:36:44,040 --> 00:36:45,920 - Gledaj, i tvoj otac zove. - Ne, ne. 402 00:36:46,000 --> 00:36:48,200 - Kaže dođi, pogledaj. İhsan! - Majko, ne radi ništa! 403 00:36:49,080 --> 00:36:50,080 ¡Ihsan! 404 00:36:50,160 --> 00:36:54,360 Mama je dobro. Šminka će mi potrajati. Ljubim te, u redu? Ajde, bok. 405 00:37:02,680 --> 00:37:05,040 - Imate li kakvih želja? - Uh, hvala, ne. 406 00:37:05,760 --> 00:37:08,080 - Idem u kupaonicu. - U redu je, dušo. 407 00:37:23,480 --> 00:37:25,840 - Možemo li se slikati? - Naravno. 408 00:37:30,560 --> 00:37:32,240 - Hvala vam. - Laku noć. 409 00:37:47,400 --> 00:37:52,040 Nisam ti namjeravao pisati. Bio sam odlučan. Ali svemir ima znakove, Tolga. 410 00:37:52,720 --> 00:37:55,280 Nećete vjerovati, ali sada ste ispred mene! 411 00:38:30,240 --> 00:38:33,480 Oprosti. Htio sam pjesmu, oni to znaju. 412 00:38:33,560 --> 00:38:36,440 - Možete li ih natjerati da sviraju, molim vas? - Naravno gospođice. 413 00:38:52,680 --> 00:38:54,360 Naša pjesma svira. 414 00:38:57,280 --> 00:39:00,240 - Zar nećemo plesati? - Pa, hajde dušo. 415 00:40:17,480 --> 00:40:18,480 Ja također. 416 00:40:19,920 --> 00:40:20,920 Što? 417 00:40:22,040 --> 00:40:25,040 Ti si ono što najviše cijenim u svom životu. 418 00:40:33,680 --> 00:40:35,720 Oh! 419 00:40:37,076 --> 00:40:38,160 jesi dobro 420 00:40:38,240 --> 00:40:41,480 Mm… Želudac… Želudac mi se razbolio, jesam li nešto imala? 421 00:40:41,560 --> 00:40:45,480 Ne. Možda zbog onoga što si popio? jesi dobro Da ti kažem lijek ili tako nešto? 422 00:40:45,513 --> 00:40:48,273 O ne. Zapravo, bolje da odem u spavaću sobu. 423 00:40:48,400 --> 00:40:49,880 Dobro, izađimo zajedno. 424 00:40:49,960 --> 00:40:52,280 Ne, ljubavi moja, ti... Pogledaj, hrana je ovdje. Jedi svoju hranu. 425 00:40:52,360 --> 00:40:54,080 U redu, jest ćemo gore, dušo. Idemo. 426 00:40:54,160 --> 00:40:57,880 Ne, Tolga, ja ću otići u sobu. Možda ga skinem. 427 00:40:57,960 --> 00:41:02,320 Ali ti se bojiš povratiti. Bit ću s tobom i pomoći ću ti. 428 00:41:03,520 --> 00:41:07,480 Tolga, ne želim da me vidiš ovakvog večeras. 429 00:41:07,560 --> 00:41:10,560 Idem u sobu, oporavit ću se, ti jedi svoju hranu. 430 00:41:11,280 --> 00:41:13,120 Naći ćemo se u sobi, u redu? 431 00:41:15,520 --> 00:41:17,560 - Yo, javi mi. - Naravno. 432 00:41:35,800 --> 00:41:38,120 Daj mi viski, bez leda. 433 00:41:42,000 --> 00:41:45,800 Treći dio Koja je to soba? 434 00:42:40,560 --> 00:42:41,560 Ah. 435 00:42:43,320 --> 00:42:44,320 Oh. 436 00:42:59,440 --> 00:43:00,640 Uživajte u jelu. 437 00:43:26,160 --> 00:43:28,320 Zašto ovo ne radim? 438 00:44:17,640 --> 00:44:20,560 Ovo je gotovo, večeras je kraj. Došao sam to završiti. 439 00:44:20,640 --> 00:44:21,800 Stvarno? 440 00:44:25,000 --> 00:44:29,440 Ako te Tolga odabere... Pa ako dođe u ovu sobu 441 00:44:30,880 --> 00:44:35,840 Slobodni ste činiti što želite. Ne morate davati nikakvo objašnjenje. 442 00:44:35,920 --> 00:44:39,840 Nemate nikakvu odgovornost. Za mene će stvar ionako biti zatvorena. 443 00:44:42,754 --> 00:44:44,794 Zašto radiš to? 444 00:44:44,960 --> 00:44:47,200 Jer želim vidjeti koga će izabrati. 445 00:44:50,520 --> 00:44:55,200 Zar stvarno misliš da će izabrati mene umjesto tebe? 446 00:44:57,280 --> 00:44:58,960 Vjerujete li očito? 447 00:45:01,560 --> 00:45:03,720 Inače, zašto bi prskala toliko parfema, Sinem? 448 00:45:07,653 --> 00:45:10,453 Nisi tako nevin kao što se činiš, zar ne? 449 00:45:15,440 --> 00:45:16,920 Ne brini. 450 00:45:18,640 --> 00:45:20,440 Mi nismo nitko od nas. 451 00:45:31,040 --> 00:45:33,360 - Oni zovu. - Da te pitam. 452 00:45:37,040 --> 00:45:38,480 WHO? 453 00:45:38,560 --> 00:45:39,960 Posluga u sobu. 454 00:45:41,600 --> 00:45:43,040 Hoćemo. 455 00:45:43,800 --> 00:45:44,960 Gladan sam. 456 00:45:50,000 --> 00:45:52,800 Ustao je prije nego mu je stigla narudžba, donijeli smo, gospođo. 457 00:45:52,880 --> 00:45:55,360 Hvala, namučio si se. 458 00:46:18,400 --> 00:46:21,720 - Sine, poludit ću, poludjet ću! - U redu je sine, smiri se. 459 00:46:21,800 --> 00:46:22,920 Kako mogu biti miran? 460 00:46:23,000 --> 00:46:26,560 Kažem da je djevojka ovdje, čeka me. Što ću sada? 461 00:46:26,640 --> 00:46:28,760 Što vam srce želi! 462 00:46:28,840 --> 00:46:32,880 Sve si ostavio po strani. Reci mi, što tvoja duša želi? 463 00:46:34,600 --> 00:46:35,880 Želim razgovarati. 464 00:46:35,960 --> 00:46:37,440 Pa želim pitati. 465 00:46:38,440 --> 00:46:40,320 Je li sve bila laž? 466 00:46:40,400 --> 00:46:43,440 Koja je bila vaša svrha? Jednom se pojaviš, jednom nestaneš... 467 00:46:43,520 --> 00:46:46,160 Pa idi onda! Je li vaša odluka jasna? 468 00:46:46,240 --> 00:46:49,720 Ne budi smiješan Cüneyt, kako da idem? Danas nam je godišnjica! 469 00:46:49,800 --> 00:46:53,160 - Moja djevojka je u istom hotelu! - Dakle, ovdje je trošak, 470 00:46:53,240 --> 00:46:55,440 brzo zalijepi! 471 00:46:55,520 --> 00:46:57,720 Jebi se Cüneyt! 472 00:48:25,520 --> 00:48:27,560 jesu! 473 00:49:46,760 --> 00:49:47,960 Sat. 474 00:52:40,560 --> 00:52:42,640 www.equipolatinoamericano.com 35902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.