All language subtitles for Mayfair Witches S02E08 The Innocents 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-FLUX[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,524 --> 00:00:11,390 Over and over, I asked myself why. 2 00:00:11,494 --> 00:00:15,187 Why this body, why this life? 3 00:00:15,291 --> 00:00:17,189 I wandered, lost. 4 00:00:17,293 --> 00:00:20,434 I caused nothing but death and destruction. 5 00:00:20,537 --> 00:00:22,988 And then you lifted your veil. 6 00:00:23,092 --> 00:00:26,095 And you understood all of it. 7 00:00:26,198 --> 00:00:28,545 Everything we're meant to do. 8 00:00:34,586 --> 00:00:38,107 We're going to bring back the beautiful world. 9 00:00:38,210 --> 00:00:41,869 I've laid in this bed for thousands of nights, 10 00:00:41,972 --> 00:00:46,391 waiting for you, dreaming of it 11 00:00:46,494 --> 00:00:49,428 forests, 12 00:00:49,532 --> 00:00:53,570 rivers, and oceans full of life. 13 00:00:53,674 --> 00:00:56,849 Wolves, bears, 14 00:00:56,953 --> 00:01:00,198 pixie, nymph, and fey, 15 00:01:00,301 --> 00:01:04,685 winged things and things that crawl 16 00:01:04,788 --> 00:01:08,620 and our children 17 00:01:08,723 --> 00:01:11,174 giving life to it all. 18 00:01:15,109 --> 00:01:17,387 It won't be long now. 19 00:01:23,635 --> 00:01:27,363 It doesn't have to begin here in this glen. 20 00:01:27,466 --> 00:01:29,744 There are forests and rivers everywhere. 21 00:01:29,848 --> 00:01:30,952 We could start again. 22 00:01:31,056 --> 00:01:33,196 I am taken care of here. 23 00:01:33,300 --> 00:01:34,991 We can take care of each other now. 24 00:01:35,095 --> 00:01:36,510 Will you stay? 25 00:01:36,613 --> 00:01:39,029 Last time, you left for a monastery. 26 00:01:39,133 --> 00:01:40,445 Your life was there. 27 00:01:40,548 --> 00:01:42,171 I'm sorry. 28 00:01:42,274 --> 00:01:44,242 I don't remember any of that. 29 00:01:47,693 --> 00:01:49,454 After the children come, 30 00:01:49,557 --> 00:01:52,871 I believe we should go with Rowan. 31 00:01:52,974 --> 00:01:55,253 Why? 32 00:01:55,356 --> 00:01:57,462 It's just a feeling I have. 33 00:02:03,433 --> 00:02:05,573 Tell me about Rowan. 34 00:02:10,475 --> 00:02:13,063 Well, I figured you'd be here, near him. 35 00:02:13,167 --> 00:02:15,790 And I found some coffee. 36 00:02:15,894 --> 00:02:17,344 They're still in there. 37 00:02:17,447 --> 00:02:19,104 So how does it feel, 38 00:02:19,208 --> 00:02:21,313 your Lasher married to someone else? 39 00:02:22,590 --> 00:02:23,990 Doesn't change anything between us. 40 00:02:24,074 --> 00:02:25,697 You know, Ian's lot, 41 00:02:25,800 --> 00:02:27,457 they're not gonna just let him go. 42 00:02:27,561 --> 00:02:30,011 You're gonna have a battle on your hands. 43 00:02:30,115 --> 00:02:33,394 That's a battle you can't fight without losing your Lark. 44 00:02:33,498 --> 00:02:35,338 I mean, why go through the trouble of stitching Lark? 45 00:02:35,362 --> 00:02:37,053 Why not just kill me? 46 00:02:37,157 --> 00:02:39,273 If they wanted to, they could have found a way already. 47 00:02:39,297 --> 00:02:42,507 Well, you must be valuable to them. 48 00:02:42,610 --> 00:02:45,234 Thank you. 49 00:02:45,337 --> 00:02:48,444 Julien wants me here, but he wants me helpless. 50 00:02:50,756 --> 00:02:54,450 Did you talk to Ian about him or about what happens next? 51 00:02:54,553 --> 00:02:56,866 I gather that Lasher's children are expected quickly. 52 00:02:56,969 --> 00:03:00,352 And there's gonna be some kind of blessing. 53 00:03:00,456 --> 00:03:02,492 But that's all I could get out of him. 54 00:03:02,596 --> 00:03:04,125 Do you think Ian's been in the Victrola 55 00:03:04,149 --> 00:03:06,945 telling Julien everything? 56 00:03:07,048 --> 00:03:08,774 Well, I 57 00:03:08,878 --> 00:03:10,914 I think I'd know if he had. 58 00:03:13,089 --> 00:03:15,022 Thank you for this. 59 00:03:17,852 --> 00:03:19,923 It's happening already? 60 00:03:23,306 --> 00:03:25,170 I have to stay here. She'll be in labor soon. 61 00:03:25,274 --> 00:03:26,482 Go find Lark so I can undo 62 00:03:26,585 --> 00:03:27,838 whatever the fuck they did to him. 63 00:03:27,862 --> 00:03:29,070 Yeah, I'll try. 64 00:03:29,174 --> 00:03:31,832 Shit. 65 00:03:31,935 --> 00:03:34,593 Are you all right, Cher? 66 00:03:34,697 --> 00:03:37,113 I feel very... 67 00:03:37,217 --> 00:03:38,321 I... 68 00:03:38,425 --> 00:03:40,185 Here, come on. Sit down. 69 00:03:43,223 --> 00:03:44,396 I... 70 00:03:47,986 --> 00:03:49,677 You... 71 00:04:35,758 --> 00:04:38,933 It does taste better in this world 72 00:04:39,037 --> 00:04:42,903 colder, sharper. 73 00:04:44,870 --> 00:04:49,530 Two hours, give or take, before the sun is at its apex. 74 00:04:49,634 --> 00:04:52,361 Not much time to get his blessing. 75 00:04:52,464 --> 00:04:55,295 Don't worry, Father. I've a quick knife. 76 00:04:55,398 --> 00:04:57,297 You think she might feel it when we do it? 77 00:04:57,400 --> 00:04:59,067 - That she might know? - No, it doesn't matter. 78 00:04:59,091 --> 00:05:01,404 She'll be out of the way while we deal with him. 79 00:05:01,508 --> 00:05:02,988 But she'll be ready when we need her. 80 00:05:03,061 --> 00:05:04,890 Yeah, but we don't need her. 81 00:05:04,994 --> 00:05:06,961 You're very good muscle. 82 00:05:07,065 --> 00:05:08,584 You always have been. 83 00:05:08,687 --> 00:05:11,828 And you're right to say your knife work is skilled. 84 00:05:11,932 --> 00:05:14,555 But you're wrong, boy. 85 00:05:14,659 --> 00:05:15,970 I didn't go to all this trouble 86 00:05:16,074 --> 00:05:18,525 so I could slide a few coins across the table 87 00:05:18,628 --> 00:05:21,010 without touching them. 88 00:05:21,113 --> 00:05:24,703 Rowan is a gold mine. 89 00:05:24,807 --> 00:05:26,809 If she's part of the ceremony, 90 00:05:26,912 --> 00:05:30,640 her power will give us all power. 91 00:05:30,744 --> 00:05:33,160 It's not just I who will benefit. 92 00:05:33,263 --> 00:05:36,370 You will too. 93 00:05:41,686 --> 00:05:43,377 Her labor's started, Father. 94 00:05:45,897 --> 00:05:48,762 You've done a good job with him. 95 00:05:48,865 --> 00:05:50,142 Now go get him. 96 00:05:50,246 --> 00:05:53,042 Move with speed, but keep him calm. 97 00:05:53,145 --> 00:05:55,113 - I will. - Good lad. 98 00:06:30,735 --> 00:06:35,084 Oi, speak English or shut it. 99 00:07:22,027 --> 00:07:23,926 I'm doing this with or without you. 100 00:07:25,928 --> 00:07:27,481 Please, sir. 101 00:07:27,585 --> 00:07:30,001 Help, please. 102 00:07:30,104 --> 00:07:31,105 What's the matter? 103 00:07:31,209 --> 00:07:32,935 Can't lock us. 104 00:07:33,038 --> 00:07:34,038 Let free us. 105 00:07:34,108 --> 00:07:35,108 Let go of me. 106 00:07:42,531 --> 00:07:44,464 There's nothing on your neck. 107 00:07:44,567 --> 00:07:46,327 You're gonna let us out so we can help 108 00:07:46,431 --> 00:07:48,019 our friend in the other cell. 109 00:07:51,332 --> 00:07:52,541 OK. 110 00:07:59,375 --> 00:08:02,067 Jack of hearts. 111 00:08:02,171 --> 00:08:03,552 Damn! 112 00:08:03,655 --> 00:08:05,381 You're trying to think of nothing. 113 00:08:05,485 --> 00:08:07,107 Nobody ever thinks about nothing. 114 00:08:07,210 --> 00:08:09,050 So the trick is, you need to think of something, 115 00:08:09,074 --> 00:08:10,604 but just not the thing that you're thinking about. 116 00:08:10,628 --> 00:08:11,767 I was trying to 117 00:08:11,870 --> 00:08:13,227 I know, but you thought about the card 118 00:08:13,251 --> 00:08:14,400 and then you thought about me. 119 00:08:14,424 --> 00:08:15,805 Thank you. I like me too. 120 00:08:15,909 --> 00:08:17,403 And then you thought about a cute boy from school. 121 00:08:17,427 --> 00:08:18,567 You could see him? 122 00:08:18,670 --> 00:08:20,638 - He's fit, isn't he? - Yeah, he's a hottie. 123 00:08:20,741 --> 00:08:22,847 I think I'm getting worse. 124 00:08:22,950 --> 00:08:25,135 At least I'll be drunk when I have to put that thing on. 125 00:08:25,159 --> 00:08:27,230 Maybe it's just time to call it quits. 126 00:08:27,334 --> 00:08:28,749 What, you're giving up on me? 127 00:08:28,853 --> 00:08:30,164 That's not allowed. 128 00:08:30,268 --> 00:08:33,202 OK, I mean, if we're gonna do it again, 129 00:08:33,305 --> 00:08:34,893 you have to really focus. 130 00:08:34,997 --> 00:08:36,516 Are you prepared to do that? 131 00:08:36,619 --> 00:08:40,485 Well, then close your eyes. 132 00:08:40,589 --> 00:08:43,350 OK, just... just picture it. 133 00:08:43,453 --> 00:08:46,146 Picture the darkness. 134 00:08:46,249 --> 00:08:48,148 That's great. 135 00:08:50,081 --> 00:08:51,496 Wow, that's really good, actually. 136 00:08:51,600 --> 00:08:52,704 I can't read anything. 137 00:08:55,362 --> 00:08:56,432 Don't move. 138 00:09:00,263 --> 00:09:01,263 Get up. 139 00:09:03,957 --> 00:09:07,823 OK, so I can tie you up, or I can put you in the closet. 140 00:09:07,926 --> 00:09:09,687 You can say that I overpowered you. 141 00:09:09,790 --> 00:09:11,965 Couldn't do anything about it. 142 00:09:12,068 --> 00:09:14,381 The closet? OK. All right. 143 00:09:14,484 --> 00:09:16,141 Now, get in there. 144 00:09:16,245 --> 00:09:18,937 Get in there. 145 00:09:19,041 --> 00:09:20,180 Fuck. 146 00:09:20,283 --> 00:09:23,217 Father's gonna put me back on pig castration. 147 00:09:23,321 --> 00:09:25,323 Yup. 148 00:09:26,738 --> 00:09:29,154 Just take me to her. 149 00:09:29,258 --> 00:09:30,949 You're trying to scare her, right? 150 00:09:31,053 --> 00:09:33,331 I should be where she can see me. 151 00:09:33,434 --> 00:09:35,505 Well, here you are. 152 00:09:35,609 --> 00:09:36,955 Cortland? 153 00:09:39,337 --> 00:09:40,890 It's your lucky day. 154 00:09:43,099 --> 00:09:46,413 I need you for my grand finale. 155 00:09:55,629 --> 00:09:58,494 Yes, that's it. 156 00:09:58,598 --> 00:10:01,290 Hold on now. 157 00:10:01,393 --> 00:10:02,636 Don't push it. 158 00:10:02,740 --> 00:10:04,604 Sir, it's time. Come with me. 159 00:10:04,707 --> 00:10:06,088 What? 160 00:10:06,191 --> 00:10:07,710 Come where? 161 00:10:07,814 --> 00:10:09,781 The men have a ceremony 162 00:10:09,885 --> 00:10:11,605 to give strength to your wife and children. 163 00:10:11,645 --> 00:10:13,347 We really shouldn't be in here with the women of the family. 164 00:10:13,371 --> 00:10:14,890 It's very bad luck. 165 00:10:14,993 --> 00:10:17,444 I need to talk to Rowan. 166 00:10:17,547 --> 00:10:19,549 She's already there. 167 00:10:19,653 --> 00:10:21,172 You said it was for men. 168 00:10:21,275 --> 00:10:24,934 Ay, ay, but we've made an exception for her. 169 00:10:25,038 --> 00:10:26,556 Come on. 170 00:10:26,660 --> 00:10:27,972 What are they giving her? 171 00:10:28,075 --> 00:10:30,457 It's just... it's willow bark and other herbs. 172 00:10:30,560 --> 00:10:32,701 It's something we give to all the women 173 00:10:32,804 --> 00:10:34,910 to ease the pain of birth. 174 00:10:35,013 --> 00:10:37,188 She's in very good hands, Ashlar. 175 00:10:42,883 --> 00:10:45,403 My love, they want me to go with them. 176 00:10:45,506 --> 00:10:47,785 A ceremony. 177 00:10:47,888 --> 00:10:50,304 Then you should go, my love. 178 00:10:50,408 --> 00:10:51,651 I am all right. 179 00:11:06,769 --> 00:11:08,115 Rowan. 180 00:11:08,219 --> 00:11:09,427 Rowan. 181 00:11:09,530 --> 00:11:11,671 Sip. 182 00:11:14,259 --> 00:11:15,709 Where am I? 183 00:11:15,813 --> 00:11:16,813 Why are you here? 184 00:11:16,848 --> 00:11:18,332 Why would you do this to me? 185 00:11:18,436 --> 00:11:19,556 I didn't do anything to you. 186 00:11:19,609 --> 00:11:20,921 That's bullshit. 187 00:11:21,025 --> 00:11:22,336 - Come on, Rowan. - No. 188 00:11:24,891 --> 00:11:27,756 Your power's restored. 189 00:11:27,859 --> 00:11:29,481 Ciprien did not hurt you. 190 00:11:31,760 --> 00:11:33,209 Who the fuck are you two? 191 00:11:33,313 --> 00:11:34,970 This is Ewan, our new friend. 192 00:11:35,073 --> 00:11:37,351 Polina Vilkov, Talamasca Amsterdam. 193 00:11:37,455 --> 00:11:38,836 No. Don't come near me. 194 00:11:49,018 --> 00:11:50,848 So you're working with Ian and Cortland now? 195 00:11:50,951 --> 00:11:52,228 Cortland's here? 196 00:11:52,332 --> 00:11:53,333 You know he's here. 197 00:11:53,436 --> 00:11:54,610 He's the one who drugged me. 198 00:11:54,714 --> 00:11:56,025 We reversed your sleeping spell. 199 00:11:56,129 --> 00:11:58,165 That is the only reason you're awake now. 200 00:11:58,269 --> 00:12:00,488 We wouldn't have done that if we didn't want to help you. 201 00:12:00,512 --> 00:12:02,307 And help Lasher. 202 00:12:02,411 --> 00:12:03,412 You hate Lasher. 203 00:12:03,515 --> 00:12:04,965 You tried to steal him from me. 204 00:12:05,069 --> 00:12:07,519 I touched his body from his other life. 205 00:12:07,623 --> 00:12:10,764 I know what he is now... a Taltos, 206 00:12:10,868 --> 00:12:13,422 an innocent soul corrupted and exploited. 207 00:12:15,976 --> 00:12:18,599 Tell me, how did he die in that life? 208 00:12:18,703 --> 00:12:20,118 I don't know. 209 00:12:20,222 --> 00:12:21,913 He doesn't know. 210 00:12:22,017 --> 00:12:24,951 There weren't many memories after his wedding night. 211 00:12:25,054 --> 00:12:27,160 His bride beside him in bed, 212 00:12:27,263 --> 00:12:30,473 the morning light from a high window, 213 00:12:30,577 --> 00:12:31,897 and then a walk with some friends 214 00:12:31,958 --> 00:12:33,442 into the woods where he prayed. 215 00:12:33,545 --> 00:12:36,721 To the woods. 216 00:12:36,825 --> 00:12:38,343 I have to get out of here right now. 217 00:12:38,447 --> 00:12:40,794 Hey, we're gonna help you. 218 00:12:40,898 --> 00:12:42,002 You are? 219 00:12:42,106 --> 00:12:43,314 Yeah. 220 00:12:43,417 --> 00:12:44,487 Let's go. 221 00:12:48,629 --> 00:12:52,219 Why isn't the ceremony being held at the kirk? 222 00:12:52,323 --> 00:12:55,947 The... the woods are the true kirk of the Taltos. 223 00:13:02,851 --> 00:13:05,094 These are my brothers. 224 00:13:05,198 --> 00:13:08,891 And I believe you know my father. 225 00:13:08,995 --> 00:13:11,963 Ashlar, welcome. 226 00:13:12,067 --> 00:13:16,416 Great day for us all... birth of your children. 227 00:13:16,519 --> 00:13:17,762 Where's Rowan? 228 00:13:17,866 --> 00:13:20,006 She must be on her way. 229 00:13:20,109 --> 00:13:22,560 She wanted to check on Emaleth before coming. 230 00:13:25,287 --> 00:13:26,287 I know you. 231 00:13:26,357 --> 00:13:27,357 Yes. 232 00:13:27,392 --> 00:13:29,947 We've known each other a long time. 233 00:13:31,811 --> 00:13:36,643 When you were Lasher, I served you. 234 00:13:36,746 --> 00:13:38,645 I'm not Lasher anymore. 235 00:13:38,748 --> 00:13:42,235 You're much more magnificent. 236 00:13:46,584 --> 00:13:48,206 Deirdre. 237 00:13:51,140 --> 00:13:53,280 You're Rowan's father. 238 00:13:57,422 --> 00:13:59,908 I am. 239 00:14:00,011 --> 00:14:01,841 We traveled together to Scotland. 240 00:14:01,944 --> 00:14:05,499 She asked me to be here for you. 241 00:14:05,603 --> 00:14:07,432 Shall we begin? 242 00:14:14,543 --> 00:14:18,098 What happens now is gonna make your children stronger. 243 00:14:19,479 --> 00:14:22,068 Let us kneel and bow our heads. 244 00:14:23,932 --> 00:14:27,038 Everlasting and renewable spirit, 245 00:14:27,142 --> 00:14:30,524 your benevolence has filled us with new life. 246 00:14:30,628 --> 00:14:32,354 All clear. 247 00:14:35,357 --> 00:14:36,979 He's alive. 248 00:14:37,083 --> 00:14:38,992 We need to be careful not to give ourselves away, 249 00:14:39,016 --> 00:14:40,569 not unless he's in immediate danger. 250 00:14:40,672 --> 00:14:42,122 Not until backup comes. 251 00:14:42,226 --> 00:14:44,814 Wait, this is the wrong way. 252 00:14:54,790 --> 00:14:57,655 Into the woods. The same woods. 253 00:14:57,758 --> 00:15:00,727 We give praise to you, Father, 254 00:15:00,830 --> 00:15:05,525 and ask that you bless this new father, this Taltos. 255 00:15:05,628 --> 00:15:10,599 May his flock tend to yours and to all your creation. 256 00:15:10,702 --> 00:15:12,842 Long live the Glen. 257 00:15:12,946 --> 00:15:15,880 Long live the Taltos. 258 00:15:15,984 --> 00:15:18,434 Long live the Taltos. 259 00:15:50,259 --> 00:15:52,641 Quickly. It's nearly noon. 260 00:15:52,744 --> 00:15:54,229 We'll bury him later. 261 00:15:54,332 --> 00:15:57,749 Or let the crows do their work. 262 00:15:57,853 --> 00:16:00,338 You, stay with him. 263 00:16:36,650 --> 00:16:40,344 Stop mooning at yourself and give us a hand. 264 00:16:40,447 --> 00:16:42,484 Ay. 265 00:16:45,625 --> 00:16:47,420 She's had eight children so far. 266 00:16:47,523 --> 00:16:49,111 Taltos grow quickly, so they're hungry 267 00:16:49,215 --> 00:16:50,940 - and they need to eat. - Shh, shh, shh. 268 00:16:51,044 --> 00:16:52,218 Here. 269 00:16:52,321 --> 00:16:54,703 Now, make yourselves useful. 270 00:16:56,912 --> 00:16:59,018 There's a good babby. 271 00:16:59,121 --> 00:17:00,226 I'll go get you some milk. 272 00:17:02,642 --> 00:17:04,609 Ooh, you little rats. 273 00:17:04,713 --> 00:17:09,442 After the feast, I won't work again ever. 274 00:17:09,545 --> 00:17:13,204 Amintha told me to help out with the feast. 275 00:17:16,138 --> 00:17:18,416 What exactly are we eating? 276 00:17:20,039 --> 00:17:23,111 This is no time for jokes, stupid girl. 277 00:17:23,214 --> 00:17:25,009 Go outside and help in the tent. 278 00:17:39,851 --> 00:17:41,819 What is this? 279 00:17:41,922 --> 00:17:43,545 My God. 280 00:17:43,648 --> 00:17:44,822 Hey. 281 00:17:44,925 --> 00:17:46,582 Look. 282 00:17:46,686 --> 00:17:47,825 Look! 283 00:17:47,928 --> 00:17:49,413 No! 284 00:17:49,516 --> 00:17:50,759 I'm sorry. 285 00:17:50,862 --> 00:17:52,036 I didn't want this. 286 00:17:52,140 --> 00:17:53,693 - I'm so sorry. - No. 287 00:17:53,796 --> 00:17:56,558 No. 288 00:17:56,661 --> 00:17:58,284 Come on. 289 00:17:58,387 --> 00:17:59,630 No. 290 00:17:59,733 --> 00:18:01,735 He's lost a lot of blood. 291 00:18:12,815 --> 00:18:14,817 No. 292 00:18:14,921 --> 00:18:16,612 No. 293 00:18:18,269 --> 00:18:19,684 He's gone, Rowan. 294 00:18:19,788 --> 00:18:23,171 His heart's still beating. 295 00:18:23,274 --> 00:18:25,034 His heart's still beating. 296 00:18:25,138 --> 00:18:27,140 He's not gone. 297 00:18:27,244 --> 00:18:30,902 Please, please, please, please come back to me. 298 00:18:35,424 --> 00:18:38,807 By the blood of your father 299 00:18:38,910 --> 00:18:42,500 is your own blood strengthened. 300 00:18:50,750 --> 00:18:54,374 By the blood of your father is your own blood strengthened. 301 00:18:54,478 --> 00:18:57,895 Please! Please! 302 00:18:57,998 --> 00:18:59,517 Please! 303 00:19:36,727 --> 00:19:38,384 Rowan. 304 00:19:38,487 --> 00:19:41,007 I thought you were gone. 305 00:19:41,110 --> 00:19:44,148 Who would I be without you? 306 00:19:44,252 --> 00:19:46,219 Still a witch. 307 00:19:49,981 --> 00:19:52,881 I don't want to imagine life without you. 308 00:20:05,238 --> 00:20:06,653 Yeah. 309 00:20:06,757 --> 00:20:08,562 If I understood what you were when you were born, 310 00:20:08,586 --> 00:20:11,037 I would have done a better job. 311 00:20:11,140 --> 00:20:14,489 Well, you did the best you could. 312 00:20:14,592 --> 00:20:16,732 I need to do the same for my children. 313 00:20:18,838 --> 00:20:20,840 Here. 314 00:20:22,393 --> 00:20:24,361 You were right about these people. 315 00:20:24,464 --> 00:20:27,156 We have to get your family away from them. 316 00:20:27,260 --> 00:20:28,606 Can you walk? 317 00:20:28,710 --> 00:20:30,159 You think you can stand up? 318 00:20:30,263 --> 00:20:31,885 Here. Here. 319 00:20:31,989 --> 00:20:33,162 Thank you. 320 00:20:33,266 --> 00:20:34,440 Easy. Easy. 321 00:20:37,028 --> 00:20:38,961 Our agents are at the peat bog. 322 00:20:39,065 --> 00:20:40,385 Can they help us get out of here? 323 00:20:40,446 --> 00:20:41,999 We'll meet them and find you. 324 00:20:42,102 --> 00:20:43,414 Go. 325 00:21:01,777 --> 00:21:04,539 Christ, this will never break skin. 326 00:21:06,851 --> 00:21:08,025 Can't hang back. 327 00:21:08,128 --> 00:21:10,269 Have to get a good position right behind one. 328 00:21:13,824 --> 00:21:17,103 They probably don't even feel pain. 329 00:21:17,206 --> 00:21:18,311 How much longer? 330 00:21:18,415 --> 00:21:20,520 It's nearly noon. 331 00:21:22,591 --> 00:21:24,490 One at each place. 332 00:21:24,593 --> 00:21:25,974 Ay. 333 00:21:26,077 --> 00:21:27,700 Can't miss a drop. 334 00:21:27,803 --> 00:21:30,910 Some of them will be small. 335 00:21:31,013 --> 00:21:32,981 Who are you? 336 00:21:33,084 --> 00:21:36,812 Alfie's youngest. 337 00:21:36,916 --> 00:21:38,435 Fiona's sister. 338 00:21:38,538 --> 00:21:40,747 Everybody says I grew a lot this summer. 339 00:21:42,301 --> 00:21:45,234 That's right. 340 00:21:51,931 --> 00:21:53,277 Here they come. 341 00:21:59,663 --> 00:22:01,423 We'll fatten them up. 342 00:22:04,184 --> 00:22:06,186 Let them feast so we can feast. 343 00:22:26,517 --> 00:22:28,450 The last one is here. 344 00:22:32,799 --> 00:22:35,630 Let me take her. 345 00:22:35,733 --> 00:22:38,046 You need to rest, my dear. 346 00:22:38,149 --> 00:22:40,082 Where is Ashlar? 347 00:22:40,186 --> 00:22:42,153 In the nursery. 348 00:22:42,257 --> 00:22:43,603 I'll send someone in to get him. 349 00:22:43,707 --> 00:22:45,640 I will nurse this one myself. 350 00:23:00,309 --> 00:23:03,105 Cream, fresh from our cows. 351 00:23:03,209 --> 00:23:05,660 Raspberries from our bushes. 352 00:23:05,763 --> 00:23:09,180 Today, we celebrate a bountiful harvest. 353 00:23:09,284 --> 00:23:10,734 This is your feast. 354 00:23:10,837 --> 00:23:12,632 Enjoy it. 355 00:23:12,736 --> 00:23:16,671 And grow. Grow. Grow. 356 00:23:22,159 --> 00:23:24,472 That one's mine. 357 00:23:24,575 --> 00:23:26,784 I thought we were doing this together. 358 00:23:26,888 --> 00:23:28,855 We all need to wait, Father. 359 00:23:45,389 --> 00:23:46,401 We're gonna find your children, 360 00:23:46,425 --> 00:23:47,643 but first we have to find someone 361 00:23:47,667 --> 00:23:48,841 who came here to help you. 362 00:23:48,944 --> 00:23:50,705 They're using him to protect themselves. 363 00:23:50,808 --> 00:23:52,199 But if I can find him, then I can fix 364 00:23:52,223 --> 00:23:54,329 whatever they've done to him. 365 00:23:54,433 --> 00:23:55,503 Moira. 366 00:23:55,606 --> 00:23:57,505 Rowan, Lasher. 367 00:23:57,608 --> 00:23:59,483 - I'm so sorry that I left you. - No, not now, OK? 368 00:23:59,507 --> 00:24:01,888 It's Julien's plan, the feast. 369 00:24:01,992 --> 00:24:03,832 When the sun is at its highest, it's happening. 370 00:24:03,925 --> 00:24:05,996 They're gonna kill your children. 371 00:24:06,099 --> 00:24:09,862 Taltos blood gives you magic if you drink it. 372 00:24:09,965 --> 00:24:12,451 - Where are they? - They're armed. 373 00:24:12,554 --> 00:24:16,144 Knives, swords, who knows what magic. 374 00:24:16,247 --> 00:24:18,284 I hoped I'd never kill again. 375 00:24:18,387 --> 00:24:20,148 But I will if I must. 376 00:24:22,391 --> 00:24:23,738 Here, follow me. 377 00:24:26,085 --> 00:24:28,018 Eat it up. 378 00:24:28,121 --> 00:24:31,193 That's it, every bite. 379 00:24:31,297 --> 00:24:32,919 Come, Father. 380 00:24:33,023 --> 00:24:34,473 Go on, eat. 381 00:24:34,576 --> 00:24:38,546 It will help you grow big and strong. 382 00:24:38,649 --> 00:24:40,513 It's Ashlar! He's come again! 383 00:24:40,617 --> 00:24:41,904 - He's alive! - Ashlar has returned. 384 00:24:41,928 --> 00:24:43,102 Christ. 385 00:24:46,070 --> 00:24:48,417 Fuck's sake. 386 00:24:51,662 --> 00:24:53,250 Well, go get him. Go! 387 00:24:57,461 --> 00:25:00,084 Come to join our celebration? 388 00:25:00,188 --> 00:25:02,397 I've come for my children. 389 00:25:02,501 --> 00:25:04,261 Release them, and no one has to die. 390 00:25:04,364 --> 00:25:07,057 - He's come with the wolf! - He's using Taltos magic. 391 00:25:07,160 --> 00:25:09,956 Rowan, don't let him get ahead of himself. 392 00:25:10,060 --> 00:25:12,683 Just remember, any one of us is harmed, 393 00:25:12,787 --> 00:25:15,893 and that is the man who gets it. 394 00:25:15,997 --> 00:25:18,240 Do I need to demonstrate again? 395 00:25:21,140 --> 00:25:23,107 I'm afraid you've got it wrong. 396 00:25:36,189 --> 00:25:39,365 That man won't be hurt because he's not stitched in. 397 00:25:41,678 --> 00:25:42,886 No one is. 398 00:25:42,989 --> 00:25:44,070 Where did Cortland get that kind of power? 399 00:25:44,094 --> 00:25:47,097 I don't think that that's Cortland. 400 00:25:47,200 --> 00:25:48,305 I don't believe you. 401 00:25:51,550 --> 00:25:54,069 You undid it? 402 00:25:54,173 --> 00:25:55,623 Why, Father? 403 00:25:55,726 --> 00:25:57,417 It's Julien. 404 00:25:57,521 --> 00:26:00,213 I think he drank Lasher's blood. 405 00:26:00,317 --> 00:26:01,663 To what end? 406 00:26:03,182 --> 00:26:07,013 You've chosen her. For her power. 407 00:26:08,739 --> 00:26:10,603 I did everything you asked. 408 00:26:10,707 --> 00:26:13,261 I've always done everything you've asked! 409 00:26:13,364 --> 00:26:16,195 No, no, no! 410 00:26:16,298 --> 00:26:17,576 Go. 411 00:26:17,679 --> 00:26:19,232 Yes. 412 00:26:26,446 --> 00:26:28,379 Let's go. 413 00:26:40,012 --> 00:26:41,634 - You're OK. - God, it's good to see you. 414 00:26:41,738 --> 00:26:44,257 Get the children back to their nursery, quick. 415 00:26:49,987 --> 00:26:51,787 They want the Taltos children for their blood. 416 00:26:51,851 --> 00:26:53,750 Yeah, I got that. Why is Julien helping you? 417 00:26:53,853 --> 00:26:55,683 No idea, but it can't be good. 418 00:27:04,864 --> 00:27:06,659 They're taking the children to the nursery. 419 00:27:06,763 --> 00:27:07,763 Let's go. 420 00:27:07,833 --> 00:27:09,317 Take it. He needs my help. 421 00:27:19,396 --> 00:27:21,640 This way. 422 00:27:21,743 --> 00:27:23,262 Come on. 423 00:27:23,365 --> 00:27:24,573 It's just this way. 424 00:27:26,092 --> 00:27:27,335 Hey! 425 00:27:27,438 --> 00:27:29,717 Hey, hey! Lark! 426 00:27:31,097 --> 00:27:32,098 Lark! 427 00:28:11,551 --> 00:28:13,208 Hamish! 428 00:28:30,294 --> 00:28:32,434 Attagirl. 429 00:28:34,713 --> 00:28:36,162 Lasher. 430 00:28:40,408 --> 00:28:41,512 No. 431 00:28:51,764 --> 00:28:54,284 Come on. 432 00:28:54,387 --> 00:28:55,941 Please. 433 00:29:23,520 --> 00:29:24,555 It's fortified. 434 00:29:45,404 --> 00:29:46,957 Let's find those kids. 435 00:29:50,271 --> 00:29:51,479 He's gone. 436 00:29:54,068 --> 00:29:57,036 No power is worth this. 437 00:29:57,140 --> 00:30:01,040 You and I both know that's not true. 438 00:30:01,144 --> 00:30:05,044 We're alike in that way and so many others. 439 00:30:05,148 --> 00:30:08,047 What if I told you you could bring him back? 440 00:30:08,151 --> 00:30:10,153 If you drink this blood, 441 00:30:10,256 --> 00:30:13,812 not only will the healing power you want be yours, 442 00:30:13,915 --> 00:30:16,884 but it will be mirrored by mine. 443 00:30:16,987 --> 00:30:20,611 Two mirrors facing each other, 444 00:30:20,715 --> 00:30:23,511 an endless multiplier. 445 00:30:23,614 --> 00:30:25,720 You want to raise the dead. 446 00:30:25,824 --> 00:30:27,308 Don't you? 447 00:30:30,035 --> 00:30:33,348 You can have them all back. 448 00:30:33,452 --> 00:30:35,903 All the Mayfair women who were killed. 449 00:30:36,006 --> 00:30:38,112 You can walk again beside your mother and hers 450 00:30:38,215 --> 00:30:42,910 if you drink this with me now. 451 00:30:52,436 --> 00:30:53,541 Drink. 452 00:30:55,577 --> 00:30:58,063 Well, how do I know what you're really offering me? 453 00:30:58,166 --> 00:31:00,099 The last time I drank something you gave me, 454 00:31:00,203 --> 00:31:02,170 I woke up in a dungeon. 455 00:31:02,274 --> 00:31:04,517 Now, you know why I had to do that. 456 00:31:04,621 --> 00:31:07,935 And I can see you understand. 457 00:31:08,038 --> 00:31:11,800 What I'm offering here, think of it, Rowan 458 00:31:11,904 --> 00:31:13,941 the two of us 459 00:31:14,044 --> 00:31:16,909 in a divine covenant. 460 00:31:17,013 --> 00:31:19,705 Yes. Yes. 461 00:31:19,808 --> 00:31:21,396 Yes. 462 00:31:24,744 --> 00:31:26,677 Well, if that's true, why don't the Mayfair women 463 00:31:26,781 --> 00:31:28,748 already have that power? 464 00:31:28,852 --> 00:31:31,441 They slaughtered Lasher 500 years ago. 465 00:31:31,544 --> 00:31:32,580 Not Mayfairs. 466 00:31:32,683 --> 00:31:34,927 The people who killed him then were fools. 467 00:31:35,031 --> 00:31:36,756 They had no idea the real power 468 00:31:36,860 --> 00:31:38,931 was in drinking the blood. 469 00:31:39,035 --> 00:31:41,485 It was my mother who saw the error. 470 00:31:41,589 --> 00:31:44,212 She studied the planets. Read the runes. 471 00:31:44,316 --> 00:31:46,214 She discovered the magic in the blood 472 00:31:46,318 --> 00:31:49,459 the day, the hour, the blessing. 473 00:31:49,562 --> 00:31:54,119 But it was I who realized that harvesting Lasher's descendants 474 00:31:54,222 --> 00:31:58,917 would give us even more power and render us a great army. 475 00:31:59,020 --> 00:32:02,334 You've turned his magic into a weapon. 476 00:32:02,437 --> 00:32:04,888 Well, that's been true for 500 years. 477 00:32:04,992 --> 00:32:06,352 Without him, we would be peasants, 478 00:32:06,407 --> 00:32:07,684 but we're not. 479 00:32:07,787 --> 00:32:09,444 We're exceptional. 480 00:32:09,548 --> 00:32:10,963 You're exceptional. 481 00:32:11,067 --> 00:32:13,034 You proved that to me in my Victrola. 482 00:32:13,138 --> 00:32:14,656 I mean, why else would I give you 483 00:32:14,760 --> 00:32:16,900 the name of this place? 484 00:32:17,004 --> 00:32:19,489 So stop playing the virtuous doctor. 485 00:32:19,592 --> 00:32:23,700 Drink and let us be gods together. 486 00:32:27,773 --> 00:32:29,878 They're taking the children! 487 00:32:42,546 --> 00:32:44,376 Hurry! 488 00:32:48,000 --> 00:32:50,623 Come on. 489 00:32:52,246 --> 00:32:54,489 - Go! - I've got you. 490 00:32:54,593 --> 00:32:56,629 Run! 491 00:32:56,733 --> 00:32:58,666 Hurry! 492 00:32:58,769 --> 00:33:00,392 Almost! 493 00:33:02,187 --> 00:33:04,396 Polina! 494 00:33:10,850 --> 00:33:11,850 I'm sorry. 495 00:33:23,725 --> 00:33:25,969 You can save her. 496 00:33:26,073 --> 00:33:27,557 You can save all of them. 497 00:33:30,491 --> 00:33:33,011 Come with me. 498 00:33:33,114 --> 00:33:36,635 Let's drink from the chalice together. 499 00:33:40,087 --> 00:33:43,883 I will never join you. 500 00:36:03,747 --> 00:36:06,025 My buddy said he'll meet us at the hotel in Edinburgh 501 00:36:06,129 --> 00:36:07,244 and give us a ride to the lab. 502 00:36:07,268 --> 00:36:09,097 Yeah, that won't be necessary. 503 00:36:09,201 --> 00:36:10,961 We need a concentrate. 504 00:36:11,065 --> 00:36:12,825 This is blood from Lasher. 505 00:36:12,929 --> 00:36:15,242 I can feel its power. It is the concentrate. 506 00:36:15,345 --> 00:36:16,909 We can't be sure that that's gonna be enough 507 00:36:16,933 --> 00:36:18,452 to save Daphne and Jojo. 508 00:36:18,555 --> 00:36:20,108 Julien didn't just touch it. 509 00:36:20,212 --> 00:36:21,455 He drank it. 510 00:36:21,558 --> 00:36:24,251 Yeah, I'm not gonna need to do that. 511 00:36:24,354 --> 00:36:25,838 - Hey. - Hi. 512 00:36:25,942 --> 00:36:27,288 What'd the Talamasca say? 513 00:36:27,392 --> 00:36:28,910 The Taltos are in a safe place. 514 00:36:29,014 --> 00:36:30,947 Sip knows that Julien is on the hunt for them, 515 00:36:31,050 --> 00:36:33,167 and so they're gonna pull together all of their resources 516 00:36:33,191 --> 00:36:35,158 to make sure that the kids are protected. 517 00:36:35,262 --> 00:36:36,987 Did they find any sign of Emaleth? 518 00:36:37,091 --> 00:36:38,403 No. 519 00:36:38,506 --> 00:36:40,243 We have about 30 minutes until the ferry arrives. 520 00:36:40,267 --> 00:36:41,889 You guys want a coffee or anything? 521 00:36:41,992 --> 00:36:44,236 I'm gonna go get one. 522 00:36:44,340 --> 00:36:45,410 Are you OK? 523 00:36:45,513 --> 00:36:46,825 - Yeah, good. - Yeah. 524 00:36:46,928 --> 00:36:49,276 OK, well, I know that one of you is lying. 525 00:36:54,695 --> 00:36:57,594 Lark, we didn't start that fight, 526 00:36:57,698 --> 00:36:58,871 and we did what we had to do. 527 00:36:58,975 --> 00:37:00,608 - You especially did what you... - Just stop. 528 00:37:00,632 --> 00:37:01,816 - You were just defending... - Stop. 529 00:37:01,840 --> 00:37:03,635 We've been through this. 530 00:37:03,738 --> 00:37:05,430 Yeah. 531 00:37:05,533 --> 00:37:06,603 Just tell me one thing. 532 00:37:06,707 --> 00:37:09,744 What are you gonna do with the blood 533 00:37:09,848 --> 00:37:12,299 after Daphne and Jojo? 534 00:37:12,402 --> 00:37:15,405 I'm gonna take the job at Mayfair Medical. 535 00:37:15,509 --> 00:37:19,098 And I'm gonna use it as a cover so I can heal patients. 536 00:37:19,202 --> 00:37:21,204 Lark, all the great things 537 00:37:21,308 --> 00:37:25,208 that we talked about are possible. 538 00:37:25,312 --> 00:37:26,727 Really. 539 00:37:26,830 --> 00:37:27,935 What about Julien? 540 00:37:28,038 --> 00:37:29,557 What about him? 541 00:37:29,661 --> 00:37:32,457 You're gonna go after him, aren't you? 542 00:37:32,560 --> 00:37:34,769 Well, if I don't, who will? 543 00:37:34,873 --> 00:37:36,833 You know who thinks they're doing the right thing, 544 00:37:36,875 --> 00:37:40,258 the moral thing? 545 00:37:40,361 --> 00:37:42,639 Anybody who's ever started a war. 546 00:37:42,743 --> 00:37:44,123 So what am I supposed to do? 547 00:37:44,227 --> 00:37:46,885 I'm supposed to sit at home on my hands like a good girl 548 00:37:46,988 --> 00:37:48,783 while my father is in limbo 549 00:37:48,887 --> 00:37:51,510 and his father eats the last Taltos on Earth? 550 00:37:52,615 --> 00:37:55,238 Lark, I have a power. 551 00:37:55,342 --> 00:37:56,653 And I have to use it 552 00:37:56,757 --> 00:37:58,414 to do the things that other people can't. 553 00:37:58,517 --> 00:37:59,839 That's what you think you're doing. 554 00:37:59,863 --> 00:38:02,383 But if you could see the look on your face 555 00:38:02,487 --> 00:38:03,798 when you talk about the blood... 556 00:38:03,902 --> 00:38:05,075 What look, Lark? 557 00:38:07,526 --> 00:38:09,321 What look are you talking about? 558 00:38:11,358 --> 00:38:14,084 I love you, Rowan. 559 00:38:19,573 --> 00:38:22,886 I just... I... I don't think I can be here 560 00:38:22,990 --> 00:38:25,095 for whatever it is you're gonna do next. 561 00:38:44,667 --> 00:38:46,738 You know I can't just let you walk away. 562 00:38:46,841 --> 00:38:48,947 That could be really dangerous for you. 563 00:38:49,050 --> 00:38:52,157 I'm really not gonna remember anything about you, 564 00:38:52,260 --> 00:38:56,334 not even the first time that we met? 565 00:38:58,025 --> 00:39:00,061 No. 566 00:39:11,245 --> 00:39:13,247 Will you promise me one thing? 567 00:39:13,351 --> 00:39:16,526 If I'm ever in New Orleans, you know, 568 00:39:16,630 --> 00:39:19,080 like on a genetics conference or something, 569 00:39:19,184 --> 00:39:21,807 and you see me on Bourbon Street 570 00:39:21,911 --> 00:39:26,122 or on a ghost tour in the Garden District, 571 00:39:26,225 --> 00:39:29,781 will you introduce yourself? 572 00:39:29,884 --> 00:39:32,439 You know, maybe... maybe flirt a little, 573 00:39:32,542 --> 00:39:34,544 get me drunk, take advantage? 574 00:40:41,128 --> 00:40:43,233 Jesus, look at this place. 575 00:40:48,376 --> 00:40:50,033 You think Cortland knows he's home? 576 00:40:51,345 --> 00:40:54,797 What if this doesn't work? 577 00:40:57,075 --> 00:40:59,111 It's gonna work. 578 00:41:10,329 --> 00:41:12,504 There you are. 579 00:41:12,608 --> 00:41:14,541 You got it. 580 00:41:17,958 --> 00:41:19,684 - Moira! - Thank God. 581 00:41:21,375 --> 00:41:22,790 It worked! 39313

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.