All language subtitles for Married with Children S02E22 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,535 --> 00:00:07,005 [♪] 2 00:00:15,681 --> 00:00:18,049 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:18,050 --> 00:00:20,518 ♪ love and marriage ♪ 4 00:00:20,519 --> 00:00:22,320 ♪ go together like ♪ 5 00:00:22,321 --> 00:00:24,789 ♪ a horse and carriage ♪ 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,793 ♪ this I tell ya, brother ♪ 7 00:00:28,794 --> 00:00:30,729 ♪ you can't have one ♪ 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,632 ♪ without the other ♪ 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,934 ♪ love and marriage ♪ 10 00:00:35,935 --> 00:00:38,536 ♪ love and marriage ♪ 11 00:00:38,537 --> 00:00:39,938 ♪ it's an institute ♪ 12 00:00:39,939 --> 00:00:42,340 ♪ you can't disparage ♪ 13 00:00:42,341 --> 00:00:46,111 ♪ ask the local gentry ♪ 14 00:00:46,112 --> 00:00:50,649 ♪ and they will say it's elementary ♪ 15 00:00:50,650 --> 00:00:55,453 ♪ try, try, try to separate them ♪ 16 00:00:55,454 --> 00:00:59,157 ♪ it's an illusion ♪ 17 00:00:59,158 --> 00:01:04,295 ♪ try, try, try and you will only come ♪ 18 00:01:04,296 --> 00:01:07,732 ♪ to this conclusion ♪ 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,834 ♪ love and marriage ♪ 20 00:01:15,641 --> 00:01:19,310 ♪ da da da dum, da da ♪ 21 00:01:19,311 --> 00:01:20,745 ♪ da da da ♪ 22 00:01:20,746 --> 00:01:22,647 ♪ mm... ♪ 23 00:01:22,648 --> 00:01:25,383 Peg, you were great last night. 24 00:01:25,384 --> 00:01:28,319 You did what every man dreams his wife will do. 25 00:01:28,320 --> 00:01:29,821 You were asleep before I got home 26 00:01:29,822 --> 00:01:32,791 And you were out of bed before I woke up. 27 00:01:32,792 --> 00:01:34,693 How can I ever thank you? 28 00:01:34,694 --> 00:01:37,228 You could stop eating beans before bed. 29 00:01:39,665 --> 00:01:41,465 Hey, what's all this? 30 00:01:41,466 --> 00:01:42,767 I get breakfast too? 31 00:01:42,768 --> 00:01:44,169 Oh, peg! 32 00:01:45,971 --> 00:01:47,538 Bring it on. 33 00:01:50,576 --> 00:01:52,577 Ooh, spices too? 34 00:01:52,578 --> 00:01:53,578 Do the kids know about this? 35 00:01:53,579 --> 00:01:54,713 No. 36 00:01:54,714 --> 00:01:55,714 Good. Bring it on. 37 00:01:55,715 --> 00:01:57,782 Uh, al, honey... Yes, sweetheart? 38 00:01:57,783 --> 00:02:01,019 Before I serve you, I have some great news. 39 00:02:01,020 --> 00:02:03,321 Oprah winfrey finally exploded? 40 00:02:05,124 --> 00:02:07,926 [laughs] 41 00:02:07,927 --> 00:02:11,295 Oh, no, al, but that's so funny. 42 00:02:11,296 --> 00:02:13,598 You're just the greatest. 43 00:02:13,599 --> 00:02:16,101 Who's coming to stay with us, peg? 44 00:02:16,102 --> 00:02:18,302 Uh... Just my mother. 45 00:02:18,303 --> 00:02:20,105 No! 46 00:02:20,106 --> 00:02:22,373 And my uncles irwin and otto. 47 00:02:22,374 --> 00:02:23,742 No, no! 48 00:02:23,743 --> 00:02:24,876 And the wanker triplets. 49 00:02:24,877 --> 00:02:26,444 No, no, no! 50 00:02:26,445 --> 00:02:27,912 Oh, but al, they're my aunts. 51 00:02:27,913 --> 00:02:29,180 They're no trouble. 52 00:02:29,181 --> 00:02:30,782 Peg, god only knows how old they are 53 00:02:30,783 --> 00:02:34,152 And they sleep in the same bed. 54 00:02:34,153 --> 00:02:35,586 It's amazing, 55 00:02:35,587 --> 00:02:38,522 The triplets sleep in one bed and your mother sleeps in three. 56 00:02:38,523 --> 00:02:41,126 Well, honey, they'll only stay 57 00:02:41,127 --> 00:02:43,094 For an undetermined period of time. 58 00:02:43,095 --> 00:02:45,463 Peg, now, this is the first 59 00:02:45,464 --> 00:02:47,065 Three-day weekend I've had in a year. 60 00:02:47,066 --> 00:02:49,067 It's not like I'm going to have a good time. 61 00:02:49,068 --> 00:02:51,402 You and the kids are going to be there. 62 00:02:51,403 --> 00:02:53,004 Not the wanker wagon from milwaukee. 63 00:02:53,005 --> 00:02:55,874 Peg, please, not that. 64 00:02:55,875 --> 00:02:57,675 Hondo is going to be on this weekend. 65 00:02:57,676 --> 00:02:59,477 Now, that's some of the duke's best work. 66 00:02:59,478 --> 00:03:02,080 It's never on tv. I got a blank tape already. 67 00:03:02,081 --> 00:03:03,614 I want to watch hondo, peg. 68 00:03:03,615 --> 00:03:05,183 I want a clean tape of hondo. 69 00:03:05,184 --> 00:03:08,153 No one is going to interrupt you watching hondo. 70 00:03:08,154 --> 00:03:10,922 Remember when they were here last year? 71 00:03:10,923 --> 00:03:12,090 Shane was on. 72 00:03:12,091 --> 00:03:13,091 Just before it came on, 73 00:03:13,092 --> 00:03:14,325 Uncle otto bet uncle irwin 74 00:03:14,326 --> 00:03:16,828 He couldn't stick his head through the tv. 75 00:03:16,829 --> 00:03:19,397 I didn't see shane that year, peg. 76 00:03:19,398 --> 00:03:21,099 Well, I know, al, 77 00:03:21,100 --> 00:03:24,803 But you saw the end from the emergency room. 78 00:03:24,804 --> 00:03:26,704 "come back, shane, shane. Goodbye, shane." 79 00:03:26,705 --> 00:03:28,039 That's all I saw, peg. 80 00:03:30,509 --> 00:03:31,776 I didn't even see the credits 81 00:03:31,777 --> 00:03:34,679 Because your mother lumbered in front of the set. 82 00:03:34,680 --> 00:03:36,514 By the time her entire body chugged by, 83 00:03:36,515 --> 00:03:39,383 It was morning. 84 00:03:39,384 --> 00:03:41,585 You know, you should be nice to them, al. 85 00:03:41,586 --> 00:03:42,586 After all, 86 00:03:42,587 --> 00:03:44,122 They're the only people in the world 87 00:03:44,123 --> 00:03:46,858 Who think what you do is skilled labor. 88 00:03:48,393 --> 00:03:52,563 Oh, what do you say, al? Can my family come for a visit? 89 00:03:52,564 --> 00:03:53,531 Because they're on their way. 90 00:03:56,302 --> 00:04:00,004 Since you went to all this trouble, why not? 91 00:04:00,005 --> 00:04:01,072 All right, where's breakfast? 92 00:04:01,073 --> 00:04:03,774 Gee, I don't know. I didn't cook anything. 93 00:04:05,410 --> 00:04:06,744 [car arrives, metal clanging] 94 00:04:06,745 --> 00:04:11,082 Well, that's the sound of the axle hitting the road. 95 00:04:11,083 --> 00:04:12,750 It means one of two things. 96 00:04:12,751 --> 00:04:15,320 Either everybody in china just jumped off a chair, 97 00:04:15,321 --> 00:04:16,921 Or your family's here. 98 00:04:19,058 --> 00:04:21,625 They brought the horse trailer. Your mom in there, peg? 99 00:04:24,230 --> 00:04:26,865 It's the only way that she can travel, al. 100 00:04:30,236 --> 00:04:31,903 Otto! 101 00:04:31,904 --> 00:04:33,104 Peggy! 102 00:04:35,107 --> 00:04:37,641 Your home still looks like a filth hole. 103 00:04:40,846 --> 00:04:42,113 Irwin! 104 00:04:42,114 --> 00:04:43,281 Peg. 105 00:04:43,282 --> 00:04:44,782 You've got a beautiful home. 106 00:04:44,783 --> 00:04:46,384 Peggy: Aw! 107 00:04:46,385 --> 00:04:51,222 And milly, elena, eadie! 108 00:04:51,223 --> 00:04:54,158 Aunts: Hi, peggy. We're triplets, you know. 109 00:04:54,159 --> 00:04:55,994 You look fabulous. 110 00:04:55,995 --> 00:04:57,495 Oh! 111 00:04:57,496 --> 00:04:58,629 Where's mom? 112 00:04:58,630 --> 00:05:00,831 Oh, we're going to have to leave her in the sun 113 00:05:00,832 --> 00:05:02,633 Until she heats up and gets slippery. 114 00:05:02,634 --> 00:05:05,303 That way, we won't have to damage the truck 115 00:05:05,304 --> 00:05:08,172 Getting her out. 116 00:05:08,173 --> 00:05:12,643 Somebody left the wd-40 at home. 117 00:05:12,644 --> 00:05:15,914 Somebody didn't put it on the list. 118 00:05:15,915 --> 00:05:17,115 How am I doing? 119 00:05:17,116 --> 00:05:20,218 Oh, I'm pretty good. Thank you for asking. 120 00:05:20,219 --> 00:05:21,386 Now, listen, 121 00:05:21,387 --> 00:05:24,488 Before the festival of the inbreds starts, 122 00:05:24,489 --> 00:05:27,825 I want everybody to know that hondo will be coming on. 123 00:05:27,826 --> 00:05:29,227 During hondo, 124 00:05:29,228 --> 00:05:31,095 There will be no belly butting, 125 00:05:31,096 --> 00:05:32,596 No spitting for distance, 126 00:05:32,597 --> 00:05:33,597 And no one running around 127 00:05:33,598 --> 00:05:35,466 With underwear on their heads. 128 00:05:37,937 --> 00:05:40,704 We could've gone to a hotel. 129 00:05:40,705 --> 00:05:43,341 Hey, look who's here! Hey! 130 00:05:43,342 --> 00:05:45,576 Uncle irwin! 131 00:05:45,577 --> 00:05:46,978 Otto. 132 00:05:48,647 --> 00:05:50,514 Uncle otto. 133 00:05:50,515 --> 00:05:51,983 Oh! 134 00:05:51,984 --> 00:05:53,751 You look great. 135 00:05:53,752 --> 00:05:58,189 And you, my darling... I could sell you. 136 00:05:58,190 --> 00:06:01,492 Let me tell you what the going rate is. 137 00:06:03,095 --> 00:06:05,263 As you can see, bud hasn't changed a bit. 138 00:06:05,264 --> 00:06:08,866 Same wit, same zit, same underwear. 139 00:06:08,867 --> 00:06:11,002 Well, now that we're all together, 140 00:06:11,003 --> 00:06:12,736 How about a hootenanny? 141 00:06:12,737 --> 00:06:14,572 No. God, no, no! 142 00:06:14,573 --> 00:06:16,941 Wait, wait, wait! No hootenanny. 143 00:06:16,942 --> 00:06:18,809 See, I forgot to put that on the list. 144 00:06:18,810 --> 00:06:20,644 ♪ you are my sunshine ♪ too late, al. 145 00:06:20,645 --> 00:06:22,580 ♪ my only sunshine ♪ 146 00:06:22,581 --> 00:06:24,182 ♪ you make me happy ♪ 147 00:06:24,183 --> 00:06:26,584 ♪ when skies are gray ♪ ♪ when skies are gray ♪ 148 00:06:26,585 --> 00:06:29,520 ♪ you'll never know, dear how much I love you ♪ 149 00:06:29,521 --> 00:06:30,955 Just the boys! 150 00:06:30,956 --> 00:06:32,556 ♪ please don't take my sunshine away ♪ 151 00:06:32,557 --> 00:06:33,924 Just the girls! 152 00:06:33,925 --> 00:06:38,196 ♪ you'll never know, dear how much I love you ♪ 153 00:06:38,197 --> 00:06:39,230 ♪ please don't take-- ♪ 154 00:06:39,231 --> 00:06:40,164 Just al! 155 00:06:44,503 --> 00:06:46,871 ♪ my sunshine away ♪ 156 00:06:48,374 --> 00:06:49,540 Yay! 157 00:06:54,613 --> 00:06:56,814 Just like the old days. 158 00:06:56,815 --> 00:06:59,484 Before music. 159 00:06:59,485 --> 00:07:00,684 Uncle irwin, 160 00:07:00,685 --> 00:07:02,887 Are you going to put your head through the tv again? 161 00:07:02,888 --> 00:07:04,288 If you're good. 162 00:07:06,125 --> 00:07:07,725 Can I relax now? 163 00:07:07,726 --> 00:07:09,827 ♪ she's a good-hearted woman ♪ 164 00:07:09,828 --> 00:07:14,965 ♪ in love with a two-timin' man ♪ 165 00:07:14,966 --> 00:07:17,301 ♪ she loves him in spite of his ways ♪ 166 00:07:17,302 --> 00:07:21,472 ♪ she don't understand ♪ 167 00:07:21,473 --> 00:07:23,307 ♪ through teardrops and laughter ♪ 168 00:07:23,308 --> 00:07:28,246 ♪ they'll dance through this world hand in hand ♪ 169 00:07:28,247 --> 00:07:29,980 ♪ she's a good-hearted woman-- ♪ 170 00:07:29,981 --> 00:07:30,981 Stop. Stop. 171 00:07:30,982 --> 00:07:32,450 Please stop. 172 00:07:37,056 --> 00:07:40,058 I'm not a wanker, and you're killing me. 173 00:07:41,826 --> 00:07:43,428 Peggy, we're famished. 174 00:07:52,837 --> 00:07:56,107 Al, how about taking us out to eat? 175 00:07:56,108 --> 00:07:57,508 Ah, what the hell. 176 00:07:57,509 --> 00:07:59,710 Kids, you didn't really want to go to college, did you? 177 00:07:59,711 --> 00:08:01,879 We'd rather eat. 178 00:08:01,880 --> 00:08:04,582 Well, if we're going to go, we'd better get going, 179 00:08:04,583 --> 00:08:05,983 Because once we unload your mom, 180 00:08:05,984 --> 00:08:08,586 It's harder than hell to squeeze her back in. 181 00:08:08,587 --> 00:08:10,054 She kicks like a mule. 182 00:08:10,055 --> 00:08:12,223 Uncle irwin, are you going to put your head 183 00:08:12,224 --> 00:08:13,324 In the salad bar again? 184 00:08:13,325 --> 00:08:15,393 If you're good. 185 00:08:19,231 --> 00:08:22,433 You know, you're not good enough for our family. 186 00:08:24,503 --> 00:08:27,037 Yeah, right. I've never been up on a morals charge. 187 00:08:28,807 --> 00:08:31,175 999... 188 00:08:31,176 --> 00:08:32,510 1000! 189 00:08:32,511 --> 00:08:33,611 He did it! 190 00:08:33,612 --> 00:08:35,012 [cheering] 191 00:08:35,013 --> 00:08:37,348 Oh, nice example for the children, irwin. 192 00:08:37,349 --> 00:08:40,518 Why don't you show them how to de-bone a cow 193 00:08:40,519 --> 00:08:42,220 While you're at it? 194 00:08:42,221 --> 00:08:45,756 You've always been jealous of me. 195 00:08:45,757 --> 00:08:49,093 Oh, yes, I've always secretly wanted to be a... 196 00:08:49,094 --> 00:08:50,828 Beast of burden. 197 00:08:52,197 --> 00:08:55,266 Oh, now, now. Let's not spoil our good time. 198 00:08:55,267 --> 00:08:57,401 Now, make up, you two. 199 00:08:57,402 --> 00:08:58,402 Blowfish! 200 00:08:58,403 --> 00:08:59,937 Squid! 201 00:08:59,938 --> 00:09:01,305 Well, that's better. 202 00:09:03,675 --> 00:09:06,076 Hey, mom, are we going to go down to the pony rides 203 00:09:06,077 --> 00:09:07,678 To see the look on the horse's face 204 00:09:07,679 --> 00:09:09,913 When uncle irwin chooses his mount? 205 00:09:09,914 --> 00:09:12,416 No, not today, honey. 206 00:09:12,417 --> 00:09:14,885 Ever since daddy paid for lunch with his watch, 207 00:09:14,886 --> 00:09:17,855 He's been sort of a crab apple. 208 00:09:17,856 --> 00:09:19,857 I think he's mad at us. 209 00:09:19,858 --> 00:09:21,359 Oh, well, don't take it personally. 210 00:09:21,360 --> 00:09:23,060 Daddy always takes a noose with him 211 00:09:23,061 --> 00:09:23,994 Into the bathroom. 212 00:09:25,397 --> 00:09:28,466 Uh-oh. Daddy's in the bathroom? 213 00:09:28,467 --> 00:09:31,735 Mom's up there taking a bath. 214 00:09:31,736 --> 00:09:34,272 Well, maybe he won't notice. 215 00:09:34,273 --> 00:09:36,641 Al: Aah! 216 00:09:38,777 --> 00:09:41,579 Peg, I'm blind! 217 00:09:44,183 --> 00:09:45,749 Very funny, al. 218 00:09:45,750 --> 00:09:47,151 No, really, peg. 219 00:09:47,152 --> 00:09:49,287 I saw your mother naked, and... 220 00:09:50,922 --> 00:09:52,423 And everything went black. 221 00:09:52,424 --> 00:09:55,125 I think my eyes were trying to protect my heart. 222 00:09:56,928 --> 00:10:00,097 Now I'm not going to see hondo, peg. 223 00:10:00,098 --> 00:10:01,932 Stop being a baby. 224 00:10:01,933 --> 00:10:03,367 It's only hysterical blindness. 225 00:10:03,368 --> 00:10:05,369 It happened to her doctor. 226 00:10:05,370 --> 00:10:07,438 It wears off eventually. 227 00:10:07,439 --> 00:10:08,606 Wait a second. 228 00:10:08,607 --> 00:10:10,408 I think it's starting to come back to me. 229 00:10:10,409 --> 00:10:14,978 I see shapes. I see... Straw. 230 00:10:14,979 --> 00:10:16,980 Oh, kelly. 231 00:10:19,284 --> 00:10:21,185 Al, we have to talk. 232 00:10:21,186 --> 00:10:22,587 Well, I'm broke and I'm blind, peg. 233 00:10:22,588 --> 00:10:24,922 What else is there to talk about? 234 00:10:24,923 --> 00:10:27,558 Well, you haven't been very nice to my family. 235 00:10:27,559 --> 00:10:29,126 Well, neither is nature. Go bother it. 236 00:10:33,832 --> 00:10:36,400 Now, al, you know I don't ask much of you 237 00:10:36,401 --> 00:10:39,403 Because I know how severely limited you are, 238 00:10:39,404 --> 00:10:42,973 But please do me a favor and just say something to them. 239 00:10:42,974 --> 00:10:45,909 Yeah. Go home. 240 00:10:45,910 --> 00:10:48,246 Does that take care of it, peg? 241 00:10:48,247 --> 00:10:49,847 That's a nice start. 242 00:10:49,848 --> 00:10:51,549 Just show them that you care. 243 00:10:51,550 --> 00:10:54,918 Go home and drive safely. 244 00:10:57,289 --> 00:11:00,924 Ask them how they're doing. For me, sweetums. 245 00:11:00,925 --> 00:11:02,360 That's all I have to do, peg? 246 00:11:02,361 --> 00:11:03,761 That's it. 247 00:11:03,762 --> 00:11:05,396 Otto, irwin, how you doing? 248 00:11:05,397 --> 00:11:08,666 We're desolate. 249 00:11:08,667 --> 00:11:10,100 We'll need the triplets. 250 00:11:10,101 --> 00:11:11,101 I'll get them. 251 00:11:11,102 --> 00:11:12,703 I told them to sleep in kelly's room. 252 00:11:12,704 --> 00:11:14,972 Her bed is used to having a lot of people on it. 253 00:11:16,608 --> 00:11:17,941 Well, I guess that means 254 00:11:17,942 --> 00:11:19,744 Irwin and otto get to sleep on your bed, 255 00:11:19,745 --> 00:11:22,380 With the rotting rubber sheets. 256 00:11:22,381 --> 00:11:25,949 Al, I want to let you in on a little family secret. 257 00:11:25,950 --> 00:11:27,385 You're the fourth triplet? 258 00:11:29,053 --> 00:11:32,256 Well, I know everybody thinks that the family income 259 00:11:32,257 --> 00:11:34,759 Is derived primarily from the still. 260 00:11:34,760 --> 00:11:36,894 And the home yogurt business. 261 00:11:36,895 --> 00:11:39,997 Quiet, mr. Pork-at-the-bottom. 262 00:11:39,998 --> 00:11:41,699 It'll catch on. 263 00:11:41,700 --> 00:11:43,167 Oh, please. 264 00:11:43,168 --> 00:11:46,236 Anyhow, the triplets add greatly to our income. 265 00:11:46,237 --> 00:11:49,139 Otto, excuse me. 266 00:11:49,140 --> 00:11:51,475 Kelly, go upstairs. 267 00:11:53,011 --> 00:11:54,478 They sing! 268 00:11:54,479 --> 00:11:56,480 They sing at carnivals, beer fests. 269 00:11:56,481 --> 00:11:58,449 Last month, they worked regular 270 00:11:58,450 --> 00:12:00,418 And cleared a neat 88.50. 271 00:12:00,419 --> 00:12:02,453 Don't tell the irs. 272 00:12:02,454 --> 00:12:04,188 Now something's happened that's threatened the act. 273 00:12:06,257 --> 00:12:08,258 They faced the audience? 274 00:12:11,029 --> 00:12:14,898 Elena, tell him what you want to do. 275 00:12:14,899 --> 00:12:16,434 I want to marry. 276 00:12:16,435 --> 00:12:19,670 Somebody outside the family, right? 277 00:12:19,671 --> 00:12:22,573 Well, in wanker county, 278 00:12:22,574 --> 00:12:26,043 Nobody's really outside the family. 279 00:12:26,044 --> 00:12:28,245 Um... 280 00:12:28,246 --> 00:12:33,050 Well, how about that boy john who works at the feed store? 281 00:12:33,051 --> 00:12:35,052 Yeah. 282 00:12:35,053 --> 00:12:37,221 I guess he's family. 283 00:12:42,961 --> 00:12:45,429 Will someone listen to me, please? 284 00:12:45,430 --> 00:12:47,431 Peg, if elena gets married, 285 00:12:47,432 --> 00:12:49,233 The triplets will be torn asunder. 286 00:12:49,234 --> 00:12:51,469 And worse, if she goes on a honeymoon, 287 00:12:51,470 --> 00:12:54,037 We'll lose 17 gigs. 288 00:12:54,038 --> 00:12:55,873 That's $34 and change. 289 00:12:55,874 --> 00:12:57,007 Interest will wane. 290 00:12:57,008 --> 00:12:58,876 Oh, my god, the public will forget. 291 00:12:58,877 --> 00:12:59,977 It happens! 292 00:12:59,978 --> 00:13:01,078 Look at glen campbell. 293 00:13:02,881 --> 00:13:04,948 Oh, al, don't let that happen. 294 00:13:04,949 --> 00:13:06,617 Oh, gee, it's a little late, peg. 295 00:13:06,618 --> 00:13:08,819 Glen's career is what it is. 296 00:13:10,422 --> 00:13:13,424 Al, you're a professional man, a shoe salesman. 297 00:13:13,425 --> 00:13:14,925 [laughs] 298 00:13:14,926 --> 00:13:17,094 If anybody can solve this, you can. 299 00:13:17,095 --> 00:13:18,629 Solve what? 300 00:13:18,630 --> 00:13:20,464 Should she marry or not? 301 00:13:20,465 --> 00:13:22,099 Peg, I'm not touching this, 302 00:13:22,100 --> 00:13:25,235 And I mean that in every sense of the word. 303 00:13:25,236 --> 00:13:26,303 Every time I get involved 304 00:13:26,304 --> 00:13:27,738 In one of your family's problems, 305 00:13:27,739 --> 00:13:29,740 I always end up missing a good movie 306 00:13:29,741 --> 00:13:31,442 And get called an idiot. 307 00:13:31,443 --> 00:13:34,612 Well, not this time, al. They need you. 308 00:13:34,613 --> 00:13:36,079 Look at their faces. 309 00:13:38,116 --> 00:13:40,951 All right, I'll help, but I'm not looking at them. 310 00:13:40,952 --> 00:13:43,654 Elena, did you actually find 311 00:13:43,655 --> 00:13:44,655 Someone willing to marry you? 312 00:13:44,656 --> 00:13:45,756 Aunts: Yes! 313 00:13:45,757 --> 00:13:47,291 Then you have my blessing 314 00:13:47,292 --> 00:13:48,626 And he has my pity. 315 00:13:48,627 --> 00:13:49,560 Do it. 316 00:13:53,364 --> 00:13:54,998 God, you're an idiot. 317 00:13:59,671 --> 00:14:01,839 You had to say something, didn't you, al? 318 00:14:01,840 --> 00:14:03,541 You couldn't just say, "I don't know," 319 00:14:03,542 --> 00:14:04,942 Like you do when I ask you 320 00:14:04,943 --> 00:14:07,010 When you're going to be done in the bathroom. 321 00:14:07,011 --> 00:14:09,279 Why did we come to you? 322 00:14:09,280 --> 00:14:13,016 They could be up there crying their six eyes out. 323 00:14:13,017 --> 00:14:15,252 Oh, great. On my bed. 324 00:14:15,253 --> 00:14:16,587 Thank you so much, daddy. 325 00:14:16,588 --> 00:14:18,088 That's it. I'm out of here. 326 00:14:19,724 --> 00:14:22,225 Al, you can't leave during a family crisis. 327 00:14:22,226 --> 00:14:24,462 It's not a family. It's a lab experiment. 328 00:14:28,166 --> 00:14:29,967 Where are you going? 329 00:14:29,968 --> 00:14:32,402 [door closes] 330 00:14:32,403 --> 00:14:34,872 I love these perfect times together. 331 00:14:34,873 --> 00:14:36,474 The wine is chilled, the candles are lit, 332 00:14:36,475 --> 00:14:37,675 Ad we are a kiss away 333 00:14:37,676 --> 00:14:41,579 From magnificent earth-shattering sex. 334 00:14:41,580 --> 00:14:43,948 [doorbell rings] 335 00:14:43,949 --> 00:14:45,148 Ignore it. 336 00:14:45,149 --> 00:14:47,985 Whoever it is will go away. 337 00:14:47,986 --> 00:14:49,453 [ring] 338 00:14:49,454 --> 00:14:51,154 Al: Okay, you guys, open up. 339 00:14:51,155 --> 00:14:52,823 I know you're in there. 340 00:14:55,927 --> 00:14:57,127 This is a test of wills. 341 00:14:57,128 --> 00:15:00,564 I am not answering the door to that man. 342 00:15:00,565 --> 00:15:03,701 [ring, ring, ring, ring, ring] 343 00:15:12,944 --> 00:15:16,446 Oh, man, what a day. 344 00:15:16,447 --> 00:15:18,482 Get me a beer, will you, marce? 345 00:15:21,686 --> 00:15:25,455 Al, we're trying to have a little romantic thing here. 346 00:15:25,456 --> 00:15:27,424 Well, go ahead, don't worry about me. 347 00:15:27,425 --> 00:15:30,193 Marcy, you got any tuna fish in there? 348 00:15:30,194 --> 00:15:31,795 Al, I was about to take her upstairs 349 00:15:31,796 --> 00:15:33,063 And you interrupted. 350 00:15:33,064 --> 00:15:34,632 Then you owe me one. 351 00:15:38,537 --> 00:15:40,103 You got any pretzels? 352 00:15:40,104 --> 00:15:41,138 [sigh] 353 00:15:42,674 --> 00:15:47,210 You might have been wondering why my house is tilting. 354 00:15:47,211 --> 00:15:50,548 Peg's relatives are in town, six of them. 355 00:15:50,549 --> 00:15:52,683 Well, 12, counting her mother. 356 00:15:54,485 --> 00:15:56,820 We're out of pretzels, al. How about some lye? 357 00:15:56,821 --> 00:15:58,756 No, thanks. 358 00:15:58,757 --> 00:16:00,758 Nah, I was just getting ready for a great weekend. 359 00:16:00,759 --> 00:16:02,259 Did you ever just want to be alone? 360 00:16:04,663 --> 00:16:06,163 You know where I'm coming from. 361 00:16:06,164 --> 00:16:07,397 See, all I want to do 362 00:16:07,398 --> 00:16:09,399 Is sit down, watch hondo in peace. 363 00:16:09,400 --> 00:16:10,801 Did you ever try to watch something 364 00:16:10,802 --> 00:16:12,369 And have a bunch of in-laws drive you crazy? 365 00:16:12,370 --> 00:16:14,504 No, al. That's where I'm lucky. 366 00:16:14,505 --> 00:16:18,241 Marcy's family is just a blessing. 367 00:16:18,242 --> 00:16:19,577 Of course, 368 00:16:19,578 --> 00:16:22,580 Her mother does leave little wadded-up bits of kleenex around 369 00:16:22,581 --> 00:16:24,114 Wherever she goes... 370 00:16:24,115 --> 00:16:26,483 Because of that one runny eye she has, 371 00:16:26,484 --> 00:16:29,053 But that's not her fault. 372 00:16:29,054 --> 00:16:31,254 What is her fault is she's too cheap to go 373 00:16:31,255 --> 00:16:33,991 To a doctor and get it fixed. 374 00:16:33,992 --> 00:16:35,358 No, she comes over here 375 00:16:35,359 --> 00:16:37,461 And complains incessantly about it... 376 00:16:37,462 --> 00:16:39,029 While we try to eat. 377 00:16:39,030 --> 00:16:41,765 As if looking at it doesn't tell the whole story. 378 00:16:41,766 --> 00:16:43,601 That's enough, dear. 379 00:16:43,602 --> 00:16:45,402 You know, she'll only eat eggs. 380 00:16:45,403 --> 00:16:47,004 We could have a turkey dinner set out, 381 00:16:47,005 --> 00:16:48,205 And you know what she does? 382 00:16:48,206 --> 00:16:49,807 She looks at it with her runny eye 383 00:16:49,808 --> 00:16:51,709 And says, "what? No eggs?" 384 00:16:51,710 --> 00:16:53,711 Everybody hates her. 385 00:16:56,047 --> 00:16:57,347 Honey... 386 00:16:57,348 --> 00:16:59,617 God, she makes my skin crawl. 387 00:17:02,687 --> 00:17:03,988 Al, do you know the difference 388 00:17:03,989 --> 00:17:06,356 Between steve's mother and a bowling ball? 389 00:17:06,357 --> 00:17:07,691 What? 390 00:17:07,692 --> 00:17:10,427 A bowling ball doesn't have a beard. 391 00:17:13,131 --> 00:17:14,798 It's one hair. 392 00:17:14,799 --> 00:17:16,934 One hair does not make a beard. 393 00:17:16,935 --> 00:17:18,502 It does if it's six inches long 394 00:17:18,503 --> 00:17:20,104 And v-shaped. 395 00:17:22,073 --> 00:17:26,043 Well, at least her eye doesn't run like a toilet. 396 00:17:26,044 --> 00:17:27,511 [doorbell rings] 397 00:17:27,512 --> 00:17:29,546 Oh, relax, guys. I'll get that. 398 00:17:32,450 --> 00:17:35,719 Well, let's just talk about your uncle mildred. 399 00:17:35,720 --> 00:17:38,822 Can't a man be a florist and still have some respect? 400 00:17:41,459 --> 00:17:44,227 Al, you got to do something. The triplets ran away. 401 00:17:44,228 --> 00:17:46,463 Why would all three of them run away? 402 00:17:46,464 --> 00:17:48,365 Well, actually, only elena ran away, 403 00:17:48,366 --> 00:17:50,701 But the other two went to keep her company. 404 00:17:50,702 --> 00:17:52,102 Oh, you've just got to find her. 405 00:17:52,103 --> 00:17:53,937 Peg, I'm trying to have a quiet evening alone 406 00:17:53,938 --> 00:17:55,139 With friends. 407 00:17:55,140 --> 00:17:57,741 Well, at least I have a father. 408 00:17:57,742 --> 00:17:58,742 Oh, yeah, 409 00:17:58,743 --> 00:18:00,577 One who sold secrets to the enemy 410 00:18:00,578 --> 00:18:02,179 During the war. 411 00:18:02,180 --> 00:18:03,881 That was never proven. 412 00:18:03,882 --> 00:18:05,415 Al, please. 413 00:18:05,416 --> 00:18:06,984 Oh, but hondo's coming on. 414 00:18:06,985 --> 00:18:08,418 Well, we'll tape it. Just hurry. 415 00:18:08,419 --> 00:18:09,553 It's dark out there, 416 00:18:09,554 --> 00:18:11,655 And the triplets are out there alone. 417 00:18:11,656 --> 00:18:12,990 Oh, all right. 418 00:18:12,991 --> 00:18:14,024 I got to go, guys. 419 00:18:14,025 --> 00:18:15,859 Go on, get back to your romance. 420 00:18:21,199 --> 00:18:24,401 You know why you have such chicken legs, marcy? 421 00:18:24,402 --> 00:18:26,636 It's because your mother eats all those eggs. 422 00:18:29,741 --> 00:18:31,374 I'm desolate. 423 00:18:31,375 --> 00:18:34,078 Aw, don't worry. Al will find them. 424 00:18:34,079 --> 00:18:37,247 I told him to drive around and think like triplets. 425 00:18:37,248 --> 00:18:38,515 Now, look. 426 00:18:38,516 --> 00:18:40,918 Let's just do something to take our minds off of this. 427 00:18:40,919 --> 00:18:42,352 Irwin, why don't you tell us 428 00:18:42,353 --> 00:18:44,922 About your record for rooster-throwing? 429 00:18:44,923 --> 00:18:46,924 Indoors or outdoors? 430 00:18:48,459 --> 00:18:50,094 You know, kelly has some indoor/outdoor records 431 00:18:50,095 --> 00:18:52,229 Of her own. 432 00:18:52,230 --> 00:18:55,766 Why, she's so good, she's about to turn pro. 433 00:18:55,767 --> 00:18:57,768 Bud's so cute, 434 00:18:57,769 --> 00:18:59,236 And to think, he'll never be bald. 435 00:18:59,237 --> 00:19:00,237 He'll always have the hair 436 00:19:00,238 --> 00:19:02,139 On the palm of his hand. 437 00:19:04,843 --> 00:19:07,510 Cats and dogs. Cats and dogs. 438 00:19:07,511 --> 00:19:09,412 What are you talking about? 439 00:19:09,413 --> 00:19:11,915 Aw, nothing. I was just hungry. 440 00:19:15,053 --> 00:19:17,287 Peggy, I'm sorry this didn't turn out 441 00:19:17,288 --> 00:19:19,256 To be such a good weekend for you. 442 00:19:19,257 --> 00:19:20,624 Oh, it's not so bad. 443 00:19:20,625 --> 00:19:23,460 I mean, after all, al's out of the house, 444 00:19:23,461 --> 00:19:26,329 Mom finally stopped sweating from traveling, 445 00:19:26,330 --> 00:19:27,831 And dad is-- 446 00:19:27,832 --> 00:19:29,099 Where is dad? 447 00:19:29,100 --> 00:19:32,002 He wasn't on the list. 448 00:19:32,003 --> 00:19:34,004 Neither was your enormous rump, 449 00:19:34,005 --> 00:19:36,006 But you brought that. 450 00:19:39,577 --> 00:19:41,611 Come on. Get in. Get in there. 451 00:19:43,047 --> 00:19:45,749 Oh, al. You found them. Where were they? 452 00:19:45,750 --> 00:19:47,184 Down by the docks. 453 00:19:47,185 --> 00:19:48,551 It was just luck. 454 00:19:48,552 --> 00:19:50,087 We were all trying to sign up 455 00:19:50,088 --> 00:19:51,521 For the merchant marine. 456 00:19:51,522 --> 00:19:52,956 Did I miss hondo? 457 00:19:52,957 --> 00:19:55,358 Because that's the only reason I came home. 458 00:19:55,359 --> 00:19:57,961 It taped! I get to watch hondo! 459 00:19:57,962 --> 00:20:00,197 What about my problem? 460 00:20:00,198 --> 00:20:03,000 Your lives are meaningless compared to hondo. 461 00:20:04,402 --> 00:20:05,735 Now, I want silence. 462 00:20:05,736 --> 00:20:08,172 Not a whinny, not a moo, not a peep. 463 00:20:09,908 --> 00:20:11,809 It's hondo time. 464 00:20:11,810 --> 00:20:14,011 Welcome to john wayne weekend. 465 00:20:14,012 --> 00:20:16,646 We proudly present his film hon-- 466 00:20:18,183 --> 00:20:21,551 I don't know about this. Al's going to be mad. 467 00:20:21,552 --> 00:20:23,586 Oh, who cares about him? 468 00:20:23,587 --> 00:20:24,788 This tape is for peggy. 469 00:20:24,789 --> 00:20:27,157 Besides, we'll be long gone 470 00:20:27,158 --> 00:20:28,692 Before he sees it. 471 00:20:28,693 --> 00:20:30,093 Now, don't forget to hide that tape 472 00:20:30,094 --> 00:20:32,162 So that buffoon doesn't find it. 473 00:20:32,163 --> 00:20:34,531 That's insulting. What do you think I'm going to do, 474 00:20:34,532 --> 00:20:35,598 Just leave it in the machine? 475 00:20:38,736 --> 00:20:45,508 Both: ♪ you are so beautiful to me ♪ 476 00:20:51,582 --> 00:20:53,350 You didn't hide it, did you? 477 00:20:55,086 --> 00:20:59,990 Oh, al, why don't you do sweet things like that? 478 00:20:59,991 --> 00:21:02,392 Okay, I'll be the one to say it. The duke is dead. 479 00:21:02,393 --> 00:21:04,127 Now, let's move on to the living. 480 00:21:04,128 --> 00:21:05,729 Have you girls come to your senses yet 481 00:21:05,730 --> 00:21:07,130 About this marriage? 482 00:21:08,967 --> 00:21:10,734 I'm devastated. 483 00:21:12,337 --> 00:21:14,437 This is your fault. 484 00:21:14,438 --> 00:21:15,472 You're the one 485 00:21:15,473 --> 00:21:16,974 That invited her fiance to the house. 486 00:21:16,975 --> 00:21:18,508 We were gonna roll him. 487 00:21:18,509 --> 00:21:19,977 Look what happened. 488 00:21:19,978 --> 00:21:23,981 And you never even got his wallet. 489 00:21:23,982 --> 00:21:25,548 Or did you? 490 00:21:35,293 --> 00:21:37,727 That's it! Sit down. 491 00:21:37,728 --> 00:21:41,098 Everybody sit down, because I'm taking charge now. 492 00:21:41,099 --> 00:21:43,100 Peg, kids, go upstairs, 493 00:21:43,101 --> 00:21:46,203 Because I'm solving everybody's problems now. 494 00:21:46,204 --> 00:21:49,472 Everybody, move close together... 495 00:21:49,473 --> 00:21:54,411 And say... "swiss cheese." 496 00:22:02,620 --> 00:22:05,222 Al? 497 00:22:05,223 --> 00:22:06,223 Honey, you're sweating. 498 00:22:06,224 --> 00:22:08,591 And you haven't answered me yet. 499 00:22:08,592 --> 00:22:11,028 Is it okay if my family comes for a visit? 500 00:22:11,029 --> 00:22:12,296 [doorbell rings] 501 00:22:12,297 --> 00:22:14,231 Well, it doesn't really matter what you say. 502 00:22:14,232 --> 00:22:16,133 Besides, how bad can it be? 503 00:22:19,237 --> 00:22:21,038 We're here! 504 00:22:42,927 --> 00:22:45,028 [♪] 35080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.