All language subtitles for Married with Children S02E18 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,535 --> 00:00:07,005 [♪] 2 00:00:15,681 --> 00:00:18,049 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:18,050 --> 00:00:20,518 ♪ love and marriage ♪ 4 00:00:20,519 --> 00:00:22,320 ♪ go together like ♪ 5 00:00:22,321 --> 00:00:24,789 ♪ a horse and carriage ♪ 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,793 ♪ this I tell ya, brother ♪ 7 00:00:28,794 --> 00:00:30,729 ♪ you can't have one ♪ 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,632 ♪ without the other ♪ 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,934 ♪ love and marriage ♪ 10 00:00:35,935 --> 00:00:38,536 ♪ love and marriage ♪ 11 00:00:38,537 --> 00:00:39,938 ♪ it's an institute ♪ 12 00:00:39,939 --> 00:00:42,340 ♪ you can't disparage ♪ 13 00:00:42,341 --> 00:00:46,111 ♪ ask the local gentry ♪ 14 00:00:46,112 --> 00:00:50,649 ♪ and they will say it's elementary ♪ 15 00:00:50,650 --> 00:00:55,453 ♪ try, try, try to separate them ♪ 16 00:00:55,454 --> 00:00:59,157 ♪ it's an illusion ♪ 17 00:00:59,158 --> 00:01:04,295 ♪ try, try, try and you will only come ♪ 18 00:01:04,296 --> 00:01:07,732 ♪ to this conclusion ♪ 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,834 ♪ love and marriage ♪ 20 00:01:15,307 --> 00:01:16,307 Hello, carol? 21 00:01:16,308 --> 00:01:19,477 Bud bundy here. 22 00:01:19,478 --> 00:01:21,980 Hello? 23 00:01:26,585 --> 00:01:31,089 Hello, carol? Don't hang up. I got tickets to the concert. 24 00:01:31,090 --> 00:01:33,257 Yes. It's bud bundy. 25 00:01:33,258 --> 00:01:34,592 Yep. 26 00:01:34,593 --> 00:01:37,762 What would you say to a couple of primo seats 27 00:01:37,763 --> 00:01:40,031 To the jimmy dick and the nighsticks concert Saturday? 28 00:01:40,032 --> 00:01:44,202 Well, yeah, you'd have to go with me. 29 00:01:44,203 --> 00:01:46,705 I think it's worth it too. 30 00:01:46,706 --> 00:01:47,739 Good. Good. 31 00:01:47,740 --> 00:01:50,742 What say I pick you up at 8:00? 32 00:01:50,743 --> 00:01:52,911 Ciao, baby. 33 00:01:52,912 --> 00:01:54,179 Ah... 34 00:01:54,180 --> 00:01:57,182 So many women, so little time. 35 00:01:57,183 --> 00:01:58,183 Not me. 36 00:01:58,184 --> 00:02:01,186 I got one woman, too much time. 37 00:02:01,187 --> 00:02:02,987 I'm not really interested, dad. 38 00:02:02,988 --> 00:02:05,990 Listen, I really want to impress this girl, 39 00:02:05,991 --> 00:02:07,992 So could you drive me? 40 00:02:07,993 --> 00:02:10,528 Oh, could you wear one of those stupid chauffeur hats? 41 00:02:10,529 --> 00:02:13,031 And put something under your arm 42 00:02:13,032 --> 00:02:14,866 So it looks like you're packing a rod. 43 00:02:14,867 --> 00:02:16,868 Why, bud? 44 00:02:16,869 --> 00:02:19,403 What your father's got under there already 45 00:02:19,404 --> 00:02:22,707 Is far more lethal. 46 00:02:22,708 --> 00:02:25,543 Al, the termite control man would like to speak to you. 47 00:02:25,544 --> 00:02:26,677 Oh, why? 48 00:02:26,678 --> 00:02:30,481 I keep telling you, we don't have termites. 49 00:02:34,720 --> 00:02:38,223 It's just the house settling. 50 00:02:39,691 --> 00:02:42,627 Kel, did you get the tickets for the concert? 51 00:02:42,628 --> 00:02:45,163 I sure did... And backstage passes. 52 00:02:45,164 --> 00:02:46,664 All right, kel. You're a goddess. 53 00:02:46,665 --> 00:02:48,032 Give me my tickets. 54 00:02:48,033 --> 00:02:50,334 Oh, I decided not to get you any. 55 00:02:50,335 --> 00:02:51,736 See, it was either use your money 56 00:02:51,737 --> 00:02:54,038 To get four regular concert tickets 57 00:02:54,039 --> 00:02:57,041 Or to get two tickets and two backstage passes for me, 58 00:02:57,042 --> 00:02:59,043 So I'm taking my ugly friend, mandy. 59 00:02:59,044 --> 00:03:00,812 That way, jimmy will only look at me. 60 00:03:00,813 --> 00:03:03,547 I'm so happy. 61 00:03:03,548 --> 00:03:05,183 Well, kel... 62 00:03:05,184 --> 00:03:10,321 I'm happy for you, but... What the hell about me? 63 00:03:10,322 --> 00:03:12,423 Oh, bud... 64 00:03:12,424 --> 00:03:14,926 I'm going to meet jimmy dick! 65 00:03:14,927 --> 00:03:17,428 He's got this house in jamaica. 66 00:03:17,429 --> 00:03:20,431 Do you know what I would do for a house in jamaica? 67 00:03:20,432 --> 00:03:21,766 Yeah, the same thing you'd do 68 00:03:21,767 --> 00:03:23,802 For dinner and a movie. 69 00:03:28,107 --> 00:03:30,942 Getting back to my petty problem, see, 70 00:03:30,943 --> 00:03:33,344 I finally got a date with a girl who has a waist. 71 00:03:33,345 --> 00:03:35,847 I've never had waist before. 72 00:03:35,848 --> 00:03:37,415 I've gotta have someplace to take her. 73 00:03:37,416 --> 00:03:38,950 Come on, bud. 74 00:03:38,951 --> 00:03:40,151 I'm sure there's plenty of places 75 00:03:40,152 --> 00:03:41,886 You could take her instead. 76 00:03:41,887 --> 00:03:43,922 I know. 77 00:03:43,923 --> 00:03:47,558 The peanuts gang on ice is in town! 78 00:03:47,559 --> 00:03:49,794 You know I'll devote the rest of my life 79 00:03:49,795 --> 00:03:50,962 To get revenge on you. 80 00:03:50,963 --> 00:03:52,763 Well, I'm not too worried. 81 00:03:52,764 --> 00:03:54,598 See, I'll always have the smell of clearasil 82 00:03:54,599 --> 00:03:55,700 To warn me that you're coming. 83 00:03:57,469 --> 00:04:00,071 How could we have termites? 84 00:04:00,072 --> 00:04:02,273 Kids, didn't I tell you to wipe your feet 85 00:04:02,274 --> 00:04:04,475 Before you come into the house? 86 00:04:04,476 --> 00:04:07,946 Now look. We have termites. 87 00:04:07,947 --> 00:04:10,114 Now, kids, don't be ashamed. 88 00:04:10,115 --> 00:04:12,783 Even the finest homes have termites. 89 00:04:12,784 --> 00:04:17,956 Of course, they get them from homes like ours. 90 00:04:17,957 --> 00:04:20,591 Hey, kel, dad's in a real bad mood. 91 00:04:20,592 --> 00:04:21,860 Be on your best behavior. 92 00:04:21,861 --> 00:04:23,594 The least little thing could get you grounded. 93 00:04:23,595 --> 00:04:24,896 Don't worry. 94 00:04:24,897 --> 00:04:27,431 I cleaned up my room. I did all my chores. 95 00:04:27,432 --> 00:04:30,869 I'm untouchable. 96 00:04:30,870 --> 00:04:36,207 Hey, dad. Report card day. 97 00:04:36,208 --> 00:04:40,511 I got four a's and a b, but enough about me. 98 00:04:40,512 --> 00:04:43,514 Batter up. 99 00:04:45,217 --> 00:04:48,219 I, uh...I lost it. 100 00:04:48,220 --> 00:04:51,689 Well...This is your lucky day... 101 00:04:56,228 --> 00:04:58,229 Because I found it. 102 00:04:58,230 --> 00:05:01,232 It must have fallen out of your purse 103 00:05:01,233 --> 00:05:05,169 And accidentally got taped under your bed. 104 00:05:05,170 --> 00:05:07,671 How did she do? 105 00:05:07,672 --> 00:05:09,173 Ahem. 106 00:05:09,174 --> 00:05:11,242 F, f, f, d. 107 00:05:11,243 --> 00:05:14,112 What happened, kel, you attend one? 108 00:05:15,948 --> 00:05:18,449 Kelly, this is the worst one yet. 109 00:05:18,450 --> 00:05:19,918 Now, we're going to have to think 110 00:05:19,919 --> 00:05:21,452 Of a punishment for this. 111 00:05:21,453 --> 00:05:23,854 Hey, I'm sure you'll think of something. 112 00:05:23,855 --> 00:05:26,590 Oh, by the way, have a good time at that concert Saturday, kel. 113 00:05:26,591 --> 00:05:28,459 Concert? 114 00:05:28,460 --> 00:05:30,861 You think that you're going to a concert this weekend? 115 00:05:30,862 --> 00:05:32,596 No way. You're grounded. 116 00:05:32,597 --> 00:05:33,831 Grounded? 117 00:05:33,832 --> 00:05:37,201 Kelly, you have got to learn responsibility. 118 00:05:37,202 --> 00:05:38,602 Honey, would you like to see 119 00:05:38,603 --> 00:05:40,704 Some of your father's old report cards? 120 00:05:40,705 --> 00:05:43,707 He didn't think studying was important either. 121 00:05:43,708 --> 00:05:45,310 Now look at him. 122 00:05:46,946 --> 00:05:49,213 Well, mom, you're right, of course, 123 00:05:49,214 --> 00:05:51,215 But won't you reconsider? 124 00:05:51,216 --> 00:05:52,616 I mean, I just know 125 00:05:52,617 --> 00:05:54,919 Kelly will study for Monday's math test 126 00:05:54,920 --> 00:05:56,220 Right after the concert. 127 00:05:56,221 --> 00:05:58,722 You have a math test Monday? 128 00:05:58,723 --> 00:06:02,726 Damn my loose lips. 129 00:06:02,727 --> 00:06:03,761 Kelly? 130 00:06:03,762 --> 00:06:05,529 Oh, come on. 131 00:06:05,530 --> 00:06:08,299 I mean, when am I ever going to need to know math? 132 00:06:08,300 --> 00:06:10,969 Well, you may need it for your career, you know-- 133 00:06:10,970 --> 00:06:17,075 Three whoppers, large fries, and a coke. 134 00:06:17,076 --> 00:06:18,676 Exterminator: Yo, mr. Bundy! 135 00:06:18,677 --> 00:06:20,578 More news on the termite front. 136 00:06:20,579 --> 00:06:21,879 Let me guess. 137 00:06:21,880 --> 00:06:23,681 A termite slipped in the tub, broke his wing, 138 00:06:23,682 --> 00:06:25,683 And he's suing us. 139 00:06:25,684 --> 00:06:29,487 Well, on the good side, he can't get much. 140 00:06:29,488 --> 00:06:31,489 Kel, I know what you're thinking. 141 00:06:31,490 --> 00:06:34,525 "now, what am I going to do with those tickets?" 142 00:06:34,526 --> 00:06:35,893 Well, since I got you grounded, 143 00:06:35,894 --> 00:06:37,095 I'll take them off your hands. 144 00:06:37,096 --> 00:06:39,464 Do you think that for one second 145 00:06:39,465 --> 00:06:40,965 I'm going to stay here and study 146 00:06:40,966 --> 00:06:42,166 When I'm just a paternity suit 147 00:06:42,167 --> 00:06:43,534 Away from jamaica? 148 00:06:46,372 --> 00:06:48,706 Oh, no, budrick. No. 149 00:06:48,707 --> 00:06:51,775 I'm sneaking out. I do it all the time. 150 00:06:51,776 --> 00:06:53,444 No house can hold me, 151 00:06:53,445 --> 00:06:55,246 And you are not going to tell on me. 152 00:06:55,247 --> 00:06:57,348 You can count on me, kel. 153 00:06:57,349 --> 00:06:58,949 Oh, I know I can, because, you see, 154 00:06:58,950 --> 00:07:00,818 I happen know the true identity 155 00:07:00,819 --> 00:07:02,586 Of the masked lovers' lane peeper... 156 00:07:06,191 --> 00:07:09,160 You know, the one the whole football team 157 00:07:09,161 --> 00:07:11,095 Has a bounty on? 158 00:07:11,096 --> 00:07:14,465 You-- you have no proof. 159 00:07:14,466 --> 00:07:16,434 Oh? 160 00:07:18,837 --> 00:07:20,271 Then, uh... 161 00:07:20,272 --> 00:07:23,207 What would you call this mask and flashlight? 162 00:07:25,177 --> 00:07:28,179 I just look. 163 00:07:28,180 --> 00:07:31,649 So, mr. Bundy, we tent this baby up, 164 00:07:31,650 --> 00:07:34,185 And in just a couple of days, adios, termites. 165 00:07:34,186 --> 00:07:35,786 Oh yeah? Well, how much will it cost 166 00:07:35,787 --> 00:07:36,787 To tent this baby up? 167 00:07:36,788 --> 00:07:39,357 Just a second. Now, let's see. 168 00:07:39,358 --> 00:07:43,027 We're going to need the special tent. 169 00:07:43,028 --> 00:07:44,695 Special tent? For what? 170 00:07:44,696 --> 00:07:46,697 Well, you know, your house is shaped oddly. 171 00:07:46,698 --> 00:07:48,499 You mean like a house? 172 00:07:48,500 --> 00:07:50,201 Yeah. Too bad. 173 00:07:50,202 --> 00:07:55,005 Now, let's see. You got floors. That's extra. 174 00:07:55,006 --> 00:07:58,008 You got rooms. That's extra. 175 00:07:58,009 --> 00:07:59,277 And windows, too. 176 00:07:59,278 --> 00:08:00,911 Uh-oh. 177 00:08:00,912 --> 00:08:05,483 Now, you got an attached garage, so I'll give you 10% off, 178 00:08:05,484 --> 00:08:09,487 But then it is another room, so that's extra... 179 00:08:09,488 --> 00:08:11,655 Plus gratuity.... 180 00:08:11,656 --> 00:08:14,358 That comes to $1,750. 181 00:08:14,359 --> 00:08:16,160 Listen, we'll think about it. 182 00:08:16,161 --> 00:08:17,695 We'll let you know. 183 00:08:17,696 --> 00:08:18,762 Okay, but be quick. 184 00:08:18,763 --> 00:08:21,165 Our price goes up next week. 185 00:08:21,166 --> 00:08:23,468 I'm getting my license. 186 00:08:23,469 --> 00:08:27,171 Kelly, you see what happens when you study? 187 00:08:27,172 --> 00:08:30,674 $1,750 a job, $1,750 a year. 188 00:08:30,675 --> 00:08:33,010 Yes, no. 189 00:08:33,011 --> 00:08:36,247 Winner, loser. 190 00:08:36,248 --> 00:08:39,183 Suicide, reason. 191 00:08:41,786 --> 00:08:45,055 Listen, I can squeeze you in on Saturday. 192 00:08:45,056 --> 00:08:46,457 Saturday's fine. 193 00:08:46,458 --> 00:08:48,493 Saturday? 194 00:08:48,494 --> 00:08:49,627 Is a check okay? 195 00:08:51,863 --> 00:08:53,897 No. 196 00:08:53,898 --> 00:08:55,699 Ah, that's just great. 197 00:08:55,700 --> 00:08:59,203 $1,750 for a tent to put over a house. 198 00:08:59,204 --> 00:09:04,708 Listen, why don't we just borrow one of your mother's muumuus? 199 00:09:04,709 --> 00:09:06,710 Hell, if she doesn't wash it, 200 00:09:06,711 --> 00:09:11,649 We won't have to pay for the poison, either. 201 00:09:11,650 --> 00:09:14,152 Well, since they're going to be spraying the house 202 00:09:14,153 --> 00:09:15,219 With pesticides, 203 00:09:15,220 --> 00:09:16,420 The kids and I 204 00:09:16,421 --> 00:09:18,456 Will have to find someplace to stay. 205 00:09:18,457 --> 00:09:20,958 I can stay at my friend mandy's. 206 00:09:20,959 --> 00:09:21,992 Forget it, kelly. 207 00:09:21,993 --> 00:09:23,327 You're grounded this weekend. 208 00:09:23,328 --> 00:09:25,530 You're staying with the family and studying. 209 00:09:25,531 --> 00:09:26,730 Now, let's see. 210 00:09:26,731 --> 00:09:29,267 We need a place to stay that's cheap and comfortable 211 00:09:29,268 --> 00:09:30,668 And accepts pets. 212 00:09:30,669 --> 00:09:35,373 I got it. We'll sleep in the shoe store. 213 00:09:35,374 --> 00:09:36,907 Oh, honey, please reconsider. 214 00:09:36,908 --> 00:09:39,510 There's still time to get four cardboard boxes 215 00:09:39,511 --> 00:09:41,945 And sleep in the junkyard. 216 00:09:41,946 --> 00:09:45,550 Nah, it's too much like staying at your mother's. 217 00:09:45,551 --> 00:09:48,186 Nah, the shoe store's better and safer. 218 00:09:48,187 --> 00:09:51,455 Once I lock it up, nobody can get in... 219 00:09:51,456 --> 00:09:53,424 Or out. 220 00:10:10,309 --> 00:10:14,612 Oh, sir... It's been 10 minutes. 221 00:10:14,613 --> 00:10:18,216 Don't you think you should get me a shoe? 222 00:10:18,217 --> 00:10:20,150 That's an all-too-common mistake 223 00:10:20,151 --> 00:10:21,151 In the shoe biz, miss. 224 00:10:21,152 --> 00:10:23,421 You see, us real pros 225 00:10:23,422 --> 00:10:25,356 Understand the need of holding a foot 226 00:10:25,357 --> 00:10:26,957 And getting a good look at the leg 227 00:10:26,958 --> 00:10:29,560 So we know what we're dealing with. 228 00:10:29,561 --> 00:10:31,329 I hope you're not too uncomfortable. 229 00:10:31,330 --> 00:10:36,066 Well, actually, it turns me on. 230 00:10:36,067 --> 00:10:39,437 We're closed. 231 00:10:45,677 --> 00:10:48,346 Go home, peg. 232 00:10:48,347 --> 00:10:50,448 I am home, al. 233 00:10:52,351 --> 00:10:53,851 We're here, dad. 234 00:10:53,852 --> 00:10:57,020 Oh, dad! 235 00:10:57,021 --> 00:10:58,522 While you're here, 236 00:10:58,523 --> 00:11:02,192 Can I show you some of our bras? 237 00:11:02,193 --> 00:11:04,729 I think I better be going. 238 00:11:11,603 --> 00:11:14,438 Well, could you show me some of yours? 239 00:11:21,747 --> 00:11:26,183 Uh, al, are these some of the fat women 240 00:11:26,184 --> 00:11:28,218 That you're always complaining about? 241 00:11:28,219 --> 00:11:30,721 That was a once-in-a-lifetime thing, peg, 242 00:11:30,722 --> 00:11:33,324 And I'm so glad you guys were here to scared it away. 243 00:11:37,763 --> 00:11:39,764 Oh, peg, didn't you bring him a bone or anything? 244 00:11:39,765 --> 00:11:41,365 Those are $100 pumps. 245 00:11:41,366 --> 00:11:42,866 Buck! Here, boy! 246 00:11:42,867 --> 00:11:46,270 Here, take this. This one's on sale. 247 00:11:46,271 --> 00:11:47,772 Isn't that cute, al? 248 00:11:47,773 --> 00:11:49,740 It's like he knows. 249 00:11:49,741 --> 00:11:50,941 Yeah, it's real cute, peg. 250 00:11:50,942 --> 00:11:53,143 When he's done with the shoe, why don't you take him 251 00:11:53,144 --> 00:11:55,078 Over to the cash register for dessert? 252 00:11:55,079 --> 00:11:56,880 Kel, why don't you just give me the tickets? 253 00:11:56,881 --> 00:11:59,082 You're not getting out of here. 254 00:11:59,083 --> 00:12:02,085 That's what they said about the 10th grade, 255 00:12:02,086 --> 00:12:04,822 But eventually, I will. 256 00:12:04,823 --> 00:12:07,157 Well, it's closing time. 257 00:12:07,158 --> 00:12:09,993 No, really? Look at this. 258 00:12:13,565 --> 00:12:17,201 Go home, peg. 259 00:12:17,202 --> 00:12:18,302 We're closed. 260 00:12:18,303 --> 00:12:20,103 Oh. Oh. Oh. 261 00:12:20,104 --> 00:12:23,541 No! We've never been more open. 262 00:12:23,542 --> 00:12:26,711 How can I disappoint the poor ladies, peg? 263 00:12:26,712 --> 00:12:30,414 Have sex with them. 264 00:12:34,152 --> 00:12:37,120 Ha! Ha! I intend to. 265 00:12:37,121 --> 00:12:41,291 Uh, ladies, sit down. 266 00:12:49,000 --> 00:12:51,068 Where are you ladies from? 267 00:12:51,069 --> 00:12:53,571 We're from right next door-- the aerobics studio? 268 00:12:53,572 --> 00:12:55,573 So many times we've passed by 269 00:12:55,574 --> 00:12:58,409 And seen your little face pressed against the window. 270 00:12:58,410 --> 00:13:00,210 Oh, no. 271 00:13:00,211 --> 00:13:02,713 So we thought we'd come in. 272 00:13:02,714 --> 00:13:04,281 Do you have time? 273 00:13:04,282 --> 00:13:06,049 For you? Of course. 274 00:13:06,050 --> 00:13:08,552 Um, what can I do for you? 275 00:13:08,553 --> 00:13:10,554 I was looking for an evening shoe. 276 00:13:10,555 --> 00:13:13,557 Well, all right. Let me measure your chest. 277 00:13:13,558 --> 00:13:14,658 I mean...Ha, ha, ha! 278 00:13:16,862 --> 00:13:20,063 I mean your foot. 279 00:13:20,064 --> 00:13:22,566 Sometimes when I'm at a party... 280 00:13:22,567 --> 00:13:25,569 I don't know, I can't help myself. 281 00:13:25,570 --> 00:13:28,071 I think they call it nymphomania. 282 00:13:28,072 --> 00:13:29,573 Every man I see, 283 00:13:29,574 --> 00:13:34,011 I just can't keep my clothes on. 284 00:13:36,080 --> 00:13:38,181 Excuse me, sir. 285 00:13:38,182 --> 00:13:39,617 Since I'm the one buying the shoes, 286 00:13:39,618 --> 00:13:41,585 Don't you think you should be measuring my foot? 287 00:13:41,586 --> 00:13:45,222 I'm sorry. She's the nymphomaniac. 288 00:13:45,223 --> 00:13:46,724 Excuse me, sir, 289 00:13:46,725 --> 00:13:50,193 But I'm going to do what all of your customers do-- 290 00:13:50,194 --> 00:13:52,195 Go to morty's for shoes, 291 00:13:52,196 --> 00:13:54,698 Where they have much cuter salesmen, 292 00:13:54,699 --> 00:13:56,199 And younger too. 293 00:13:56,200 --> 00:13:58,201 This guy is pretty old. 294 00:13:58,202 --> 00:14:00,704 Maybe we should go to morty's. 295 00:14:00,705 --> 00:14:02,506 I hope there is a really cute guy there. 296 00:14:02,507 --> 00:14:04,909 Old or not, in another second, 297 00:14:04,910 --> 00:14:06,376 I would have been all over this one. 298 00:14:10,682 --> 00:14:13,383 Ta-ta! 299 00:14:16,688 --> 00:14:20,123 Why, peg, why? 300 00:14:20,124 --> 00:14:23,928 Oh, because I thought I saw you starting to look happy. 301 00:14:23,929 --> 00:14:26,396 I was just pretending. 302 00:14:26,397 --> 00:14:28,298 You of all people know I'm not happy. 303 00:14:28,299 --> 00:14:29,867 See, it's part of my job 304 00:14:29,868 --> 00:14:31,869 To make the customers feel special. 305 00:14:31,870 --> 00:14:33,871 It's what I do, and I'm proud of it. 306 00:14:33,872 --> 00:14:35,706 I'm a pro. I care. 307 00:14:38,610 --> 00:14:40,478 I need shoes. 308 00:14:40,479 --> 00:14:43,747 Yeah, the blacksmith's right around the corner. 309 00:14:53,157 --> 00:14:54,658 And now we're closed, 310 00:14:54,659 --> 00:14:58,428 And much like my life, my day is over. 311 00:14:58,429 --> 00:15:00,397 Uh, dad? In case of an emergency, 312 00:15:00,398 --> 00:15:02,533 Where are the other exits? 313 00:15:02,534 --> 00:15:04,535 There are no other exits. 314 00:15:04,536 --> 00:15:06,036 But don't worry. Nothing will happen. 315 00:15:06,037 --> 00:15:08,539 But if something does, I've got keys right here... 316 00:15:08,540 --> 00:15:11,041 So you can't leave me behind. 317 00:15:11,042 --> 00:15:13,544 Now, everybody gets a sleeping bag. 318 00:15:13,545 --> 00:15:16,046 Don't rush. There's one for everyone. 319 00:15:16,047 --> 00:15:17,615 Gee, al, this is great. 320 00:15:17,616 --> 00:15:20,117 When it gets dark, can we all sit around a boot 321 00:15:20,118 --> 00:15:21,585 And tell ghost stories? 322 00:15:21,586 --> 00:15:25,489 We've got canned meat from the survival store, 323 00:15:25,490 --> 00:15:27,491 We've got games from the toy store, 324 00:15:27,492 --> 00:15:30,327 And most importantly, we've got each other. 325 00:15:30,328 --> 00:15:34,398 Family, we're going to have the time of our lives. 326 00:15:36,935 --> 00:15:40,470 Wow, what a nice shoe store! 327 00:15:40,471 --> 00:15:43,473 What's the matter? Aren't we having fun? 328 00:15:43,474 --> 00:15:47,511 Frankly, daddy, I'm all partied out. 329 00:15:47,512 --> 00:15:50,014 Oh, wow, look at the time. 330 00:15:50,015 --> 00:15:52,516 It's 8:30. I know I'm beat. 331 00:15:52,517 --> 00:15:54,018 Why don't you guys turn in? 332 00:15:54,019 --> 00:15:56,887 If I'm going to do any studying, I'll need quiet. 333 00:15:56,888 --> 00:15:59,990 Hey, look. The movie at the mallplex 334 00:15:59,991 --> 00:16:03,928 Must have just let out. 335 00:16:10,001 --> 00:16:11,501 What's the matter? 336 00:16:11,502 --> 00:16:16,506 Haven't you ever seen a family living in a shoe store before? 337 00:16:16,507 --> 00:16:18,576 A lousy eight bucks. 338 00:16:18,577 --> 00:16:21,579 He would not put up a lousy eight bucks for a hotel. 339 00:16:21,580 --> 00:16:22,846 He's a cheap-- 340 00:16:22,847 --> 00:16:24,181 Good night, everybody. 341 00:16:24,182 --> 00:16:27,184 And you single guys out there, remember, 342 00:16:27,185 --> 00:16:29,987 This could happen to you. 343 00:16:33,157 --> 00:16:37,027 Peg, that's morty. 344 00:16:37,028 --> 00:16:39,029 Aw, don't worry, honey. You got me. 345 00:16:39,030 --> 00:16:40,898 Ha, ha, ha. Right. 346 00:16:40,899 --> 00:16:44,367 Hey, morty, look what I got. 347 00:16:44,368 --> 00:16:45,235 Eat your heart out, buddy. 348 00:16:52,376 --> 00:16:56,379 Well, peg, I'm depressed enough now to go to bed. 349 00:16:56,380 --> 00:16:58,882 Don't you mean go to bag, honey? 350 00:16:58,883 --> 00:17:02,486 Oh, I knew we should have stayed in a hotel. 351 00:17:02,487 --> 00:17:03,787 Yeah, yeah. 352 00:17:03,788 --> 00:17:05,388 Hey, listen. Don't mess up these sleeping bags. 353 00:17:05,389 --> 00:17:06,824 I borrowed them. 354 00:17:06,825 --> 00:17:08,458 And watch what you do with those tags, 355 00:17:08,459 --> 00:17:13,363 Because if I lose them, I've got to pay for them. 356 00:17:15,634 --> 00:17:18,468 You guys go to sleep. I'm trying to study. 357 00:17:18,469 --> 00:17:21,171 Oh, then won't you need these books? 358 00:17:23,008 --> 00:17:28,512 Oh, god, I was studying so hard, I thought I had them. 359 00:17:30,248 --> 00:17:31,248 Ow! 360 00:17:31,249 --> 00:17:33,083 Sorry. 361 00:17:33,084 --> 00:17:35,352 Dad, kelly stepped on me. 362 00:17:35,353 --> 00:17:37,821 Get used to it, son. They do that your whole life. 363 00:17:37,822 --> 00:17:39,757 Ow! 364 00:17:51,102 --> 00:17:54,171 Maybe we should have stayed at a hotel. 365 00:17:54,172 --> 00:17:56,674 Daddy, go to sleep. 366 00:17:56,675 --> 00:18:00,210 I can't. I got a furball in my throat. 367 00:18:00,211 --> 00:18:03,413 Ah, it's not just that. 368 00:18:03,414 --> 00:18:05,683 [gagging] 369 00:18:09,620 --> 00:18:12,122 I just feel bad about grounding you and everything 370 00:18:12,123 --> 00:18:13,623 And making you study. 371 00:18:13,624 --> 00:18:16,626 I just want you to do your best. 372 00:18:16,627 --> 00:18:18,896 Right, daddy. Go to sleep. 373 00:18:18,897 --> 00:18:20,564 Eh, I'm bored. 374 00:18:20,565 --> 00:18:22,499 Listen, is there anything that, you know, 375 00:18:22,500 --> 00:18:24,902 You want to talk about that's bothering you? 376 00:18:24,903 --> 00:18:27,871 Do it now, because when we get home, I won't care. 377 00:18:27,872 --> 00:18:31,541 Everything's great. Go to sleep. 378 00:18:31,542 --> 00:18:33,543 I can't. I'm not tired. 379 00:18:37,682 --> 00:18:39,183 Okay, well, since you're up, 380 00:18:39,184 --> 00:18:42,186 There is something I'd like to talk about. 381 00:18:42,187 --> 00:18:43,520 I have been having 382 00:18:43,521 --> 00:18:44,688 These menstrual problems lately-- 383 00:18:44,689 --> 00:18:49,526 Oh, boy, I'm tired. 384 00:18:49,527 --> 00:18:53,197 I think I'll hit the sack. 385 00:18:53,198 --> 00:18:56,200 Oh, listen, hon, stay away from the door, 386 00:18:56,201 --> 00:18:59,036 Because the electric eye is on. It's real sensitive. 387 00:18:59,037 --> 00:19:00,537 The alarm will go off. 388 00:19:00,538 --> 00:19:03,006 Hee, hee, hee, hee. 389 00:19:05,110 --> 00:19:06,877 Hey, peg. 390 00:19:06,878 --> 00:19:10,347 I'm bored. Want to do it? 391 00:19:15,220 --> 00:19:18,222 Al, the kids are here. 392 00:19:18,223 --> 00:19:22,059 Okay, but remember I asked. 393 00:19:22,060 --> 00:19:24,928 See you in the fall. 394 00:19:33,604 --> 00:19:38,175 [snoring] 395 00:20:25,223 --> 00:20:27,224 You are the lowest. 396 00:20:27,225 --> 00:20:30,560 Stealing from daddy? Oh, god... 397 00:20:36,968 --> 00:20:39,469 I'm over the wall. 398 00:20:39,470 --> 00:20:42,139 Well, how are you going to get past the electric eye? 399 00:20:42,140 --> 00:20:45,008 The same way you get your dates-- crawl. 400 00:20:47,545 --> 00:20:50,080 [groaning] 401 00:20:59,190 --> 00:21:02,392 Those damn mannequins look like hookers. 402 00:21:26,885 --> 00:21:29,419 See you in jamaica. 403 00:21:36,627 --> 00:21:39,229 [toilet flushes] 404 00:21:40,831 --> 00:21:45,402 Uh...Green meat attack. 405 00:21:47,471 --> 00:21:50,573 [dog growls] 406 00:21:50,574 --> 00:21:51,909 What's that, dad? 407 00:21:51,910 --> 00:21:53,877 Ah, that's satan, the mall guard dog. 408 00:21:53,878 --> 00:21:56,646 Don't worry about it. He can't get in here. 409 00:21:56,647 --> 00:21:59,516 It's a good thing too. He's a real killer. 410 00:22:05,423 --> 00:22:09,559 [barking] 411 00:22:15,499 --> 00:22:17,935 Better than any concert I've ever seen. 412 00:22:43,127 --> 00:22:45,162 [♪] 28694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.