Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,015 --> 00:00:17,916
♪ love and marriage ♪
2
00:00:17,917 --> 00:00:21,219
♪ love and marriage ♪
3
00:00:21,220 --> 00:00:24,589
♪ go together like
a horse and carriage ♪
4
00:00:24,590 --> 00:00:28,760
♪ this I tell ya, brother ♪
5
00:00:28,761 --> 00:00:30,662
♪ you can't have one ♪
6
00:00:30,663 --> 00:00:33,197
♪ without the other ♪
7
00:00:33,198 --> 00:00:35,299
♪ love and marriage ♪
8
00:00:35,300 --> 00:00:38,603
♪ love and marriage ♪
9
00:00:38,604 --> 00:00:42,641
♪ it's an institute
you can't disparage ♪
10
00:00:42,642 --> 00:00:46,377
♪ ask the local gentry ♪
11
00:00:46,378 --> 00:00:51,082
♪ and they will say
it's elementary ♪
12
00:00:51,083 --> 00:00:56,121
♪ try, try, try
to separate them ♪
13
00:00:56,122 --> 00:00:59,390
♪ it's an illusion ♪
14
00:00:59,391 --> 00:01:02,093
♪ try, try, try ♪
15
00:01:02,094 --> 00:01:07,899
♪ and you will only come
to this conclusion ♪
16
00:01:07,900 --> 00:01:10,301
♪ love and marriage ♪
17
00:01:16,608 --> 00:01:20,411
Uh, mom, are you going
to make any breakfast today?
18
00:01:20,412 --> 00:01:24,015
Nah, I'm not hungry.
19
00:01:24,016 --> 00:01:26,651
Well, maybe tomorrow.
20
00:01:30,089 --> 00:01:31,856
Hey, did anybody hear
any noises last night?
21
00:01:31,857 --> 00:01:34,492
Well, your father had gas.
22
00:01:38,164 --> 00:01:41,566
No. These were noises
I never heard before.
23
00:01:41,567 --> 00:01:42,867
Well, then
it could have been
24
00:01:42,868 --> 00:01:44,803
A girl
moaning your name.
25
00:01:47,173 --> 00:01:50,508
Al: Peg! We're out
of toilet paper!
26
00:01:52,411 --> 00:01:53,678
Daddy's up.
27
00:01:57,049 --> 00:02:00,018
Use some tissues.
28
00:02:00,019 --> 00:02:02,854
Where are
the tissues?
29
00:02:02,855 --> 00:02:07,525
On the top shelf
of the linen closet.
30
00:02:07,526 --> 00:02:08,893
I think.
31
00:02:08,894 --> 00:02:12,831
You need anything
while I'm up?
32
00:02:12,832 --> 00:02:15,834
Well, daddy's going
to be in a mood.
33
00:02:15,835 --> 00:02:18,402
Just tell him
I went shopping.
34
00:02:18,403 --> 00:02:19,804
Could you get us some milk?
35
00:02:19,805 --> 00:02:21,339
[laughs]
36
00:02:24,376 --> 00:02:27,178
Did you hear any
noises last night, kel?
37
00:02:27,179 --> 00:02:28,479
I mean, for a while,
38
00:02:28,480 --> 00:02:30,414
I thought they were
coming from your room,
39
00:02:30,415 --> 00:02:32,984
But they weren't
the usual noises.
40
00:02:32,985 --> 00:02:35,120
You know, the whispers,
41
00:02:35,121 --> 00:02:37,688
"quiet. You'll wake up
my parents."
42
00:02:37,689 --> 00:02:39,157
Then the muffled sound
of eight footsteps
43
00:02:39,158 --> 00:02:41,259
Heading for the window.
44
00:02:41,260 --> 00:02:42,493
Then the sound
of loose change
45
00:02:42,494 --> 00:02:45,329
Hitting the pillow.
46
00:02:45,330 --> 00:02:47,531
You know, bud,
47
00:02:47,532 --> 00:02:50,468
With your good looks, I think
that you should be a model.
48
00:02:50,469 --> 00:02:53,704
I mean, I could see it now,
your little face on a poster
49
00:02:53,705 --> 00:02:54,906
With the caption,
50
00:02:54,907 --> 00:02:58,243
"my daddy didn't use a condom."
51
00:03:07,186 --> 00:03:09,854
You know, I had a horrible dream
last night.
52
00:03:09,855 --> 00:03:12,523
There was this big mosquito
53
00:03:12,524 --> 00:03:17,495
With a huge red head
and tight pants...
54
00:03:17,496 --> 00:03:18,863
Hovering over me,
55
00:03:18,864 --> 00:03:21,800
Sucking money
from my wallet.
56
00:03:23,936 --> 00:03:26,404
Then it wanted a kiss.
57
00:03:26,405 --> 00:03:29,040
By the way,
where is your mother?
58
00:03:29,041 --> 00:03:31,843
Uh, she went
shopping.
59
00:03:31,844 --> 00:03:34,279
The garage or basement?
60
00:03:34,280 --> 00:03:36,414
Basement.
61
00:03:36,415 --> 00:03:37,816
Did you hear any noises
last night?
62
00:03:37,817 --> 00:03:40,685
It might have been me sobbing,
son.
63
00:03:41,353 --> 00:03:42,921
Aah!
64
00:03:42,922 --> 00:03:44,422
Aah!
65
00:03:44,423 --> 00:03:47,025
Oh! Oh! Aah!
66
00:03:47,026 --> 00:03:49,027
Aw, jeez. What?
67
00:03:49,028 --> 00:03:51,429
Oh, al, it was horrible.
It was terrible.
68
00:03:51,430 --> 00:03:53,331
I've never been so scared
in my entire life.
69
00:03:53,332 --> 00:03:56,167
What's the matter?
You see the vacuum?
70
00:03:59,071 --> 00:04:00,104
No.
71
00:04:00,105 --> 00:04:02,006
Al, it was a mouse.
72
00:04:02,007 --> 00:04:04,542
Oh, great. This was all
our life was missing.
73
00:04:04,543 --> 00:04:05,643
Kill it, al.
74
00:04:05,644 --> 00:04:06,644
Well, don't worry.
75
00:04:06,645 --> 00:04:08,246
As soon as it sees
how we live,
76
00:04:08,247 --> 00:04:10,315
It'll go away.
77
00:04:10,316 --> 00:04:12,583
I know I would.
78
00:04:12,584 --> 00:04:14,618
No, al, you've got
to kill it.
79
00:04:14,619 --> 00:04:16,187
It was so
disgusting.
80
00:04:16,188 --> 00:04:17,222
Oh, hold me.
81
00:04:17,223 --> 00:04:19,324
Oh, why?
82
00:04:19,325 --> 00:04:21,125
I didn't do
anything wrong.
83
00:04:22,761 --> 00:04:26,530
Why are you so afraid
of a little mouse, anyway?
84
00:04:26,531 --> 00:04:30,768
Well, it all started
when I was five.
85
00:04:30,769 --> 00:04:32,303
You see,
86
00:04:32,304 --> 00:04:35,539
I found this little stray
chihuahua puppy in the yard.
87
00:04:35,540 --> 00:04:38,843
I snuck it past mother
and I kept it in my room.
88
00:04:38,844 --> 00:04:42,313
I slept with it and snuggled it
and kissed it,
89
00:04:42,314 --> 00:04:44,015
And then one day, it got sick.
90
00:04:45,650 --> 00:04:47,886
And still, you go on
kissing others.
91
00:04:52,624 --> 00:04:55,659
Anyway, I took it
to my kindergarten teacher,
92
00:04:55,660 --> 00:04:58,229
And I said,
"what's wrong with my dog?"
93
00:04:58,230 --> 00:05:00,298
She said,
"that's not a dog, dear.
94
00:05:00,299 --> 00:05:01,632
It's a mouse."
95
00:05:04,036 --> 00:05:06,004
And then she threw up.
96
00:05:06,005 --> 00:05:09,440
And then all the kids
threw up.
97
00:05:09,441 --> 00:05:12,110
And then, they made up
this little song about me.
98
00:05:12,111 --> 00:05:14,112
♪ mouse in your face
worms in your hair ♪
99
00:05:14,113 --> 00:05:15,646
♪ where's the little
mouse girl? ♪
100
00:05:15,647 --> 00:05:17,949
♪ there, there, there ♪
101
00:05:21,120 --> 00:05:22,620
[snorting]
102
00:05:25,457 --> 00:05:28,526
Well, that's sweet.
Thank you very much.
103
00:05:28,527 --> 00:05:31,362
Well, kids, I think we
learned something today.
104
00:05:31,363 --> 00:05:33,364
Don't touch your mother.
She has cooties.
105
00:05:40,172 --> 00:05:42,573
Al, call an exterminator.
106
00:05:42,574 --> 00:05:46,844
Great. $50 for someone
to kill some stupid mouse?
107
00:05:46,845 --> 00:05:48,246
I'll take care of it after work.
108
00:05:48,247 --> 00:05:49,948
I don't know
what the big deal is.
109
00:05:49,949 --> 00:05:52,183
I mean, what harm
can one little mouse do?
110
00:06:01,593 --> 00:06:02,793
Well, that takes care
of that.
111
00:06:02,794 --> 00:06:03,828
The traps are set.
112
00:06:03,829 --> 00:06:06,697
That mouse has seconds to live.
113
00:06:06,698 --> 00:06:11,602
So as usual, it proves
that daddy's life is dirt,
114
00:06:11,603 --> 00:06:13,438
And, uh, he's defeated
the enemy.
115
00:06:14,739 --> 00:06:16,574
Don't be too sure, dad.
116
00:06:16,575 --> 00:06:17,808
It says right here
117
00:06:17,809 --> 00:06:18,809
That mice
are pretty intelligent.
118
00:06:18,810 --> 00:06:20,478
Yeah, right.
119
00:06:20,479 --> 00:06:23,814
Look, bud, a mouse has a brain
about this big.
120
00:06:23,815 --> 00:06:26,951
Mine's at least
twice that size.
121
00:06:28,753 --> 00:06:30,955
Yeah, but if you
only use it half as much,
122
00:06:30,956 --> 00:06:33,091
It becomes
a fair fight again.
123
00:06:34,360 --> 00:06:36,760
Dad, you cannot be serious.
124
00:06:36,761 --> 00:06:38,762
A mousetrap in my room?
125
00:06:38,763 --> 00:06:42,100
The guys under the bed
object, kel?
126
00:06:42,101 --> 00:06:43,601
Dad, it's a humiliation.
127
00:06:43,602 --> 00:06:45,436
I mean, what are my friends
going to think
128
00:06:45,437 --> 00:06:47,538
When they come over and see
mousetraps all over the place?
129
00:06:47,539 --> 00:06:49,874
Well, they'll think that,
unlike mr. Bundy,
130
00:06:49,875 --> 00:06:52,543
The mouse gets to eat
before he dies.
131
00:06:52,544 --> 00:06:55,480
Mom, how long are we going
to have to live with this mouse?
132
00:06:55,481 --> 00:06:57,982
Well, your father's
taking care of it.
133
00:06:57,983 --> 00:07:00,985
Oh, great. Might as well
build him a room.
134
00:07:00,986 --> 00:07:02,653
Does anybody but me
think it's strange
135
00:07:02,654 --> 00:07:05,990
That with the three of you here,
it's the mouse I'm after?
136
00:07:05,991 --> 00:07:08,192
Ah, look. I'm going bowling.
137
00:07:08,193 --> 00:07:09,693
Oh, no, you're not.
138
00:07:09,694 --> 00:07:12,196
You are not leaving
this family alone
139
00:07:12,197 --> 00:07:15,400
Until either you
or that mouse is dead.
140
00:07:15,401 --> 00:07:17,902
Wow, what a horse race.
141
00:07:17,903 --> 00:07:20,371
[mousetrap snaps]
142
00:07:21,840 --> 00:07:23,841
He's done.
143
00:07:29,248 --> 00:07:30,748
What?
144
00:07:30,749 --> 00:07:33,251
Why doesn't somebody
check the trap?
145
00:07:33,252 --> 00:07:36,354
Well, I can't.
It's just too disgusting.
146
00:07:36,355 --> 00:07:37,588
Oh, come on.
147
00:07:37,589 --> 00:07:39,557
You used to sleep
with one.
148
00:07:42,661 --> 00:07:44,662
Well, I sleep
with you too,
149
00:07:44,663 --> 00:07:46,597
But you don't see me
cleaning up after you,
150
00:07:46,598 --> 00:07:47,631
Do you?
151
00:07:47,632 --> 00:07:48,966
This is great.
152
00:07:48,967 --> 00:07:51,169
"daddy, I need money."
"daddy, I need food."
153
00:07:51,170 --> 00:07:52,437
"daddy, we need somebody
154
00:07:52,438 --> 00:07:54,605
To clean up a mouse
with a broken neck."
155
00:07:54,606 --> 00:07:57,108
Just once
I'd like to hear,
156
00:07:57,109 --> 00:07:59,177
"al, I'm out of here
and I'm taking the kids."
157
00:08:03,115 --> 00:08:07,085
But on the good side,
life is half over.
158
00:08:09,221 --> 00:08:12,056
Kids, I am sorry
to make such a big fuss
159
00:08:12,057 --> 00:08:13,724
Over such a little thing
like a mouse,
160
00:08:13,725 --> 00:08:14,992
But you know,
161
00:08:14,993 --> 00:08:16,427
There are just some things
from childhood
162
00:08:16,428 --> 00:08:17,928
You just can't forget.
163
00:08:17,929 --> 00:08:20,465
I hope that
isn't true, mom.
164
00:08:21,633 --> 00:08:23,534
Now, how about
a hug?
165
00:08:23,535 --> 00:08:25,303
Can't, mom.
You've got cooties.
166
00:08:31,343 --> 00:08:33,077
Is he down there?
Did you get him?
167
00:08:33,078 --> 00:08:34,445
What happened, al?
168
00:08:34,446 --> 00:08:38,382
He doodied on the trap.
169
00:08:38,383 --> 00:08:41,152
And in my bowling shoes.
170
00:08:41,153 --> 00:08:42,653
Oh, my god.
171
00:08:42,654 --> 00:08:46,524
He was in your shoes
and he lived?
172
00:08:48,827 --> 00:08:51,962
This is no ordinary mouse.
173
00:08:51,963 --> 00:08:53,964
Can we call
the exterminator now?
174
00:08:53,965 --> 00:08:55,600
No, no. It's personal now.
175
00:09:01,006 --> 00:09:03,007
Not only
will I kill this mouse,
176
00:09:03,008 --> 00:09:04,509
I'll torture it.
177
00:09:04,510 --> 00:09:07,111
I'll smack him around.
178
00:09:07,112 --> 00:09:09,614
I'll throw it against the wall,
179
00:09:09,615 --> 00:09:11,882
And if
there's one spark of life left
180
00:09:11,883 --> 00:09:14,018
In its twitching little body,
181
00:09:14,019 --> 00:09:16,254
I'll strap it to a chair,
tape its eyelids open,
182
00:09:16,255 --> 00:09:18,422
And make it watch
thirtysomething.
183
00:09:25,197 --> 00:09:28,399
No one doodies
in al bundy's shoes
184
00:09:28,400 --> 00:09:29,933
And lives!
185
00:09:47,186 --> 00:09:48,852
I'm worried
about daddy.
186
00:09:48,853 --> 00:09:51,522
Shh!
187
00:09:51,523 --> 00:09:54,058
Mom, even if the mouse
is stupid enough
188
00:09:54,059 --> 00:09:56,060
To stick his head out
for the cheese,
189
00:09:56,061 --> 00:09:59,063
Won't dad smash his hand
with the hammer?
190
00:09:59,064 --> 00:10:00,565
Yes, bud, he will.
191
00:10:00,566 --> 00:10:04,535
But you know, everyone
who watches roadrunner cartoons
192
00:10:04,536 --> 00:10:06,604
Knows the coyote is going
over the cliff,
193
00:10:06,605 --> 00:10:10,007
But you watch it
and laugh anyway.
194
00:10:14,246 --> 00:10:17,147
A-ha!
195
00:10:17,148 --> 00:10:19,116
Aah!
196
00:10:20,151 --> 00:10:22,052
Beep beep!
197
00:10:30,629 --> 00:10:34,365
I can hear him
laughing, peg.
198
00:10:34,366 --> 00:10:36,767
He thinks
he's got me.
199
00:10:36,768 --> 00:10:37,968
No, al.
200
00:10:37,969 --> 00:10:41,004
He's laughing because
he knows I've got you.
201
00:10:42,474 --> 00:10:44,508
Well, you know
I have no insurance,
202
00:10:44,509 --> 00:10:47,445
So you must be killing me
for the sport.
203
00:10:47,446 --> 00:10:48,613
Honey, believe me.
204
00:10:48,614 --> 00:10:50,648
Don't you think I wish
you could do things
205
00:10:50,649 --> 00:10:55,286
Like kill a mouse,
make love, earn a living?
206
00:10:55,287 --> 00:10:57,655
But, sweetheart, you can't.
207
00:10:57,656 --> 00:11:01,058
Now, I've learned to live
with poverty and frustration,
208
00:11:01,059 --> 00:11:04,194
But I just have to draw the line
when it comes to rodents.
209
00:11:04,195 --> 00:11:07,030
So please call
an exterminator.
210
00:11:07,031 --> 00:11:09,833
Maybe, just maybe,
a professional can succeed
211
00:11:09,834 --> 00:11:12,370
Where an idiot
has failed.
212
00:11:13,772 --> 00:11:15,038
Well, you'd love that,
wouldn't you?
213
00:11:15,039 --> 00:11:16,574
You get a pro in here,
214
00:11:16,575 --> 00:11:18,108
Catch him
in a couple of seconds,
215
00:11:18,109 --> 00:11:19,577
And leave me standing here
looking stupid.
216
00:11:19,578 --> 00:11:21,011
Yeah, you and the mouse
217
00:11:21,012 --> 00:11:24,815
Would really get a chuckle
out of that.
218
00:11:24,816 --> 00:11:26,250
Well, don't count on it,
219
00:11:26,251 --> 00:11:28,619
Because I haven't played
all my cards yet.
220
00:11:28,620 --> 00:11:29,987
I went downstairs
221
00:11:29,988 --> 00:11:32,657
And I only pretended
to take up all the traps,
222
00:11:32,658 --> 00:11:36,327
But I left one, a big one,
223
00:11:36,328 --> 00:11:37,828
With a nice juicy piece
of cheese,
224
00:11:37,829 --> 00:11:40,063
And this one won't go off
with just a little pressure,
225
00:11:40,064 --> 00:11:41,332
Giving him
time to escape.
226
00:11:41,333 --> 00:11:44,268
No, this one takes
the entire body of a mouse
227
00:11:44,269 --> 00:11:45,469
To set it off.
228
00:11:45,470 --> 00:11:47,171
I checked it myself.
229
00:11:51,142 --> 00:11:53,811
You know, that's what really
sets you apart, al.
230
00:11:53,812 --> 00:11:57,748
An average joe
would have used a stick.
231
00:11:57,749 --> 00:11:59,350
Listen!
I hear something!
232
00:11:59,351 --> 00:12:00,484
[mousetrap snaps]
233
00:12:00,485 --> 00:12:01,919
[dog yelps]
234
00:12:08,593 --> 00:12:10,695
You stupid dog!
235
00:12:11,697 --> 00:12:13,731
Al, honey, listen.
236
00:12:13,732 --> 00:12:16,434
You tried.
You did your best.
237
00:12:16,435 --> 00:12:19,337
But you're just
not smart enough.
238
00:12:19,338 --> 00:12:22,807
Now, please,
call an exterminator.
239
00:12:22,808 --> 00:12:24,608
No one has to know.
240
00:12:24,609 --> 00:12:25,743
You know,
241
00:12:25,744 --> 00:12:28,045
We could tell everybody
that you caught it.
242
00:12:28,046 --> 00:12:29,347
How would that be?
243
00:12:29,348 --> 00:12:30,614
Well...
244
00:12:30,615 --> 00:12:31,649
[mouse chewing]
245
00:12:31,650 --> 00:12:33,183
What is that?
246
00:12:33,184 --> 00:12:35,152
He's chewing.
Al, he's always chewing.
247
00:12:35,153 --> 00:12:37,254
Now, what do you say?
248
00:12:37,255 --> 00:12:39,523
Bud: Dad!
249
00:12:39,524 --> 00:12:41,392
Dad, the mouse chewed
through the wires.
250
00:12:43,528 --> 00:12:45,195
What do I say, peg?
251
00:12:45,196 --> 00:12:46,831
I say stand back,
252
00:12:46,832 --> 00:12:49,433
Because I'm kicking
some mouse ass!
253
00:13:05,250 --> 00:13:08,952
And $75 for the vet.
254
00:13:08,953 --> 00:13:10,488
Oh, and then
there's the electrician.
255
00:13:10,489 --> 00:13:11,822
They're really
expensive.
256
00:13:11,823 --> 00:13:14,258
That's another $200.
257
00:13:14,259 --> 00:13:15,626
That comes to...
258
00:13:15,627 --> 00:13:20,130
$680 in damages from one mouse.
259
00:13:20,131 --> 00:13:22,500
I'm sorry, peggy.
260
00:13:22,501 --> 00:13:24,869
Why can't men ever
utter the words,
261
00:13:24,870 --> 00:13:26,637
"I don't know how"?
262
00:13:26,638 --> 00:13:31,542
Even on our honeymoon,
al just would not admit it.
263
00:13:31,543 --> 00:13:33,844
I really thought steve
would be able to talk al
264
00:13:33,845 --> 00:13:35,979
Into getting an exterminator.
265
00:13:35,980 --> 00:13:41,084
But, just like a man, he says,
"we can do it ourselves."
266
00:13:41,085 --> 00:13:44,588
[amplified breathing]
267
00:14:03,675 --> 00:14:07,177
Don't go upstairs.
We set off some bombs.
268
00:14:07,178 --> 00:14:10,881
Oh, tell bud I think
his goldfish is dead.
269
00:14:10,882 --> 00:14:13,784
How's my oxygen, al?
270
00:14:13,785 --> 00:14:16,186
Good. Mine?
271
00:14:16,187 --> 00:14:17,855
Check. Let's hit
the basement.
272
00:14:17,856 --> 00:14:21,592
And they wanted to hire
an exterminator.
273
00:14:32,938 --> 00:14:35,272
Well, at least
yours makes money.
274
00:14:35,273 --> 00:14:36,640
Yes, and yours--
275
00:14:44,583 --> 00:14:45,716
Steve: It's him!
276
00:14:45,717 --> 00:14:47,417
Al: 12:00,
coming hard!
277
00:14:47,418 --> 00:14:48,452
Watch him!
Watch him!
278
00:14:48,453 --> 00:14:51,622
Aah!
Aah!
279
00:14:51,623 --> 00:14:53,824
[coughing]
280
00:14:56,461 --> 00:14:57,995
What happened?
281
00:14:57,996 --> 00:15:00,998
Steve came up behind me.
I thought he was the mouse.
282
00:15:02,467 --> 00:15:04,935
I shot
from the hip.
283
00:15:04,936 --> 00:15:06,203
I'll tell you this.
284
00:15:06,204 --> 00:15:08,038
If that mouse had been
where steve's face was,
285
00:15:08,039 --> 00:15:09,607
He'd be one dead mouse.
286
00:15:09,608 --> 00:15:11,876
Did we get him?
287
00:15:11,877 --> 00:15:13,176
No, buddy,
288
00:15:13,177 --> 00:15:14,945
But we took out
the water heater.
289
00:15:16,548 --> 00:15:20,484
Steve? Pumpkin?
290
00:15:20,485 --> 00:15:22,386
Who's speaking?
291
00:15:22,387 --> 00:15:24,955
It's marcie, steve.
292
00:15:24,956 --> 00:15:28,458
Maybe now you'll tell al
to hire a professional.
293
00:15:28,459 --> 00:15:30,728
That's just
like you, marcie.
294
00:15:30,729 --> 00:15:32,295
It's like when
we're out driving,
295
00:15:32,296 --> 00:15:34,798
And I know
where I'm going,
296
00:15:34,799 --> 00:15:36,600
And you keep saying,
"ask someone."
297
00:15:36,601 --> 00:15:39,737
It is so irritating.
298
00:15:39,738 --> 00:15:41,238
By the way, marcie,
299
00:15:41,239 --> 00:15:44,107
I inhaled a great quantity
of poison.
300
00:15:44,108 --> 00:15:46,109
Don't worry about it, steve.
301
00:15:46,110 --> 00:15:47,244
It wasn't for nothing.
302
00:15:47,245 --> 00:15:49,246
We may not have got him
with a direct hit,
303
00:15:49,247 --> 00:15:50,247
But I'll tell you this.
304
00:15:50,248 --> 00:15:51,448
He'll be dropping soon,
305
00:15:51,449 --> 00:15:53,017
Because we cut short
the lifespan
306
00:15:53,018 --> 00:15:55,085
Of every living thing
in this house.
307
00:16:00,425 --> 00:16:01,725
[mouse feet tapping]
308
00:16:01,726 --> 00:16:02,893
That's him!
309
00:16:02,894 --> 00:16:05,663
He's not running
as fast as he used to.
310
00:16:05,664 --> 00:16:07,230
Saddle up, steve.
We're going back in.
311
00:16:07,231 --> 00:16:09,934
Forget it, al.
The mouse beat you.
312
00:16:09,935 --> 00:16:13,871
Now, you know it, we know it,
and steve...
313
00:16:13,872 --> 00:16:15,439
Well, if he didn't have
toxic poisoning,
314
00:16:15,440 --> 00:16:17,274
He'd know it too.
315
00:16:17,275 --> 00:16:19,843
Now, I am calling
an exterminator.
316
00:16:19,844 --> 00:16:21,278
Don't call an exterminator!
317
00:16:21,279 --> 00:16:23,080
Why not?
318
00:16:23,081 --> 00:16:24,915
Because we melted
the phone line
319
00:16:24,916 --> 00:16:27,985
When we took out
the water heater.
320
00:16:27,986 --> 00:16:31,755
It's okay, peggy.
You can use my phone.
321
00:16:31,756 --> 00:16:34,257
Steve, you don't look
so good.
322
00:16:34,258 --> 00:16:36,093
Honey, come on home,
and I'll lie you down.
323
00:16:36,094 --> 00:16:37,260
Oh ho ho!
324
00:16:37,261 --> 00:16:40,798
You'd love that,
wouldn't you?
325
00:16:40,799 --> 00:16:44,068
Well, I can take care
of myself.
326
00:16:44,069 --> 00:16:45,603
The feeling's coming
back to my feet,
327
00:16:45,604 --> 00:16:47,905
And I'm seeing
colors again.
328
00:16:47,906 --> 00:16:49,607
So I'm fine.
329
00:16:49,608 --> 00:16:50,641
You go ahead.
330
00:16:50,642 --> 00:16:53,443
I know what I'm doing.
331
00:16:53,444 --> 00:16:55,479
Come on, peg.
332
00:17:02,988 --> 00:17:06,056
I think I'm dying, al.
333
00:17:06,057 --> 00:17:08,993
Right, but we won't give her
the satisfaction.
334
00:17:08,994 --> 00:17:11,528
We'll pretend
that you're just real sick.
335
00:17:11,529 --> 00:17:13,831
Right, buddy.
336
00:17:13,832 --> 00:17:15,332
But I'll tell you,
337
00:17:15,333 --> 00:17:17,567
We made one hell
of a team down there,
338
00:17:17,568 --> 00:17:18,836
Didn't we?
339
00:17:18,837 --> 00:17:20,037
No, we didn't, steve.
340
00:17:20,038 --> 00:17:22,006
We shot each other in the face
with poison
341
00:17:22,007 --> 00:17:23,841
While he danced on the walls.
342
00:17:23,842 --> 00:17:25,843
What became of my life?
343
00:17:25,844 --> 00:17:27,344
I used to win.
344
00:17:27,345 --> 00:17:29,613
Sports, fights...
345
00:17:29,614 --> 00:17:31,882
Anything I'd put my mind to,
I'd win.
346
00:17:31,883 --> 00:17:33,050
You know why, steve?
347
00:17:33,051 --> 00:17:36,720
Oh, just tell me, al.
My innards are rotting.
348
00:17:36,721 --> 00:17:37,921
Okay.
349
00:17:37,922 --> 00:17:40,024
It's because no matter
how big the guy was
350
00:17:40,025 --> 00:17:41,224
I was up against,
351
00:17:41,225 --> 00:17:42,660
I wouldn't quit.
352
00:17:42,661 --> 00:17:44,594
I remember one football game.
353
00:17:44,595 --> 00:17:46,163
We were up against this team
354
00:17:46,164 --> 00:17:48,666
That had the biggest linebacker
in the city.
355
00:17:48,667 --> 00:17:51,301
He was like
a building with teeth.
356
00:17:51,302 --> 00:17:53,637
I tried finessing him,
faking him,
357
00:17:53,638 --> 00:17:55,906
But he was always there.
358
00:17:55,907 --> 00:17:58,608
He was real good,
real, real cocky.
359
00:17:58,609 --> 00:18:00,610
I don't like cocky guys.
360
00:18:00,611 --> 00:18:02,079
Anyhow, towards the end
of the game,
361
00:18:02,080 --> 00:18:03,947
I decided that I was going
to try something
362
00:18:03,948 --> 00:18:06,684
That no one else tried before
with this guy.
363
00:18:06,685 --> 00:18:08,752
I was going to run right at him.
364
00:18:08,753 --> 00:18:10,020
I ran right over him
365
00:18:10,021 --> 00:18:12,422
Like a bus
over an ice cream cone.
366
00:18:14,726 --> 00:18:16,560
It was the only touchdown
we scored that day,
367
00:18:16,561 --> 00:18:19,663
But I was a winner.
368
00:18:19,664 --> 00:18:21,565
You know what becomes
of winners, steve?
369
00:18:21,566 --> 00:18:23,934
They become
shoe salesmen.
370
00:18:26,071 --> 00:18:29,406
They lose to their kids
and their wives...
371
00:18:29,407 --> 00:18:32,976
To a mouse.
372
00:18:32,977 --> 00:18:34,778
You know something, al,
373
00:18:34,779 --> 00:18:37,581
I think I am going
to go home and lie down.
374
00:18:37,582 --> 00:18:38,816
It's not so much
the poison
375
00:18:38,817 --> 00:18:41,151
As your life
that's making me sick.
376
00:18:43,855 --> 00:18:47,091
You know what the problem is
with this mouse, steve?
377
00:18:47,092 --> 00:18:48,792
We've been too cute with him.
378
00:18:48,793 --> 00:18:50,928
We've been finessing him,
we've been faking him.
379
00:18:50,929 --> 00:18:52,495
He's cocky.
380
00:18:52,496 --> 00:18:55,432
I don't like cocky mice.
381
00:18:55,433 --> 00:18:57,801
So this time,
382
00:18:57,802 --> 00:19:00,938
I'm going right at him.
383
00:19:00,939 --> 00:19:03,273
Al?
384
00:19:03,274 --> 00:19:04,975
What are you
doing up there?
385
00:19:15,453 --> 00:19:18,288
I have a date
with a mouse, peg.
386
00:19:21,726 --> 00:19:23,994
Dad's gone,
isn't he?
387
00:19:23,995 --> 00:19:28,498
Will we be
getting a new dad?
388
00:19:28,499 --> 00:19:30,067
Al?
389
00:19:30,068 --> 00:19:31,235
Honey?
390
00:19:31,236 --> 00:19:33,137
I like the mouse.
391
00:19:33,138 --> 00:19:34,471
Really.
392
00:19:34,472 --> 00:19:36,974
Kids, don't we like that mouse?
393
00:19:36,975 --> 00:19:38,475
Oh, yeah.
394
00:19:38,476 --> 00:19:40,110
He's the coolest.
395
00:19:40,111 --> 00:19:42,946
He's the deadest.
396
00:19:45,083 --> 00:19:47,417
Okay, kids.
Now, listen to me carefully.
397
00:19:47,418 --> 00:19:49,586
Remember when we used to have
that fire drill
398
00:19:49,587 --> 00:19:52,589
Where we would calmly walk
single file to the nearest exit?
399
00:19:52,590 --> 00:19:54,091
Well, this is no drill.
400
00:19:54,092 --> 00:19:55,625
Let's just get
the hell out of here!
401
00:20:00,131 --> 00:20:02,299
Say, "cheese."
402
00:20:02,300 --> 00:20:04,601
Hello!
403
00:20:04,602 --> 00:20:07,337
[gunshots]
404
00:20:08,973 --> 00:20:10,774
Al?
405
00:20:10,775 --> 00:20:12,276
Al?
406
00:20:12,277 --> 00:20:13,777
Are you okay?
407
00:20:13,778 --> 00:20:15,779
Call me a doctor, peg!
408
00:20:15,780 --> 00:20:17,114
Well, what happened?
409
00:20:17,115 --> 00:20:19,616
I think I dislocated
my shoulder.
410
00:20:19,617 --> 00:20:22,119
This thing kicks
like a mule.
411
00:20:22,120 --> 00:20:24,621
Oh, by the way,
I missed it,
412
00:20:24,622 --> 00:20:27,157
And we have
no furnace.
413
00:20:27,158 --> 00:20:29,693
[doorbell rings]
414
00:20:31,162 --> 00:20:32,462
Hi, folks.
415
00:20:32,463 --> 00:20:34,965
I'm wally
from wally's pest control.
416
00:20:34,966 --> 00:20:38,135
We hate meeces to pieces.
417
00:20:38,136 --> 00:20:39,970
Yeah, we stole it,
418
00:20:39,971 --> 00:20:42,539
But the cartoon characters
can't sue.
419
00:20:42,540 --> 00:20:44,308
You'll never get him.
420
00:20:44,309 --> 00:20:45,508
Come on.
421
00:20:45,509 --> 00:20:47,244
He's right down here
in the basement.
422
00:20:47,245 --> 00:20:48,478
Never.
423
00:20:48,479 --> 00:20:49,746
Not in a million years.
424
00:20:49,747 --> 00:20:51,949
This is a mouse
from hell.
425
00:20:51,950 --> 00:20:53,416
He'll never
get him, peg.
426
00:20:53,417 --> 00:20:54,784
A little wimp
like that?
427
00:20:54,785 --> 00:20:57,287
The mouse will
have him for dinner.
428
00:20:57,288 --> 00:20:59,756
Well, got him.
429
00:20:59,757 --> 00:21:02,692
You didn't get him.
No one could get him!
430
00:21:02,693 --> 00:21:04,828
Well, "nobody" just did.
431
00:21:04,829 --> 00:21:06,263
It was easy.
432
00:21:06,264 --> 00:21:09,066
Poor thing was trapped
on a piece of wood
433
00:21:09,067 --> 00:21:10,633
In the rising water down there.
434
00:21:10,634 --> 00:21:13,170
But technically
I got him.
435
00:21:13,171 --> 00:21:14,771
I'm the one that
blew up the basement.
436
00:21:14,772 --> 00:21:15,805
So I got him, right?
437
00:21:18,943 --> 00:21:20,443
You sure did.
Ha!
438
00:21:20,444 --> 00:21:22,312
Let me see him.
439
00:21:24,482 --> 00:21:26,383
That's him.
440
00:21:26,384 --> 00:21:29,887
You don't look so tough
in there, do you?
441
00:21:29,888 --> 00:21:31,154
You know, lots of times,
442
00:21:31,155 --> 00:21:33,790
Kids get these little white mice
as pets.
443
00:21:33,791 --> 00:21:35,392
Parents won't let them
keep them,
444
00:21:35,393 --> 00:21:38,395
So they just turn them loose
in the streets.
445
00:21:38,396 --> 00:21:39,796
Want to see him, mrs. Bundy?
446
00:21:39,797 --> 00:21:40,998
Oh, no.
Get that away.
447
00:21:40,999 --> 00:21:43,000
Oh, come on, peg.
He can't hurt you.
448
00:21:43,001 --> 00:21:44,634
You've got to learn
to face your fears.
449
00:21:44,635 --> 00:21:46,236
Now, take a look
at him, just once.
450
00:21:46,237 --> 00:21:47,470
Stop being a girl.
451
00:21:56,080 --> 00:21:58,415
Gee, al.
You were right.
452
00:21:58,416 --> 00:22:01,919
All these years, I've been
deathly afraid of mice,
453
00:22:01,920 --> 00:22:03,420
And for nothing,
454
00:22:03,421 --> 00:22:05,255
And it took you
to show me that.
455
00:22:05,256 --> 00:22:06,723
Thanks, al.
456
00:22:06,724 --> 00:22:07,891
Uh-huh.
457
00:22:07,892 --> 00:22:10,093
Good night, honey.
458
00:22:10,094 --> 00:22:11,461
Good night, peg.
459
00:22:13,764 --> 00:22:15,999
[squeaking]
460
00:22:23,507 --> 00:22:26,109
Isn't that cute, al?
461
00:22:26,110 --> 00:22:28,645
He's running
on the treadmill.
462
00:22:42,726 --> 00:22:45,128
[♪]
31581
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.