All language subtitles for Married with Children S02E06 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,181 --> 00:00:18,083 ♪ love and marriage ♪ 2 00:00:18,084 --> 00:00:21,385 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:21,386 --> 00:00:24,756 ♪ go together like a horse and carriage ♪ 4 00:00:24,757 --> 00:00:28,927 ♪ this I tell ya, brother ♪ 5 00:00:28,928 --> 00:00:30,829 ♪ you can't have one ♪ 6 00:00:30,830 --> 00:00:33,364 ♪ without the other ♪ 7 00:00:33,365 --> 00:00:35,466 ♪ love and marriage ♪ 8 00:00:35,467 --> 00:00:38,770 ♪ love and marriage ♪ 9 00:00:38,771 --> 00:00:42,807 ♪ it's an institute you can't disparage ♪ 10 00:00:42,808 --> 00:00:46,544 ♪ ask the local gentry ♪ 11 00:00:46,545 --> 00:00:51,249 ♪ and they will say it's elementary ♪ 12 00:00:51,250 --> 00:00:56,287 ♪ try, try, try to separate them ♪ 13 00:00:56,288 --> 00:00:59,557 ♪ it's an illusion ♪ 14 00:00:59,558 --> 00:01:02,260 ♪ try, try, try ♪ 15 00:01:02,261 --> 00:01:08,066 ♪ and you will only come to this conclusion ♪ 16 00:01:08,067 --> 00:01:10,468 ♪ love and marriage ♪ 17 00:01:22,314 --> 00:01:25,616 Well, al, I got all the food out of the refrigerator. 18 00:01:25,617 --> 00:01:27,218 You know, honey, 19 00:01:27,219 --> 00:01:29,654 I think it was real nice of you to take marcie's advice 20 00:01:29,655 --> 00:01:32,256 And hire a woman to fix the refrigerator. 21 00:01:32,257 --> 00:01:35,459 I wish I could hire somebody to fill it. 22 00:01:36,762 --> 00:01:38,797 Dream on, al. 23 00:01:38,798 --> 00:01:40,131 Well, since someone's 24 00:01:40,132 --> 00:01:43,234 Going to be doing some work in the kitchen, 25 00:01:43,235 --> 00:01:45,103 I guess I'd better go upstairs and rest. 26 00:01:54,947 --> 00:01:58,282 Well, I'm ready, mr. Bundy. 27 00:01:58,283 --> 00:01:59,650 Me too. 28 00:02:03,989 --> 00:02:06,557 Let me just check out the wiring. 29 00:02:06,558 --> 00:02:07,959 Take your time. 30 00:02:09,795 --> 00:02:13,031 I'll just be looking over your, uh... 31 00:02:13,032 --> 00:02:15,066 Shoulder. 32 00:02:16,368 --> 00:02:18,136 Look at this. 33 00:02:18,137 --> 00:02:21,139 Directions on how to clean the oven. 34 00:02:21,140 --> 00:02:24,308 Still in its original plastic. 35 00:02:24,309 --> 00:02:25,977 That's the little woman's. 36 00:02:25,978 --> 00:02:28,512 I'll just go and put it up in the attic with her iron. 37 00:02:30,482 --> 00:02:31,983 [doorbell chimes] 38 00:02:31,984 --> 00:02:34,485 Oh, excuse me. Just keep looking. 39 00:02:37,689 --> 00:02:39,257 What's the emergency, al? 40 00:02:39,258 --> 00:02:41,126 It's in the kitchen. 41 00:02:48,267 --> 00:02:51,269 You brought me all the way over here 42 00:02:51,270 --> 00:02:52,771 Just to see that? 43 00:02:52,772 --> 00:02:54,438 Uh-huh. 44 00:02:54,439 --> 00:02:57,075 Thanks, al. 45 00:02:57,076 --> 00:03:01,445 Oh, you know, al, this brings back memories. 46 00:03:01,446 --> 00:03:05,784 I saw one of those in college once. 47 00:03:05,785 --> 00:03:08,787 I used to jog behind her for hours. 48 00:03:08,788 --> 00:03:12,791 I ran a marathon once and didn't even know it. 49 00:03:12,792 --> 00:03:15,960 Ahh. You know her name? 50 00:03:15,961 --> 00:03:19,130 Yeah, but I'm calling her heidi. 51 00:03:20,599 --> 00:03:21,699 You know, al, 52 00:03:21,700 --> 00:03:23,501 I feel kind of like a pig, 53 00:03:23,502 --> 00:03:26,404 Standing here, enjoying myself, 54 00:03:26,405 --> 00:03:27,638 Staring at a poor, unsuspecting woman 55 00:03:27,639 --> 00:03:29,507 As if she were nothing but a piece of meat. 56 00:03:31,677 --> 00:03:33,477 Look, al, she's moving. 57 00:03:36,982 --> 00:03:38,416 Yeah, looks like two little kittens 58 00:03:38,417 --> 00:03:40,551 Playing gently under some denim. 59 00:03:46,859 --> 00:03:51,296 I think it looks more like an apple, al. 60 00:03:51,297 --> 00:03:53,298 What kind of apple, steve? 61 00:03:53,299 --> 00:03:58,036 A little red one. 62 00:03:58,037 --> 00:04:01,539 You know how they are just before you pick-- 63 00:04:04,176 --> 00:04:06,377 You're a pig, al. 64 00:04:06,378 --> 00:04:07,611 Oh, hello, marcie. 65 00:04:07,612 --> 00:04:09,413 Well, I got to go back to the shop 66 00:04:09,414 --> 00:04:10,481 And get some more tools. 67 00:04:10,482 --> 00:04:12,083 Hurry back. 68 00:04:13,819 --> 00:04:17,121 This is why you left the pbs pledge drive? 69 00:04:19,325 --> 00:04:23,761 Well, this is something like masterpiece theatre. 70 00:04:23,762 --> 00:04:26,030 I can't believe it. 71 00:04:26,031 --> 00:04:27,932 You're as bad as al. 72 00:04:27,933 --> 00:04:29,567 You're worse than al. 73 00:04:29,568 --> 00:04:31,669 He's nothing but a neanderthal sexist, 74 00:04:31,670 --> 00:04:33,137 But at least he doesn't hide it. 75 00:04:33,138 --> 00:04:34,339 Hide it? 76 00:04:34,340 --> 00:04:38,142 I got a t-shirt that says it. 77 00:04:38,143 --> 00:04:41,012 I never thought I would say this, 78 00:04:41,013 --> 00:04:44,015 But steven rhoades, under that sensitive, caring facade, 79 00:04:44,016 --> 00:04:45,683 You're nothing but a... 80 00:04:45,684 --> 00:04:46,918 A man! 81 00:04:46,919 --> 00:04:47,952 That's not true. 82 00:04:51,590 --> 00:04:53,291 Oh, hi there, marcie. 83 00:04:53,292 --> 00:04:55,426 Peggy, do you know what is going on 84 00:04:55,427 --> 00:04:56,794 Underneath your very own roof? 85 00:04:56,795 --> 00:04:59,297 Well, we're rotting our lives away, 86 00:04:59,298 --> 00:05:01,933 But the kids seem to enjoy it. 87 00:05:01,934 --> 00:05:03,467 Not that. 88 00:05:03,468 --> 00:05:06,804 Our husbands have been ogling the repair girl. 89 00:05:06,805 --> 00:05:08,206 That's repair woman. 90 00:05:08,207 --> 00:05:11,475 Oh, marcie, calm down. 91 00:05:11,476 --> 00:05:13,945 Men will look at anything. 92 00:05:21,653 --> 00:05:24,655 By the way, marce, what are you doing tonight? 93 00:05:24,656 --> 00:05:26,157 I don't know. 94 00:05:26,158 --> 00:05:28,626 Steve and I were going to go to a fund raiser 95 00:05:28,627 --> 00:05:30,661 For my women's group, but since I think 96 00:05:30,662 --> 00:05:32,096 He'd be spending the whole evening 97 00:05:32,097 --> 00:05:33,531 Looking up the toastmaster's dress... 98 00:05:35,100 --> 00:05:36,667 I guess free tonight. 99 00:05:36,668 --> 00:05:38,169 Was it going to be formal, steve? 100 00:05:38,170 --> 00:05:40,171 You know, a bunch of 300-pound women 101 00:05:40,172 --> 00:05:42,673 In crew cuts and flannel shirts? 102 00:05:42,674 --> 00:05:45,376 Well, actually, some wear tweed. 103 00:05:45,377 --> 00:05:47,178 Keep it up, steven. 104 00:05:47,179 --> 00:05:52,016 Just slide down that evolutionary scale. 105 00:05:52,017 --> 00:05:53,617 Yes, peg, I believe I'm free tonight. 106 00:05:53,618 --> 00:05:55,553 What did you have planned? 107 00:05:55,554 --> 00:05:57,555 Well, why don't you come over tonight? 108 00:05:57,556 --> 00:05:59,190 Some of the neighborhood girls are dropping by. 109 00:05:59,191 --> 00:06:01,426 Sounds like fun. I'll bring a cake. 110 00:06:01,427 --> 00:06:02,860 If there's going to be a cake, 111 00:06:02,861 --> 00:06:04,462 You'd better watch your fingers setting it out. 112 00:06:04,463 --> 00:06:06,464 One of the girls has been known 113 00:06:06,465 --> 00:06:09,533 To debone a chicken from across the room. 114 00:06:09,534 --> 00:06:14,205 It wasn't from across the room, al. 115 00:06:14,206 --> 00:06:16,307 I'll be here. 116 00:06:16,308 --> 00:06:19,143 Steve, I'm going home now. 117 00:06:19,144 --> 00:06:20,711 You... 118 00:06:20,712 --> 00:06:23,647 You can put little mirrors on your shoes 119 00:06:23,648 --> 00:06:26,484 And go downtown for secretary lunchtime. 120 00:06:26,485 --> 00:06:28,819 Marce, come on, so I stared at a hiney. 121 00:06:28,820 --> 00:06:32,190 Does that make me a bad guy? 122 00:06:32,191 --> 00:06:35,326 So, uh, al... 123 00:06:35,327 --> 00:06:37,661 You were staring at that girl too, huh? 124 00:06:37,662 --> 00:06:40,164 Yeah. 125 00:06:40,165 --> 00:06:42,633 I bet she had great legs. 126 00:06:42,634 --> 00:06:44,335 Yeah. 127 00:06:44,336 --> 00:06:45,669 Good breasts? 128 00:06:45,670 --> 00:06:47,338 Oh, yeah. 129 00:06:47,339 --> 00:06:49,173 You want to go upstairs? 130 00:06:49,174 --> 00:06:52,943 Yeah. 131 00:06:52,944 --> 00:06:55,480 Wait a minute. With you? 132 00:06:58,050 --> 00:06:59,917 Oh, yeah. 133 00:07:06,758 --> 00:07:10,395 Isn't there any more cake? 134 00:07:10,396 --> 00:07:14,732 Oh, sorry about your finger, marcie. 135 00:07:14,733 --> 00:07:19,270 That's okay. It's only a flesh wound. 136 00:07:19,271 --> 00:07:20,804 I can't believe your husbands 137 00:07:20,805 --> 00:07:24,142 Were staring at that poor girl. 138 00:07:24,143 --> 00:07:27,111 You know, because of men like that, 139 00:07:27,112 --> 00:07:29,447 I don't even wear shorts anymore. 140 00:07:29,448 --> 00:07:32,483 You're sure it wasn't because of the guys 141 00:07:32,484 --> 00:07:35,086 With the harpoons? 142 00:07:37,656 --> 00:07:40,824 Must he be here? 143 00:07:40,825 --> 00:07:42,793 We had sex today. 144 00:07:42,794 --> 00:07:44,995 Ohh. Ohh. Ohh. 145 00:07:44,996 --> 00:07:46,097 [doorbell chimes] 146 00:07:46,098 --> 00:07:49,467 That must be the beef people. 147 00:07:54,339 --> 00:07:56,207 Is that the other pig? 148 00:07:56,208 --> 00:07:57,075 It is. 149 00:07:58,910 --> 00:08:00,445 Don't challenge them, steve. 150 00:08:00,446 --> 00:08:03,448 I've seen them send stronger men than you 151 00:08:03,449 --> 00:08:06,117 Screaming to their graves. 152 00:08:06,118 --> 00:08:09,753 Anyway, marce, I brought you flowers. 153 00:08:09,754 --> 00:08:12,790 Gee, al, how come you never bring me flowers? 154 00:08:12,791 --> 00:08:14,425 We had sex today. 155 00:08:16,462 --> 00:08:17,795 Well, I know, but something 156 00:08:17,796 --> 00:08:21,966 I could enjoy would be nice. 157 00:08:21,967 --> 00:08:23,968 I'll remember that next month 158 00:08:23,969 --> 00:08:25,803 When you come begging. 159 00:08:25,804 --> 00:08:27,938 I'm sorry. I'm sorry. 160 00:08:30,275 --> 00:08:33,611 Marcie, can I just talk to you for a second? 161 00:08:33,612 --> 00:08:34,979 Steve, please. 162 00:08:34,980 --> 00:08:38,316 I'm talking with my new friends. 163 00:08:38,317 --> 00:08:43,287 Marcie, he's undressing me with his eyes. 164 00:08:43,288 --> 00:08:46,457 Madam, that would take years. 165 00:08:49,561 --> 00:08:52,497 Well, I'm tired of sitting around the house. 166 00:08:52,498 --> 00:08:54,332 I do that all day long. 167 00:08:54,333 --> 00:08:55,733 Why don't we go out tonight? 168 00:08:55,734 --> 00:08:58,136 Someplace fun. 169 00:08:58,137 --> 00:09:00,505 Okay, girls, I've got it. 170 00:09:00,506 --> 00:09:02,573 Let's go to troy's. 171 00:09:04,042 --> 00:09:05,209 That's a good idea! 172 00:09:05,210 --> 00:09:07,678 I've been there. 173 00:09:07,679 --> 00:09:09,347 That sounds like fun. 174 00:09:09,348 --> 00:09:10,214 What's troy's? 175 00:09:13,818 --> 00:09:15,919 [women howling] 176 00:09:45,950 --> 00:09:48,919 Peggy, this is a strip joint. 177 00:09:48,920 --> 00:09:49,920 Oh, really? 178 00:09:49,921 --> 00:09:51,155 Gee, I didn't know. 179 00:09:51,156 --> 00:09:53,491 You know, I've passed by dozens of times, 180 00:09:53,492 --> 00:09:55,859 But I've never actually been in. 181 00:09:55,860 --> 00:09:59,664 Oh, hi, mrs. Bundy. 182 00:09:59,665 --> 00:10:03,534 Hey, mrs. Bundy, what's going on? 183 00:10:03,535 --> 00:10:06,504 How you doing, big red? 184 00:10:06,505 --> 00:10:09,674 Ok, so I've been here... Once. 185 00:10:09,675 --> 00:10:11,842 Usual table, mrs. Bundy? 186 00:10:11,843 --> 00:10:12,976 But I tipped well. 187 00:10:30,161 --> 00:10:33,097 Peggy, I can't believe we're actually here. 188 00:10:33,098 --> 00:10:35,266 Does al approve of you coming to places like this? 189 00:10:35,267 --> 00:10:37,268 Well, he's got mixed feelings. 190 00:10:37,269 --> 00:10:39,370 Actually, he doesn't know. 191 00:10:40,639 --> 00:10:42,005 Good evening, ladies. Mrs. Bundy. 192 00:10:42,006 --> 00:10:44,007 Can I get you anything? 193 00:10:44,008 --> 00:10:47,211 Yes. We'll have five of the usual. 194 00:10:47,212 --> 00:10:49,813 Five strawberry fanny bangers coming right up. 195 00:10:51,916 --> 00:10:54,017 [women moaning] 196 00:10:59,258 --> 00:11:02,526 Peggy, I'm feeling a little uncomfortable here. 197 00:11:02,527 --> 00:11:03,894 Oh, that's okay, marcie. 198 00:11:03,895 --> 00:11:06,597 It always takes me a while to warm up too. 199 00:11:06,598 --> 00:11:07,465 Gang way! 200 00:11:25,116 --> 00:11:26,049 Look at it, steve. 201 00:11:34,225 --> 00:11:35,526 It's like two rhinos 202 00:11:35,527 --> 00:11:37,495 Gently playing under a tarp. 203 00:11:38,830 --> 00:11:40,831 Well, mr. Bundy, 204 00:11:40,832 --> 00:11:42,900 I don't know who worked on this baby before me, 205 00:11:42,901 --> 00:11:45,135 But they sure didn't know what they were doing. 206 00:11:46,405 --> 00:11:48,639 She knew what she was doing. 207 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 Just goes to show you, 208 00:11:49,641 --> 00:11:51,074 You want something fixed right, 209 00:11:51,075 --> 00:11:52,943 Hire an ugly man. 210 00:11:54,846 --> 00:11:57,648 You have my utmost confidence. 211 00:11:57,649 --> 00:11:59,216 You know, steve, 16 years ago, 212 00:11:59,217 --> 00:12:02,219 Peg's father came to me and said, 213 00:12:02,220 --> 00:12:04,021 "here, take it. From me to you, it's yours. 214 00:12:04,022 --> 00:12:05,222 It's hardly been used." 215 00:12:05,223 --> 00:12:07,991 I should have known there was something up. 216 00:12:07,992 --> 00:12:09,993 Come to think of it, 217 00:12:09,994 --> 00:12:12,496 He sold me that refrigerator too. 218 00:12:12,497 --> 00:12:15,499 Where do you think the girls went, al? 219 00:12:15,500 --> 00:12:18,268 To a nice place. Away. 220 00:12:18,269 --> 00:12:20,037 This is the first time she's walked out 221 00:12:20,038 --> 00:12:21,839 Without giving me a chance to explain. 222 00:12:21,840 --> 00:12:24,342 Well, what were you going to explain, steve? 223 00:12:24,343 --> 00:12:26,344 It's simple, al, I was going to explain 224 00:12:26,345 --> 00:12:28,779 That while it might have appeared we were looking 225 00:12:28,780 --> 00:12:31,349 At that girl's rear end, 226 00:12:31,350 --> 00:12:34,284 So admirably hoisted in the air before us, 227 00:12:34,285 --> 00:12:36,286 What I was actually doing 228 00:12:36,287 --> 00:12:39,289 Was looking with admiration 229 00:12:39,290 --> 00:12:42,292 As I pondered how far women have come 230 00:12:42,293 --> 00:12:46,063 In the last hundred, nay, 50 years. 231 00:12:46,064 --> 00:12:49,667 Yeah, but she did have a nice one, huh? 232 00:12:49,668 --> 00:12:50,968 You betcha. 233 00:12:50,969 --> 00:12:53,937 But I still feel like a hypocrite. 234 00:12:53,938 --> 00:12:56,874 I mean, I give money to women's causes. 235 00:12:56,875 --> 00:12:59,510 Look, steve, it's good for women to be gone 236 00:12:59,511 --> 00:13:00,811 When they're mad at you. 237 00:13:00,812 --> 00:13:02,279 It's good for women to be gone, 238 00:13:02,280 --> 00:13:04,715 But especially when they're mad at you. 239 00:13:04,716 --> 00:13:05,716 Because they go out there, 240 00:13:05,717 --> 00:13:07,084 They see what's available, 241 00:13:07,085 --> 00:13:09,453 You know, those fat, bald-headed little twerps 242 00:13:09,454 --> 00:13:11,489 That have no idea how lucky they are 243 00:13:11,490 --> 00:13:12,823 That they can't get a woman, 244 00:13:12,824 --> 00:13:15,225 And they come crawling back to you, thankful, 245 00:13:15,226 --> 00:13:17,695 Knowing that there's no way they can do better than us. 246 00:13:17,696 --> 00:13:19,363 See, let's face it, 247 00:13:19,364 --> 00:13:20,831 You don't go fishing for minnows 248 00:13:20,832 --> 00:13:23,868 When you've got moby dick at home. 249 00:13:31,843 --> 00:13:36,447 All that knowledge, and you sell shoes. 250 00:13:36,448 --> 00:13:38,181 Hey, michelangelo was just a painter, 251 00:13:38,182 --> 00:13:39,249 But he did other stuff too. 252 00:13:43,522 --> 00:13:47,157 Well, al, this may come as a shock to you, 253 00:13:47,158 --> 00:13:48,158 But I love my wife. 254 00:13:48,159 --> 00:13:49,560 I like being with her, 255 00:13:49,561 --> 00:13:51,462 And I'm not happy when she's mad at me. 256 00:13:51,463 --> 00:13:54,532 So I'm going to find out where this troy's is, 257 00:13:54,533 --> 00:13:55,999 And I'm going to go and apologize. 258 00:13:57,469 --> 00:14:00,404 Hey, hot tub girls is on. 259 00:14:02,908 --> 00:14:04,141 I don't care, al. 260 00:14:04,142 --> 00:14:05,208 I'm going to go apologize. 261 00:14:10,081 --> 00:14:11,315 See, al, it's time 262 00:14:11,316 --> 00:14:13,584 You joined the 20th century. 263 00:14:13,585 --> 00:14:16,587 Appreciate women for what they have up here, 264 00:14:16,588 --> 00:14:18,756 Not for... Ho, they're huge. 265 00:14:25,363 --> 00:14:26,864 What are you doing? 266 00:14:26,865 --> 00:14:28,999 Hi, bud. Hi, dad. 267 00:14:29,000 --> 00:14:31,168 I just wanted to talk to you about something. 268 00:14:31,169 --> 00:14:33,103 Put a fire under it. 269 00:14:33,104 --> 00:14:36,774 Daddy's trying to help steve. 270 00:14:36,775 --> 00:14:38,709 It's about me and kelly 271 00:14:38,710 --> 00:14:40,143 Having to go to grandma's this weekend. 272 00:14:40,144 --> 00:14:41,479 What about it? 273 00:14:41,480 --> 00:14:44,782 Why are we being punished? 274 00:14:44,783 --> 00:14:46,283 Why am I? 275 00:14:46,284 --> 00:14:48,285 Why are any of us? 276 00:14:48,286 --> 00:14:51,722 Are we done, bud? 277 00:14:51,723 --> 00:14:53,457 No, dad. 278 00:14:53,458 --> 00:14:55,960 Look, grandma's real nice and all, 279 00:14:55,961 --> 00:14:57,461 But that said, 280 00:14:57,462 --> 00:15:00,464 She smells. 281 00:15:00,465 --> 00:15:03,166 And she makes me dance with her. 282 00:15:03,167 --> 00:15:05,536 Oh, bud, do what I do. 283 00:15:05,537 --> 00:15:08,472 Ride on her feet. 284 00:15:08,473 --> 00:15:09,974 Please, dad, send kelly. 285 00:15:09,975 --> 00:15:11,475 She's used to dancing 286 00:15:11,476 --> 00:15:13,477 With smelly, old people for money. 287 00:15:13,478 --> 00:15:16,547 Let me tell you something about grandparents, son. 288 00:15:16,548 --> 00:15:19,049 They're your roots. They're your heritage. 289 00:15:19,050 --> 00:15:22,052 And they're not going to be around forever. 290 00:15:22,053 --> 00:15:25,055 But they do own some lakefront property. 291 00:15:25,056 --> 00:15:26,490 You get my drift, son? 292 00:15:26,491 --> 00:15:27,892 Thanks, dad. 293 00:15:27,893 --> 00:15:30,427 You're welcome. 294 00:15:30,428 --> 00:15:34,498 So... That's what they mean by quality time? 295 00:15:34,499 --> 00:15:37,835 No, steve. This is. 296 00:15:37,836 --> 00:15:40,237 Mr. Bundy, can I use your bathroom? 297 00:15:44,275 --> 00:15:47,845 Uh... No. 298 00:15:47,846 --> 00:15:50,848 Well, then I'm just about done then. 299 00:15:50,849 --> 00:15:53,918 Did I just hear a car pull up? 300 00:15:53,919 --> 00:15:55,419 What's wrong with you? 301 00:15:55,420 --> 00:15:57,220 You've got to be the only guy in america 302 00:15:57,221 --> 00:16:00,057 Who actually wants his wife to come home. 303 00:16:00,058 --> 00:16:02,693 Many's a night I sit here, 304 00:16:02,694 --> 00:16:04,695 Looking across at my wife, 305 00:16:04,696 --> 00:16:07,031 As she's sitting over there, much like you are, 306 00:16:07,032 --> 00:16:08,632 And I look at her, and I think... 307 00:16:08,633 --> 00:16:10,333 Go home. 308 00:16:14,305 --> 00:16:16,306 Then the horror hits me, 309 00:16:16,307 --> 00:16:18,308 Because it dawns on me... 310 00:16:18,309 --> 00:16:21,311 She is home. 311 00:16:21,312 --> 00:16:24,548 Now look what you've done. You've depressed me. 312 00:16:25,850 --> 00:16:27,651 Ooh. 313 00:16:27,652 --> 00:16:29,152 Daddy. 314 00:16:29,153 --> 00:16:30,654 It's like they know. 315 00:16:30,655 --> 00:16:32,355 What is it, honey? 316 00:16:32,356 --> 00:16:33,624 What's this about bud saying 317 00:16:33,625 --> 00:16:35,292 That only I have to go to grandma's? 318 00:16:35,293 --> 00:16:36,994 You're both going. 319 00:16:36,995 --> 00:16:39,930 Oh, come on, dad. It's just a waste of my time. 320 00:16:39,931 --> 00:16:42,933 She can't even tell us apart anyhow. 321 00:16:42,934 --> 00:16:44,434 She's always telling bud 322 00:16:44,435 --> 00:16:47,437 What a fine woman he's growing into. 323 00:16:47,438 --> 00:16:50,908 Then she sends me out to chop wood. 324 00:16:50,909 --> 00:16:52,977 They want to see you, 325 00:16:52,978 --> 00:16:55,980 And if you don't go to them, they'll come here, 326 00:16:55,981 --> 00:16:58,616 And we can't afford to reglaze the bathtub. 327 00:16:58,617 --> 00:16:59,617 Go on upstairs and pack. 328 00:16:59,618 --> 00:17:01,018 Fine. But this time, 329 00:17:01,019 --> 00:17:04,021 Bud can help her cross her legs 330 00:17:04,022 --> 00:17:05,889 Because I want to have children some day. 331 00:17:09,961 --> 00:17:11,962 Al, you've got a... 332 00:17:11,963 --> 00:17:13,530 Lovely daughter. 333 00:17:13,531 --> 00:17:15,532 Let me ask you this. 334 00:17:15,533 --> 00:17:17,034 When she grows up, 335 00:17:17,035 --> 00:17:20,037 Don't you want her to be appreciated 336 00:17:20,038 --> 00:17:21,571 For more than just her physical beauty? 337 00:17:23,041 --> 00:17:25,709 Well, let's see, steve, how can I answer that? 338 00:17:25,710 --> 00:17:26,977 Well, let's see. 339 00:17:26,978 --> 00:17:29,479 Kelly, honey, come on down here a second. 340 00:17:29,480 --> 00:17:30,814 Come here a minute, sweetheart. 341 00:17:30,815 --> 00:17:33,817 I want you to tell uncle steve 342 00:17:33,818 --> 00:17:35,753 What your guidance counselor said 343 00:17:35,754 --> 00:17:38,756 What career you'd be best suited for. 344 00:17:38,757 --> 00:17:42,559 Lumber camp toy or the other woman. 345 00:17:47,766 --> 00:17:50,500 Thank you, sweetheart. 346 00:17:50,501 --> 00:17:52,069 You were saying, steve? 347 00:17:54,472 --> 00:17:55,472 Well, mr. Bundy, she's working. 348 00:17:55,473 --> 00:17:56,940 No, she's not. 349 00:17:56,941 --> 00:17:58,942 She's out with the girls. 350 00:17:58,943 --> 00:18:00,944 How much do I owe you? 351 00:18:00,945 --> 00:18:02,112 80 bucks. 352 00:18:02,113 --> 00:18:06,616 $80 to fix a big, hulking thing that won't work, 353 00:18:06,617 --> 00:18:07,885 And $20 to marry one. 354 00:18:09,120 --> 00:18:11,121 Wait a second. 355 00:18:11,122 --> 00:18:13,724 This is where I hide my money. 356 00:18:13,725 --> 00:18:16,326 Where did my money go? 357 00:18:44,322 --> 00:18:47,825 They keep it awfully hot in here, don't they? 358 00:18:47,826 --> 00:18:51,628 Peggy, you just put a dollar down that man's pants. Why? 359 00:18:51,629 --> 00:18:54,898 Because my checkbook makes him walk funny. 360 00:18:58,369 --> 00:19:00,503 How long are we going to be here? 361 00:19:00,504 --> 00:19:05,308 Not long. Just long enough to spend this. 362 00:19:14,886 --> 00:19:17,020 Oh, my god! 363 00:19:30,802 --> 00:19:33,804 All right. That was our construction worker. 364 00:19:33,805 --> 00:19:36,006 He's got a tool for every occasion. 365 00:19:39,244 --> 00:19:41,378 I think I should be going. 366 00:19:41,379 --> 00:19:42,545 And now, ladies, 367 00:19:42,546 --> 00:19:44,948 Let's give a big troy's welcome 368 00:19:44,949 --> 00:19:46,449 For our latin lover... 369 00:19:46,450 --> 00:19:48,585 El zorro! 370 00:19:48,586 --> 00:19:51,922 Hola, muchacho! 371 00:20:57,856 --> 00:20:59,857 Marcie, tip him. 372 00:20:59,858 --> 00:21:02,359 Go on! Go on! Tip him! Tip him! 373 00:21:02,360 --> 00:21:05,528 I'm not putting money down a man's pants. 374 00:21:05,529 --> 00:21:06,997 It's dirty... 375 00:21:06,998 --> 00:21:08,232 It's immoral... 376 00:21:08,233 --> 00:21:10,100 It's degrading. 377 00:21:13,537 --> 00:21:15,305 Dollars! Dollars! 378 00:21:15,306 --> 00:21:16,874 Give me more dollars! 379 00:21:16,875 --> 00:21:18,508 Marcie, calm down! 380 00:21:18,509 --> 00:21:21,278 Zorro doesn't come back unless you give him dollars. 381 00:21:25,950 --> 00:21:27,617 Hey, zorro! 382 00:21:27,618 --> 00:21:30,320 Bump it back this way, honey! 383 00:21:32,623 --> 00:21:33,991 That a boy! 384 00:21:53,244 --> 00:21:55,812 It's always the quiet ones. 385 00:21:57,648 --> 00:22:01,218 ♪ you'd better hold on to me... ♪ 386 00:22:01,219 --> 00:22:02,452 [woman moaning] 387 00:22:21,739 --> 00:22:24,341 My wedding ring! It's gone! 388 00:22:24,342 --> 00:22:26,509 Peggy, I've lost my wedding ring 389 00:22:26,510 --> 00:22:27,477 Down zorro's pants! 26738

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.