All language subtitles for Married with Children S02E05 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,181 --> 00:00:18,083 ♪ love and marriage ♪ 2 00:00:18,084 --> 00:00:21,385 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:21,386 --> 00:00:24,756 ♪ go together like a horse and carriage ♪ 4 00:00:24,757 --> 00:00:28,927 ♪ this I tell ya, brother ♪ 5 00:00:28,928 --> 00:00:30,829 ♪ you can't have one ♪ 6 00:00:30,830 --> 00:00:33,364 ♪ without the other ♪ 7 00:00:33,365 --> 00:00:35,466 ♪ love and marriage ♪ 8 00:00:35,467 --> 00:00:38,770 ♪ love and marriage ♪ 9 00:00:38,771 --> 00:00:42,807 ♪ it's an institute you can't disparage ♪ 10 00:00:42,808 --> 00:00:46,544 ♪ ask the local gentry ♪ 11 00:00:46,545 --> 00:00:51,249 ♪ and they say it's elementary ♪ 12 00:00:51,250 --> 00:00:56,287 ♪ try, try, try to separate them ♪ 13 00:00:56,288 --> 00:00:59,557 ♪ it's an illusion ♪ 14 00:00:59,558 --> 00:01:02,260 ♪ try, try, try ♪ 15 00:01:02,261 --> 00:01:08,066 ♪ and you will only come to this conclusion ♪ 16 00:01:08,067 --> 00:01:10,468 ♪ love and marriage ♪ 17 00:01:15,708 --> 00:01:18,609 Now, mom, just because the kids don't write 18 00:01:18,610 --> 00:01:21,079 Doesn't mean they don't love you. 19 00:01:21,080 --> 00:01:25,216 Oh. They told you they didn't love you? 20 00:01:25,217 --> 00:01:26,951 Well, they didn't mean it. 21 00:01:26,952 --> 00:01:28,753 You know our kids. 22 00:01:28,754 --> 00:01:31,089 I'm sure if you sent them some money, 23 00:01:31,090 --> 00:01:33,658 They'd love you. 24 00:01:33,659 --> 00:01:36,761 No, I couldn't watch you be the judge today. 25 00:01:36,762 --> 00:01:38,129 They put this new streetlight up 26 00:01:38,130 --> 00:01:39,630 In front of the house, 27 00:01:39,631 --> 00:01:43,902 And I was watching the men work with their shirts off. 28 00:01:43,903 --> 00:01:47,405 Oh, of course I took pictures. 29 00:01:47,406 --> 00:01:49,674 Yeah, the new crime light is real nice. 30 00:01:49,675 --> 00:01:51,810 Everyone in the neighborhood is real happy about it. 31 00:01:53,679 --> 00:01:56,948 I hate those new crime lights. 32 00:01:56,949 --> 00:01:58,950 They make everything look yellow. 33 00:01:58,951 --> 00:02:00,518 This neighborhood's ugly enough during the day 34 00:02:00,519 --> 00:02:02,954 Without having to look at it at night. 35 00:02:04,656 --> 00:02:07,325 I can't comment on that right now, mom. 36 00:02:07,326 --> 00:02:09,794 Al just alked-way in the or-day. 37 00:02:12,297 --> 00:02:13,965 Pig latin, peg. 38 00:02:13,966 --> 00:02:17,501 Must be your mother. 39 00:02:17,502 --> 00:02:18,669 Tell her I said "oink." 40 00:02:20,806 --> 00:02:23,174 What are all these envelopes on the table, peg? 41 00:02:23,175 --> 00:02:24,475 Is this supper? 42 00:02:27,780 --> 00:02:29,313 It's a bill for that crime light. 43 00:02:29,314 --> 00:02:31,315 A $50 assessment. 44 00:02:31,316 --> 00:02:33,818 Peg, they're charging me 50 bucks. 45 00:02:33,819 --> 00:02:37,756 Gee, I wish I had someone to pay my bills so I could go... 46 00:02:37,757 --> 00:02:40,691 "oh, gee, look, dear, the new telephone bill came. 47 00:02:40,692 --> 00:02:42,260 "let's see... 48 00:02:42,261 --> 00:02:45,296 Well, there's some big, fat bills from milwaukee." 49 00:02:45,297 --> 00:02:49,500 Know anybody big and fat from milwaukee, peg? 50 00:02:52,838 --> 00:02:54,139 Hold on, mom. 51 00:02:54,140 --> 00:02:56,641 That's right, your mother. 52 00:02:56,642 --> 00:02:58,209 Did she call collect again? 53 00:02:58,210 --> 00:03:00,245 No, al, I called her. 54 00:03:00,246 --> 00:03:02,013 Smart shopping. 55 00:03:02,014 --> 00:03:03,614 Tell her I want to talk to her. 56 00:03:03,615 --> 00:03:06,217 Mom, al has something he wants to say to you. 57 00:03:10,256 --> 00:03:12,257 You're making too many calls, peg. 58 00:03:12,258 --> 00:03:13,758 Now, look at this bill. 59 00:03:13,759 --> 00:03:16,261 Milwaukee, milwaukee, milwaukee... 60 00:03:16,262 --> 00:03:20,265 I'll bet this whole thing comes to... 61 00:03:20,266 --> 00:03:22,433 $253! 62 00:03:22,434 --> 00:03:24,102 Family meeting! 63 00:03:28,140 --> 00:03:30,108 The whole family! 64 00:03:30,109 --> 00:03:32,911 Kelly: I'm on the phone, dad! 65 00:03:32,912 --> 00:03:36,580 I said, family meeting. 66 00:03:42,754 --> 00:03:44,289 Family... 67 00:03:45,757 --> 00:03:46,925 Coven... 68 00:03:46,926 --> 00:03:50,461 I thought we agreed to cut down our calls. 69 00:03:50,462 --> 00:03:52,197 I only made necessary calls. 70 00:03:52,198 --> 00:03:53,198 Me too. 71 00:03:53,199 --> 00:03:54,632 Me too. 72 00:03:54,633 --> 00:03:57,335 Who made these toll calls at two bucks a pop? 73 00:03:57,336 --> 00:03:58,536 10 times in a row here. 74 00:03:58,537 --> 00:04:01,072 Who called 555-stud? 75 00:04:07,813 --> 00:04:11,149 Oh, mom! 76 00:04:11,150 --> 00:04:12,817 Who called dial-a-prayer? 77 00:04:12,818 --> 00:04:14,552 I did, dad. 78 00:04:14,553 --> 00:04:17,455 But don't pay. Kelly's still here. 79 00:04:20,059 --> 00:04:23,261 Let's see what else we have here. 80 00:04:23,262 --> 00:04:27,232 Uh... Sports hotline, sports hotline, sports hotline. 81 00:04:27,233 --> 00:04:29,934 Those are okay. 82 00:04:29,935 --> 00:04:31,435 Wait a second. Wait. 83 00:04:31,436 --> 00:04:34,372 Vancouver? $80? 84 00:04:34,373 --> 00:04:35,940 Kelly! 85 00:04:35,941 --> 00:04:38,509 Sure, all eyes turn to me. 86 00:04:38,510 --> 00:04:40,511 Let me ask you this. 87 00:04:40,512 --> 00:04:42,914 If I did know somebody in vancouver, 88 00:04:42,915 --> 00:04:45,149 Don't you think I'd be living with them and not here? 89 00:04:45,150 --> 00:04:47,151 True enough. Bud? 90 00:04:47,152 --> 00:04:48,652 America first, dad. 91 00:04:48,653 --> 00:04:50,321 How about it, peg? 92 00:04:50,322 --> 00:04:52,623 Your mother gotten so fat, 93 00:04:52,624 --> 00:04:56,027 She's spread across the border? 94 00:04:56,028 --> 00:04:58,763 Al, I did not call vancouver, 95 00:04:58,764 --> 00:05:02,767 And mom is down to nearly 200. 96 00:05:02,768 --> 00:05:04,635 So nobody called vancouver? 97 00:05:04,636 --> 00:05:06,137 Okay, it's a mistake. 98 00:05:06,138 --> 00:05:08,172 I'm not paying for mistakes. 99 00:05:08,173 --> 00:05:11,042 I've been doing that since the day I got married. 100 00:05:11,043 --> 00:05:13,044 All right, I'll call the phone company. 101 00:05:13,045 --> 00:05:14,345 What's the phone company number? 102 00:05:14,346 --> 00:05:15,713 Dial information. 103 00:05:15,714 --> 00:05:17,115 See, that's just what I'm talking about. 104 00:05:17,116 --> 00:05:18,950 This is a perfect example of how to save. 105 00:05:18,951 --> 00:05:21,819 We want a phone number, we use the phone book. 106 00:05:21,820 --> 00:05:24,155 I was going to burn that for heat, al. 107 00:05:25,357 --> 00:05:27,558 Oh, I'd like to burn something... 108 00:05:28,994 --> 00:05:31,695 "we find no error." 109 00:05:31,696 --> 00:05:33,097 I'm on hold for 45 minutes, 110 00:05:33,098 --> 00:05:35,233 Listening to muzak version of "muskrat love," 111 00:05:35,234 --> 00:05:38,736 And they can find no error. 112 00:05:38,737 --> 00:05:40,671 Now that the kids are gone, 113 00:05:40,672 --> 00:05:42,173 I ask you one more time, 114 00:05:42,174 --> 00:05:44,742 Did you make that call to vancouver? 115 00:05:44,743 --> 00:05:47,145 Al, that call was made at 9:00 in the morning. 116 00:05:47,146 --> 00:05:48,212 Now, you know very well 117 00:05:48,213 --> 00:05:50,614 That that is when I go back to sleep 118 00:05:50,615 --> 00:05:52,183 After you've gone to work. 119 00:05:54,453 --> 00:05:55,954 I'm sorry. 120 00:05:55,955 --> 00:05:57,588 I can't believe they're going to 121 00:05:57,589 --> 00:05:59,490 Make me pay for this, peg. 122 00:05:59,491 --> 00:06:02,126 Why don't you become a game show host? 123 00:06:02,127 --> 00:06:04,028 Contestant comes out and says, "I win $10,000," 124 00:06:04,029 --> 00:06:06,030 You shrug, I come out and pay him, 125 00:06:06,031 --> 00:06:06,897 The game's over. 126 00:06:08,633 --> 00:06:11,569 We'll call the show "that idiot al." 127 00:06:11,570 --> 00:06:12,971 Honey, I'm sure it'll work out 128 00:06:12,972 --> 00:06:14,839 One way or another. Now, just go to sleep. 129 00:06:14,840 --> 00:06:16,374 Oh, I'm sure it will work out. 130 00:06:16,375 --> 00:06:19,277 I pay for a light I didn't want, 131 00:06:19,278 --> 00:06:21,279 I pay for a phone call I didn't make, 132 00:06:21,280 --> 00:06:24,282 For a house, a dog, kids, cat... 133 00:06:24,283 --> 00:06:25,583 Al, you know, 134 00:06:25,584 --> 00:06:27,785 There's still some things we could do for free. 135 00:06:27,786 --> 00:06:30,088 You know, like, dust off mr. Van winkle 136 00:06:30,089 --> 00:06:32,457 And bring him over for a visit. 137 00:06:38,397 --> 00:06:40,898 Sex, al. 138 00:06:40,899 --> 00:06:46,037 Great. The one thing I would pay for. 139 00:06:46,038 --> 00:06:48,473 Me too. Good night, al. 140 00:07:06,358 --> 00:07:08,626 Honey, would you be still? 141 00:07:08,627 --> 00:07:10,661 I'm trying desperately 142 00:07:10,662 --> 00:07:13,931 To pretend you're someone else. 143 00:07:22,408 --> 00:07:26,177 Settle down, al, and go to sleep. 144 00:07:26,178 --> 00:07:29,480 Yech! 145 00:07:29,481 --> 00:07:32,683 Where the hell is that light coming from? 146 00:07:32,684 --> 00:07:35,219 It's the new crime light, al, 147 00:07:35,220 --> 00:07:36,687 Shining on an appropriate place-- 148 00:07:36,688 --> 00:07:38,256 Your feet. 149 00:07:38,257 --> 00:07:42,393 This just gets better and better. 150 00:07:42,394 --> 00:07:47,631 $50 to have a light shine in my face! 151 00:07:47,632 --> 00:07:48,766 This is great. 152 00:07:48,767 --> 00:07:50,501 I'm a victim, that's what I am. 153 00:07:50,502 --> 00:07:54,038 City charges me $50 to shine a light in my face, 154 00:07:54,039 --> 00:07:55,540 Nothing I can do about it. 155 00:07:55,541 --> 00:07:58,276 Phone company charges me $80 for a phone call I never made, 156 00:07:58,277 --> 00:07:59,777 Nothing I can do about it. 157 00:07:59,778 --> 00:08:01,079 Well, from now on, 158 00:08:01,080 --> 00:08:03,714 Al bundy is going to do something about it. 159 00:08:03,715 --> 00:08:05,516 Tomorrow, I'm going to get that vancouver phone call 160 00:08:05,517 --> 00:08:07,218 Taken off my bill 161 00:08:07,219 --> 00:08:08,419 And I'm going to go down 162 00:08:08,420 --> 00:08:10,088 And have the city move that stupid light. 163 00:08:10,089 --> 00:08:11,622 From now on, 164 00:08:11,623 --> 00:08:14,158 Al bundy is going to live with a little bit of dignity. 165 00:08:20,031 --> 00:08:21,932 Ok, marilyn. You ready? 166 00:08:25,637 --> 00:08:29,140 There, that should take care of bud if he's listening. 167 00:08:29,141 --> 00:08:31,742 Now, who's pregnant? 168 00:08:33,345 --> 00:08:34,579 Hi, mom. 169 00:08:34,580 --> 00:08:35,746 Hi, honey. 170 00:08:35,747 --> 00:08:37,448 What? 171 00:08:40,051 --> 00:08:41,785 What you been doing? 172 00:08:41,786 --> 00:08:44,122 What? 173 00:08:44,123 --> 00:08:48,426 Bud, you've been listening in on kelly's call, haven't you? 174 00:08:48,427 --> 00:08:51,295 Remember what I told you about that? 175 00:08:51,296 --> 00:08:55,466 Yeah, you said, "be careful, she's got a whistle now." 176 00:08:57,536 --> 00:09:00,138 That's better. 177 00:09:00,139 --> 00:09:01,472 Where's dad? 178 00:09:01,473 --> 00:09:02,540 He went down 179 00:09:02,541 --> 00:09:04,008 To the phone company this morning. 180 00:09:04,009 --> 00:09:05,009 Uh-oh. 181 00:09:05,010 --> 00:09:06,144 Don't worry about it. 182 00:09:06,145 --> 00:09:07,745 Your father does a lot of dumb things, 183 00:09:07,746 --> 00:09:08,946 But even he knows 184 00:09:08,947 --> 00:09:10,948 You can't fight the phone company. 185 00:09:10,949 --> 00:09:12,350 Hello? 186 00:09:15,287 --> 00:09:16,854 Hello? 187 00:09:19,057 --> 00:09:21,492 Mom, the phone just went dead. 188 00:09:21,493 --> 00:09:25,863 Well, you're looking at a hero. 189 00:09:29,868 --> 00:09:31,669 The phone company 190 00:09:31,670 --> 00:09:34,772 Doesn't care about just one man, 191 00:09:34,773 --> 00:09:38,142 But if all of us stand together, 192 00:09:38,143 --> 00:09:40,645 We can bring these bureaucratic morons 193 00:09:40,646 --> 00:09:42,380 To their knees. 194 00:09:44,749 --> 00:09:47,985 Peg, did you tell all the neighbors to come? 195 00:09:47,986 --> 00:09:50,254 I told all our friends. 196 00:09:50,255 --> 00:09:51,789 And? 197 00:09:55,160 --> 00:09:57,961 They're here. 198 00:09:57,962 --> 00:09:59,963 Al, why don't you just break down 199 00:09:59,964 --> 00:10:01,465 And pay the phone bill? 200 00:10:01,466 --> 00:10:03,267 I'm not giving in. 201 00:10:03,268 --> 00:10:05,336 Nobody ever died because they didn't have a telephone. 202 00:10:08,440 --> 00:10:09,640 Kelly. 203 00:10:09,641 --> 00:10:13,043 Would you go upstairs? You're depressing us. 204 00:10:19,117 --> 00:10:20,318 Al... 205 00:10:20,319 --> 00:10:23,854 Why don't you just pay for that phone call? 206 00:10:23,855 --> 00:10:25,189 Excuse me. 207 00:10:25,190 --> 00:10:29,793 Did I hear the trace of a vancouvian accent, steve? 208 00:10:29,794 --> 00:10:31,529 I didn't make the call. 209 00:10:31,530 --> 00:10:33,631 Why not? Were you out-- 210 00:10:33,632 --> 00:10:35,866 Or should I say, "oot"-- at the time? 211 00:10:38,169 --> 00:10:39,937 Gee, steve. 212 00:10:39,938 --> 00:10:42,940 This is a little like living with columbo. 213 00:10:42,941 --> 00:10:46,076 You know, a dirty, wrinkled man who won't give up. 214 00:10:46,077 --> 00:10:47,978 Well, I'm never going to give up, 215 00:10:47,979 --> 00:10:49,447 And by the way, steve, 216 00:10:49,448 --> 00:10:51,982 What was marcie's maiden name? 217 00:10:51,983 --> 00:10:54,452 It wouldn't have been "canuck" by any chance? 218 00:10:56,688 --> 00:10:59,923 Al, aren't you punishing your family enough 219 00:10:59,924 --> 00:11:02,360 By living with them? 220 00:11:02,361 --> 00:11:03,461 Why punish them more 221 00:11:03,462 --> 00:11:05,896 Over one lousy $80 phone bill? 222 00:11:05,897 --> 00:11:07,831 One lousy $80 phone bill? 223 00:11:07,832 --> 00:11:10,834 Oh, forgive me, o sheik achmed rhoades. 224 00:11:10,835 --> 00:11:15,873 Peg, where's that spare 80 I use to light my cigars? 225 00:11:15,874 --> 00:11:17,040 Hi. 226 00:11:17,041 --> 00:11:19,744 Oh, hi, marcie. Gee, thanks. 227 00:11:19,745 --> 00:11:20,844 First, you say, 228 00:11:20,845 --> 00:11:22,680 "oh, steve, we'd only be insulting the buffoon 229 00:11:22,681 --> 00:11:24,882 If we missed his stupid meeting, 230 00:11:24,883 --> 00:11:26,784 Then you don't show up. 231 00:11:26,785 --> 00:11:29,119 Sorry, steve, but I was on the phone. 232 00:11:29,120 --> 00:11:31,289 You see, there's an example 233 00:11:31,290 --> 00:11:34,124 Of america's obsession with the telephone. 234 00:11:34,125 --> 00:11:37,461 I was on the telephone taking messages for your family. 235 00:11:37,462 --> 00:11:40,164 Peggy, your mother called. 236 00:11:40,165 --> 00:11:42,767 Peggy, your mother called. 237 00:11:42,768 --> 00:11:45,403 Peggy, your mother called. 238 00:11:45,404 --> 00:11:49,006 And, peggy, dial-a-stud called. 239 00:11:52,043 --> 00:11:53,678 They wanted to know if you were okay 240 00:11:53,679 --> 00:11:55,012 And to tell you juan is back. 241 00:11:58,016 --> 00:12:00,618 Anything for me? 242 00:12:00,619 --> 00:12:02,119 No. 243 00:12:02,120 --> 00:12:03,954 Oh. 244 00:12:08,259 --> 00:12:11,061 Hi, mom. Hi, dad. 245 00:12:11,062 --> 00:12:12,530 [ring, ring] 246 00:12:12,531 --> 00:12:14,164 [ring, ring] 247 00:12:14,165 --> 00:12:17,768 Kelly, it's for you! 248 00:12:19,237 --> 00:12:21,238 Thank you, thank you, thank you, 249 00:12:21,239 --> 00:12:22,239 Thank you, thank you. 250 00:12:22,240 --> 00:12:23,974 Hello? 251 00:12:25,577 --> 00:12:27,445 Hello? 252 00:12:37,756 --> 00:12:41,158 Gee, I love doing that. 253 00:12:41,159 --> 00:12:44,428 Now, see? Bud's handling this the best way. 254 00:12:44,429 --> 00:12:46,330 Good boy, bud. 255 00:12:48,433 --> 00:12:50,601 Now, I know that you're all upset at me, 256 00:12:50,602 --> 00:12:52,536 And you don't really understand why I'm doing this, 257 00:12:52,537 --> 00:12:54,739 But I will not roll over and die, 258 00:12:54,740 --> 00:12:56,741 And I will rest easy, 259 00:12:56,742 --> 00:13:00,578 Because I sleep the sleep of the righteous. 260 00:13:08,119 --> 00:13:09,219 Peg. 261 00:13:09,220 --> 00:13:10,454 Peg. 262 00:13:10,455 --> 00:13:11,955 I can't sleep. 263 00:13:11,956 --> 00:13:13,557 What can I do? 264 00:13:13,558 --> 00:13:14,825 Well... 265 00:13:14,826 --> 00:13:17,327 Since we're not using the telephone, 266 00:13:17,328 --> 00:13:20,330 We could wrap the cord around your neck 267 00:13:20,331 --> 00:13:23,333 And slowly tighten it till the sandman comes. 268 00:13:23,334 --> 00:13:24,835 Ah, you women. 269 00:13:24,836 --> 00:13:29,006 You can't forget about that maternal instinct, can you? 270 00:13:29,007 --> 00:13:31,108 Good night, al. 271 00:13:33,244 --> 00:13:34,678 Peg. 272 00:13:34,679 --> 00:13:35,913 Remember a long time ago 273 00:13:35,914 --> 00:13:38,015 When you wanted this side of the bed? 274 00:13:38,016 --> 00:13:40,651 You know, close to the window? 275 00:13:40,652 --> 00:13:43,186 What was my reason for not giving it to you? 276 00:13:43,187 --> 00:13:46,223 Well, let's see, it was something like, 277 00:13:46,224 --> 00:13:50,127 "I work, I make the money, I deserve the air." 278 00:13:50,128 --> 00:13:52,095 You know, it's funny, peg. 279 00:13:52,096 --> 00:13:53,597 It took me 15 years to realize 280 00:13:53,598 --> 00:13:55,098 That you were right all the time. 281 00:13:55,099 --> 00:13:58,001 See, I can't sleep knowing you'd rather be here. 282 00:13:58,002 --> 00:13:59,102 Slide over, peg. 283 00:13:59,103 --> 00:14:00,270 No, al. 284 00:14:00,271 --> 00:14:03,273 We need your feet by the window. 285 00:14:03,274 --> 00:14:06,977 They keep away the mosquitoes. 286 00:14:06,978 --> 00:14:10,147 Steve: Hey, bundy! Telephone! 287 00:14:11,716 --> 00:14:13,884 It's 2:00 in the morning. 288 00:14:13,885 --> 00:14:15,385 What do they want? 289 00:14:15,386 --> 00:14:18,923 It's peggy's mother. 290 00:14:18,924 --> 00:14:20,558 Oh, it's for you. 291 00:14:20,559 --> 00:14:21,559 Oh. 292 00:14:26,531 --> 00:14:29,667 Hi, mom! What do you want? 293 00:14:29,668 --> 00:14:33,904 Steve: Your recipe for raisin bread. 294 00:14:33,905 --> 00:14:36,907 Tell her to get a fresh loaf of bread, 295 00:14:36,908 --> 00:14:40,043 A box of raisins, and a hammer. 296 00:14:42,447 --> 00:14:44,214 All right. 297 00:14:44,215 --> 00:14:47,117 I just found the answer to all our problems. 298 00:14:48,286 --> 00:14:50,053 Ta-dah! 299 00:14:52,090 --> 00:14:54,792 We're all going to get an allotment of dimes. 300 00:14:54,793 --> 00:14:56,627 Then, when you have to make a phone call, 301 00:14:56,628 --> 00:14:57,995 You come to me. 302 00:14:57,996 --> 00:15:00,998 And if I feel the phone call is worthy, 303 00:15:00,999 --> 00:15:02,500 I'll give you some dimes 304 00:15:02,501 --> 00:15:05,503 To go down to the phone booth at the gas station. 305 00:15:05,504 --> 00:15:10,340 See, once again, problem... Solution. 306 00:15:10,341 --> 00:15:12,442 Dad, sit down. 307 00:15:14,846 --> 00:15:17,848 I worry to see you slipping away. 308 00:15:17,849 --> 00:15:19,349 You know, this phone thing-- 309 00:15:19,350 --> 00:15:22,352 How can I say this without hurting you? 310 00:15:22,353 --> 00:15:25,155 It's stupid. 311 00:15:25,156 --> 00:15:27,357 I want to explain something, son. 312 00:15:27,358 --> 00:15:29,059 Is this going to be long and boring? 313 00:15:29,060 --> 00:15:31,996 Like the "why did we have kelly" speech? 314 00:15:31,997 --> 00:15:36,967 No, because I know the answer to this one. 315 00:15:36,968 --> 00:15:38,468 You see, the trouble 316 00:15:38,469 --> 00:15:40,971 With america today, son, is this... 317 00:15:40,972 --> 00:15:43,774 Nobody stands up for anything anymore. 318 00:15:43,775 --> 00:15:46,209 So can we have a phone? 319 00:15:46,210 --> 00:15:47,545 No. 320 00:15:47,546 --> 00:15:48,779 No, but it's pretty pathetic. 321 00:15:48,780 --> 00:15:51,715 See, we used to have slogans like "don't tread on me," 322 00:15:51,716 --> 00:15:53,216 "54-40 or fight," 323 00:15:53,217 --> 00:15:55,653 "tippecanoe and somebody too." 324 00:15:55,654 --> 00:15:57,087 Then, all of a sudden, 325 00:15:57,088 --> 00:15:58,656 People stopped standing up for themselves. 326 00:15:58,657 --> 00:16:02,159 Now we have slogans like "have a nice day," 327 00:16:02,160 --> 00:16:03,761 "make love, not war." 328 00:16:03,762 --> 00:16:09,132 "hi, I'm an american. I'm sorry." 329 00:16:09,133 --> 00:16:10,500 What's that got to do 330 00:16:10,501 --> 00:16:11,802 With us being the only people 331 00:16:11,803 --> 00:16:13,637 In the free world without a telephone? 332 00:16:13,638 --> 00:16:15,338 It's got everything to do with it. 333 00:16:15,339 --> 00:16:16,840 See, the point is, 334 00:16:16,841 --> 00:16:19,843 If they tried to charge thomas jefferson 335 00:16:19,844 --> 00:16:22,345 With a call he didn't make, 336 00:16:22,346 --> 00:16:25,348 The boston harbor would've been full of phones, 337 00:16:25,349 --> 00:16:26,550 And all the local women 338 00:16:26,551 --> 00:16:28,351 Would've been swimming around down there, 339 00:16:28,352 --> 00:16:33,223 And we wouldn't have had to hang them as witches. 340 00:16:33,224 --> 00:16:36,259 So, you're kind of like thomas jefferson? 341 00:16:36,260 --> 00:16:38,729 That I am, bud. 342 00:16:38,730 --> 00:16:40,931 Then why do they call him a great man, 343 00:16:40,932 --> 00:16:42,466 And they call you "butthead." 344 00:16:48,306 --> 00:16:49,473 Well, if that's 345 00:16:49,474 --> 00:16:51,909 A new word for "patriot," so be it. 346 00:16:51,910 --> 00:16:53,543 Now, I'm going down to the corner 347 00:16:53,544 --> 00:16:55,779 With a letter to the utility company 348 00:16:55,780 --> 00:16:57,715 To get rid of that light. 349 00:16:57,716 --> 00:16:59,449 Peg, do you want anything? 350 00:16:59,450 --> 00:17:02,185 Yes, but bigamy's illegal in this state. 351 00:17:04,255 --> 00:17:06,523 Alrighty. 352 00:17:06,524 --> 00:17:08,125 I'll fill that baby with dimes, 353 00:17:08,126 --> 00:17:09,426 And we're going to learn 354 00:17:09,427 --> 00:17:12,429 You don't need a phone company to have a phone. 355 00:17:12,430 --> 00:17:13,430 See you later. 356 00:17:13,431 --> 00:17:16,433 Say goodbye to daddy's dream. 357 00:17:19,037 --> 00:17:23,473 Making raisin bread, mom? 358 00:17:23,474 --> 00:17:25,676 Not this time, honey. 359 00:17:25,677 --> 00:17:27,011 Well, bye, mom. 360 00:17:27,012 --> 00:17:29,680 If you need me, I'll be in the streets. 361 00:17:29,681 --> 00:17:33,250 Okay, but I don't think I'll need you. 362 00:17:33,251 --> 00:17:36,086 And tell daddy that I am not moving back in 363 00:17:36,087 --> 00:17:39,556 Until we get a phone or I get married. 364 00:17:39,557 --> 00:17:41,992 Kelly, honey, there is no reason 365 00:17:41,993 --> 00:17:43,994 For anyone to leave home. 366 00:17:43,995 --> 00:17:46,997 We are not going to be without a phone for much longer. 367 00:17:46,998 --> 00:17:50,000 I've taken matters into my own hands. 368 00:17:50,001 --> 00:17:52,169 Now, kids, we need $80. 369 00:17:52,170 --> 00:17:55,673 There must be something around here we can sell. 370 00:17:55,674 --> 00:17:58,508 Kelly, quick. Your liver. 371 00:17:58,509 --> 00:18:00,010 For a phone? 372 00:18:00,011 --> 00:18:01,845 I'll do it. 373 00:18:01,846 --> 00:18:03,246 Not yet, kelly. 374 00:18:03,247 --> 00:18:04,682 Since this is your father's fault, 375 00:18:04,683 --> 00:18:07,051 I think we should start with his things. 376 00:18:07,052 --> 00:18:09,086 I'll get his bowling ball. 377 00:18:09,087 --> 00:18:11,088 I'll get his fishing rods. 378 00:18:11,089 --> 00:18:14,058 And I'll get his, uh... Well, that's all he's got. 379 00:18:17,328 --> 00:18:18,762 Hey, what's going on here? 380 00:18:20,165 --> 00:18:21,398 Dad. The women-- 381 00:18:21,399 --> 00:18:24,134 They were going to sell your stuff. 382 00:18:28,173 --> 00:18:30,140 He makes the money, mom. 383 00:18:30,141 --> 00:18:32,042 We want a phone, al. 384 00:18:32,043 --> 00:18:33,543 I want a life. 385 00:18:33,544 --> 00:18:35,545 Good luck to us all. 386 00:18:35,546 --> 00:18:37,047 We're serious, dad. 387 00:18:37,048 --> 00:18:39,717 You can't beat the phone company. 388 00:18:39,718 --> 00:18:41,118 I see. 389 00:18:41,119 --> 00:18:43,386 So much for bundy unity. 390 00:18:43,387 --> 00:18:44,521 I'll tell you something. 391 00:18:44,522 --> 00:18:45,589 This is the first time 392 00:18:45,590 --> 00:18:47,224 I've ever been ashamed of my family. 393 00:18:47,225 --> 00:18:50,761 You'll get used to it, al. We did. 394 00:18:50,762 --> 00:18:52,763 Well, get used to this. 395 00:18:52,764 --> 00:18:54,765 We're not getting a phone 396 00:18:54,766 --> 00:18:58,435 Until the phone company calls and apologizes to me. 397 00:18:58,436 --> 00:19:01,038 Dad, is there anything we can say 398 00:19:01,039 --> 00:19:02,339 To make you change your mind, 399 00:19:02,340 --> 00:19:03,841 You know, like, "we love you"? 400 00:19:03,842 --> 00:19:06,910 Or would you see right through that? 401 00:19:06,911 --> 00:19:08,478 I would. 402 00:19:08,479 --> 00:19:11,481 Look, do you know what the worst thing is 403 00:19:11,482 --> 00:19:16,153 For a fellow to grow up and hear somebody call him? 404 00:19:16,154 --> 00:19:18,288 A shoe salesman. 405 00:19:19,657 --> 00:19:20,858 Worse. 406 00:19:20,859 --> 00:19:23,493 A quitter. 407 00:19:23,494 --> 00:19:25,495 See, if I quit right now, 408 00:19:25,496 --> 00:19:27,497 It would be like-- I don't know-- 409 00:19:27,498 --> 00:19:29,867 Quitting. 410 00:19:29,868 --> 00:19:31,434 So, daddy, if we stopped trying 411 00:19:31,435 --> 00:19:34,337 To make you put the phone back in, 412 00:19:34,338 --> 00:19:36,206 Wouldn't that make us quitters? 413 00:19:36,207 --> 00:19:38,175 Go to your room! 414 00:19:39,944 --> 00:19:40,944 [doorbell rings] 415 00:19:40,945 --> 00:19:42,980 First thought she's ever had, 416 00:19:42,981 --> 00:19:44,882 And it has to be against me. 417 00:19:46,550 --> 00:19:49,820 Steve, we have a family thing going on. 418 00:19:49,821 --> 00:19:51,321 What do you want? 419 00:19:51,322 --> 00:19:54,324 I'm delivering another phone message for you. 420 00:19:54,325 --> 00:19:55,659 Come on in. 421 00:19:55,660 --> 00:19:58,128 I also have a message of my own. Al. 422 00:19:58,129 --> 00:19:59,396 This is the last message 423 00:19:59,397 --> 00:20:01,765 The rhoades are taking for the bundys. 424 00:20:01,766 --> 00:20:04,534 Fine. That's the last thing we'll ever do for you too. 425 00:20:04,535 --> 00:20:07,437 You don't do anything for us now, al. 426 00:20:07,438 --> 00:20:10,941 So you've already got a taste of our medicine. 427 00:20:10,942 --> 00:20:13,310 What's the message? 428 00:20:13,311 --> 00:20:16,313 Please, god, let it be for me. 429 00:20:16,314 --> 00:20:18,682 It's for peggy. 430 00:20:18,683 --> 00:20:20,184 You lie! 431 00:20:20,185 --> 00:20:22,686 It's for me! 432 00:20:22,687 --> 00:20:27,825 She's been under a lot of stress lately. 433 00:20:27,826 --> 00:20:29,326 Oh, my god. 434 00:20:29,327 --> 00:20:33,330 Who put these bugs on my arms? 435 00:20:33,331 --> 00:20:35,132 Who is it, steve? 436 00:20:35,133 --> 00:20:36,599 It's your mother. 437 00:20:36,600 --> 00:20:38,435 She said to tell you she's worried about you. 438 00:20:38,436 --> 00:20:39,703 She doesn't like 439 00:20:39,704 --> 00:20:41,705 Not being able to talk to you every day, 440 00:20:41,706 --> 00:20:45,943 So she's coming to stay until you get your phone put back in. 441 00:20:50,114 --> 00:20:52,749 How much time do we have? 442 00:20:52,750 --> 00:20:54,751 She was packing her bags. 443 00:20:54,752 --> 00:20:56,153 Great! Great! We can still stop her. 444 00:20:56,154 --> 00:20:57,654 She can't get through her front door 445 00:20:57,655 --> 00:20:58,521 On the first try. 446 00:21:00,758 --> 00:21:03,493 Peg, quick, call her. Use steve's phone. 447 00:21:03,494 --> 00:21:04,995 Sure. Use steve's phone, wake steve up, 448 00:21:04,996 --> 00:21:06,997 Let steve take the message. 449 00:21:06,998 --> 00:21:11,501 Well, the steve stops here, and my phone is off-limits. 450 00:21:11,502 --> 00:21:13,403 Give mom a hug for me. 451 00:21:16,474 --> 00:21:18,976 Oh, god. What have I done? 452 00:21:18,977 --> 00:21:22,012 Get out the sitz bath, kids. Grandma's coming. 453 00:21:22,013 --> 00:21:23,713 Look, peg, 454 00:21:23,714 --> 00:21:24,915 Go down to the phone booth. 455 00:21:24,916 --> 00:21:26,149 Catch the woman before she gets 456 00:21:26,150 --> 00:21:27,885 To the bottom of the driveway, 457 00:21:27,886 --> 00:21:29,186 Because once she's in motion, 458 00:21:29,187 --> 00:21:30,954 You can't stop her. 459 00:21:30,955 --> 00:21:32,489 Okay, al, 460 00:21:32,490 --> 00:21:34,491 But only on one condition-- 461 00:21:34,492 --> 00:21:36,626 That you pay that phone bill. 462 00:21:36,627 --> 00:21:38,896 Done. You win. But hurry. 463 00:21:38,897 --> 00:21:40,931 Was that a tremor? 464 00:21:42,433 --> 00:21:45,435 Oh, god. She must be changing bras. 465 00:21:45,436 --> 00:21:46,703 Hurry! 466 00:21:46,704 --> 00:21:47,938 Hurry! 467 00:21:52,777 --> 00:21:57,781 Yeah, dad. Mom got here safe and sound. 468 00:21:57,782 --> 00:22:00,784 Mom, you want to say hi to dad? 469 00:22:00,785 --> 00:22:04,121 [snoring] 470 00:22:04,122 --> 00:22:06,123 She says she loves you. 471 00:22:06,124 --> 00:22:09,126 Yeah, I talked her into staying an extra week. 472 00:22:09,127 --> 00:22:11,628 Al? Well, he was a little upset 473 00:22:11,629 --> 00:22:14,631 That we couldn't stop her before she'd left, 474 00:22:14,632 --> 00:22:16,633 But he did win one victory. 475 00:22:16,634 --> 00:22:19,536 He got them to move that streetlight, 476 00:22:19,537 --> 00:22:21,371 So I'm sure he's happy about that. 477 00:22:42,593 --> 00:22:45,228 [♪] 32779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.