All language subtitles for Married with Children S02E03 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,902 --> 00:00:06,938 [♪] 2 00:00:15,681 --> 00:00:18,049 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:18,050 --> 00:00:20,518 ♪ love and marriage ♪ 4 00:00:20,519 --> 00:00:22,320 ♪ go together like ♪ 5 00:00:22,321 --> 00:00:24,789 ♪ a horse and carriage ♪ 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,793 ♪ this I tell ya, brother ♪ 7 00:00:28,794 --> 00:00:30,729 ♪ you can't have one ♪ 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,131 ♪ without the other ♪ 9 00:00:33,132 --> 00:00:35,600 ♪ love and marriage ♪ 10 00:00:35,601 --> 00:00:38,202 ♪ love and marriage ♪ 11 00:00:38,203 --> 00:00:39,738 ♪ it's an institute ♪ 12 00:00:39,739 --> 00:00:42,340 ♪ you can't disparage ♪ 13 00:00:42,341 --> 00:00:46,111 ♪ ask the local gentry ♪ 14 00:00:46,112 --> 00:00:50,649 ♪ and they will say it's elementary ♪ 15 00:00:50,650 --> 00:00:55,453 ♪ try, try, try to separate them ♪ 16 00:00:55,454 --> 00:00:59,157 ♪ it's an illusion ♪ 17 00:00:59,158 --> 00:01:04,162 ♪ try, try, try and you will only come ♪ 18 00:01:05,965 --> 00:01:07,732 ♪ to this conclusion ♪ 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,834 ♪ love and marriage ♪ 20 00:01:15,474 --> 00:01:17,642 Narrator: Last week on married...With children... 21 00:01:17,643 --> 00:01:19,410 What is that behind your back? 22 00:01:20,546 --> 00:01:21,546 Woman: What-- ohh! 23 00:01:21,547 --> 00:01:22,747 Woman: Aah! 24 00:01:22,748 --> 00:01:24,683 Yep. Somebody sure doesn't like tourists. 25 00:01:24,684 --> 00:01:27,752 He chops them up in 1972... 26 00:01:27,753 --> 00:01:30,254 And 1977... 27 00:01:30,255 --> 00:01:32,657 And 1982. Yep. 28 00:01:32,658 --> 00:01:34,059 Every five years. 29 00:01:34,060 --> 00:01:36,728 Who you think's gonna get killed this time? 30 00:01:38,263 --> 00:01:40,598 We're here! 31 00:01:40,599 --> 00:01:44,169 Narrator: Nobody really likes poppy's, but al's happy anywhere. 32 00:01:44,170 --> 00:01:45,170 Look here. 33 00:01:45,171 --> 00:01:46,504 "tonight at the high school, 34 00:01:46,505 --> 00:01:49,040 Meet the man who met andy griffith." 35 00:01:52,144 --> 00:01:56,280 Narrator: Peggy is harder to please. 36 00:01:56,281 --> 00:01:57,682 Comfortable, al? 37 00:01:57,683 --> 00:02:00,151 Does it matter, peg? 38 00:02:00,152 --> 00:02:01,652 Not really. 39 00:02:01,653 --> 00:02:04,956 Aw, peg, this was supposed to be my vacation. 40 00:02:04,957 --> 00:02:07,558 Get to work, al. 41 00:02:07,559 --> 00:02:10,361 All right. Get my dramamine. 42 00:02:11,396 --> 00:02:13,598 Aaah! Aaah! 43 00:02:13,599 --> 00:02:15,666 Narrator: And now, the bundy vacation continues. 44 00:02:18,604 --> 00:02:21,372 Oh, oh, oh, oh! 45 00:02:23,408 --> 00:02:24,508 Kids, come on! 46 00:02:24,509 --> 00:02:26,111 Kelly, where's bud? 47 00:02:26,112 --> 00:02:27,712 He was listening behind the door. 48 00:02:31,217 --> 00:02:32,817 Oh, oh! Come on, bud, kelly, we have-- 49 00:02:32,818 --> 00:02:34,886 Oh, oh! Will you shut up? 50 00:02:34,887 --> 00:02:36,755 Kids, get dressed. 51 00:02:36,756 --> 00:02:38,456 We're leaving. But we like it here. 52 00:02:38,457 --> 00:02:41,726 Suit yourself. Peg. 53 00:02:41,727 --> 00:02:44,028 Al, we are not leaving the children. 54 00:02:44,029 --> 00:02:45,263 Well what's wrong? 55 00:02:45,264 --> 00:02:46,664 There's someone in our room. 56 00:02:47,833 --> 00:02:48,867 That's him! 57 00:02:48,868 --> 00:02:50,902 All: Aaah! 58 00:03:02,714 --> 00:03:03,714 Help! 59 00:03:03,715 --> 00:03:04,949 Help! 60 00:03:04,950 --> 00:03:06,350 Peg, do something. 61 00:03:06,351 --> 00:03:09,187 Aah! 62 00:03:09,188 --> 00:03:10,388 All right, we need a plan. 63 00:03:10,389 --> 00:03:11,455 Here's what we do. 64 00:03:11,456 --> 00:03:13,057 We get in the car and drive home. 65 00:03:13,058 --> 00:03:15,726 That's it, that's the plan. Let's go! 66 00:03:19,064 --> 00:03:21,199 All: Aaah! 67 00:03:23,202 --> 00:03:25,536 Who could have cut our tires? 68 00:03:25,537 --> 00:03:26,805 Oh, well, let's see. 69 00:03:26,806 --> 00:03:29,440 Who do we know that's insane and has a sharp object. 70 00:03:29,441 --> 00:03:32,376 Grandma? 71 00:03:32,377 --> 00:03:34,813 Dad, would this be a bad time to remind you? 72 00:03:34,814 --> 00:03:36,347 We all voted for hawaii. 73 00:03:36,348 --> 00:03:38,149 You know, bud, there's still an opening for someone 74 00:03:38,150 --> 00:03:40,718 To go upstairs and get our bags. 75 00:03:40,719 --> 00:03:42,753 Uh, dad? Oh, what?! 76 00:03:42,754 --> 00:03:44,189 There's a phone behind you. 77 00:03:44,190 --> 00:03:46,024 You might want to share this with the police. 78 00:03:46,025 --> 00:03:47,826 I'm just tell them that we're in this dump 79 00:03:47,827 --> 00:03:49,093 And if you have the time 80 00:03:49,094 --> 00:03:51,029 Why don't you tell them there's a killer upstairs! 81 00:03:52,865 --> 00:03:55,300 See? There's a team player. 82 00:03:55,301 --> 00:03:56,600 [clicking lever] 83 00:03:56,601 --> 00:03:57,668 Hello, operator? 84 00:03:57,669 --> 00:03:58,803 Operator! 85 00:03:58,804 --> 00:04:01,206 Hello! 86 00:04:01,207 --> 00:04:02,841 The phone's dead. 87 00:04:02,842 --> 00:04:04,675 Okay, I know how to buy us some time. 88 00:04:04,676 --> 00:04:08,213 We'll tie kelly up, and leave her as an offering. 89 00:04:08,214 --> 00:04:11,182 Uh-uh. Last born, first torn. 90 00:04:11,183 --> 00:04:13,051 Don't move. 91 00:04:15,754 --> 00:04:16,754 I love you, al. 92 00:04:16,755 --> 00:04:18,256 Who cares? We're going to die. 93 00:04:23,729 --> 00:04:25,396 What are you folks doing? 94 00:04:25,397 --> 00:04:29,133 Wetting ourselves. 95 00:04:29,134 --> 00:04:31,135 Someone tried to kill us in our room. 96 00:04:31,136 --> 00:04:33,604 Oh, yeah. 97 00:04:33,605 --> 00:04:36,540 Must've been the guy who does that every five years. 98 00:04:36,541 --> 00:04:39,443 That wasn't in the brochure, al. 99 00:04:39,444 --> 00:04:41,445 The storm washed the bridge out. 100 00:04:41,446 --> 00:04:44,048 That means the killer is stuck right here with us. 101 00:04:44,049 --> 00:04:46,885 Got him right where I want him. 102 00:04:46,886 --> 00:04:49,921 Well, might as well go back to bed now. 103 00:04:49,922 --> 00:04:52,290 Oh, if you folks see him again, just holler. 104 00:04:52,291 --> 00:04:54,225 I'll try and find you. 105 00:04:55,827 --> 00:05:00,131 There goes the only man in town who can save us from the killer. 106 00:05:00,132 --> 00:05:02,166 We're dead. 107 00:05:02,167 --> 00:05:05,270 Well, maybe this is just one of those mystery weekends. 108 00:05:05,271 --> 00:05:06,971 There's no mystery, mom. 109 00:05:06,972 --> 00:05:09,107 Dad was just too cheap to take us someplace nice, 110 00:05:09,108 --> 00:05:10,441 And we're going to be butchered. 111 00:05:10,442 --> 00:05:11,910 Thank your father, kids. 112 00:05:11,911 --> 00:05:15,579 Thanks, dad. Thanks, dad. 113 00:05:15,580 --> 00:05:17,515 Okay, family meeting. 114 00:05:20,786 --> 00:05:23,354 All right, now, let's discuss what we know already. 115 00:05:23,355 --> 00:05:25,723 We're trapped by a killer, the phones are dead, 116 00:05:25,724 --> 00:05:28,927 And the sheriff couldn't catch an m&m in his mouth. 117 00:05:28,928 --> 00:05:31,662 So it looks like it's left up to us to survive. 118 00:05:31,663 --> 00:05:34,498 Now, what we need is a weapon. Any weapons? 119 00:05:34,499 --> 00:05:37,501 How about bud's underwear on a stick? 120 00:05:39,638 --> 00:05:42,040 That's a good thought, kelly, but we can't get to our clothes. 121 00:05:42,041 --> 00:05:43,707 Well, here's a plastic fork, al. 122 00:05:43,708 --> 00:05:45,076 That's good enough. 123 00:05:45,077 --> 00:05:47,812 Now, here's what we're gonna do. 124 00:05:47,813 --> 00:05:49,814 We're gonna sit with our backs to each other 125 00:05:49,815 --> 00:05:51,715 So no one can sneak up on us. 126 00:05:51,716 --> 00:05:53,985 Now, we'll set up a watch. 127 00:05:53,986 --> 00:05:55,686 We'll take turns, I'll take the first watch. 128 00:05:55,687 --> 00:05:59,157 Now, I think I can stay up all night, but if I get sleepy, 129 00:05:59,158 --> 00:06:00,325 I'll wake you up. 130 00:06:00,326 --> 00:06:02,093 Now, be careful, al. 131 00:06:02,094 --> 00:06:04,562 Don't worry about me. I got the fork. 132 00:06:18,177 --> 00:06:20,445 Well, this is certainly a fine how-do-you-do. 133 00:06:20,446 --> 00:06:22,447 They're alive. 134 00:06:22,448 --> 00:06:23,948 What happens to our pool? 135 00:06:23,949 --> 00:06:27,418 I guess we just roll it over till tonight. 136 00:06:27,419 --> 00:06:28,652 Crowd: Yeah. 137 00:06:28,653 --> 00:06:30,488 Think we should we wake them up? 138 00:06:30,489 --> 00:06:31,689 It's almost noon. 139 00:06:31,690 --> 00:06:34,892 Don't startle the poor little white-haired girl. 140 00:06:34,893 --> 00:06:38,696 I read them albinos are real skittish. 141 00:06:39,631 --> 00:06:40,865 Be careful. 142 00:06:40,866 --> 00:06:44,768 The one with the powerful feet got a fork in his pants. 143 00:06:47,039 --> 00:06:48,206 Hey, bundy, get up. 144 00:06:51,943 --> 00:06:54,412 Peg, kids, get up. 145 00:06:54,413 --> 00:06:55,413 It's safe. 146 00:06:55,414 --> 00:06:56,814 Thanks to me. 147 00:06:56,815 --> 00:06:59,717 Al, why didn't you wake us for our watch? 148 00:06:59,718 --> 00:07:03,554 Hey, the lion watches over his cubs. 149 00:07:03,555 --> 00:07:05,856 Oh, the sheriff said to tell you 150 00:07:05,857 --> 00:07:07,825 He didn't find nothing in your room. 151 00:07:07,826 --> 00:07:10,294 It's safe to go back up. 152 00:07:10,295 --> 00:07:12,030 Uh, excuse me, everybody. 153 00:07:12,031 --> 00:07:13,764 I don't mean to interrupt your meal. 154 00:07:13,765 --> 00:07:15,633 But I would just like to say thanks 155 00:07:15,634 --> 00:07:18,302 For rushing to our aid as I was screaming into the night. 156 00:07:18,303 --> 00:07:19,303 Does everybody realize that 157 00:07:19,304 --> 00:07:21,105 We were almost killed last night? 158 00:07:21,106 --> 00:07:23,774 Yeah, sure do. 159 00:07:25,010 --> 00:07:26,644 Oh, well, then maybe I'm boring you. 160 00:07:26,645 --> 00:07:28,546 Isn't anybody else scared? 161 00:07:28,547 --> 00:07:29,947 No... 162 00:07:29,948 --> 00:07:33,017 You see, there is this axe wielding maniac on the loose. 163 00:07:33,018 --> 00:07:36,220 Sometimes they can hurt you. 164 00:07:36,221 --> 00:07:39,757 Won't hurt us. He just kills tourists. 165 00:07:39,758 --> 00:07:43,261 11 since 1962. 166 00:07:44,430 --> 00:07:45,829 Family meeting. 167 00:07:47,099 --> 00:07:48,699 We're out of here. 168 00:07:48,700 --> 00:07:50,201 Al, may I remind you that somebody 169 00:07:50,202 --> 00:07:52,703 Has slashed our tires, the bridge is washed out, 170 00:07:52,704 --> 00:07:58,409 And somewhere in honolulu, there's a family going, "ahh." 171 00:07:58,410 --> 00:08:00,844 You can't let it alone, can you peg? 172 00:08:00,845 --> 00:08:03,081 Now this is nice. "why can't we go to hawaii?" 173 00:08:03,082 --> 00:08:04,482 "why did we have to come here?" 174 00:08:04,483 --> 00:08:06,617 "why do we have to take this car?" 175 00:08:06,618 --> 00:08:08,386 You know, standing here with my loving family, 176 00:08:08,387 --> 00:08:09,454 I have a question. 177 00:08:09,455 --> 00:08:11,855 Why am I running from the axe? 178 00:08:15,227 --> 00:08:16,860 You're right, al. 179 00:08:16,861 --> 00:08:19,029 I'm sorry to keep harping at you. 180 00:08:19,030 --> 00:08:21,799 I mean, sure there's a maniac stalking us, 181 00:08:21,800 --> 00:08:23,367 But what about all these nice people 182 00:08:23,368 --> 00:08:26,270 And the raw beauty that is poppy's? 183 00:08:26,271 --> 00:08:29,574 Oh, god, I feel so low. 184 00:08:29,575 --> 00:08:31,375 It's beautiful here, al. 185 00:08:31,376 --> 00:08:32,743 I'm having a blast. 186 00:08:32,744 --> 00:08:34,145 Thank your father, kids. 187 00:08:34,146 --> 00:08:36,747 Thanks, dad. Thanks, dad. 188 00:08:38,350 --> 00:08:40,718 And, al, you are an idiot. 189 00:08:40,719 --> 00:08:43,121 So, let's go pack, steal a canoe, 190 00:08:43,122 --> 00:08:44,755 And get the hell out of here. 191 00:08:47,159 --> 00:08:48,993 That's right, envy me. 192 00:08:48,994 --> 00:08:50,894 That's my wife, those are my kids, 193 00:08:50,895 --> 00:08:54,532 And I sell women's shoes. 194 00:08:54,533 --> 00:08:57,502 What am I worried about? I was dead before I got here. 195 00:09:02,241 --> 00:09:04,242 Wait a second. Wait a second. 196 00:09:04,243 --> 00:09:07,211 What if the killer is inside waiting for us? 197 00:09:07,212 --> 00:09:09,680 All right, someone's got to be the brave one. 198 00:09:09,681 --> 00:09:10,881 I'll stay back with the kids. 199 00:09:10,882 --> 00:09:13,083 Peg, check the room. 200 00:09:13,084 --> 00:09:15,620 Uh-uh, al. You got the fork. 201 00:09:15,621 --> 00:09:17,455 Ah, it's always me. 202 00:09:17,456 --> 00:09:18,656 I work. I pay the bills. 203 00:09:18,657 --> 00:09:20,824 And who's the first to die? 204 00:09:20,825 --> 00:09:22,326 Daddy. 205 00:09:23,228 --> 00:09:26,264 [eerie music playing] 206 00:09:30,235 --> 00:09:32,203 Heh, heh! 207 00:09:37,075 --> 00:09:38,876 Heh, heh! 208 00:09:40,145 --> 00:09:42,480 Heh, heh! 209 00:09:45,350 --> 00:09:48,085 It's safe. 210 00:09:49,488 --> 00:09:51,522 You're welcome. 211 00:09:51,523 --> 00:09:52,690 All right. Pack everything. 212 00:09:52,691 --> 00:09:54,225 We'll leave the doors unlocked. 213 00:09:54,226 --> 00:09:56,026 Peg. 214 00:09:56,027 --> 00:09:59,063 [eerie music playing] 215 00:10:08,173 --> 00:10:10,575 Heh, heh! 216 00:10:14,546 --> 00:10:16,581 Ha, ha! 217 00:10:17,982 --> 00:10:20,050 It's safe. Okay. 218 00:10:20,051 --> 00:10:23,554 Steal everything that's not tied down. 219 00:10:25,090 --> 00:10:28,259 Pack up. We'll go downstairs, get a refund, hit the road. 220 00:10:28,260 --> 00:10:30,127 Oh, uh, pack this. 221 00:10:30,128 --> 00:10:31,795 We can always use a fork. 222 00:10:31,796 --> 00:10:35,132 And don't forget my special towel. 223 00:10:36,335 --> 00:10:38,402 I'll get the luggage. 224 00:10:40,038 --> 00:10:41,739 Aah! 225 00:10:41,740 --> 00:10:43,407 Aah! 226 00:10:44,343 --> 00:10:45,776 Stop him! Stop him! 227 00:10:45,777 --> 00:10:46,777 Stop him! 228 00:10:46,778 --> 00:10:48,412 Al, you forgot your fork! 229 00:10:48,413 --> 00:10:50,681 Somebody grab him! He's the killer! 230 00:10:55,420 --> 00:10:56,420 Got a killer here! 231 00:10:56,421 --> 00:10:58,088 Got a killer here! 232 00:10:58,089 --> 00:11:00,090 Thank you! 233 00:11:00,091 --> 00:11:01,492 Aah! 234 00:11:01,493 --> 00:11:03,227 The killer stepped on my foot. 235 00:11:08,833 --> 00:11:11,835 Thanks a hell of a lot, guys. 236 00:11:11,836 --> 00:11:15,673 Did I catch the killer at a bad time for you? 237 00:11:15,674 --> 00:11:18,342 Bundy? What the hell are you doing with poor delbert? 238 00:11:18,343 --> 00:11:19,677 Come on, delbert. 239 00:11:19,678 --> 00:11:22,012 Lock him up, sheriff. The rough stuff's all over. 240 00:11:22,013 --> 00:11:23,113 He's the killer. 241 00:11:23,114 --> 00:11:27,618 I got him with old dynamite and iron. 242 00:11:27,619 --> 00:11:29,887 But that's delbert. 243 00:11:29,888 --> 00:11:32,122 So you don't arrest delberts down here? 244 00:11:32,123 --> 00:11:36,126 What is he, sacred? The guy was in my closet. 245 00:11:36,127 --> 00:11:40,964 Now, delbert, what were you doing in this man's closet? 246 00:11:40,965 --> 00:11:45,269 Come on, delbert. I know your ma. 247 00:11:45,270 --> 00:11:50,007 I just wanted his camera. 248 00:11:50,008 --> 00:11:53,944 Now what do you say, delbert? Come on. 249 00:11:53,945 --> 00:11:55,546 I'm sorry. 250 00:11:55,547 --> 00:11:58,316 Now go on home. Go on. 251 00:12:01,853 --> 00:12:05,189 Being a little rough on him, aren't you sheriff? 252 00:12:05,190 --> 00:12:10,695 He's no killer, just one of them kleptos. 253 00:12:10,696 --> 00:12:12,463 Hell, he's my deputy. 254 00:12:12,464 --> 00:12:14,198 He was with me last night. 255 00:12:14,199 --> 00:12:15,966 Oh, thanks, roy. 256 00:12:15,967 --> 00:12:18,436 Here's your camera. 257 00:12:18,437 --> 00:12:21,004 Now go back to sleep, 258 00:12:21,005 --> 00:12:24,408 Enjoy the rest of your vacation, and relax. 259 00:12:24,409 --> 00:12:27,244 Me and delbert's on the case. 260 00:12:27,245 --> 00:12:29,146 Look, that guy's a killer. 261 00:12:29,147 --> 00:12:31,382 I know it, you know it, and them-- 262 00:12:31,383 --> 00:12:32,683 Well, if darwin was right, 263 00:12:32,684 --> 00:12:35,152 They'll know it in about a million years. 264 00:12:36,822 --> 00:12:38,756 Now, me? I'm taking my family 265 00:12:38,757 --> 00:12:40,090 And I'm going back to chicago 266 00:12:40,091 --> 00:12:42,292 Where I die just a little each day. 267 00:12:45,497 --> 00:12:48,031 Peg! Kids! Let's go! 268 00:12:48,032 --> 00:12:49,967 What happened, dad? 269 00:12:49,968 --> 00:12:53,136 Oh, I was a big hero. I caught the killer. 270 00:12:53,137 --> 00:12:54,572 And the townspeople cheered 271 00:12:54,573 --> 00:12:57,475 And let him go because he's a delbert. 272 00:12:57,476 --> 00:12:58,609 Our vacation's over. 273 00:12:58,610 --> 00:13:00,277 Let's go. 274 00:13:02,213 --> 00:13:03,514 Uh, dad? 275 00:13:03,515 --> 00:13:04,915 I think we're missing something. 276 00:13:04,916 --> 00:13:07,317 Well, leave it here, we'll have them send it to us. 277 00:13:07,318 --> 00:13:09,553 It's mom, dad. 278 00:13:10,856 --> 00:13:13,090 Oh, yeah. 279 00:13:13,091 --> 00:13:16,460 I was wondering why I was carrying the bags. 280 00:13:18,897 --> 00:13:19,930 Where'd she go? 281 00:13:30,742 --> 00:13:31,876 Now, don't get nervous. 282 00:13:31,877 --> 00:13:33,544 I'm sure if anybody has your mother, 283 00:13:33,545 --> 00:13:36,547 He won't keep her long. 284 00:13:36,548 --> 00:13:39,149 Now, we'll go down in the lobby and look for her. 285 00:13:39,150 --> 00:13:40,684 If she's not there, I'll find her. 286 00:13:40,685 --> 00:13:43,287 You stay in the lobby with the mouth breathers. 287 00:13:43,288 --> 00:13:44,789 Let's go. 288 00:13:44,790 --> 00:13:47,324 [gagged speech] 289 00:13:51,396 --> 00:13:53,664 Why am I doing this? 290 00:13:53,665 --> 00:13:54,865 Revenge. 291 00:13:54,866 --> 00:13:55,866 Mm. 292 00:13:55,867 --> 00:13:57,968 Not just against you. 293 00:13:57,969 --> 00:13:59,603 All tourists. 294 00:13:59,604 --> 00:14:02,205 See, my daddy used to own this place. 295 00:14:02,206 --> 00:14:03,808 Mama didn't want him to buy it, 296 00:14:03,809 --> 00:14:08,111 But nobody ever listened to mama. 297 00:14:08,112 --> 00:14:10,881 [gagged speech] 298 00:14:10,882 --> 00:14:14,184 Yeah. Daddy had a weak heart, but did the tourists care? 299 00:14:14,185 --> 00:14:16,921 No. "give me some towels. It's too hot. It's too cold" 300 00:14:16,922 --> 00:14:17,922 "you call this food?" 301 00:14:17,923 --> 00:14:20,223 "we should have gone to hawaii." 302 00:14:22,494 --> 00:14:25,162 Dad finally collapsed bringing some fat woman a burger 303 00:14:25,163 --> 00:14:27,565 In the middle of the night. 304 00:14:27,566 --> 00:14:30,601 Mama committed suicide shortly thereafter. 305 00:14:30,602 --> 00:14:31,836 Aw... 306 00:14:33,171 --> 00:14:35,739 Right in this room. 307 00:14:35,740 --> 00:14:38,709 They left me all alone to take care of myself. 308 00:14:38,710 --> 00:14:41,278 A little kid of 20. 309 00:14:42,848 --> 00:14:45,516 And that's how I been ever since, alone. 310 00:14:45,517 --> 00:14:48,385 My parents lost their lives taking care of others. 311 00:14:48,386 --> 00:14:50,921 Now who's going to take care of me? 312 00:14:50,922 --> 00:14:53,958 [gagged speech] 313 00:14:57,829 --> 00:14:59,162 What? 314 00:14:59,163 --> 00:15:01,966 [unintelligible] 315 00:15:01,967 --> 00:15:05,569 Oh. Please. Please, mr. Maniac. 316 00:15:05,570 --> 00:15:07,771 Don't kill me. I'll take care of you. 317 00:15:07,772 --> 00:15:09,139 Oh, yeah, sure. 318 00:15:09,140 --> 00:15:11,108 You tourists, you can't even take care of yourselves. 319 00:15:11,109 --> 00:15:12,242 No, no, no, no. 320 00:15:12,243 --> 00:15:14,945 Believe me. I'm really good at, uh... 321 00:15:14,946 --> 00:15:17,681 Uh, what do you call that stuff? 322 00:15:17,682 --> 00:15:18,682 Housework? 323 00:15:18,683 --> 00:15:20,618 That's it. 324 00:15:20,619 --> 00:15:22,486 I don't know. 325 00:15:22,487 --> 00:15:24,688 I like my place clean. 326 00:15:24,689 --> 00:15:26,524 I was born to clean. 327 00:15:26,525 --> 00:15:28,358 Dusting? I'm the best. 328 00:15:28,359 --> 00:15:29,994 Polishing? Legend. 329 00:15:29,995 --> 00:15:31,629 And, uh, what do you call those things 330 00:15:31,630 --> 00:15:35,132 You know that you push across the rug and they go, whrr? 331 00:15:36,902 --> 00:15:37,902 A vacuum? 332 00:15:37,903 --> 00:15:40,804 I feel naked without one. 333 00:15:40,805 --> 00:15:43,607 Then you'll definitely have one. 334 00:15:43,608 --> 00:15:44,608 What about sewing? 335 00:15:44,609 --> 00:15:46,410 What about it? Do you do it? 336 00:15:46,411 --> 00:15:47,645 Happily. Washing? 337 00:15:47,646 --> 00:15:50,648 Your clothes? I'd be proud. 338 00:15:50,649 --> 00:15:53,150 Blood stains, no problem. 339 00:15:53,151 --> 00:15:54,284 How about cooking? 340 00:15:54,285 --> 00:15:57,955 Oh, now we are really talking my life. 341 00:15:57,956 --> 00:16:01,491 Yep, just put me in front of a hot stove on a summer day, 342 00:16:01,492 --> 00:16:05,563 Four burners going, grease splattering into my face, 343 00:16:05,564 --> 00:16:08,732 Mixing with all the sweat. 344 00:16:08,733 --> 00:16:09,867 Who am I kidding? 345 00:16:09,868 --> 00:16:11,669 I don't do any of that stuff. 346 00:16:11,670 --> 00:16:13,003 I don't do anything. 347 00:16:13,004 --> 00:16:16,206 I'm a housewife, damn it! 348 00:16:16,207 --> 00:16:18,943 But look, I feel sorry for you. 349 00:16:18,944 --> 00:16:20,911 I know what it is to be alone. 350 00:16:20,912 --> 00:16:23,346 I have a husband and two kids. 351 00:16:23,347 --> 00:16:26,016 But I don't go around killing them. 352 00:16:26,017 --> 00:16:29,820 I might if I didn't have a tv. 353 00:16:29,821 --> 00:16:32,890 You know, that could be the answer for you, too. 354 00:16:32,891 --> 00:16:38,128 Look, the next time you get this killing urge, just do as I do. 355 00:16:38,129 --> 00:16:41,398 Grab yourself some bonbons, take the phone off the hook, 356 00:16:41,399 --> 00:16:44,234 Pick up the old remote control, and remember, 357 00:16:44,235 --> 00:16:47,571 Don't kill, watch phil. 358 00:16:49,407 --> 00:16:50,708 I hate phil. 359 00:16:51,542 --> 00:16:52,743 You are sick. 360 00:16:54,145 --> 00:16:59,282 Yeah, but I'm going to be alive in the morning. 361 00:16:59,818 --> 00:17:01,619 Peg! 362 00:17:01,620 --> 00:17:03,621 Peggy! 363 00:17:03,622 --> 00:17:05,122 Oh! 364 00:17:05,123 --> 00:17:06,423 Oh, I'm sorry, ma'am. 365 00:17:06,424 --> 00:17:09,226 I didn't mean to bother you while you were dressing. 366 00:17:09,227 --> 00:17:11,461 Have you seen a tall, redheaded woman? 367 00:17:11,462 --> 00:17:17,901 I forget her name right now, but the kids call her mom. 368 00:17:20,571 --> 00:17:24,074 It's peggy. 369 00:17:24,075 --> 00:17:26,176 Peg! 370 00:17:26,177 --> 00:17:27,444 Peggy! 371 00:17:27,445 --> 00:17:28,879 That's your future late husband. 372 00:17:28,880 --> 00:17:30,180 I'll hide behind the door. 373 00:17:30,181 --> 00:17:31,248 You call him. 374 00:17:31,249 --> 00:17:33,050 I will not. 375 00:17:33,051 --> 00:17:35,185 Okay, then I'll kill you first. 376 00:17:35,186 --> 00:17:37,587 Al! Yoo-hoo! 377 00:17:37,588 --> 00:17:40,824 Honey, I-- I'm in here. 378 00:17:45,163 --> 00:17:46,329 Peg! 379 00:17:46,330 --> 00:17:47,497 Who did this to you? 380 00:17:47,498 --> 00:17:49,667 Tell me! 381 00:17:49,668 --> 00:17:51,168 [unintelligible] 382 00:17:51,169 --> 00:17:52,402 It doesn't matter. We're going home. 383 00:17:52,403 --> 00:17:53,637 I tell you this-- 384 00:17:53,638 --> 00:17:55,639 I don't think we're ever coming back to this place. 385 00:17:55,640 --> 00:17:56,840 [unintelligible] 386 00:17:56,841 --> 00:17:57,941 Let me untie this. 387 00:17:57,942 --> 00:17:59,543 You know, I kind of like you this way. 388 00:17:59,544 --> 00:18:00,878 I think we'll take this home. 389 00:18:00,879 --> 00:18:02,345 What are you trying to say? 390 00:18:02,346 --> 00:18:04,414 Aah! Aah! 391 00:18:06,818 --> 00:18:08,552 Help me, peg. Help me. 392 00:18:08,553 --> 00:18:10,320 Help me, peg. 393 00:18:10,321 --> 00:18:12,422 I'll cook for whoever wins! 394 00:18:12,423 --> 00:18:13,423 [thud] 395 00:18:13,424 --> 00:18:15,325 Al! Al! 396 00:18:15,326 --> 00:18:18,528 Ah! Ah! Help me, peg. Help me. 397 00:18:18,529 --> 00:18:23,801 Help me, peg. Help me, peg. Help me. 398 00:18:23,802 --> 00:18:25,569 Come on, peg. 399 00:18:25,570 --> 00:18:28,138 Run! Run, peg! Run! 400 00:18:34,846 --> 00:18:36,613 Yep, yep, yep. 401 00:18:36,614 --> 00:18:38,481 Ever hear of the drink coca-cola? 402 00:18:38,482 --> 00:18:41,118 Yeah. 403 00:18:41,119 --> 00:18:43,220 Will you stop it? 404 00:18:43,221 --> 00:18:46,156 That's the first time you've said those words, kel. 405 00:18:46,157 --> 00:18:47,424 Ugh! 406 00:18:47,425 --> 00:18:48,826 He's an idiot. 407 00:18:48,827 --> 00:18:50,327 Huh? 408 00:18:50,328 --> 00:18:53,363 That's right, dear. 409 00:18:53,364 --> 00:18:58,068 Anyhow, you ever hear of chevrolet? 410 00:18:58,803 --> 00:19:00,137 Peg: Aah! 411 00:19:00,138 --> 00:19:01,271 That's mom. 412 00:19:01,272 --> 00:19:03,207 Al: Aah! 413 00:19:03,208 --> 00:19:05,175 That's dad! 414 00:19:14,119 --> 00:19:16,887 Help me, peg. Help me, help me. 415 00:19:16,888 --> 00:19:18,188 Run, peg, run. 416 00:19:18,189 --> 00:19:19,689 Run, peg, run. 417 00:19:19,690 --> 00:19:20,991 Run, run, run. 418 00:19:24,729 --> 00:19:27,765 Al! Al, my hair! 419 00:19:31,002 --> 00:19:32,069 Help me, peg. 420 00:19:32,070 --> 00:19:33,470 Help me. 421 00:19:33,471 --> 00:19:36,306 Help me. 422 00:19:37,308 --> 00:19:38,776 Don't help me, peg. 423 00:19:46,785 --> 00:19:49,586 There he is, the killer. 424 00:19:49,587 --> 00:19:52,790 He's done, washed up, finished. 425 00:19:52,791 --> 00:19:54,658 He learned what a lot of killers learn: 426 00:19:54,659 --> 00:19:59,696 When they come after bundy, they find trouble. 427 00:20:00,899 --> 00:20:02,866 Excuse me. 428 00:20:05,136 --> 00:20:06,003 [puking] 429 00:20:08,873 --> 00:20:13,343 Yep. Bundy's the name, hero's the game. 430 00:20:13,344 --> 00:20:14,577 Get him out of here. 431 00:20:14,578 --> 00:20:17,514 Who is he sheriff? Who is the murdering scum? 432 00:20:17,515 --> 00:20:19,516 Uh-oh. 433 00:20:19,517 --> 00:20:22,786 Well, do we take him to jail now, or hang him right here? 434 00:20:22,787 --> 00:20:24,587 Do you know who this man is, bundy? 435 00:20:24,588 --> 00:20:27,390 Yeah. He's the killer. 436 00:20:27,391 --> 00:20:33,063 Yes, but he's also the man who met andy griffith. 437 00:20:37,568 --> 00:20:38,902 What are you doing? 438 00:20:38,903 --> 00:20:40,804 Making sure you didn't hurt him. 439 00:20:40,805 --> 00:20:44,374 See, bundy, dumpwater ain't much of a town. 440 00:20:44,375 --> 00:20:46,409 We only got two things-- 441 00:20:46,410 --> 00:20:52,249 A serial killer and the man who met andy griffith. 442 00:20:54,518 --> 00:20:57,254 We could probably stand to lose one or the other, 443 00:20:57,255 --> 00:21:00,224 But we'll be damned if we're going to lose both. 444 00:21:01,893 --> 00:21:03,861 Y'all better get going, bundy. 445 00:21:03,862 --> 00:21:06,296 I say we hang the whole family. 446 00:21:06,297 --> 00:21:13,303 I'd kind of like to keep the little white-haired girl. 447 00:21:14,472 --> 00:21:15,705 Kids, get the bags. 448 00:21:15,706 --> 00:21:17,574 Dad, are we taking mom too? 449 00:21:17,575 --> 00:21:20,744 I guess. 450 00:21:20,745 --> 00:21:23,780 Are you gonna be able to talk tonight at the high school? 451 00:21:23,781 --> 00:21:25,415 I don't know. 452 00:21:25,416 --> 00:21:28,785 He hit me hard. 453 00:21:30,554 --> 00:21:31,889 Take her like she is. 454 00:21:31,890 --> 00:21:33,891 We'll untie her at home... 455 00:21:33,892 --> 00:21:34,892 Maybe. 456 00:21:37,128 --> 00:21:39,629 [tires screeching] 457 00:21:39,630 --> 00:21:41,731 Peg: Al, where are the kids? 458 00:21:46,604 --> 00:21:49,873 Bud and kelly: Thanks, dad. 459 00:21:49,874 --> 00:21:54,144 Kelly: Gee, dad, next year can we go to lebanon? 460 00:21:54,145 --> 00:21:56,179 Where's my luggage, marcie? 461 00:21:56,180 --> 00:21:58,949 Steve, please, I am sick of hearing about your luggage. 462 00:21:58,950 --> 00:22:00,317 Can we talk about something else? 463 00:22:00,318 --> 00:22:04,121 Fine. Where's my camera, marcie? 464 00:22:04,122 --> 00:22:05,422 Steve, you're obsessive. 465 00:22:05,423 --> 00:22:07,925 I am not obsessive. 466 00:22:11,529 --> 00:22:15,098 I just know they've taken that luggage and gone off somewhere. 467 00:22:15,099 --> 00:22:16,233 Right, steve. 468 00:22:16,234 --> 00:22:18,235 I'm sure they're going to build a whole new life 469 00:22:18,236 --> 00:22:19,436 Around your luggage. 470 00:22:19,437 --> 00:22:21,905 And my camera. 471 00:22:21,906 --> 00:22:24,874 Bundys: ♪ there's no place like home ♪ 472 00:22:24,875 --> 00:22:28,312 Al: Steve, here's you luggage and your camera. 473 00:22:28,313 --> 00:22:30,847 [tires screeching] 474 00:22:43,261 --> 00:22:46,296 [♪] 32177

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.