All language subtitles for Married with Children S02E01 NTSC DVD DD2.0 x264-Hype_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,535 --> 00:00:07,005 [♪] 2 00:00:15,681 --> 00:00:18,049 ♪ love and marriage ♪ 3 00:00:18,050 --> 00:00:20,518 ♪ love and marriage ♪ 4 00:00:20,519 --> 00:00:22,320 ♪ go together like ♪ 5 00:00:22,321 --> 00:00:24,789 ♪ a horse and carriage ♪ 6 00:00:24,790 --> 00:00:28,793 ♪ this I tell ya, brother ♪ 7 00:00:28,794 --> 00:00:30,729 ♪ you can't have one ♪ 8 00:00:30,730 --> 00:00:33,632 ♪ without the other ♪ 9 00:00:33,633 --> 00:00:35,934 ♪ love and marriage ♪ 10 00:00:35,935 --> 00:00:38,536 ♪ love and marriage ♪ 11 00:00:38,537 --> 00:00:39,938 ♪ it's an institute ♪ 12 00:00:39,939 --> 00:00:42,340 ♪ you can't disparage ♪ 13 00:00:42,341 --> 00:00:46,111 ♪ ask the local gentry ♪ 14 00:00:46,112 --> 00:00:50,649 ♪ and they will say it's elementary ♪ 15 00:00:50,650 --> 00:00:55,453 ♪ try, try, try to separate them ♪ 16 00:00:55,454 --> 00:00:59,157 ♪ it's an illusion ♪ 17 00:00:59,158 --> 00:01:04,295 ♪ try, try, try and you will only come ♪ 18 00:01:04,296 --> 00:01:07,732 ♪ to this conclusion ♪ 19 00:01:07,733 --> 00:01:09,834 ♪ love and marriage ♪ 20 00:01:14,740 --> 00:01:17,608 Man on tv: And I'd like to say one more time, please, 21 00:01:17,609 --> 00:01:21,112 Please, watch the late show on fox. 22 00:01:21,113 --> 00:01:22,446 All we want is a chance. 23 00:01:22,447 --> 00:01:25,817 Is that too much to ask for? 24 00:01:27,820 --> 00:01:30,088 I'm home! 25 00:01:32,958 --> 00:01:35,860 No, no. Don't mob me! 26 00:01:35,861 --> 00:01:38,429 I'm just the breadwinner. 27 00:01:38,430 --> 00:01:39,664 No, don't push. 28 00:01:39,665 --> 00:01:42,567 You'll all get your chance to hug and kiss me. 29 00:01:42,568 --> 00:01:44,669 Hey, buck. 30 00:01:44,670 --> 00:01:48,539 I'm home, buddy. 31 00:01:50,542 --> 00:01:52,476 You shiftless, thankless bag of-- 32 00:01:52,477 --> 00:01:54,813 Go on. Get off. 33 00:01:54,814 --> 00:01:57,182 Hey, where'd you get these? 34 00:01:57,183 --> 00:01:59,450 We don't keep any food in the house. 35 00:02:00,419 --> 00:02:04,823 Al, I brought you some ribs. 36 00:02:04,824 --> 00:02:06,825 I kept them in the bag so they could soak 37 00:02:06,826 --> 00:02:08,993 In the grease just like you like them. 38 00:02:08,994 --> 00:02:12,831 Al, you eat like an animal. 39 00:02:12,832 --> 00:02:13,898 I didn't do this. 40 00:02:13,899 --> 00:02:16,101 Oh, you're going to blame it on buck? 41 00:02:16,102 --> 00:02:17,635 Well, look, he's not even hungry. 42 00:02:17,636 --> 00:02:19,270 His bowl is still full. 43 00:02:19,271 --> 00:02:20,605 Hey, beef! 44 00:02:20,606 --> 00:02:22,707 Give it here. It's buck's, al. 45 00:02:22,708 --> 00:02:24,442 Now listen, you're always complaining 46 00:02:24,443 --> 00:02:26,745 I don't get you food, so I got you ribs. 47 00:02:26,746 --> 00:02:28,546 Now I want you to do something for me 48 00:02:28,547 --> 00:02:30,615 You've been promising for a long time. 49 00:02:30,616 --> 00:02:31,783 What's that you say, peg? 50 00:02:31,784 --> 00:02:35,353 I'm sorry, it's just this darn headache. 51 00:02:35,354 --> 00:02:37,455 Not that. 52 00:02:37,456 --> 00:02:41,126 I meant something that would require movement on your part. 53 00:02:44,130 --> 00:02:46,397 I want you to fix the back fence. 54 00:02:46,398 --> 00:02:49,100 Wait a second, peg, why should I have to fix it? 55 00:02:49,101 --> 00:02:50,168 It wasn't me who said 56 00:02:50,169 --> 00:02:51,669 "let's get a picture of your mother 57 00:02:51,670 --> 00:02:53,571 Leaning up against the fence." 58 00:02:55,908 --> 00:02:57,942 It wasn't meant to support a 200-pound woman 59 00:02:57,943 --> 00:03:01,545 With a keg under each arm. 60 00:03:01,546 --> 00:03:04,249 It made a nice picture, al. 61 00:03:04,250 --> 00:03:07,018 Now, look, the kids are getting old enough to realize 62 00:03:07,019 --> 00:03:09,487 That it is not really your part-time job 63 00:03:09,488 --> 00:03:12,824 To sit on the couch and test the weight of beer cans. 64 00:03:12,825 --> 00:03:15,660 And now you won't even fix the fence. 65 00:03:15,661 --> 00:03:17,796 What kind of an example is that for them? 66 00:03:17,797 --> 00:03:19,798 Well, if we're an example to the kids, 67 00:03:19,799 --> 00:03:22,400 Bud will grow up and get a job that will slowly kill him. 68 00:03:22,401 --> 00:03:25,870 And kelly, well she'll grow up to believe 69 00:03:25,871 --> 00:03:29,974 That a two-income family is a house with two husbands. 70 00:03:31,410 --> 00:03:33,678 Now don't start with that "I don't do anything crap," 71 00:03:33,679 --> 00:03:35,280 I take care of your children. 72 00:03:35,281 --> 00:03:36,714 Mom, where's my socks? 73 00:03:36,715 --> 00:03:40,185 Honey, there's probably a pair in the hamper. 74 00:03:42,421 --> 00:03:45,256 Anyhow, al, that hole is not only an eyesore, 75 00:03:45,257 --> 00:03:47,125 But, I mean, what about buck? 76 00:03:47,126 --> 00:03:49,427 He could climb through, and we'd never see him again. 77 00:03:49,428 --> 00:03:51,395 Oh, that's a real danger, peg. 78 00:03:51,396 --> 00:03:52,430 Watch this. 79 00:03:52,431 --> 00:03:54,365 Buck! Come here, boy! 80 00:03:54,366 --> 00:03:55,366 Come on, buck! 81 00:03:55,367 --> 00:03:56,367 Freedom, boy! 82 00:03:56,368 --> 00:03:59,003 Go! Go, buck! 83 00:04:00,672 --> 00:04:02,841 He's got about as much chance of finding his way 84 00:04:02,842 --> 00:04:06,010 Out of this house as you do. 85 00:04:06,011 --> 00:04:08,246 It's not just buck getting out. 86 00:04:08,247 --> 00:04:09,613 Other dogs are getting in. 87 00:04:09,614 --> 00:04:12,350 And they're using our yard as a public rest room. 88 00:04:12,351 --> 00:04:15,086 All right. All right! 89 00:04:16,322 --> 00:04:18,289 I'll fix it tomorrow. 90 00:04:18,290 --> 00:04:20,124 Thanks, al. 91 00:04:20,125 --> 00:04:22,026 Can I get you an aspirin? 92 00:04:22,027 --> 00:04:23,661 I don't have a headache. 93 00:04:23,662 --> 00:04:25,429 Well, good. 94 00:04:25,430 --> 00:04:27,232 Then that brings us to another little chore 95 00:04:27,233 --> 00:04:31,302 Our handyman's been neglecting. 96 00:04:31,303 --> 00:04:34,672 Oh, gee, you better bring me three, peg. 97 00:04:36,375 --> 00:04:40,411 Ah, I guess I better get rid of all the dirty work at one time. 98 00:04:41,981 --> 00:04:43,614 I'll do it after I fix the fence. 99 00:04:43,615 --> 00:04:45,116 Ohh... 100 00:04:47,552 --> 00:04:49,153 It's been two months, al. 101 00:04:49,154 --> 00:04:53,691 When are you gonna fix the fence? 102 00:04:53,692 --> 00:04:55,559 Tomorrow, peg. 103 00:04:55,560 --> 00:05:00,164 And that other thing we talked about? 104 00:05:00,165 --> 00:05:02,433 Tomorrow, peg. 105 00:05:02,434 --> 00:05:04,602 We're getting complaints from the neighbors. 106 00:05:04,603 --> 00:05:06,371 What? 107 00:05:08,774 --> 00:05:12,710 Are we bringing down the block's average? 108 00:05:14,746 --> 00:05:18,917 We'd bring down the average at a nursing home. 109 00:05:18,918 --> 00:05:21,452 Look, I'm talking about the fence. 110 00:05:21,453 --> 00:05:23,788 Remember how you said buck couldn't find his way out. 111 00:05:23,789 --> 00:05:25,623 Well, he found his way out 112 00:05:25,624 --> 00:05:28,592 And he has knocked up every dog in the neighborhood. 113 00:05:28,593 --> 00:05:31,195 That's ridiculous, peg. 114 00:05:31,196 --> 00:05:32,997 He's a lifeless lump. 115 00:05:32,998 --> 00:05:35,266 We had two kids. 116 00:05:36,936 --> 00:05:40,138 Then my work is done. 117 00:05:40,139 --> 00:05:42,273 Well, I'm sure he didn't learn anything from you, 118 00:05:42,274 --> 00:05:44,042 But they're blaming us anyway. 119 00:05:44,043 --> 00:05:45,776 [doorbell rings] 120 00:05:47,046 --> 00:05:48,212 I still can't believe it. 121 00:05:48,213 --> 00:05:49,347 How could that be? 122 00:05:49,348 --> 00:05:52,516 He tips over when he lifts his leg. 123 00:05:53,953 --> 00:05:56,254 Mr. Pittman. 124 00:05:56,255 --> 00:05:57,888 My dog's been soiled, bundy. 125 00:05:57,889 --> 00:05:59,357 I demand satisfaction. 126 00:05:59,358 --> 00:06:01,892 Me too. Good luck. 127 00:06:04,229 --> 00:06:06,197 What are you talking about, pittman? 128 00:06:06,198 --> 00:06:09,567 My dog happens to be a champion, purebred poodle. 129 00:06:09,568 --> 00:06:10,969 I was saving her to be mated 130 00:06:10,970 --> 00:06:13,604 With the well-known champion zeus of olympus. 131 00:06:13,605 --> 00:06:15,806 But what do I find this morning when I come down 132 00:06:15,807 --> 00:06:17,575 To give my dog her eyedrops? 133 00:06:17,576 --> 00:06:19,978 I find that...Beast. 134 00:06:19,979 --> 00:06:24,115 With my champion dowager duchess of kankakee. 135 00:06:24,116 --> 00:06:26,184 I had her tested, bundy. 136 00:06:26,185 --> 00:06:29,320 She's impregnated. 137 00:06:31,890 --> 00:06:35,860 And now she's going to have stupid, ugly puppies. 138 00:06:35,861 --> 00:06:40,031 I was going to make a lot of money off a proper mating. 139 00:06:40,032 --> 00:06:44,702 That sort of makes you a dog pimp, doesn't it, pittman? 140 00:06:44,703 --> 00:06:46,104 And it also sort of makes you 141 00:06:46,105 --> 00:06:49,374 The defendant in a lawsuit, doesn't it, bundy? 142 00:06:49,375 --> 00:06:52,643 You're slapping my dog with a paternity suit? 143 00:06:52,644 --> 00:06:54,979 You must be out of your mind. 144 00:06:54,980 --> 00:06:57,148 Al, you're not going to believe what just happened. 145 00:06:57,149 --> 00:07:00,684 I just delivered a litter of 11 puppies. 146 00:07:00,685 --> 00:07:03,921 The mother was under our house undergoing a difficult labor, 147 00:07:03,922 --> 00:07:06,290 But luckily, steve took charge. 148 00:07:06,291 --> 00:07:10,928 The puppies are very cute, but they seem awfully stupid. 149 00:07:12,831 --> 00:07:15,766 The wonder dog strikes again, eh, bundy? 150 00:07:15,767 --> 00:07:16,834 What's going on? 151 00:07:16,835 --> 00:07:20,238 Buck bundy impregnated my dog. 152 00:07:20,239 --> 00:07:21,506 Ohh... 153 00:07:22,707 --> 00:07:23,908 He's probably getting out 154 00:07:23,909 --> 00:07:25,309 Through that hole in the fence, al. 155 00:07:25,310 --> 00:07:27,478 You know, as I was under our house, 156 00:07:27,479 --> 00:07:29,247 Witnessing the miracle of birth, 157 00:07:29,248 --> 00:07:32,383 It occurred to me this whole despicable episode 158 00:07:32,384 --> 00:07:33,784 Could have been avoided 159 00:07:33,785 --> 00:07:36,254 If owners would only have their pets spayed or neutered. 160 00:07:36,255 --> 00:07:38,689 Well, that's an idea, al. 161 00:07:38,690 --> 00:07:40,724 We could spay or neuter buck. 162 00:07:40,725 --> 00:07:43,961 Not a chance. Look, I'll just fix the fence, okay? 163 00:07:43,962 --> 00:07:45,596 Oh, I don't think that'll help much, al. 164 00:07:45,597 --> 00:07:46,897 You know what they say-- 165 00:07:46,898 --> 00:07:48,699 How you gonna keep them down on the farm 166 00:07:48,700 --> 00:07:52,603 After they've poked paris? 167 00:07:52,604 --> 00:07:54,905 You'll be hearing from my lawyer. 168 00:07:54,906 --> 00:07:57,375 Oh, now, mr. Pittman, uh... 169 00:07:57,376 --> 00:07:59,310 Look, how about this? 170 00:07:59,311 --> 00:08:04,682 If al gets his dog neutered, will you forget about a lawsuit? 171 00:08:04,683 --> 00:08:07,318 Well, looking around, it doesn't look like I could get much. 172 00:08:07,319 --> 00:08:11,389 Looks like you've already been sued by life. 173 00:08:11,390 --> 00:08:14,358 All right, I'll accept those terms. 174 00:08:14,359 --> 00:08:17,495 But, bundy, I don't want your stupid dog 175 00:08:17,496 --> 00:08:19,564 Around my poodle ever again. 176 00:08:19,565 --> 00:08:20,965 And while we're on the subject, 177 00:08:20,966 --> 00:08:23,801 Keep your daughter away from my son. 178 00:08:23,802 --> 00:08:27,805 Well, she was probably just lending him a dress. 179 00:08:33,044 --> 00:08:35,279 Well, I guess that goes to show you 180 00:08:35,280 --> 00:08:38,583 What can happen when you use a little diplomacy. 181 00:08:38,584 --> 00:08:40,118 What a day, huh? 182 00:08:40,119 --> 00:08:41,452 I delivered a litter of puppies 183 00:08:41,453 --> 00:08:43,053 And still had time to save your bacon. 184 00:08:43,054 --> 00:08:45,923 Brewskies, all around. 185 00:08:45,924 --> 00:08:50,328 Well, steve, what can I say, except I wish you were dead? 186 00:08:50,329 --> 00:08:52,630 That's just al's way of saying 187 00:08:52,631 --> 00:08:54,798 Thanks for saving us hundreds of dollars 188 00:08:54,799 --> 00:08:57,502 That would've taken al thousands of years to make. 189 00:08:57,503 --> 00:08:58,603 You're welcome. 190 00:08:58,604 --> 00:09:01,506 You're not. And I'm not neutering my dog! 191 00:09:01,507 --> 00:09:04,208 That's the way god made him, and that's how he's staying. 192 00:09:04,209 --> 00:09:07,411 Al, he's climbing over every dog in the neighborhood. 193 00:09:07,412 --> 00:09:08,712 Why, because pittman says so? 194 00:09:08,713 --> 00:09:10,080 How does he know? 195 00:09:10,081 --> 00:09:14,785 The spells sex 9-7-6. 196 00:09:14,786 --> 00:09:16,454 Now, look, we all know buck. 197 00:09:16,455 --> 00:09:19,423 Remember the time we had to pull his head out of his water dish 198 00:09:19,424 --> 00:09:22,226 To keep him from drowning? 199 00:09:22,227 --> 00:09:23,927 He was only two, honey. 200 00:09:23,928 --> 00:09:26,297 Oh, please, the dog isn't capable of thought, 201 00:09:26,298 --> 00:09:27,898 Much less reproduction. 202 00:09:27,899 --> 00:09:29,600 I don't care what anybody says, 203 00:09:29,601 --> 00:09:32,236 Buck is innocent until proven guilty. 204 00:09:42,581 --> 00:09:45,183 Dad, the dogs are in your bedroom. 205 00:09:46,718 --> 00:09:49,187 Well-- do something! 206 00:09:50,289 --> 00:09:55,393 ♪ when a man loves a woman ♪ 207 00:09:55,394 --> 00:09:58,496 ♪ can't keep his mind on nothing else... ♪ 208 00:10:02,501 --> 00:10:03,934 Well, the dogs are gone. 209 00:10:03,935 --> 00:10:08,606 There was a line at the gate too, but I got rid of them. 210 00:10:08,607 --> 00:10:09,807 Where were we? 211 00:10:09,808 --> 00:10:11,942 We were neutering the dog, al. 212 00:10:11,943 --> 00:10:14,044 Oh, but honey, before you take him down, 213 00:10:14,045 --> 00:10:17,147 Could you ask him for a few pointers? 214 00:10:18,717 --> 00:10:21,619 Well, one thing that seems to work for him was 215 00:10:21,620 --> 00:10:22,820 There was no one lying there 216 00:10:22,821 --> 00:10:25,356 Yelling a bunch of instructions at him. 217 00:10:28,227 --> 00:10:30,794 Well, you obviously didn't pay attention to those charts 218 00:10:30,795 --> 00:10:33,097 I put up in the bathroom. 219 00:10:33,098 --> 00:10:36,567 Well, I thought that meant, put the clothes in the hamper. 220 00:10:36,568 --> 00:10:38,936 You been missing that too, al. 221 00:10:38,937 --> 00:10:40,971 Uh, guys, please. 222 00:10:40,972 --> 00:10:43,507 Uh, look, al, why don't you just take him down, 223 00:10:43,508 --> 00:10:45,109 Get him neutered and be done with it? 224 00:10:45,110 --> 00:10:46,577 Because I'm not neutering him. 225 00:10:46,578 --> 00:10:48,145 Oh, come on, al. 226 00:10:48,146 --> 00:10:50,514 It is no big thing. 227 00:10:52,584 --> 00:10:55,519 Al, you'll really be doing him a favor. 228 00:10:55,520 --> 00:10:58,222 I read that neutered dogs live longer, they're calmer, 229 00:10:58,223 --> 00:10:59,457 And they're more affectionate. 230 00:10:59,458 --> 00:11:03,193 Makes them more affectionate, huh? 231 00:11:06,732 --> 00:11:09,634 He won't even notice after a while. 232 00:11:09,635 --> 00:11:10,801 Believer me, marce, 233 00:11:10,802 --> 00:11:12,603 It's the kind of thing a guy would notice. 234 00:11:12,604 --> 00:11:13,671 Oh, come on, al. 235 00:11:13,672 --> 00:11:16,039 It's a simple, painless operation. 236 00:11:21,246 --> 00:11:24,882 I bought a male dog because I wanted a male dog. 237 00:11:24,883 --> 00:11:26,850 He'll still be a male dog. 238 00:11:26,851 --> 00:11:30,254 No, he won't be a male dog, he'll be a thing. 239 00:11:30,255 --> 00:11:32,256 Like a... Like a girl. 240 00:11:32,257 --> 00:11:33,457 Listen, al. 241 00:11:33,458 --> 00:11:34,759 Let's be practical. 242 00:11:34,760 --> 00:11:37,628 Mr. Pittman won't sue if we have buck neutered. 243 00:11:37,629 --> 00:11:39,764 And if the court is gonna award anyone 244 00:11:39,765 --> 00:11:42,933 What's left of your money, it's going to be me. 245 00:11:42,934 --> 00:11:43,967 Here, here! 246 00:11:43,968 --> 00:11:45,235 Come on, peggy, 247 00:11:45,236 --> 00:11:47,405 I'll get you the numbers of a couple of veterinarians 248 00:11:47,406 --> 00:11:49,273 We met at our animal rights group. 249 00:11:49,274 --> 00:11:50,541 Oh, and while you're there. 250 00:11:50,542 --> 00:11:52,476 You've got to see my new fox jacket. 251 00:11:55,880 --> 00:12:01,051 Well, are you happy now, dr. Hack-em-off? 252 00:12:01,052 --> 00:12:02,720 Come on, al. 253 00:12:02,721 --> 00:12:06,190 Deep down, you know it's the best thing for him. 254 00:12:06,191 --> 00:12:09,527 You're making this sound a lot more gruesome than it is. 255 00:12:09,528 --> 00:12:10,661 Oh, really, steve? 256 00:12:10,662 --> 00:12:14,332 Why are your legs crossed? 257 00:12:14,333 --> 00:12:15,800 They're not. 258 00:12:15,801 --> 00:12:18,703 You know, I can't believe you're not with me on this, steve. 259 00:12:18,704 --> 00:12:21,572 I mean, you, me, and buck-- we're guys. 260 00:12:21,573 --> 00:12:23,173 We were put on this earth to roam, 261 00:12:23,174 --> 00:12:25,876 To conquer... To rule. 262 00:12:27,011 --> 00:12:29,747 Then we got married, so it's over for us. 263 00:12:29,748 --> 00:12:32,683 But buck-- he's in his prime. 264 00:12:32,684 --> 00:12:34,352 Look at him, steve. 265 00:12:34,353 --> 00:12:36,721 You can't tell me you're not a little envious. 266 00:12:36,722 --> 00:12:38,756 He's got the life. 267 00:12:38,757 --> 00:12:41,191 A new bitch every night-- 268 00:12:41,192 --> 00:12:42,593 Doesn't have to take them to dinner, 269 00:12:42,594 --> 00:12:44,294 He doesn't have to dress up, 270 00:12:44,295 --> 00:12:45,929 He doesn't have to take a bath, 271 00:12:45,930 --> 00:12:50,401 And best of all, they're not there in the morning. 272 00:12:50,402 --> 00:12:55,439 Just woof, woof, thank you, ma'am. 273 00:12:55,440 --> 00:12:59,510 Think about it, steve. 274 00:12:59,511 --> 00:13:03,781 Well, I really don't mind bathing, al. 275 00:13:05,384 --> 00:13:08,218 Other than that, he's everything I've ever wanted to be. 276 00:13:08,219 --> 00:13:09,953 Then be like me, steve. 277 00:13:09,954 --> 00:13:11,455 Live through him. 278 00:13:11,456 --> 00:13:15,259 You saw that little poodle he was with? 279 00:13:15,260 --> 00:13:18,829 How was she? 280 00:13:18,830 --> 00:13:21,899 What am I saying? This is a dog. 281 00:13:21,900 --> 00:13:25,770 Marcie suggested this vet that's not too far from us. 282 00:13:25,771 --> 00:13:28,572 And guess what, al-- she's a woman. 283 00:13:28,573 --> 00:13:33,677 Of course. What does she do, nag him till they drop off? 284 00:13:36,581 --> 00:13:40,350 Al, there is a stupid, ugly puppy sale going on 285 00:13:40,351 --> 00:13:43,987 In every house on the block. 286 00:13:43,988 --> 00:13:45,723 They know it's buck. 287 00:13:45,724 --> 00:13:47,625 Wait a second, peg. 288 00:13:47,626 --> 00:13:50,160 So it's all buck's fault, huh? 289 00:13:50,161 --> 00:13:52,530 If these neighbors don't want anymore puppies, 290 00:13:52,531 --> 00:13:54,398 Let them spay their dogs. 291 00:13:54,399 --> 00:13:57,401 Oh, that is so typically male. 292 00:13:57,402 --> 00:14:00,704 Birth control is always the woman's responsibility. 293 00:14:00,705 --> 00:14:02,773 They have the babies. 294 00:14:02,774 --> 00:14:05,643 God, you're a pig. 295 00:14:06,912 --> 00:14:08,746 Well, it may surprise you, al, 296 00:14:08,747 --> 00:14:10,347 But some feel that responsibility 297 00:14:10,348 --> 00:14:11,515 Should be shared equally. 298 00:14:11,516 --> 00:14:12,550 Right, steve? 299 00:14:12,551 --> 00:14:13,984 Right, dear. 300 00:14:13,985 --> 00:14:16,386 And some men even feel it's their duty to assume the role 301 00:14:16,387 --> 00:14:17,588 Of family planner. 302 00:14:17,589 --> 00:14:18,923 Right, steve? Right, dear. 303 00:14:18,924 --> 00:14:21,058 And after we have our little boy and little girl, 304 00:14:21,059 --> 00:14:23,093 Steve's gonna have a vasectomy. 305 00:14:23,094 --> 00:14:24,829 Right, steve? 306 00:14:27,732 --> 00:14:30,067 Steve is going to have what, dear? 307 00:14:30,068 --> 00:14:31,168 You know, steve. 308 00:14:31,169 --> 00:14:32,736 Like buck. You'll live longer. 309 00:14:32,737 --> 00:14:34,204 You'll be calmer. 310 00:14:35,941 --> 00:14:37,708 Shut up, al. 311 00:14:37,709 --> 00:14:39,242 Uh, dear... 312 00:14:39,243 --> 00:14:41,812 We never talked about doing anything to, uh, 313 00:14:41,813 --> 00:14:43,781 Mr. Mike. 314 00:14:48,386 --> 00:14:50,087 Sure we did, steve. 315 00:14:50,088 --> 00:14:52,857 We said once we had our two children, we'd stop. 316 00:14:52,858 --> 00:14:57,160 I guess I read "stop" a little differently than you did. 317 00:14:57,161 --> 00:14:59,797 Just how did you read it, steve? 318 00:14:59,798 --> 00:15:00,831 You're no better than al. 319 00:15:00,832 --> 00:15:05,936 Now, now, there is no need for insults. 320 00:15:05,937 --> 00:15:08,939 Look, marcie, all you have to do is take a pill. 321 00:15:08,940 --> 00:15:10,741 The pill could be dangerous, steve. 322 00:15:10,742 --> 00:15:13,644 So could I, if you try rewire my plumbing. 323 00:15:16,748 --> 00:15:18,248 This is just great. 324 00:15:18,249 --> 00:15:22,052 Buck's keeping his, and steve's losing his. 325 00:15:23,221 --> 00:15:25,022 Buck is not keeping his. 326 00:15:25,023 --> 00:15:27,224 And steve is not losing his. 327 00:15:27,225 --> 00:15:29,593 Well, we'll see about that. 328 00:15:29,594 --> 00:15:31,395 Come on, steve, we'll talk about this at home. 329 00:15:31,396 --> 00:15:32,997 I can't believe you, 330 00:15:32,998 --> 00:15:34,598 It's just a simple little operation. 331 00:15:34,599 --> 00:15:36,500 Yeah, what if there's a slip? 332 00:15:36,501 --> 00:15:37,868 What if there's an earthquake? 333 00:15:37,869 --> 00:15:40,671 What if the doctor gets hiccups, then where will I be, huh? 334 00:15:40,672 --> 00:15:44,008 Standing outside a harem door in a diaper, that's where. 335 00:15:45,710 --> 00:15:47,277 He'll have it done. 336 00:15:47,278 --> 00:15:49,713 Anyway, honey, I'm gonna make an appointment for you 337 00:15:49,714 --> 00:15:51,081 And buck tomorrow at 10. 338 00:15:51,082 --> 00:15:53,517 Wait a minute, peg, we're going about this all wrong. 339 00:15:53,518 --> 00:15:55,519 It's not up to you. It's not up to me. 340 00:15:55,520 --> 00:15:56,987 It's bud's dog. 341 00:15:56,988 --> 00:15:58,589 Now you tell him we're neutering his dog, 342 00:15:58,590 --> 00:16:00,691 And let him make the decision. 343 00:16:00,692 --> 00:16:02,860 Bud, come down here! 344 00:16:06,464 --> 00:16:07,531 What, dad? 345 00:16:07,532 --> 00:16:10,333 Honey, is it all right if we neuter your dog? 346 00:16:10,334 --> 00:16:11,602 Sure. 347 00:16:17,943 --> 00:16:19,276 Aw, peg... 348 00:16:19,277 --> 00:16:23,681 Tomorrow at 10, al. 349 00:16:23,682 --> 00:16:25,215 Look at him. 350 00:16:25,216 --> 00:16:28,185 He knows. 351 00:16:28,186 --> 00:16:30,988 I've been looking at him for three years. 352 00:16:30,989 --> 00:16:33,791 He knows nothing. 353 00:16:33,792 --> 00:16:36,359 That's not true, peg. 354 00:16:36,360 --> 00:16:38,829 A hundred she-dogs can't be wrong. 355 00:16:38,830 --> 00:16:41,531 He knows one thing. 356 00:16:41,532 --> 00:16:44,401 Well, I'm going up to bed. 357 00:16:44,402 --> 00:16:45,803 Oh, and speaking of that one thing, 358 00:16:45,804 --> 00:16:48,405 You want to come up and join me? 359 00:16:48,406 --> 00:16:50,474 In a little while, peg. 360 00:16:50,475 --> 00:16:53,043 I want to spend the last night with my... 361 00:16:53,044 --> 00:16:55,145 Entire dog. 362 00:16:59,951 --> 00:17:01,885 There's a woman for you. 363 00:17:01,886 --> 00:17:05,489 All day long, it's hack-em-off, hack-em-off, hack-em-off. 364 00:17:05,490 --> 00:17:07,491 As soon as the sun goes down, it's "here, boy!", 365 00:17:07,492 --> 00:17:10,160 "here, boy!", "here, boy!" 366 00:17:14,099 --> 00:17:17,034 Listen, buck, I tried, huh? 367 00:17:17,035 --> 00:17:18,869 You know I tried. 368 00:17:18,870 --> 00:17:21,371 You understand, huh? 369 00:17:23,407 --> 00:17:24,875 Ahh... 370 00:17:29,147 --> 00:17:31,548 I'm home, everybody! 371 00:17:31,549 --> 00:17:33,851 No, thank you. 372 00:17:33,852 --> 00:17:37,021 I don't need anything. 373 00:17:39,390 --> 00:17:40,958 Buck! 374 00:17:40,959 --> 00:17:42,126 Come here, boy! 375 00:17:59,711 --> 00:18:01,712 Hey, that looks good. 376 00:18:01,713 --> 00:18:04,481 Got one for me? 377 00:18:07,485 --> 00:18:10,520 Still mad because I got you neutered, huh? 378 00:18:10,521 --> 00:18:13,490 What, do you want me to dance for joy? 379 00:18:13,491 --> 00:18:14,992 Bring your pipe and slippers, 380 00:18:14,993 --> 00:18:21,498 Roll over so you can rub my belly and see my shame? 381 00:18:23,001 --> 00:18:24,735 You know, I thought you were 382 00:18:24,736 --> 00:18:25,869 Supposed to be more affectionate. 383 00:18:25,870 --> 00:18:27,071 Yeah, right. 384 00:18:27,072 --> 00:18:29,873 Why don't you poke my eyes out, maybe that'd do it. 385 00:18:31,843 --> 00:18:34,011 [dog barking] 386 00:18:34,012 --> 00:18:37,647 Yeah? Not this year, honey. 387 00:18:37,648 --> 00:18:39,783 Aw, come on, buck. 388 00:18:39,784 --> 00:18:42,385 You can't just sit around feeling sorry for yourself. 389 00:18:42,386 --> 00:18:44,554 Hey, what do you say we go for a walk. 390 00:18:44,555 --> 00:18:45,956 I hear they painted the big hydrant 391 00:18:45,957 --> 00:18:47,858 At the end of the corner. 392 00:18:47,859 --> 00:18:49,026 Nah. 393 00:18:49,027 --> 00:18:51,829 A lot of the male dogs hang out there. 394 00:18:51,830 --> 00:18:54,031 All right, let's clear the air here. 395 00:18:54,032 --> 00:18:56,399 This was for your own good. 396 00:18:56,400 --> 00:18:58,068 Oh, thank you master. 397 00:18:58,069 --> 00:19:00,670 You know, my head is a great source of pleasure to me too. 398 00:19:00,671 --> 00:19:03,107 How about cutting it off? 399 00:19:03,108 --> 00:19:06,676 Come on, buck. Don't you think I feel bad enough? 400 00:19:06,677 --> 00:19:07,845 No. 401 00:19:07,846 --> 00:19:09,847 What can I do to make it up to you? 402 00:19:09,848 --> 00:19:12,649 I know, how about a shiny new collar? 403 00:19:12,650 --> 00:19:13,951 Oh, yeah! 404 00:19:13,952 --> 00:19:17,755 That's much better than what I had before. 405 00:19:17,756 --> 00:19:20,457 Gee, how about one with studs? 406 00:19:20,458 --> 00:19:22,092 You know, to impress the ladies. 407 00:19:22,093 --> 00:19:25,662 That is, before they find out I'm a eunuch! 408 00:19:29,700 --> 00:19:30,768 Come on, boy. 409 00:19:30,769 --> 00:19:33,436 Keep your hands off me. 410 00:19:33,437 --> 00:19:36,006 Getting a little testy, aren't you boy? 411 00:19:36,007 --> 00:19:38,541 Grr. 412 00:19:40,411 --> 00:19:42,612 Well, bundy... 413 00:19:42,613 --> 00:19:47,350 I guess you're pretty darn proud of yourself, huh? 414 00:19:47,351 --> 00:19:49,920 Aw, come on, buck, I tried to stop this. 415 00:19:49,921 --> 00:19:52,256 You might have tried a little harder. 416 00:19:52,257 --> 00:19:54,258 I know, why don't we do something 417 00:19:54,259 --> 00:19:55,959 To get your mind off it. 418 00:19:55,960 --> 00:19:58,295 Hey, you want to watch the bears game? 419 00:19:58,296 --> 00:20:00,063 Oh, I don't know. 420 00:20:00,064 --> 00:20:02,099 I'm not much into sports anymore. 421 00:20:02,100 --> 00:20:06,603 How about taking me to a peter allen concert? 422 00:20:06,604 --> 00:20:09,306 Oh, what have I done? 423 00:20:09,307 --> 00:20:11,942 Oh, buck, I didn't want this to happen. 424 00:20:11,943 --> 00:20:13,343 I know you didn't, bundy. 425 00:20:13,344 --> 00:20:17,314 That's what makes it even harder to swallow. 426 00:20:17,315 --> 00:20:18,682 Ah, what's the difference? 427 00:20:18,683 --> 00:20:20,650 I'm sick of the sight of you. 428 00:20:20,651 --> 00:20:21,852 Where are you going? 429 00:20:21,853 --> 00:20:24,855 Oh, I guess I'll go out and... 430 00:20:24,856 --> 00:20:29,559 Sniff a few butts for old times' sake. 431 00:20:36,901 --> 00:20:38,735 Hi. 432 00:20:38,736 --> 00:20:43,707 We're insane killers. 433 00:20:45,944 --> 00:20:47,344 Sic 'em, buck! 434 00:20:47,345 --> 00:20:49,412 Heh, heh. 435 00:20:51,282 --> 00:20:53,150 Buck! Oh, buck! 436 00:20:53,151 --> 00:20:54,517 Extra yummies! 437 00:20:54,518 --> 00:20:55,886 Aah! 438 00:21:06,998 --> 00:21:10,533 Well, today's the day. 439 00:21:10,534 --> 00:21:12,602 Do I have to, peg? 440 00:21:12,603 --> 00:21:15,805 Oh, honey, everybody says this is the best thing for buck. 441 00:21:15,806 --> 00:21:17,407 We've had all the arguments 442 00:21:17,408 --> 00:21:19,943 And there is not one good reason not to do this. 443 00:21:19,944 --> 00:21:21,644 He knows, peg. 444 00:21:21,645 --> 00:21:24,781 Look how he's looking at me. 445 00:21:24,782 --> 00:21:27,084 He's looking at me, al, 446 00:21:27,085 --> 00:21:30,153 And he's thinking what everybody who looks at me thinks-- 447 00:21:30,154 --> 00:21:32,990 That poor woman. 448 00:21:32,991 --> 00:21:34,191 Just take him down. 449 00:21:34,192 --> 00:21:35,993 I'll go get his leash. 450 00:21:37,929 --> 00:21:39,897 Buck: You know what you have to do. 451 00:21:45,937 --> 00:21:49,006 You look real nice today, peg. 452 00:21:49,007 --> 00:21:51,241 Thanks, al. 453 00:21:51,242 --> 00:21:54,912 Want to go upstairs? 454 00:21:56,614 --> 00:21:58,448 For what? 455 00:21:58,449 --> 00:22:02,585 It, peg. 456 00:22:02,586 --> 00:22:04,087 I'm in the mood. 457 00:22:04,088 --> 00:22:05,622 Let's go. 458 00:22:07,992 --> 00:22:10,160 You can always take buck next weekend. 459 00:22:10,161 --> 00:22:12,963 That is, unless you're... 460 00:22:12,964 --> 00:22:15,432 Busy next weekend. 461 00:22:15,433 --> 00:22:17,867 Go on upstairs, peg. I'll be right up. 462 00:22:17,868 --> 00:22:18,735 Oh... 463 00:22:25,109 --> 00:22:27,444 You owe me big. 464 00:22:42,961 --> 00:22:46,896 [♪] 33049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.